All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E07.Christmas.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,007 Kaukosäädin on ollut Reesellä neljä tuntia. 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,260 Se tarkoittaa neljää tuntia aivotonta soopaa viiden sekunnin pätkissä. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,053 Jos menet vessaan, kaukosäädin jää. 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,096 Selvä. 5 00:00:14,472 --> 00:00:15,807 Voin odottaa. 6 00:00:15,890 --> 00:00:16,850 Enpä tiedä. 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,351 Juot paljon limua. 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,104 Se varmaan painaakin jo rakkoasi vasten. 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,564 Tuo ei toimi. 10 00:00:22,647 --> 00:00:25,859 Sitten join neljä lasia isän jääteetä. 11 00:00:25,942 --> 00:00:29,237 Hän vain kaatoi ja kaatoi. 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,613 Ei toimi. 13 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 Kolmea rekan perävaunua vastaava määrä vettä - 14 00:00:33,533 --> 00:00:35,744 virtaa vesiputouksesta joka sekunti. 15 00:00:36,286 --> 00:00:37,579 Ei toimi. 16 00:00:40,331 --> 00:00:44,461 Ei... toimi. 17 00:00:45,086 --> 00:00:47,922 Tämä olikin parempaa kuin mikään TV: ssä. 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,625 Käännä sitä. 19 00:01:24,167 --> 00:01:25,710 Käännä sitä. 20 00:01:25,794 --> 00:01:26,920 Ei! Liikaa. Takaisin. 21 00:01:27,003 --> 00:01:28,630 Takaisin, takaisin... 22 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 Siinä! 23 00:01:29,798 --> 00:01:32,175 Vielä kahdeksan senttiä myötäpäivään. 24 00:01:32,258 --> 00:01:34,969 Rauhassa. Takaisin pari astetta. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,679 {\an8}Maltilla. 26 00:01:36,763 --> 00:01:38,264 {\an8}Siinä! Täydellistä. 27 00:01:42,477 --> 00:01:44,562 {\an8}Neulaset osoittavat väärään suuntaan. 28 00:01:44,646 --> 00:01:46,523 {\an8}Se on ainoa asia, jonka kuusessa näen. 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,109 Älä liiku. 30 00:01:49,609 --> 00:01:52,570 {\an8}Vietät vain pari päivää mummin kanssa. 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,155 {\an8}Lähdet heti joulun jälkeen. 32 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 {\an8}En aio vierailla sen naisen luona. Hän on ilkeä ja vihaa minua. 33 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Francis, hän on perhettä. 34 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 {\an8}Tämä on ensimmäinen joulu sitten ukin kuoleman, 35 00:02:01,454 --> 00:02:02,622 {\an8}ja sinä asut lähimpänä. 36 00:02:02,705 --> 00:02:03,998 Et voi olla noin itsekäs. 37 00:02:04,082 --> 00:02:05,750 Kutsuitko hänet omaan kotiisi? 38 00:02:07,919 --> 00:02:09,379 {\an8}Hän tietää, että on tervetullut. 39 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 {\an8}Ehkä otamme molemmat bussin ja tulemme yllätyskäynnille. 40 00:02:12,423 --> 00:02:14,759 {\an8}Älä uhkaile minua. 41 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 {\an8}Tämä keskustelu päättyy tähän. 42 00:02:17,053 --> 00:02:18,888 {\an8}Sinä menet Whitehorseen. 43 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 {\an8}Ostat hänelle apteekista lahjan, 44 00:02:21,224 --> 00:02:23,726 {\an8}ja vietätte joulua kunnolla yhdessä. 45 00:02:25,645 --> 00:02:26,855 {\an8}Katsohan tuota vauvaa. 46 00:02:28,648 --> 00:02:29,691 Vihaan teitä! 47 00:02:31,192 --> 00:02:34,028 {\an8}Ottakaa tämä päästäni typerät pask... 48 00:02:34,112 --> 00:02:35,238 Pojat! 49 00:02:35,738 --> 00:02:37,365 Tämä oli Deweyn idea. 50 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 Mikä teitä vaivaa? 51 00:02:40,702 --> 00:02:44,289 Kuusi on hädin tuskin pystyssä, ja te aloititte jo. 52 00:02:52,005 --> 00:02:54,549 En voi jättää teitä yksin sekunniksikaan ilman, 53 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 että yritätte tappaa toisenne. 54 00:02:56,634 --> 00:02:59,012 Tämän pitäisi olla ilon aikaa! 55 00:02:59,721 --> 00:03:00,972 {\an8}En tiedä, minkä tähden - 56 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 {\an8}joka joulu äiti pimahtaa jostain. 57 00:03:28,249 --> 00:03:30,043 Kuka tämän teki? 58 00:03:30,126 --> 00:03:31,294 Kieri maassa, kulta. 59 00:03:31,377 --> 00:03:32,962 Kuka tämän teki? 60 00:03:33,046 --> 00:03:35,298 Herranpieksut, kieri maassa! 61 00:03:35,381 --> 00:03:37,217 Ehkä se johtuu auringonvalon puutteesta. 62 00:03:37,300 --> 00:03:39,510 Kuulin, että se saa joidenkin aivot sekaisin. 63 00:03:45,225 --> 00:03:46,643 - Hei, mummi. - Hei. 64 00:03:50,063 --> 00:03:51,898 Luojan tähden, täällä on kylmempi. 65 00:03:51,981 --> 00:03:53,524 Etkö käytä lämmitystä? 66 00:03:53,608 --> 00:03:55,735 Minähän en maksa niille voroille. 67 00:03:55,818 --> 00:03:57,028 Et tietenkään. 68 00:03:58,071 --> 00:04:01,157 Aloittakaamme juhlan hengen mukainen säälittävä teeskentely. 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 En ikinä tiedä, mitä höpiset. 70 00:04:03,868 --> 00:04:05,620 Puhut kuin pölvästi. 71 00:04:14,254 --> 00:04:15,964 Yritätkö kiduttaa minua? 72 00:04:16,047 --> 00:04:16,965 Satuttaa minua? 73 00:04:17,048 --> 00:04:18,299 Etkö pidä joulumusiikista? 74 00:04:18,383 --> 00:04:20,385 Tuo kuulostaa laululta, 75 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 jota ne lauloivat, kun ratsastivat - 76 00:04:22,428 --> 00:04:24,389 kylien läpi ja viskoivat vauvoja tuleen. 77 00:04:25,139 --> 00:04:26,516 Lauloivatko ne "kulkusia"? 78 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Jotain ne lauloivat. 79 00:04:32,605 --> 00:04:35,024 Kello onkin jo 20.00. Nukkumaanmenoaikani meni jo. 80 00:04:35,108 --> 00:04:36,150 Missä nukun? 81 00:04:36,234 --> 00:04:38,486 - Siinä, missä istut. - Kääntyykö tämä sängyksi? 82 00:04:38,569 --> 00:04:40,405 Kyllä, siitä tulee sänky. 83 00:04:41,364 --> 00:04:43,658 Se on erityinen taikasohva. 84 00:04:43,741 --> 00:04:46,619 Se avautuu laiskalle taikapojalle, 85 00:04:46,703 --> 00:04:49,747 enkelit saapuvat syöttämään rypäleitä - 86 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 ja laulamaan, kun nukut. 87 00:04:51,916 --> 00:04:54,168 Se lentää ympäri huonetta - 88 00:04:54,252 --> 00:04:57,005 toteuttamassa tyhmien poikien toiveita. 89 00:04:57,088 --> 00:04:58,965 Hyvä on! Tämä ei ole avautuva. 90 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 Saanko katsoa jo? 91 00:05:00,883 --> 00:05:02,927 Hetki vain. 92 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 Deweyn lahjan piti olla meiltä molemmilta. 93 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 - Minä valitsin sen. - Minä tallasin siihen. 94 00:05:12,645 --> 00:05:13,813 Hei! 95 00:05:15,732 --> 00:05:16,649 Hei... 96 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 Osuinpas! 97 00:05:32,290 --> 00:05:34,417 Äiti. Kiva, että tulit kotiin. 98 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Nyt riittää. 99 00:05:39,547 --> 00:05:40,715 Mitä teet? 100 00:05:40,798 --> 00:05:42,091 Otan kaiken. 101 00:05:42,925 --> 00:05:45,678 Jokaisen lahjan, koristeen ja karkin. 102 00:05:45,762 --> 00:05:47,555 Lukitsen ne autotalliin. 103 00:05:47,638 --> 00:05:51,517 Joka ikinen joulu te huudatte, poltatte, rikotte tai tuhoatte, 104 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 ja minä päätän sen tähän! 105 00:05:53,478 --> 00:05:55,146 Hän varastaa joulun. 106 00:05:55,229 --> 00:05:56,564 Et voi tehdä näin. 107 00:05:56,647 --> 00:05:59,067 Deweykin uskoo joulupukkiin viimeistä vuotta. 108 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 Mitä? 109 00:06:00,401 --> 00:06:02,904 Juhlimme joulupäivää, jos osaatte käyttäytyä - 110 00:06:02,987 --> 00:06:05,114 joulupäivään asti. 111 00:06:05,198 --> 00:06:07,492 Muussa tapauksessa nämä palautetaan kauppaan, 112 00:06:07,575 --> 00:06:10,286 ja joulu perutaan! 113 00:06:10,370 --> 00:06:12,246 Et tohtisi perua joulua. 114 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 Tuo on hämäystä. 115 00:06:27,136 --> 00:06:28,930 Peruitko joulun? 116 00:06:29,013 --> 00:06:31,808 En perunut joulua, vaan pidän sitä panttivankina. 117 00:06:31,891 --> 00:06:34,560 Toki tämä on tylyä, mutta mikään muukaan ei toimi. 118 00:06:34,644 --> 00:06:37,772 Joka vuosi me huudamme, uhkailemme, neuvottelemme ja anelemme. 119 00:06:37,855 --> 00:06:39,857 Ehkä he käyttäytyvät tällä kertaa. 120 00:06:39,941 --> 00:06:41,109 Olemme tässä yhdessä. 121 00:06:41,192 --> 00:06:42,485 Käytän yhtenäisyyskortin. 122 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 - Mutta... - Yhtenäisyyskortin, Hal. 123 00:06:44,779 --> 00:06:45,613 Mutta... 124 00:06:46,697 --> 00:06:48,032 Rakastan joulua. 125 00:06:48,116 --> 00:06:49,951 Tiedän sen, rakas. 126 00:06:51,285 --> 00:06:54,163 Voittaako jokin yhtenäisyyskortin? 127 00:06:58,584 --> 00:06:59,419 Hal? 128 00:07:09,137 --> 00:07:10,638 {\an8}TAISTELUT LEVIÄVÄT VIETNAMISSA 129 00:07:11,222 --> 00:07:13,558 Uskon, että voimme voittaa tämän Vietnam-jutun. 130 00:07:21,149 --> 00:07:22,400 Se ei ole sinulle, 131 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 vaan kiertäville laulajille. 132 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Pilaat tupakoinnin minulle. 133 00:07:33,870 --> 00:07:35,288 Kuulostaa, että teet kuolemaa. 134 00:07:35,371 --> 00:07:37,081 Siitähän sinä pitäisitkin. 135 00:07:37,165 --> 00:07:39,542 Et malta päästä käsiksi tavaroihini. 136 00:07:39,625 --> 00:07:41,919 Joo, halajan näitä pitsiliinoja - 137 00:07:42,003 --> 00:07:44,797 ja erityisesti sitä 30 vuotta vanhaa persikkapurkkia. 138 00:07:44,881 --> 00:07:46,507 Pidä näppisi irti persikoistani. 139 00:07:46,591 --> 00:07:48,050 Luuletko, että oikeasti... 140 00:07:56,642 --> 00:07:58,394 Lopettakaa tuo elämöinti! 141 00:07:58,478 --> 00:08:00,605 Kunnon ihmiset ovat jo nukkumassa! 142 00:08:00,688 --> 00:08:02,857 Typerä musiikki! 143 00:08:02,940 --> 00:08:05,234 Täältä on turha pyytää viikunahyytelöä! 144 00:08:12,450 --> 00:08:14,160 Voisitko antaa siirapin, kiitos? 145 00:08:15,703 --> 00:08:16,621 Kiitos. 146 00:08:16,704 --> 00:08:18,122 Ole oikein hyvä. 147 00:08:18,206 --> 00:08:19,582 - Otatko lisää kahvia? - Kiitos. 148 00:08:19,665 --> 00:08:21,417 - Haen sen puolestasi. - Ei tarvitse. 149 00:08:21,501 --> 00:08:24,086 Toivottavasti annat meille luvan pestä tiskit. 150 00:08:24,170 --> 00:08:25,379 - Mielellämme. - Tietysti. 151 00:08:25,463 --> 00:08:27,340 Sen voisittekin tehdä. 152 00:08:29,050 --> 00:08:30,551 Pystymme tähän. 153 00:08:30,635 --> 00:08:33,513 On jouluaatto, ja olemme käyttäytyneet kymmenen tuntia. 154 00:08:33,596 --> 00:08:35,097 Nukuimme kahdeksan, mutta silti. 155 00:08:35,181 --> 00:08:36,849 Selviämme lopuista 24 tunnista. 156 00:08:36,933 --> 00:08:39,101 - Kuka haluaa viimeisen vohvelin? - Minä! 157 00:08:40,811 --> 00:08:41,896 Voi ei. 158 00:08:42,688 --> 00:08:46,984 Tuo vohveli todella maistuisi minulle. 159 00:08:47,068 --> 00:08:49,570 Kyllä, mutta minä olen kasvava poika. 160 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 Olisi lienee parasta, että minä otan vohvelin. 161 00:09:02,416 --> 00:09:04,210 Kiitos, että annoitte sen minulle. 162 00:09:06,837 --> 00:09:08,506 He ovat oikein hyviä poikia. 163 00:09:34,240 --> 00:09:35,783 Mikä helvetti sinua vaivaa? 164 00:09:35,866 --> 00:09:36,909 Yritätkö ärsyttää? 165 00:09:36,993 --> 00:09:39,662 Noin tapahtuu, kun ärsytät, kova jätkä. 166 00:09:39,745 --> 00:09:43,207 Etkö voisi tehdä palvelusta koko perheelle ja kuolla pois? 167 00:09:43,291 --> 00:09:46,460 Olet aina kohdellut meitä kuin saastaa! 168 00:09:46,544 --> 00:09:48,671 Sinulla ei pitäisi olla lupaa olla isoäiti. 169 00:09:48,754 --> 00:09:50,172 Lopetitko jo? 170 00:09:50,256 --> 00:09:51,340 Kyllä, minä... 171 00:09:54,719 --> 00:09:56,971 Olen kovin pahoillani. 172 00:09:58,139 --> 00:10:01,434 Olisi pitänyt pussata pipiä, niin siihen ei sattuisi enää. 173 00:10:01,517 --> 00:10:02,893 Olisi pitänyt kertoa - 174 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 tuhmalle pikkupojalle satuja - 175 00:10:04,812 --> 00:10:07,148 ja leipoa isoja sokerikeksejä - 176 00:10:07,231 --> 00:10:09,191 ja kutoa hienoja, paksuja villapaitoja. 177 00:10:09,275 --> 00:10:11,152 Olisi pitänyt pitää sylissä - 178 00:10:11,235 --> 00:10:14,405 ja kertoa, kuinka tykkään vaipoistasi. 179 00:10:14,488 --> 00:10:17,825 Mitä jos irrottaisit leukasi ja tekisit minusta selvää? 180 00:10:17,908 --> 00:10:20,411 Kunhan olen katsonut Magnumin . 181 00:10:21,078 --> 00:10:22,622 Lois! Tulin kotiin! 182 00:10:26,876 --> 00:10:29,587 Tiedän, että näin ei pitänyt tehdä, 183 00:10:29,670 --> 00:10:32,506 mutta näin kaupassa jotain, jonka halusin antaa sinulle. 184 00:10:32,590 --> 00:10:35,009 Se oli vähän kalliimpi kuin mitä sovimme, 185 00:10:35,092 --> 00:10:36,510 mutta nyt on kuitenkin joulu. 186 00:10:36,594 --> 00:10:39,513 Meillä on koko loppu vuosi aikaa noudattaa sääntöjä. 187 00:10:39,597 --> 00:10:41,098 Se on kaunis. 188 00:10:41,182 --> 00:10:43,934 Eikö joulunajassa ole juuri tästä kyse? 189 00:10:44,018 --> 00:10:47,313 Rauhoitumme, nautimme asioista ja tuomme toisillemme onnea. 190 00:10:47,396 --> 00:10:50,399 Tämä on niin ihanaa ja ajattelevaista. 191 00:10:50,483 --> 00:10:52,360 Toivottavasti pääsen avaamaan sen. 192 00:10:56,614 --> 00:10:57,865 Perhana! 193 00:10:59,116 --> 00:11:01,243 Tuo menee ihan mönkään. 194 00:11:01,327 --> 00:11:02,411 Ripustan kaikki - 195 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 seitsemän koristetta. Miten se menee mönkään? 196 00:11:04,580 --> 00:11:07,249 Hae enkeli takanreunukselta. 197 00:11:13,506 --> 00:11:14,507 Kuka tämä on? 198 00:11:14,590 --> 00:11:18,219 Se on isoisäsi nuorena miehenä. 199 00:11:21,180 --> 00:11:23,391 Toivottavasti nuo kulmakarvat eivät periydy. 200 00:11:23,474 --> 00:11:26,477 Sinä ja hän olette samasta puusta. 201 00:11:26,560 --> 00:11:28,646 Haluatte aina tehdä asiat omalla tavallanne, 202 00:11:28,729 --> 00:11:30,648 eikä mikään ikinä riitä. 203 00:11:30,731 --> 00:11:33,025 Aina on hangattava vastaan kaikesta. 204 00:11:33,109 --> 00:11:36,445 Victorin täytyi aina olla niin itsenäinen. 205 00:11:37,071 --> 00:11:38,614 Hän lähti kotoaan 11-vuotiaana - 206 00:11:39,699 --> 00:11:41,075 ja eli omillaan. 207 00:11:41,158 --> 00:11:43,119 Hänet pestattiin maatilalle, 208 00:11:43,202 --> 00:11:45,913 missä hän kynsi peltoja kuin mies. 209 00:11:45,996 --> 00:11:47,957 Hän teki 18-tuntisia työpäiviä - 210 00:11:48,040 --> 00:11:49,583 ja nukkui sikojen kanssa, 211 00:11:50,501 --> 00:11:52,378 mutta ei koskaan valittanut. 212 00:11:53,546 --> 00:11:54,839 Hän oli vahva. 213 00:11:56,924 --> 00:11:58,801 Hän teki itsestään jotain. 214 00:12:00,219 --> 00:12:02,138 Sellaisia ei enää ole. 215 00:12:03,097 --> 00:12:05,266 Ihmiset ovat liian pehmeitä. 216 00:12:06,976 --> 00:12:08,602 Anna, kun autan sen kanssa. 217 00:12:10,229 --> 00:12:12,815 Isoisäsi oli kova. 218 00:12:12,898 --> 00:12:16,193 Hän ei kuunnellut pottuilua. 219 00:12:18,529 --> 00:12:20,823 Hän oli... ylpeä. 220 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 Kunniallinen... mies. 221 00:12:25,745 --> 00:12:27,705 Hän oli hieno... 222 00:12:29,665 --> 00:12:31,959 hieno mies. 223 00:12:34,170 --> 00:12:35,337 Victor... 224 00:12:44,180 --> 00:12:45,055 Mummi? 225 00:12:47,641 --> 00:12:48,934 Mummi? 226 00:12:53,105 --> 00:12:54,148 Luoja! 227 00:13:05,659 --> 00:13:06,786 Vain yksi yö vielä. 228 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Me selviämme yhdestä yöstä. 229 00:13:08,913 --> 00:13:10,623 Voimme olla ylpeitä itsestämme. 230 00:13:10,706 --> 00:13:13,292 Olemme siivonneet, emmekä ole tapelleet kertaakaan. 231 00:13:13,375 --> 00:13:14,752 Teimme sen. 232 00:13:14,835 --> 00:13:16,337 Saammeko lahjoja? 233 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 Me saamme lahjoja. 234 00:13:18,422 --> 00:13:19,465 Mitä nyt teemme? 235 00:13:20,090 --> 00:13:21,509 Voisimme ehkä ottaa torkut - 236 00:13:21,592 --> 00:13:24,762 tai leikkiä hiljaa. Hyvin hiljaa. 237 00:13:29,058 --> 00:13:31,519 Pää kiinni, Petey! Pää kiinni! 238 00:13:35,481 --> 00:13:37,942 Voi sitä riemua, kun joulu on ohi. 239 00:13:38,025 --> 00:13:39,693 Olemme taas vuoden turvassa. 240 00:13:39,777 --> 00:13:41,946 Tekeekö äiti tämän myös ensi jouluna? 241 00:13:42,029 --> 00:13:43,697 Miksi ei tekisi? Tämähän toimi. 242 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 Entä jos tämä ei rajoitu jouluun? 243 00:13:45,449 --> 00:13:46,325 Mitä tarkoitat? 244 00:13:46,408 --> 00:13:49,787 Entä jos tämä toistuu vaikka halloweenina tai itsenäisyyspäivänä - 245 00:13:49,870 --> 00:13:50,996 tai syntymäpäivinämme? 246 00:13:51,080 --> 00:13:52,248 Hän ei voi tehdä näin! 247 00:13:52,331 --> 00:13:53,791 En kestä tätä enää. 248 00:13:53,874 --> 00:13:56,418 Hänet on pysäytettävä jotenkin. Äärimmäisin keinoin. 249 00:13:56,502 --> 00:13:57,586 Olen mukana. 250 00:13:57,670 --> 00:14:00,548 Äidin täytyy oppia, että juhlapäiviä ei voi ottaa panttivangiksi. 251 00:14:00,631 --> 00:14:03,050 Hänen täytyy oppia, että me emme neuvottele. 252 00:14:03,133 --> 00:14:06,595 Hän teki kauniista, koko perheen vapaapäivästä painajaista. 253 00:14:08,180 --> 00:14:11,058 On korkea aika näyttää hänelle joulun aito henki. 254 00:14:28,826 --> 00:14:32,246 Ennen kuin sanot mitään, älä ajattele tätä joulusiiderinä. 255 00:14:32,329 --> 00:14:35,082 Tämä on tunnustuksetonta "talvisiideriä". 256 00:14:35,165 --> 00:14:37,334 Pojat käyttäytyvät niin hyvin, että... 257 00:14:38,794 --> 00:14:39,837 Lois? 258 00:14:39,920 --> 00:14:42,131 Olen kamala äiti. 259 00:14:42,214 --> 00:14:44,842 Minulle ei pitäisi sallia kasvattaa lapsia. 260 00:14:44,925 --> 00:14:46,051 Kulta... 261 00:14:46,135 --> 00:14:47,970 Pilasin joulun. 262 00:14:48,053 --> 00:14:49,054 Miten niin? 263 00:14:49,138 --> 00:14:51,807 En tiennyt, että pojat voisivat käyttäytyä noin hyvin. 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 Etkö halunnut sitä? 265 00:14:53,350 --> 00:14:55,394 Kyllä, mutta en näin. 266 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 Halusin perua tekoni - 267 00:14:56,979 --> 00:14:59,815 viisi minuuttia siitä, kun otin lahjat, 268 00:14:59,899 --> 00:15:02,109 mutta en tiennyt miten. 269 00:15:02,192 --> 00:15:04,278 Olen hirviö. 270 00:15:04,361 --> 00:15:05,779 Ei, et ole hirviö. 271 00:15:05,863 --> 00:15:07,948 Olen. Ihan oikeasti olen. 272 00:15:08,032 --> 00:15:09,283 Ei, et ole hirviö. 273 00:15:09,366 --> 00:15:11,785 Myönnä pois, että olen hirviö! 274 00:15:12,453 --> 00:15:15,414 Hyvä on. Tässä nimenomaisessa tapauksessa olet hirviö. 275 00:15:15,497 --> 00:15:16,790 Tiedän. 276 00:15:20,127 --> 00:15:21,670 Anna mennä vastaajaan. 277 00:15:22,588 --> 00:15:25,674 Älä nyt. Tiedät, että itkusi alkaa itkettämään myös minua. 278 00:15:25,758 --> 00:15:28,636 Olet erinomainen äiti - 279 00:15:28,719 --> 00:15:30,387 ja erinomainen ihminen. 280 00:15:31,180 --> 00:15:32,389 Hei, äiti. Francis täällä. 281 00:15:32,473 --> 00:15:33,515 Halusin vian kertoa, 282 00:15:33,599 --> 00:15:35,684 että tapasi kohdella mummia kuvottaa minua. 283 00:15:35,768 --> 00:15:38,145 Hylkäsit avuttoman vanhan naisen jouluna. 284 00:15:38,228 --> 00:15:39,980 Toivottavasti häpeät itseäsi. 285 00:15:40,064 --> 00:15:42,566 Minä häpeän. 286 00:15:43,359 --> 00:15:45,486 Pojat eivät ansaitse tätä. 287 00:15:45,569 --> 00:15:49,907 Vaikka he ovatkin hiukan innokkaita, he ovat hyviä poikia. 288 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 Tämä tuntuu oikealta. 289 00:15:52,826 --> 00:15:55,537 Tämä päihittää oikean joulun. 290 00:15:56,497 --> 00:15:59,667 Muistakaa tärvellä lahjat niin, että äiti ei voi palauttaa niitä. 291 00:16:01,794 --> 00:16:02,962 Hetkinen. 292 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Äiti hankki minulle toivomani videopelin. 293 00:16:07,466 --> 00:16:09,760 Nämä ovat paremmat kuin toivomani. 294 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Tiedättekö mitä? 295 00:16:14,348 --> 00:16:16,058 Äiti hankki kaiken, mitä toivoin. 296 00:16:16,684 --> 00:16:17,559 Niin minullekin. 297 00:16:18,894 --> 00:16:20,396 Hän kuunteli meitä. 298 00:16:21,105 --> 00:16:23,190 Hänellä kävi tuuri pari kertaa. 299 00:16:23,983 --> 00:16:26,026 En toivonut mitään typerää maapalloa. 300 00:16:26,110 --> 00:16:27,027 Se on minulle. 301 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 Piikkarit ovat sinun. 302 00:16:31,865 --> 00:16:33,867 Äiti oikeasti yritti tänä vuonna. 303 00:16:34,660 --> 00:16:37,705 Hän halusi vain mukavan joulun, ja me pilasimme sen. 304 00:16:38,789 --> 00:16:40,958 Totta puhuen me pilaamme kaiken. 305 00:16:42,084 --> 00:16:44,753 Muistatteko, kuinka onnellisia olimme minuutti sitten? 306 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 Miten pääsemme takaisin? 307 00:16:46,880 --> 00:16:48,132 En tiedä. 308 00:16:49,883 --> 00:16:51,218 Onko maalia enää jäljellä? 309 00:16:51,301 --> 00:16:52,261 Ei. 310 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 KUOLE, LIHAVA MIES! 311 00:16:56,223 --> 00:16:57,141 Jaaha. 312 00:17:01,311 --> 00:17:02,646 Mitä teet? 313 00:17:02,730 --> 00:17:05,607 Palvelusta sinulle. Ole hiljaa ja nauti siitä. 314 00:17:13,407 --> 00:17:14,575 Mitä tämä on? 315 00:17:14,658 --> 00:17:17,661 Älä katso sinne. Se on liian surullista. 316 00:17:18,203 --> 00:17:20,664 Ei. Mitä nämä asiat ovat? 317 00:17:20,748 --> 00:17:23,500 Täällä täytyy olla tonnin edestä tavaraa. 318 00:17:23,584 --> 00:17:27,046 2 735 dollarin edestä. 319 00:17:27,629 --> 00:17:29,673 4 500 Kanadan dollarin. 320 00:17:30,257 --> 00:17:31,717 Miksi ne ovat komerossasi? 321 00:17:31,800 --> 00:17:32,718 Ne ovat lahjoja - 322 00:17:32,801 --> 00:17:36,138 perheelle, sukulaisille ja ystäville. 323 00:17:36,221 --> 00:17:38,057 Sinähän et ikinä anna lahjoja. Sinä... 324 00:17:38,599 --> 00:17:41,435 Herran jumala. Pizzoja heittävä Donatello. 325 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 Toivoin tätä kuusivuotiaana. 326 00:17:43,062 --> 00:17:45,397 Tiedän sen. Ostin sen sinulle. 327 00:17:45,481 --> 00:17:47,191 - Etkä ostanut. - Ostinpas. 328 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 Sitten juuri ennen joulua - 329 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 äitisi kutsui sinut puhelimeen, 330 00:17:52,654 --> 00:17:54,615 haukuit minua "kakaksi" ja lopetit puhelun. 331 00:17:55,949 --> 00:17:58,118 Onko tuo äidin viime vuonna toivoma leipäkone? 332 00:17:58,202 --> 00:17:59,912 Jos hän kerta haluaa leipää, 333 00:17:59,995 --> 00:18:02,915 hänen pitäisi vastata äitinsä kirjeisiin. 334 00:18:04,875 --> 00:18:07,044 Tämä oli Nikola-serkulle. 335 00:18:07,127 --> 00:18:09,338 Käytin kokonaisen päivän sen etsimiseen. 336 00:18:09,421 --> 00:18:11,465 Sitten hän meni ja nai protestantin. 337 00:18:12,299 --> 00:18:14,426 Tuo kamera oli isällesi, 338 00:18:14,510 --> 00:18:17,679 kunnes hän kieltäytyi antamasta minulle kyytiä viinakauppaan. 339 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 Kaikkea mukavaa teille teenkin. 340 00:18:23,727 --> 00:18:25,521 Herranjestas, olet hullu! 341 00:18:26,230 --> 00:18:28,690 Pidin sinua vain pahana, mutta oletkin pöpi! 342 00:18:29,483 --> 00:18:30,818 Mistä puhut? 343 00:18:30,901 --> 00:18:33,487 Mummi, lahjoissa ei ole ehtoja. Ne ovat lahjoja. 344 00:18:33,570 --> 00:18:35,697 Niitä annetaan toisille rakkaudesta. 345 00:18:35,781 --> 00:18:38,826 Lahjoja ei voi perua jonkin pienen loukkauksen takia. 346 00:18:38,909 --> 00:18:40,410 Se ei opeta ihmisille mitään. 347 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 Et ole kostanut heille. 348 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 He eivät tiedä, että suutuit. 349 00:18:43,831 --> 00:18:45,707 Olet onnistunut ainoastaan - 350 00:18:45,791 --> 00:18:48,627 rakentamaan monumentin omalle mielipuolisuudellesi! 351 00:18:48,710 --> 00:18:50,629 Minkälainen ihminen tekee niin? 352 00:18:51,672 --> 00:18:52,798 Yksinäinen... 353 00:18:54,049 --> 00:18:56,844 katkeroitunut... vanha nainen. 354 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 Mitä? 355 00:18:58,512 --> 00:18:59,972 Katso, mitä olen tehnyt. 356 00:19:01,265 --> 00:19:04,059 Mitä minä näistä tavaroista enää kostun? 357 00:19:05,477 --> 00:19:07,521 Ne olisivat tuoneet onnea jollekulle. 358 00:19:07,604 --> 00:19:09,481 Sen sijaan ne lahoavat täällä. 359 00:19:11,692 --> 00:19:13,152 Mummi? 360 00:19:13,235 --> 00:19:15,112 Minun syd... sydämeni. 361 00:19:15,195 --> 00:19:16,613 Minusta... tuntuu, 362 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 että se sulaa. 363 00:19:21,410 --> 00:19:22,244 Kyllä... 364 00:19:23,745 --> 00:19:25,080 Se sulaa. 365 00:19:26,874 --> 00:19:31,253 Näytit minulle polun, kun huusit minulle. 366 00:19:31,336 --> 00:19:33,589 Mene heti hakemaan taikarekeni, 367 00:19:33,672 --> 00:19:36,508 niin minä ja poroni levitämme joulun ilosanomaa- 368 00:19:36,592 --> 00:19:39,595 kaikille ilkeille, tyhmille ja töykeille ihmisille. 369 00:19:39,678 --> 00:19:42,264 Pidämme toisiamme käsistä ja laulamme lauluja. 370 00:19:42,347 --> 00:19:46,101 Ja heitämme keijukaispölyä kiittämättömien ylle ja minun... 371 00:19:46,185 --> 00:19:47,895 Oletko varma tästä? 372 00:19:47,978 --> 00:19:49,605 Kyllä. En tiedä mitä ajattelin, 373 00:19:49,688 --> 00:19:51,523 kun otin lapsilta lahjat pois. 374 00:19:51,607 --> 00:19:54,026 Minkälainen sairas ihminen tekisi niin? 375 00:19:54,776 --> 00:19:56,695 Haluan saada kaiken ulos autotallista, 376 00:19:56,778 --> 00:19:58,989 laittaa ne esille ja viettää mukavaa joulua. 377 00:19:59,573 --> 00:20:00,490 Tiedätkö mitä? 378 00:20:00,574 --> 00:20:02,868 Herätetään pojat ja vietetään joulua tänä yönä. 379 00:20:02,951 --> 00:20:05,829 En malta nähdä ilmeitä heidän suloisilla kasvoillaan. 380 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 Hitto vie, tämä oli... 381 00:20:22,512 --> 00:20:26,016 sinulta nokkelaa herättää pojat, 382 00:20:27,392 --> 00:20:30,854 niin he voivat auttaa lahjojen kantamisessa. 383 00:20:32,064 --> 00:20:33,815 Kyllä... 384 00:20:34,733 --> 00:20:37,236 Laittakaa töpinäksi, pojat. 385 00:20:38,195 --> 00:20:39,029 - Joo. - Toki. 386 00:20:39,112 --> 00:20:40,072 Okei. 387 00:20:54,419 --> 00:20:57,631 Leikkaan häneltä kädet irti ja työnnän ne tähän kokoshnikiin . 388 00:21:18,819 --> 00:21:20,153 Rullaluistimet! 389 00:21:20,237 --> 00:21:21,947 Toivottavasti pidät niistä, kulta. 390 00:21:22,030 --> 00:21:25,284 Täällä taitaa olla taas lahja Reeselle. 391 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 Mikähän se mahtaa olla? 392 00:21:27,160 --> 00:21:30,163 Tämä on elämäni paras joulu. 393 00:21:30,247 --> 00:21:33,417 En tiedä, miksi emme yrittäneet kieltää kaikkea jo aikoja sitten. 394 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 Tekstitys: Markku Korhonen 28107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.