Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:07,340
Onpa talossa rauhallista,
kun pojat ovat nukkumassa.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,052
Oli hyvä idea sytyttää takka.
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,178
Niin.
4
00:00:13,179 --> 00:00:16,016
En sytyttänyt takkaa.
Luulin, että sinä sytytit.
5
00:00:22,480 --> 00:00:26,443
Näyttää siltä, että Reese
sai kutosen äidinkielestä.
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,031
Ja Dewey on alkanut taas tappelemaan.
7
00:00:31,114 --> 00:00:31,948
Puremaan.
8
00:00:32,490 --> 00:00:35,785
Malcolm, kerro opettajallesi,
että vahdin kernaasti luokkaa yön yli.
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,120
Voimme jakaa teltan.
10
00:01:10,904 --> 00:01:14,365
Uskomatonta että hra Herkabe antoi
sinulle videoprojektin esseen sijaan.
11
00:01:15,033 --> 00:01:17,202
Olisit voinut... kysyä.
12
00:01:17,285 --> 00:01:20,205
{\an8}Vanhempani eivät ole niin rikkaita,
että saisin videokameran.
13
00:01:20,288 --> 00:01:22,957
{\an8}Rikkaita... ja kompensoivia.
14
00:01:23,041 --> 00:01:24,459
Mistä edes kirjoitan?
15
00:01:24,542 --> 00:01:26,377
Mistä edes itse teet elokuvan?
16
00:01:27,087 --> 00:01:29,714
{\an8}Luovasta... prosessista,
17
00:01:30,465 --> 00:01:33,384
jossa sinä... kirjoitat esseetäsi.
18
00:01:33,468 --> 00:01:35,095
Onko tuo päällä? Sammuta se!
19
00:01:35,178 --> 00:01:37,680
En tiedä edes aihettani.
Näytän idiootilta videossasi.
20
00:01:37,764 --> 00:01:39,307
{\an8}Olen tosissani!
21
00:01:39,390 --> 00:01:41,601
{\an8}Tämä on... mahtavaa.
22
00:01:41,684 --> 00:01:43,812
Tönäise minut... seuraavaksi kumoon.
23
00:01:45,063 --> 00:01:46,981
- Haloo.
- Hei, Abe täällä.
24
00:01:47,065 --> 00:01:47,899
Moi!
25
00:01:47,982 --> 00:01:51,069
Varoitusaika on lyhyt,
mutta yksi pelaaja jäi pokerista pois.
26
00:01:51,152 --> 00:01:52,445
{\an8}Ehditkö illalla mukaan?
27
00:01:52,529 --> 00:01:55,615
{\an8}Mitä vielä? Olen odottanut
kutsuasi kuukausia.
28
00:01:55,698 --> 00:01:57,617
{\an8}- Nähdään kahdeksalta.
- Kiitos!
29
00:02:01,496 --> 00:02:03,164
{\an8}Kulta, arvaa mitä.
30
00:02:03,248 --> 00:02:05,250
Menen illalla pelaamaan pokeria Aben luo.
31
00:02:05,333 --> 00:02:08,169
- Hän juuri pyysi mukaan!
- Illalla on ensimmäinen tanssituntimme.
32
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
Onko se tänään?
33
00:02:09,337 --> 00:02:11,714
{\an8}Kyllä. Se oli syntymäpäivälahjasi minulle.
34
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
Hyvä on. Mene pelaamaan.
35
00:02:32,735 --> 00:02:33,778
Rakastan sinua!
36
00:02:35,905 --> 00:02:37,740
Hienoa. Kenen kanssa nyt menen?
37
00:02:38,825 --> 00:02:40,368
Onko Reese tehnyt läksynsä jo?
38
00:02:40,451 --> 00:02:42,162
Tietenkin tein läksyni.
39
00:02:42,245 --> 00:02:43,830
Hyvä. Tulet tanssitunnille.
40
00:02:43,913 --> 00:02:45,582
Mitä? Ei, valehtelin.
41
00:02:45,665 --> 00:02:48,918
{\an8}Läksyni eivät ole tehty.
En edes tiedä, mitä sain läksyksi.
42
00:02:49,002 --> 00:02:50,211
Hae kenkäsi.
43
00:02:55,717 --> 00:02:58,720
{\an8}Jos sääennuste pitää paikkansa,
myrsky kestää viikon.
44
00:02:58,803 --> 00:03:01,055
{\an8}Säännöstelkää näitä ruokatarvikkeita.
45
00:03:01,764 --> 00:03:05,310
{\an8}Ja pitäkää mielessänne,
että teidät kaivetaan viimeisenä esille.
46
00:03:05,393 --> 00:03:08,897
Elämmekö viikon lihatahnalla
ja kuivatulla karibunlihalla?
47
00:03:08,980 --> 00:03:11,858
{\an8}Se on viikko,
jolloin en saa teetettyä teillä töitä.
48
00:03:12,442 --> 00:03:14,235
{\an8}Kukaan ei murehdi minun puolestani!
49
00:03:17,447 --> 00:03:19,115
Kyseessä on sopuisa peli.
50
00:03:19,199 --> 00:03:20,742
Me lähinnä rupattelemme,
51
00:03:20,825 --> 00:03:22,994
kunnes lopulta ryhdymme kortinpeluuseen.
52
00:03:23,077 --> 00:03:25,788
Kuulostaa hyvältä.
On mukava päästä tapaamaan ystäviäsi.
53
00:03:27,999 --> 00:03:30,084
Kuulkaa kaikki, tässä on Hal.
54
00:03:30,668 --> 00:03:31,544
- Hal.
- Hei, Hal.
55
00:03:33,963 --> 00:03:36,841
Tässä on Brian, Trey, Steve ja Malik.
56
00:03:36,925 --> 00:03:37,800
Hei.
57
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
Mukava tavata.
58
00:03:41,804 --> 00:03:43,806
Minkä verran sisäänosto on?
59
00:03:43,890 --> 00:03:45,183
Viisikymmentä dollaria.
60
00:03:47,810 --> 00:03:48,645
Selvä.
61
00:03:49,604 --> 00:03:50,396
Siinä.
62
00:03:50,480 --> 00:03:52,982
- Mikä tilanne Wanda kanssa on?
- Pikkujuttuja.
63
00:04:00,323 --> 00:04:01,783
Heitä dollari pottiin.
64
00:04:04,452 --> 00:04:06,579
Meillä onkin perusjätkä täällä.
65
00:04:09,415 --> 00:04:11,459
Ja oikea, vasen, cha cha cha.
66
00:04:11,542 --> 00:04:13,962
Muistakaa, että Jumala
loi tekolonkat syystä.
67
00:04:14,045 --> 00:04:14,921
Käytetään niitä.
68
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
Ja taakse, kaksi, cha cha.
69
00:04:17,590 --> 00:04:18,549
Oikein hyvä.
70
00:04:18,633 --> 00:04:20,635
Valitkaa parit.
71
00:04:24,389 --> 00:04:25,306
Saanko luvan?
72
00:04:26,474 --> 00:04:27,433
Selvä.
73
00:04:30,979 --> 00:04:31,938
Ei todellakaan.
74
00:04:32,438 --> 00:04:34,399
Ole herrasmies.
75
00:04:37,026 --> 00:04:40,738
Kuin koskettaisi kuollutta ihmistä.
76
00:04:41,614 --> 00:04:43,157
Oletko tanssinut jo pitkäänkin?
77
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
Mitä? En.
78
00:04:44,742 --> 00:04:46,369
Niinkö? Olen vaikuttunut.
79
00:04:46,995 --> 00:04:48,663
Sinulla on luontaista kykyä.
80
00:04:48,746 --> 00:04:49,747
Onko?
81
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
En ole yllättynyt.
82
00:04:50,915 --> 00:04:53,251
Sinut on tehty tähän.
Sinulla on tanssijan nilkat.
83
00:04:54,002 --> 00:04:55,503
Eikä ole.
84
00:04:56,254 --> 00:04:58,589
Olet suloinen nuori mies.
85
00:04:58,673 --> 00:05:02,260
Et vapise niin kuin muut miehet täällä.
86
00:05:02,343 --> 00:05:03,761
Saanko tulla väliin?
87
00:05:03,845 --> 00:05:05,013
Odota vuoroasi.
88
00:05:06,139 --> 00:05:08,016
Maksan viisi dollaria tanssista.
89
00:05:08,099 --> 00:05:09,100
Selvä.
90
00:05:20,611 --> 00:05:24,699
Eikä hänellä... vieläkään ole... mitään.
91
00:05:24,782 --> 00:05:26,951
Tiedätkö mitä? Nyt riittää.
92
00:05:27,035 --> 00:05:29,620
Kirjoitan sinusta kuvaamassa elokuvaasi.
93
00:05:30,663 --> 00:05:33,666
Mutta elokuvani... kertoo esseestäsi.
94
00:05:33,750 --> 00:05:35,376
Kyllä. Esseeni kertoo sinusta -
95
00:05:35,460 --> 00:05:38,880
kuvaamassa elokuvaa
minusta kirjoittamassa esseetäni.
96
00:05:38,963 --> 00:05:39,797
Olkoon!
97
00:05:41,257 --> 00:05:42,675
Minun elokuvani...
98
00:05:43,926 --> 00:05:45,470
kertoo sinusta kirjoittamassa -
99
00:05:48,097 --> 00:05:49,599
esseetäsi -
100
00:05:51,351 --> 00:05:52,810
minusta kuvaamassa -
101
00:05:54,604 --> 00:05:56,522
- minun -
- Riittää! Tajusin jo.
102
00:05:58,107 --> 00:05:59,233
elokuvaani -
103
00:05:59,817 --> 00:06:00,651
sinusta...
104
00:06:00,735 --> 00:06:03,071
Tiedättekö, mistä teidän
pitäisi tehdä elokuva?
105
00:06:03,154 --> 00:06:03,988
Vanhuksista.
106
00:06:04,072 --> 00:06:07,742
Tiesittekö, että jotkut heistä ovat
säästäneet koko elämänsä huomatakseen,
107
00:06:07,825 --> 00:06:10,828
että heillä ei ole enää ketään,
kenen kanssa omaisuutensa jakaa?
108
00:06:11,537 --> 00:06:12,914
Aika surullista.
109
00:06:19,962 --> 00:06:21,381
Korotan viitosen.
110
00:06:21,464 --> 00:06:23,800
Katson viitosesi ja korotan...
111
00:06:30,390 --> 00:06:31,224
kaksi.
112
00:06:32,850 --> 00:06:33,684
Maksan.
113
00:06:33,768 --> 00:06:35,770
Täyskäsi. Kolme kunkkua ja kasipari.
114
00:06:35,853 --> 00:06:37,355
Jätkävärisuora!
115
00:06:38,356 --> 00:06:39,399
Tiesin, että sait sen!
116
00:06:39,482 --> 00:06:42,235
Miten sen voi tietää?
Hänellä ei ollut mitään vaihdossa!
117
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
Trey ei pelaa ilman hyvää kättä.
118
00:06:45,571 --> 00:06:47,323
Ehkä tämä riittää tältä illalta.
119
00:06:47,407 --> 00:06:48,241
Ehkä.
120
00:06:48,324 --> 00:06:50,660
Sinut on otettava jatkossakin mukaan.
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,747
Hei Brian, milloin jäit
viimeksi voitolle illasta?
122
00:06:54,831 --> 00:06:56,499
En muista niin pitkälle.
123
00:06:57,083 --> 00:06:59,544
Kerrankin pääset lisäämään
rahaa vaimosi käsilaukkuun.
124
00:07:06,467 --> 00:07:09,679
Tanssitunnilla oli ihanaa.
125
00:07:10,179 --> 00:07:12,598
Aina kun opettaja näytti ryhmälle jotain,
126
00:07:12,682 --> 00:07:14,559
hän käytti minua tanssiparinaan.
127
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
Olen aina pitänyt itseäni kankeana.
128
00:07:17,103 --> 00:07:20,106
En voi uskoa, mistä olen
jäänyt paitsi kaikki nämä vuodet.
129
00:07:20,773 --> 00:07:22,066
Miten pokeri-ilta meni?
130
00:07:23,067 --> 00:07:25,236
Se meni hyvin. Miksi ei menisi?
131
00:07:25,319 --> 00:07:26,821
Pidän Abesta ja pokerista.
132
00:07:26,904 --> 00:07:29,323
Koko ilta pelaten pokeria Aben ja hänen -
133
00:07:29,407 --> 00:07:30,658
kavereidensa kanssa.
134
00:07:30,741 --> 00:07:32,869
Opettajan mukaan
minulla on tanssijan nilkat.
135
00:07:32,952 --> 00:07:34,954
Mitä olet mieltä?
136
00:07:35,037 --> 00:07:37,165
Haluatko tanssia tähtioppilaan kanssa?
137
00:07:37,248 --> 00:07:39,750
- Mitä?
- Tiedäthän... tanssia.
138
00:07:39,834 --> 00:07:41,586
En ole sillä tuulella.
139
00:07:42,712 --> 00:07:43,880
Olet aina sillä tuulella.
140
00:07:43,963 --> 00:07:46,757
- En elämäni jokaisen iltana.
- Kyllä olet.
141
00:07:46,841 --> 00:07:48,509
En ole mikään kone.
142
00:07:48,593 --> 00:07:49,427
Kyllä olet.
143
00:07:49,510 --> 00:07:51,137
Et voi vain napsauttaa sormiasi...
144
00:07:51,220 --> 00:07:52,930
Voinpas. Olen tehnyt niin aina.
145
00:07:55,099 --> 00:07:56,225
Hyvä on.
146
00:07:59,896 --> 00:08:00,980
Palmunydinöljyä,
147
00:08:01,063 --> 00:08:04,442
pektiiniä, mangaanisulfaattia ja...
148
00:08:05,860 --> 00:08:06,736
Sinkkioksidiako?
149
00:08:06,819 --> 00:08:09,280
Kyllä, se on lihatahnaa!
150
00:08:09,822 --> 00:08:10,907
Tämä on syvältä!
151
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
Tiesimme, että olemme jumissa viikon,
152
00:08:13,075 --> 00:08:15,953
eikä kukaan vaivautunut
ostamaan korttipakkaa tai lehteä.
153
00:08:16,037 --> 00:08:17,914
Näytän jalkanukke-esitykseni uudestaan.
154
00:08:17,997 --> 00:08:19,874
Pyydän, älä.
155
00:08:19,957 --> 00:08:21,834
Kauanko olemme olleet täällä loukussa?
156
00:08:21,918 --> 00:08:24,754
Olen menettänyt ajantajun kokonaan.
157
00:08:24,837 --> 00:08:26,047
Arviolta viisi päivää.
158
00:08:26,130 --> 00:08:28,174
Meidän on vain keksittävä tekemistä.
159
00:08:28,257 --> 00:08:29,175
Minulla on idea.
160
00:08:29,258 --> 00:08:30,593
Lyödään päämme yhteen -
161
00:08:30,676 --> 00:08:33,221
ja esitetään muistista
Gilligan's Islandin jaksoja.
162
00:08:33,304 --> 00:08:34,805
Teimme sen jo.
163
00:08:34,889 --> 00:08:36,182
Tämän myrskyn aikanako?
164
00:08:36,265 --> 00:08:39,602
Jos emme keksi jotain tekemistä,
tulen hulluksi.
165
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Ala tulla, Reese. Emme halua myöhästyä.
166
00:08:54,033 --> 00:08:56,661
Tänään tanssitaan mamboa.
Olen kotona noin 22.30.
167
00:08:58,829 --> 00:08:59,956
Mitä teet?
168
00:09:00,039 --> 00:09:03,125
Onko liikaa vaadittu, että talossamme
olisi syötäviä suolakurkkuja?
169
00:09:03,209 --> 00:09:05,002
- Mikä on vialla?
- Ei mikään.
170
00:09:05,086 --> 00:09:06,796
Mene tanssitunnillesi.
171
00:09:08,047 --> 00:09:11,175
Olet tiuskinut kaikille koko viikon.
172
00:09:12,051 --> 00:09:14,428
Tanssitunti voi odottaa hetken.
173
00:09:14,512 --> 00:09:16,097
Kerro, mistä tämä johtuu.
174
00:09:17,390 --> 00:09:18,266
Hyvä on.
175
00:09:18,975 --> 00:09:20,851
Tapahtui yksi juttu, josta en puhunut,
176
00:09:20,935 --> 00:09:22,353
koska en ollut varma siitä.
177
00:09:22,436 --> 00:09:25,481
Jos sitä ei tapahtunut,
olisin ääliö väittäessäni toisin.
178
00:09:25,565 --> 00:09:27,900
Aiheuttaisin varsinaisen sekamelskan.
179
00:09:27,984 --> 00:09:30,361
Mutta olen siitä hetki
hetkeltä vakuuttuneempi.
180
00:09:30,444 --> 00:09:31,279
Se tapahtui!
181
00:09:31,362 --> 00:09:34,323
Kuule, Dewey.
Olen viime aikoina saanut vähän rahaa.
182
00:09:34,407 --> 00:09:36,701
Menin ostoskeskukseen
ostamaan CD-soittimen.
183
00:09:37,243 --> 00:09:40,788
Näin siellä pienen pojan,
josta tulit mieleeni.
184
00:09:40,871 --> 00:09:43,624
Joten keksin rahoille paremman
käyttötarkoituksen. Siinä.
185
00:09:45,251 --> 00:09:46,877
Vau!
186
00:09:52,091 --> 00:09:54,635
Olisitpa nähnyt ilmeesi.
Tämä oli sen arvoista.
187
00:09:55,428 --> 00:09:57,096
Olet huonoin veli ikinä.
188
00:09:57,179 --> 00:09:58,723
Tiedän!
189
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
Koska olin siellä, kun se tapahtui!
190
00:10:00,600 --> 00:10:03,853
Haluamme ajatella, että ihmisten
väliset erot eivät ole todellisia,
191
00:10:03,936 --> 00:10:05,521
kunnes onkin ulkopuolinen,
192
00:10:05,605 --> 00:10:07,773
jota käytetään
erilaisuutensa vuoksi hyväksi.
193
00:10:07,857 --> 00:10:09,066
Anteeksi. On aika mennä.
194
00:10:09,150 --> 00:10:10,651
Juttelemme myöhemmin. Heippa.
195
00:10:37,303 --> 00:10:38,554
- Haloo.
- Abe, täällä on Hal.
196
00:10:38,638 --> 00:10:39,764
Soitit Kenarbaneille.
197
00:10:39,847 --> 00:10:42,224
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
198
00:10:46,479 --> 00:10:47,438
Abe, täällä on Hal.
199
00:10:47,521 --> 00:10:50,441
En tiedä, nauhoittaako tämä,
mutta meidän on keskusteltava.
200
00:10:50,524 --> 00:10:51,776
Olen ehkä väärässä,
201
00:10:51,859 --> 00:10:55,363
ja jos olen, kuulostan varmasti
varsinaiselta pölkkypäältä...
202
00:11:01,952 --> 00:11:04,288
Isä, Stevie on todella ärsyttävä.
203
00:11:04,372 --> 00:11:06,082
Hän kuvaa kaiken, mitä teen.
204
00:11:06,165 --> 00:11:07,041
Malcolm on...
205
00:11:07,124 --> 00:11:09,335
Hitto vie, Stevie. Pulinat pois.
206
00:11:09,418 --> 00:11:12,421
Käyttäydy. Olet vieraana tässä talossa.
207
00:11:13,089 --> 00:11:15,424
Hän oli vieras talossasi.
208
00:11:15,508 --> 00:11:17,093
Lapsille ei pitäisi huutaa.
209
00:11:17,176 --> 00:11:19,595
Varsinkaan lapsille,
jotka eivät ole omiasi.
210
00:11:19,679 --> 00:11:23,015
Pyysin anteeksi kaksi minuuttia myöhemmin,
211
00:11:23,099 --> 00:11:25,351
ja Stevie antoi anteeksi.
212
00:11:25,434 --> 00:11:27,895
Hän ei ole niin herkkä,
joten yritä rauhoittua.
213
00:11:27,978 --> 00:11:28,896
- Oikeasti.
- Mitä?
214
00:11:28,979 --> 00:11:32,650
Ainakin minussa on miestä
pyytää anteeksi töykeää käytöstäni.
215
00:11:32,733 --> 00:11:34,527
Mitä tuo muka tarkoitti?
216
00:11:34,610 --> 00:11:36,696
Tiedät pirun hyvin, mistä puhun: tavasta,
217
00:11:36,779 --> 00:11:38,823
jolla sinä ja ystäväsi minua kohtelitte.
218
00:11:38,906 --> 00:11:40,574
- Mitä?
- Älä viitsi.
219
00:11:40,658 --> 00:11:42,201
Ilmiselvästi olen erilainen.
220
00:11:42,284 --> 00:11:44,995
Kun astuin huoneeseen,
erotuin heti joukosta.
221
00:11:45,079 --> 00:11:47,540
Pidin sellaisia asioita
samantekevinä, mutta...
222
00:11:47,623 --> 00:11:50,459
Jos vihjaat, mitä luulen sinun vihjaavan...
223
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
- Pitääkö se sanoa suoraan?
- Parempi olisi.
224
00:11:53,129 --> 00:11:54,338
Hyvä on.
225
00:11:54,422 --> 00:11:57,091
Sinä ja pokerikaverisi
olitte porukalla minua vastaan,
226
00:11:57,174 --> 00:11:59,343
koska en ole kunnon ammatissa.
227
00:12:00,761 --> 00:12:01,721
Anteeksi kuinka?
228
00:12:01,804 --> 00:12:04,849
Sinä ja lääkäri-, juristi-
ja hammaslääkärikaverisi.
229
00:12:04,932 --> 00:12:07,268
Päätitte, että on
soveliasta tyhjentää taskuni,
230
00:12:07,351 --> 00:12:09,311
koska olen tavallinen työläinen.
231
00:12:09,395 --> 00:12:12,148
Ja teitä varmaan nauratti jälkeenpäin.
232
00:12:12,231 --> 00:12:14,650
Me emme lyöttäytyneet
sinua vastaan, idiootti.
233
00:12:14,734 --> 00:12:16,652
- Olet vain surkea pokerissa.
- Niinkö?
234
00:12:16,736 --> 00:12:18,154
Tuo oli ilkeästi sanottu.
235
00:12:18,779 --> 00:12:20,740
Totuus... tekee kipeää.
236
00:12:20,823 --> 00:12:23,409
Jos olisimme pelanneet reilusti,
237
00:12:23,492 --> 00:12:25,453
olisin kyninyt teidät puhtaaksi.
238
00:12:25,536 --> 00:12:27,163
Me pelasimme reilusti.
239
00:12:27,246 --> 00:12:30,124
Sinä lähdit kotiin itkemään äitiä.
240
00:12:30,207 --> 00:12:31,917
Mitä jos pelaamme saman tien,
241
00:12:32,001 --> 00:12:35,171
niin selviää, kuka itkee ja kuka kynii?
242
00:12:35,254 --> 00:12:36,464
Minä alistan sinut.
243
00:12:38,299 --> 00:12:39,258
Minä... Tarkoitan...
244
00:12:39,341 --> 00:12:40,384
En tarkoittanut...
245
00:12:41,385 --> 00:12:43,637
- Tarkoitin...
- Tuki pääsi ja hae kortit.
246
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
Katsotko korotukseni?
247
00:13:11,373 --> 00:13:13,125
Hänellä ei ole väriä.
248
00:13:15,294 --> 00:13:16,128
Mitä?
249
00:13:17,213 --> 00:13:18,672
Sen näkee naamasta.
250
00:13:18,756 --> 00:13:20,716
Hän lipoo huuliaan bluffatessaan.
251
00:13:25,179 --> 00:13:27,598
Katson viitosesi ja -
252
00:13:28,516 --> 00:13:29,683
korotan viidellä.
253
00:13:33,020 --> 00:13:33,854
Kippaan.
254
00:13:48,160 --> 00:13:49,829
Kympin korotus.
255
00:13:53,958 --> 00:13:56,001
Katson sen. Suora.
256
00:13:57,253 --> 00:13:58,128
Väri.
257
00:14:05,261 --> 00:14:07,429
Aika loppui.
On minun vuoroni pitää lankaa.
258
00:14:07,513 --> 00:14:08,889
Annoin sen Petelle.
259
00:14:08,973 --> 00:14:10,057
Ja minä Francikselle.
260
00:14:10,933 --> 00:14:12,643
Annoin sen takaisin Ericille.
261
00:14:12,726 --> 00:14:14,186
Mitä? Etkä antanut.
262
00:14:14,270 --> 00:14:16,981
Annoinpas. Mitä metkuja yrität?
263
00:14:17,940 --> 00:14:19,942
En mitään. Lanka ei ole minulla.
264
00:14:20,025 --> 00:14:21,777
Näin sen viimeksi sinulla.
265
00:14:21,861 --> 00:14:24,113
Mitä hittoa teemme ilman lankaa?
266
00:14:24,196 --> 00:14:26,615
Lopettakaa. Se on vain typerä lanka.
267
00:14:29,702 --> 00:14:32,621
Mikä mahtaa olla syy sille,
että sanot noin?
268
00:14:32,705 --> 00:14:35,291
Olet ainoa,
jolla on jotain lankaa vastaan.
269
00:14:35,374 --> 00:14:37,376
Ei. Rakastan lankaa. Kunhan...
270
00:14:37,459 --> 00:14:39,169
Ehkä rakastat sitä vähän liikaa.
271
00:14:39,253 --> 00:14:40,212
Ja siteeraan:
272
00:14:40,296 --> 00:14:43,591
"Jos en saa lankaa, kukaan ei saa."
273
00:14:43,674 --> 00:14:45,593
- En sanonut tuota.
- Joku sanoi!
274
00:14:45,676 --> 00:14:47,177
Sinä sanoit juuri äsken!
275
00:14:47,261 --> 00:14:48,679
Turha yrittää väännellä tätä.
276
00:14:48,762 --> 00:14:50,222
Hän ei ole syytettynä.
277
00:14:50,848 --> 00:14:52,141
Miten niin syytettynä?
278
00:14:52,224 --> 00:14:53,100
Syyllinen!
279
00:14:53,183 --> 00:14:54,018
Syyllinen!
280
00:15:14,204 --> 00:15:15,581
Hän korottaa neljä.
281
00:15:15,664 --> 00:15:18,292
Sinun neljä ja viisi lisää.
282
00:15:18,375 --> 00:15:19,209
Malcolm, ehkä...
283
00:15:19,293 --> 00:15:20,711
- Haluatko pelata?
- Hyvä on.
284
00:15:21,795 --> 00:15:23,756
Melkein surettaa heidän puolestaan.
285
00:15:23,839 --> 00:15:25,090
Melkein.
286
00:15:26,216 --> 00:15:28,552
Selvä. Tämä loppuu tässä ja nyt.
287
00:15:28,636 --> 00:15:29,845
Voittaja vie kaiken.
288
00:15:30,471 --> 00:15:31,388
Selvä.
289
00:15:32,139 --> 00:15:34,058
- Näytä korttisi.
- Kolme viitosta.
290
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
Kolme viitosta ja jätkähai.
291
00:15:36,060 --> 00:15:37,645
Kyllä!
292
00:15:40,272 --> 00:15:41,857
Siitähän tulee kuusi viitosta.
293
00:15:41,941 --> 00:15:44,568
Missä helvetin pakassa on kuusi viitosta?
294
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
En tiedä. Otin pakan pojilta.
295
00:15:46,236 --> 00:15:48,906
Pidätkö itseäsi pelaajana?
Et omista edes oikeaa pakkaa.
296
00:15:48,989 --> 00:15:51,951
Anteeksi, että minulla
ei ole kultaisia pelikortteja,
297
00:15:52,034 --> 00:15:53,827
joihin olet kotonasi tottunut.
298
00:15:53,911 --> 00:15:56,747
Tuo köyhän esittäminen
alkaa pikku hiljaa tympimään.
299
00:15:56,830 --> 00:15:59,083
Tuo paremman esittäminen tympii myös.
300
00:15:59,166 --> 00:16:01,210
Jos olen niin ääliö, miksi tulit mukaan?
301
00:16:01,293 --> 00:16:04,380
Anteeksi vain, että halusin
pelata pokeria parhaan kaverini kanssa!
302
00:16:10,260 --> 00:16:13,889
Olin innoissani, että saan tulla
kylään pelaamaan pokeria -
303
00:16:14,848 --> 00:16:16,266
ja tapaamaan muita ystäviäsi.
304
00:16:19,436 --> 00:16:23,440
Totta puhuen olin
itsekin innoissani tulostasi.
305
00:16:24,858 --> 00:16:26,735
Ostin uuden paidankin.
306
00:16:26,819 --> 00:16:27,736
Sen havaijipaidanko?
307
00:16:30,114 --> 00:16:31,073
Se on hieno paita.
308
00:16:33,742 --> 00:16:35,077
Miksi me riitelemme?
309
00:16:36,245 --> 00:16:37,579
Koska olemme idiootteja.
310
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
Pojat, lähdetäänkö
koko porukalla jäätelölle?
311
00:16:50,759 --> 00:16:51,885
Kuulostaa hyvältä.
312
00:16:51,969 --> 00:16:54,471
Dewey, ala tulla. Lähdemme jäätelölle.
313
00:16:56,015 --> 00:16:57,182
Missä veljesi on?
314
00:16:57,933 --> 00:16:58,934
Näettekö tämän?
315
00:16:59,018 --> 00:17:01,520
Rva Angela saa tanssinsa.
316
00:17:01,603 --> 00:17:04,189
Lopuille tiedoksi,
että en tee tätä rakkaudesta lajiin.
317
00:17:04,273 --> 00:17:05,816
Rahat on oltava mukana.
318
00:17:05,899 --> 00:17:07,943
En tanssi luotolle.
319
00:17:08,027 --> 00:17:12,156
Ei millään pahalla, mutta osa teistä
ei ehkä ole täällä enää ensi viikolla.
320
00:18:01,663 --> 00:18:03,540
En halunnut tuon loppuvan.
321
00:18:03,624 --> 00:18:04,666
Päätin sen.
322
00:18:04,750 --> 00:18:07,544
Ilmoittaudun maanantain
ja keskiviikon tunneillesi.
323
00:18:07,628 --> 00:18:09,463
Ehkä myös lauantaille. Mutta ensin...
324
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
Lois, pyydän.
325
00:18:11,632 --> 00:18:12,966
Tule tänne.
326
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
- Tämä on lopetettava.
- Miksi?
327
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
Kulta, olet mennyt edelleni.
328
00:18:23,977 --> 00:18:25,687
Opetan tanssia aloittelijoille.
329
00:18:25,771 --> 00:18:28,315
Yleensä oppilaani
hädin tuskin pystyvät liikkua.
330
00:18:28,398 --> 00:18:29,399
Tämä -
331
00:18:31,610 --> 00:18:33,112
on toinen opettaja.
332
00:18:33,195 --> 00:18:36,156
Hän asuu toisella puolella kaupunkia.
Mutta hän on paras.
333
00:18:36,240 --> 00:18:39,618
Vain hän voi viedä sinut uudelle tasolle.
334
00:18:39,701 --> 00:18:41,787
Mutta täällä on ihanaa käydä.
335
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
Lois,
336
00:18:44,039 --> 00:18:45,040
sinulla on lahja.
337
00:18:45,707 --> 00:18:47,459
Älä hukkaa sitä.
338
00:18:47,543 --> 00:18:50,754
Sinun on aika levittää siipesi -
339
00:18:52,131 --> 00:18:53,340
ja lentää.
340
00:18:54,258 --> 00:18:56,343
Lennä pois, pieni lintu.
341
00:19:01,473 --> 00:19:04,434
Herranjumala! Francis, teetkö sinä sen?
342
00:19:04,518 --> 00:19:07,688
Olen paras ystäväsi.
Nämä tollot eivät sinua polttomerkkaa.
343
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
Nyt kaikki tietävät, että olet lankavaras.
344
00:19:13,569 --> 00:19:14,486
Tie on avattu.
345
00:19:14,570 --> 00:19:16,029
Loma on ohi.
346
00:19:19,449 --> 00:19:21,869
Hän otti langan.
347
00:19:27,416 --> 00:19:29,751
Joka hiton myrsky.
348
00:19:32,880 --> 00:19:35,549
Miksi et leiki lelullasi?
349
00:19:37,009 --> 00:19:38,635
Mitä virnuilet?
350
00:19:50,272 --> 00:19:51,899
Mistä sait tuon?
351
00:19:58,989 --> 00:20:00,199
Istuudu.
352
00:20:00,282 --> 00:20:03,368
Kohta sinä ja rva Johnson
tanssitte Kielletyn tanssin.
353
00:20:05,287 --> 00:20:07,164
Luuletko, että tuo on ainoa kopio?
354
00:20:07,247 --> 00:20:08,874
Millaisena minua oikein pidät?
355
00:20:09,708 --> 00:20:11,418
Pidä hauskaa tansseissa huomenna.
356
00:20:12,586 --> 00:20:15,088
Menemme viikonloppuna
katsomaan Aben kanssa matsia.
357
00:20:15,172 --> 00:20:17,507
Hänellä oli ylimääräinen lippu
ja kutsui minut.
358
00:20:18,008 --> 00:20:19,843
Hienoa, rakas. Olen iloinen.
359
00:20:20,552 --> 00:20:21,428
Mitä tämä on?
360
00:20:54,336 --> 00:20:56,213
Hän yritti päästä eroon minusta.
361
00:20:57,965 --> 00:20:59,508
Hal, sammuta tuo.
362
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
Hal?
363
00:21:02,427 --> 00:21:06,181
Hyvä luoja, en voi uskoa,
kuinka kauniisti tanssit.
364
00:21:09,101 --> 00:21:11,353
Olet todellinen typerys.
365
00:22:15,042 --> 00:22:16,418
Tekstitys: Markku Korhonen
26251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.