All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E03.Book.Club.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:11,678
Mitä sinä teet?
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,847
Liikuntatunneilla aloitettiin suihkut.
3
00:00:51,634 --> 00:00:53,720
Ojentaisitko pavut, kiitos.
4
00:00:56,514 --> 00:00:57,474
Kiitos.
5
00:00:59,267 --> 00:01:00,602
Ole hyvä.
6
00:01:02,020 --> 00:01:03,021
Hal.
7
00:01:04,439 --> 00:01:05,857
No niin pojat, nyt riittää.
8
00:01:13,323 --> 00:01:16,868
{\an8}Voisimmeko kerrankin
keskustella illallisella asiallisesti -
9
00:01:16,951 --> 00:01:18,078
{\an8}ilman ääniefektejä?
10
00:01:18,161 --> 00:01:19,370
{\an8}Äitinne on oikeassa.
11
00:01:19,454 --> 00:01:22,415
{\an8}Asiallinen illalliskeskustelu
ei lienee liikaa pyydetty.
12
00:01:28,004 --> 00:01:29,339
Malcom, miten koulussa meni?
13
00:01:29,422 --> 00:01:30,799
Historian tunti oli kiva.
14
00:01:30,882 --> 00:01:32,175
Niinkö? Kerrohan siitä.
15
00:01:32,258 --> 00:01:34,552
Jimmy Perkins rökitti Fred Nasonin -
16
00:01:34,636 --> 00:01:35,970
aivan ikkunamme edessä.
17
00:01:36,054 --> 00:01:37,597
Hänkö? Fredhän on valtava.
18
00:01:37,680 --> 00:01:38,890
{\an8}Niinpä! En ollut uskoa.
19
00:01:38,973 --> 00:01:40,225
{\an8}Fred pudotti Jimmyn hatun,
20
00:01:40,308 --> 00:01:43,103
{\an8}joten Jimmy iski häntä
naamaan viidesti peräkkäin.
21
00:01:43,186 --> 00:01:45,939
{\an8}Fred kaatui puskaan
ja hän alkoi takomaan Frediä.
22
00:01:46,022 --> 00:01:47,190
{\an8}Se oli mahtavaa.
23
00:01:47,273 --> 00:01:48,983
Jimmy Perkins on hullu.
24
00:01:49,067 --> 00:01:51,945
Kuten olen aina sanonut,
hulluus voittaa koon joka kerta.
25
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
{\an8}Miten päiväsi meni, kulta?
26
00:02:07,961 --> 00:02:10,213
Hei, Erik. Francis täällä.
Mitä Alaskaan kuuluu?
27
00:02:10,296 --> 00:02:11,339
{\an8}Francis, missä olet?
28
00:02:11,422 --> 00:02:13,174
{\an8}Sinun piti tulla kaksi viikkoa sitten.
29
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
{\an8}Tiedän, mutta en saa kyytiä.
30
00:02:14,926 --> 00:02:17,387
{\an8}Rahani loppuivat,
joten tervasin kattoja viikon.
31
00:02:17,470 --> 00:02:20,431
Idahossa ilmeisesti liikkuu
minulta näyttävä sarjamurhaaja.
32
00:02:20,515 --> 00:02:21,891
{\an8}Tule pian tänne.
33
00:02:21,975 --> 00:02:23,935
{\an8}En tiedä, kauanko paikka pidetään auki.
34
00:02:24,018 --> 00:02:25,270
{\an8}Olen pian siellä. Kuuntele.
35
00:02:25,353 --> 00:02:27,105
{\an8}Käytänkö valtatie 99: ää -
36
00:02:27,188 --> 00:02:29,440
{\an8}vai menenkö 27: n kautta tielle 12?
37
00:02:29,524 --> 00:02:30,775
Mitä? Missä olet?
38
00:02:30,859 --> 00:02:33,194
{\an8}Bellinghamissa, Washingtonissa.
39
00:02:33,278 --> 00:02:35,697
{\an8}Sinulla on vielä 3 000 kilometriä matkaa.
40
00:02:35,780 --> 00:02:37,866
{\an8}Mitä? Eihän.
Olen takuulla lähellä Alaskaa.
41
00:02:37,949 --> 00:02:40,326
{\an8}Vaihdoin juuri kaikki rahani
Alaskan dollareiksi.
42
00:02:40,410 --> 00:02:42,996
Ei ole olemassa Alaskan dollareita.
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,123
Herra!
44
00:02:48,084 --> 00:02:49,794
Joko kohta riittää?
45
00:02:50,545 --> 00:02:51,963
Mitä sinulla on mielessäsi?
46
00:02:52,547 --> 00:02:55,133
Sinun täytyy vahtia poikia tiistai-iltana.
47
00:02:55,216 --> 00:02:56,342
Liityin kirjakerhoon.
48
00:02:56,426 --> 00:02:58,344
Lois, se ei kannata.
49
00:02:58,428 --> 00:03:00,972
Liityin kerran levykerhoon.
He vainosivat minua vuosia.
50
00:03:01,055 --> 00:03:02,724
Ei tämä ole sellainen kerho.
51
00:03:02,807 --> 00:03:06,644
Siellä on koulusta aikuisia naisia
keskustelemassa kirjoista.
52
00:03:07,562 --> 00:03:09,898
Asun talossa, joka on täynnä poikia.
53
00:03:09,981 --> 00:03:12,859
Kuuntelen poikien puhetta
ja poikien ääniä.
54
00:03:12,942 --> 00:03:15,528
Minun on pakko päästä naisten seuraan.
55
00:03:15,612 --> 00:03:19,449
Vanhempainilloissa minut kutsutaan
aina mukaan, enkä koskaan mene.
56
00:03:19,532 --> 00:03:20,366
Niin.
57
00:03:20,450 --> 00:03:23,119
Teen tämän mielenterveyteni takia.
58
00:03:23,203 --> 00:03:24,037
Niin.
59
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
Kyllä.
60
00:03:26,623 --> 00:03:28,374
Kuunteletko sinä edes?
61
00:03:28,458 --> 00:03:29,918
Tottakai.
62
00:03:30,001 --> 00:03:31,211
Tässä on mielipiteeni:
63
00:03:31,294 --> 00:03:33,546
kirjakerho on loistava idea.
64
00:03:33,630 --> 00:03:35,715
On jo korkea aika tehdä jotain tällaista.
65
00:03:35,798 --> 00:03:39,552
Sinulla on loistava ja kaunis mieli,
joka tarvitsee haastetta.
66
00:03:40,303 --> 00:03:42,555
Toivottavasti muut naiset
pysyvät perässäsi.
67
00:03:44,390 --> 00:03:45,600
Toivo jotain.
68
00:03:49,145 --> 00:03:51,439
Jätin puhelinnumeron tiskille.
69
00:03:51,522 --> 00:03:53,483
Tiskit likoavat altaassa.
70
00:03:53,566 --> 00:03:56,152
Siirsin paristot
kaukosäätimestä palovaroittimeen.
71
00:03:56,236 --> 00:03:57,320
Vain täksi illaksi.
72
00:03:57,403 --> 00:04:00,448
Rentoudu, kulta. Olet vapaalla.
73
00:04:00,531 --> 00:04:03,243
Tämä on vapaailtasi. Nauti olostasi.
74
00:04:03,326 --> 00:04:04,827
- Älä huoli
- Pidä hauskaa
75
00:04:06,496 --> 00:04:08,665
Muista viedä roskapöntöt jalkakäytävälle.
76
00:04:08,748 --> 00:04:11,459
Voisitko lopettaa huolehtimisen?
Mene pitämään hauskaa.
77
00:04:12,961 --> 00:04:14,128
Nytkö?
78
00:04:14,212 --> 00:04:16,839
Ei. Antaa äidin mennä
parin korttelin päähän.
79
00:04:16,923 --> 00:04:18,675
Aivan. Tämä voi olla hämäystä.
80
00:04:18,758 --> 00:04:20,176
Mistä te puhutte?
81
00:04:20,260 --> 00:04:22,929
Olemme haudanneet
ilotulitteita takapihalle.
82
00:04:23,012 --> 00:04:24,681
Kaivamme ne esiin äidin mentyä.
83
00:04:24,764 --> 00:04:27,725
Tracy Hinesillä on juhlat huomenna,
eikä meitä ole kutsuttu.
84
00:04:27,809 --> 00:04:30,603
Jaamme oikeutta nopeasti,
mutta tasapuolisesti.
85
00:04:30,687 --> 00:04:32,522
Meillä ei ole hätää!
86
00:04:32,605 --> 00:04:35,191
En halua mokata tätä.
87
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
Lois tarvitsee aikaa itselleen.
88
00:04:36,776 --> 00:04:38,653
Hän ansaitsee vapaaillan.
89
00:04:38,736 --> 00:04:41,531
Hänellä on hauskaa,
ja hän tulee kotiin hyväntuulisena.
90
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
Minun täytyy vain jotenkin
pitää pojat ruodussa.
91
00:04:45,201 --> 00:04:48,121
Mitä oikein höpisen?
He ovat kunnollisia poikia.
92
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
Miten niin "mitä minä höpisen"?
93
00:04:49,998 --> 00:04:51,124
He ovat hirviöitä!
94
00:04:51,207 --> 00:04:53,835
He tuhoavat kaiken,
pilaavat Loisin illan -
95
00:04:53,918 --> 00:04:56,587
eikä hän enää usko,
että selviämme omillamme.
96
00:04:56,671 --> 00:04:58,506
Hän ei enää ikinä toivo vapaailtaa,
97
00:04:58,589 --> 00:05:00,508
ja kaikki on minun syytäni!
98
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
Menemme takapihalle.
99
00:05:03,219 --> 00:05:04,595
Ette mene minnekään.
100
00:05:04,679 --> 00:05:08,141
Pysytte koko illan
huoneessanne ovi kiinni! Menkää!
101
00:05:08,224 --> 00:05:09,350
Menkää!
102
00:05:12,854 --> 00:05:14,522
Tämä cheddar on ihanaa.
103
00:05:14,605 --> 00:05:15,815
Niin on.
104
00:05:15,898 --> 00:05:18,067
Pidin kirjasta todella paljon.
105
00:05:18,776 --> 00:05:19,819
Todellako?
106
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
Karen, otetaan vähän lisää viiniä.
107
00:05:24,073 --> 00:05:26,534
Pidän kirjailijan
tavasta vaihtaa kertoja -
108
00:05:26,617 --> 00:05:28,286
hahmosta toiseen.
109
00:05:29,120 --> 00:05:31,998
Minun täytyy kai luottaa sanaasi asiassa.
110
00:05:32,081 --> 00:05:33,708
En lukenut kirjaa.
111
00:05:35,168 --> 00:05:37,670
Hämmensivätkö takaumat muita?
112
00:05:41,591 --> 00:05:43,634
Olenko ainoa, joka luki kirjan?
113
00:05:43,718 --> 00:05:48,514
Oikeastaan, kirjaa ei ole pakko lukea.
114
00:05:48,598 --> 00:05:51,434
- Mitä?
- Olemme kaikki kiireisiä.
115
00:05:52,018 --> 00:05:55,021
Mutta se ei saa estää meitä
nauttimasta rentouttavasta illasta -
116
00:05:55,104 --> 00:05:56,773
silloin tällöin.
117
00:05:57,398 --> 00:06:01,402
Lois, etkö tunne ansaitsevasi yhtä iltaa -
118
00:06:01,486 --> 00:06:04,864
kinastelusta, huutamisesta
ja TV: n pauhusta?
119
00:06:05,448 --> 00:06:08,326
Kaukana kaikista
typeristä pienistä ongelmista,
120
00:06:08,409 --> 00:06:11,788
jotka eivät tunnu ratkeavan ilman sinua?
121
00:06:15,583 --> 00:06:16,834
Vähän lisää.
122
00:06:30,473 --> 00:06:31,599
Kiitos.
123
00:06:32,183 --> 00:06:33,476
Kiitos että pysähdyit.
124
00:06:33,559 --> 00:06:34,852
Mielelläni. Nimeni on Roy.
125
00:06:34,936 --> 00:06:37,313
Olen Francis. Luoja että täällä on kylmä.
126
00:06:37,397 --> 00:06:39,816
Seisoin tuolla samalla
tienpätkällä kuusi tuntia.
127
00:06:39,899 --> 00:06:42,693
Ihmiset näyttivät
keskisormea ajaessaan ohi.
128
00:06:43,486 --> 00:06:44,654
Miksi ihmeessä?
129
00:06:45,655 --> 00:06:47,865
- Miten kauas olet matkalla?
- Mamuun.
130
00:06:47,949 --> 00:06:50,410
Olen menossa Green Riveriin.
Pääset melkein perille.
131
00:06:50,493 --> 00:06:52,036
Todellako?
132
00:06:52,120 --> 00:06:54,789
Olen edennyt
kolmessa päivässä 30 kilometriä.
133
00:06:56,332 --> 00:06:57,333
Kiitos.
134
00:06:57,417 --> 00:06:58,668
Oletko kunnossa?
135
00:06:59,377 --> 00:07:00,586
Kyllä. Ihmiset vain -
136
00:07:01,254 --> 00:07:02,880
eivät ole kovin mukavia.
137
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
Haluatko kahvia?
138
00:07:05,633 --> 00:07:06,884
Kyllä.
139
00:07:08,136 --> 00:07:11,013
Kun olin lähdössä,
huusimme äitini kanssa toisillemme,
140
00:07:11,097 --> 00:07:13,266
ja hän ehti silti kertoa taksikuskille -
141
00:07:13,349 --> 00:07:15,268
mitä reittiä ajaa linja-autoasemalle.
142
00:07:15,351 --> 00:07:17,353
Hän on kontrollifriikki.
143
00:07:17,437 --> 00:07:18,896
Hän kuulostaa pelokkaalta.
144
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
Mitä pelättävää hänellä olisi?
145
00:07:20,940 --> 00:07:22,275
Ehkä hän pelkää, että -
146
00:07:22,358 --> 00:07:24,694
jos hän ei hallitse
kaikkia osa-alueita omassaan -
147
00:07:24,777 --> 00:07:26,946
tai hänelle tärkeiden ihmisten elämissä,
148
00:07:27,029 --> 00:07:28,531
jotain kamalaa voi tapahtua.
149
00:07:28,614 --> 00:07:30,116
Mitä kamalaa?
150
00:07:30,199 --> 00:07:33,744
Vaikka sitä, että hänen esikoisensa
muuttaa 8 000 kilometrin päähän.
151
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
Olet oikeassa.
152
00:07:36,539 --> 00:07:37,623
Olet aika viisas.
153
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
Olen tien päällä 18 tuntia päivässä.
154
00:07:39,959 --> 00:07:42,003
Minulla on paljon aikaa ajatella ihmisiä,
155
00:07:42,086 --> 00:07:45,465
ja sitä, miksi he tekevät, mitä tekevät.
156
00:07:45,548 --> 00:07:47,216
Olen keittiöpsykologi.
157
00:07:47,300 --> 00:07:49,093
Onneksi pääsin pois.
158
00:07:49,177 --> 00:07:51,053
On raja, jota en ylitä.
159
00:07:51,137 --> 00:07:53,806
Jos joku yrittää
työntää minut sen yli, häivyn.
160
00:07:53,890 --> 00:07:56,058
Toki, kaikilla on sellainen.
161
00:07:56,142 --> 00:07:59,103
Mutta on mielenkiintoista,
että jokaisen raja on erilainen.
162
00:07:59,187 --> 00:08:00,354
Joskus se liikkuu.
163
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
Otetaan esimerkiksi sinun tilanteesi.
164
00:08:02,940 --> 00:08:06,736
Sää on kalsea,
eikä tiellä ei ole muita autoja.
165
00:08:06,819 --> 00:08:08,321
Jos sanoisin hypoteettisesti:
166
00:08:08,404 --> 00:08:12,366
"Laita punainen kihara peruukki päähäsi
tai heitän sinut ulos autosta",
167
00:08:12,450 --> 00:08:14,452
palaisitko oikeasti takaisin kylmään?
168
00:08:14,535 --> 00:08:18,206
Naurettavaa. Et voi käyttää tuollaista
hölmöä esimerkkiä todistaaksesi...
169
00:08:20,166 --> 00:08:21,125
Pilailet.
170
00:08:24,378 --> 00:08:25,922
Okei, okei.
171
00:08:31,135 --> 00:08:33,095
Ette ole äännähtäneetkään puoleen tuntiin!
172
00:08:33,179 --> 00:08:34,847
- Mitä täällä on tekeillä?
- Ei mitään.
173
00:08:34,931 --> 00:08:37,475
Vaadin teiltä tänään täydellistä käytöstä.
174
00:08:37,558 --> 00:08:40,353
Jos yritätte minkäänlaisia temppuja,
175
00:08:40,436 --> 00:08:43,648
saatte kuulla kunnianne!
176
00:08:50,029 --> 00:08:51,239
Tämä toimii.
177
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
Viesti meni perille.
178
00:08:53,282 --> 00:08:55,409
Ammuit varoituslaukauksen.
179
00:08:55,493 --> 00:08:58,496
Nyt he tietävät, kuka täällä määrää.
180
00:08:58,579 --> 00:09:00,289
Ehkä olin liian raju.
181
00:09:00,373 --> 00:09:03,167
He saattavat kapinoida
ja keksiä jotain vielä pahempaa -
182
00:09:03,251 --> 00:09:05,169
ja pilata Loisin illan.
183
00:09:05,253 --> 00:09:07,255
Älä taivu.
184
00:09:07,838 --> 00:09:11,634
Pojat tottelevat vain tiukkaa kuria.
185
00:09:11,717 --> 00:09:14,971
Ei. Minun täytyy saada heidät puolelleni.
186
00:09:15,888 --> 00:09:18,349
Dewey, saat vartioida,
kun kaivamme ilotulitteet.
187
00:09:18,432 --> 00:09:20,935
- Mikä isää vaivaa?
- En tiedä.
188
00:09:21,018 --> 00:09:22,937
Ehkä hänellä on työstressiä.
189
00:09:23,020 --> 00:09:24,313
Toivon, että kaikki on hyvin.
190
00:09:24,397 --> 00:09:27,483
Hänen iässään ei voi olla
hyväksi stressata noin paljoa.
191
00:09:28,776 --> 00:09:29,819
Isä tulee.
192
00:09:30,570 --> 00:09:32,363
Kuka haluaa jäätelöä?
193
00:09:36,409 --> 00:09:38,744
Tulin kotiin
kymmenen tunnin työvuoron jälkeen.
194
00:09:38,828 --> 00:09:41,247
Näin pojat yltä päältä ruohossa -
195
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
ja maalissa.
196
00:09:42,832 --> 00:09:44,834
Arvatkaa, mitä he sanoivat?
197
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
"Missä päivällinen on?"
198
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
Niinpä tietysti.
199
00:09:48,671 --> 00:09:50,298
Meiltä odotetaan liikaa.
200
00:09:50,381 --> 00:09:53,593
Yhteiskuntamme on niin kieroutunut.
201
00:09:53,676 --> 00:09:58,014
30 vuotta pystyi valitsemaan
jotain ja menemään sillä.
202
00:09:58,097 --> 00:10:01,183
Kotirouva, uranainen, seksiorja.
203
00:10:01,267 --> 00:10:04,395
Mutta nyt täytyisi olla kaikkea.
Se on mahdotonta!
204
00:10:04,478 --> 00:10:06,814
Ellet ole Lillian Miller.
205
00:10:06,897 --> 00:10:07,857
Niinpä.
206
00:10:07,940 --> 00:10:09,066
Ilman minua -
207
00:10:09,150 --> 00:10:12,069
perheeni asuisi
alasti puissa ja söisi marjoja.
208
00:10:12,153 --> 00:10:14,864
Arvostavatko he sitä,
mitä teen heidän hyväkseen? Eivät!
209
00:10:14,947 --> 00:10:16,032
Eivät.
210
00:10:16,115 --> 00:10:19,076
Lillian Millerin juuri yllätti
hänet matkalla Espanjaan.
211
00:10:19,160 --> 00:10:20,661
- Ihanko tosi?
- Espanjaanko?
212
00:10:21,329 --> 00:10:25,249
Eräs päivä huomasin, että
olkapäässäni kasvaa viiden sentin karva.
213
00:10:25,333 --> 00:10:27,501
Kuinka pitkään se on ollut siinä?
214
00:10:27,585 --> 00:10:29,962
Minulla ei ole edes aikaa
laittautua aamuisin.
215
00:10:30,046 --> 00:10:31,505
Lillian Miller -
216
00:10:32,131 --> 00:10:35,968
toi 20 itsetehtyä kakkua
koulun myyjäisiin.
217
00:10:36,052 --> 00:10:37,845
Maistoin niitä.
218
00:10:39,305 --> 00:10:41,182
Ne olivat herkullisia.
219
00:10:41,265 --> 00:10:46,103
Hän on uskomaton kokki,
mutta ei silti koskaan liho.
220
00:10:46,187 --> 00:10:49,899
Ei kukaan voi olla 45-vuotias
ja edelleen kokoa kaksi.
221
00:10:49,982 --> 00:10:52,401
Se on lasten koko!
222
00:10:52,485 --> 00:10:53,444
Ja Lillianin!
223
00:10:54,445 --> 00:10:56,614
Kuulkaa, tajusin juuri jotain.
224
00:10:57,281 --> 00:10:59,575
Yhteiskunta ei tee meitä onnettomiksi.
225
00:10:59,659 --> 00:11:01,243
Me olemme yhteiskunta.
226
00:11:01,327 --> 00:11:02,620
Niinpä.
227
00:11:02,703 --> 00:11:03,829
Ei, ei.
228
00:11:03,913 --> 00:11:07,291
Joka ikinen ongelmamme johtuu -
229
00:11:07,375 --> 00:11:10,294
siitä tiukkapipoisesta, ylisuorittavasta -
230
00:11:10,378 --> 00:11:12,880
maratoneja juoksevasta, mestarikokista -
231
00:11:12,963 --> 00:11:15,383
Lillian Milleristä.
232
00:11:29,814 --> 00:11:31,899
- Hei, hei, hei!
- Mitä?
233
00:11:31,982 --> 00:11:34,110
Se menee "Hinky-dinky, parlez vous."
234
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
Niinhän minä sanoin.
235
00:11:35,361 --> 00:11:36,654
Ei. Sanoit: "Inky-dinky."
236
00:11:36,737 --> 00:11:38,280
Nyt sinun täytyy aloittaa alusta.
237
00:11:38,364 --> 00:11:40,533
Eikä. Tuolla on jäätävän kylmä.
238
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
Tuskin tunnen huuliani enää.
239
00:11:53,879 --> 00:11:55,506
Kiitos jäätelöstä, isä.
240
00:11:55,589 --> 00:11:57,174
Ole hyvä, Dewey.
241
00:11:57,258 --> 00:12:00,052
Älkää huoliko tästä sotkusta.
Minä hoidan sen.
242
00:12:00,136 --> 00:12:02,930
Istukaa vain ja ottakaa rennosti.
243
00:12:04,473 --> 00:12:06,350
Mitä ihmettä täällä tapahtuu?
244
00:12:06,434 --> 00:12:09,311
En ole varma.
Hän saattaa tuntea syyllisyyttä jostain.
245
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
- Ehkä voisimme hyödyntää sitä.
- Miten?
246
00:12:11,480 --> 00:12:14,483
Lähetetään Dewey itkemään junaradasta,
jonka äiti vei ullakolle.
247
00:12:14,567 --> 00:12:16,277
Ei äiti vienyt junarataa ullakolle.
248
00:12:16,360 --> 00:12:18,654
Ei niin. Kun hän etsii sitä ylhäältä,
249
00:12:18,738 --> 00:12:21,490
voimme kaivaa ilotulitteet
ennen kuin äiti tulee kotiin.
250
00:12:21,574 --> 00:12:22,700
Dewey, alahan itkeä.
251
00:12:22,783 --> 00:12:24,702
Sen täytyy olla oikeanlaista itkua.
252
00:12:24,785 --> 00:12:27,621
Ei nyyhkytystä,
vaan enemmänkin rasittavaa vinkumista.
253
00:12:28,622 --> 00:12:29,915
Antakaa minulle hetki.
254
00:12:30,708 --> 00:12:33,711
Se oli hyvä idea. Pojat ovat tyytyväisiä.
255
00:12:33,794 --> 00:12:36,464
Luulen, että sain heidät
motivoitua käyttäytymään hyvin,
256
00:12:36,547 --> 00:12:40,092
ja Lois näkee,
että osaan käsitellä heitä itsekin.
257
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
Pilailetko? Olet pehmennyt.
258
00:12:42,636 --> 00:12:46,140
Olet menettänyt täysin heidän
kunnioituksensa. Lois ei pitäisi tästä.
259
00:12:46,223 --> 00:12:49,143
Älä viitsi. He ovat kontrollissa.
260
00:12:49,226 --> 00:12:50,644
Entä jos eivät ole?
261
00:12:50,728 --> 00:12:53,564
Entä jos he vain esittävät,
jotta voivat manipuloida sinua?
262
00:12:55,107 --> 00:12:56,817
Heille täytyy keksiä tekemistä ja -
263
00:12:56,901 --> 00:12:59,361
pitää kiireisinä,
etteivät he ehdi pahantekoon.
264
00:12:59,445 --> 00:13:02,448
- Miten pidän heidät kiireisinä?
- Parasta keksiä keino.
265
00:13:04,283 --> 00:13:05,576
Isä, Dewey haluaisi sinun...
266
00:13:05,659 --> 00:13:08,245
Pojat, vietetään hieman aikaa yhdessä.
267
00:13:08,329 --> 00:13:10,247
Me voisimme... Nyt keksin!
268
00:13:10,331 --> 00:13:12,374
- Voisimme tehdä kalisteniikkaa.
- Mitä?
269
00:13:12,458 --> 00:13:14,210
Tehän rakastatte liikuntaa.
270
00:13:14,293 --> 00:13:16,587
Mutta söin juuri valtavasti jäätelöä.
271
00:13:16,670 --> 00:13:17,797
Sitä suuremmalla syyllä.
272
00:13:17,880 --> 00:13:19,757
Alat käydä hieman veteläksi. Tulkaa.
273
00:13:21,634 --> 00:13:23,260
Olen liian täynnä.
274
00:13:23,344 --> 00:13:25,971
Kun alat liikkua, alat voimaan paremmin!
275
00:13:26,055 --> 00:13:30,351
Liikkeelle! Yksi, kaksi. Yksi, kaksi.
276
00:13:31,811 --> 00:13:34,146
Tyhmä.
277
00:13:34,230 --> 00:13:35,689
Se oli surkea idea.
278
00:13:35,773 --> 00:13:37,316
Se oli loistava idea.
279
00:13:37,399 --> 00:13:39,693
Huonosti toteutettu loistava idea.
280
00:13:39,777 --> 00:13:42,738
Surkea idea, surkea toteutus.
281
00:13:42,822 --> 00:13:45,533
Lukitse heidät kylpyhuoneeseen,
kunnes Lois tulee,
282
00:13:45,616 --> 00:13:47,201
niin selviät helpolla?
283
00:13:51,872 --> 00:13:54,583
Katsokaa tuota taloa. Se on täydellinen.
284
00:13:56,627 --> 00:13:58,170
Ei, ei, ei!
285
00:13:58,254 --> 00:14:00,381
Emme tulleet tekemään
aivotonta vandalismia.
286
00:14:00,464 --> 00:14:02,883
Tulimme tärvelemään hänen autonsa.
287
00:14:02,967 --> 00:14:04,176
Saa kokea miltä tuntuu,
288
00:14:04,260 --> 00:14:07,847
kun on kymmenen minuuttia myöhässä
kimppakyydistä, kuin normaali ihminen.
289
00:14:08,556 --> 00:14:11,892
Hän ei varmaan pääse
edes ylös sängystä aamulla.
290
00:14:12,476 --> 00:14:16,313
Tähän aikaan ensi vuonna
hän asuu varmasti asuntovaunussa -
291
00:14:16,397 --> 00:14:18,941
pieni keraaminen aasi etupihallaan.
292
00:14:31,370 --> 00:14:34,081
Pitääkö hän helmiä kaulassa
leipoessaan pikkuleipiä?
293
00:14:34,164 --> 00:14:35,499
Kakkupapereita?
294
00:14:35,583 --> 00:14:38,294
Mikä hirviö tuo nainen oikein on?
295
00:14:38,377 --> 00:14:40,713
Luoja nuo pikkuleivät tuoksuvat hyviltä.
296
00:14:40,796 --> 00:14:42,548
Listitään hänet ja syödään ne.
297
00:14:42,631 --> 00:14:43,591
Karen...
298
00:14:44,508 --> 00:14:46,427
mene sinä vartioon.
299
00:14:49,471 --> 00:14:50,598
Mennään.
300
00:15:06,822 --> 00:15:09,533
Jonkun meistä pitäisi
varmaan tietää jotain autoista.
301
00:15:10,159 --> 00:15:12,077
Ei sen väliä. Vedä vain jotain johtoja.
302
00:15:12,161 --> 00:15:13,370
Painutaan pois.
303
00:15:18,584 --> 00:15:19,752
Karen.
304
00:15:19,835 --> 00:15:21,378
Sinun täytyy lopettaa.
305
00:15:22,046 --> 00:15:23,797
Sinun täytyy rauhoittua.
306
00:15:25,716 --> 00:15:29,929
Yritä sanoa aakkoset takaperin.
307
00:15:30,012 --> 00:15:33,140
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q,
308
00:15:33,223 --> 00:15:36,852
P, O, N, M, L, K, J, I,
H, G, F, E, D, C, B, A.
309
00:15:38,228 --> 00:15:40,105
Minut on pysäytetty muutaman kerran.
310
00:15:40,189 --> 00:15:42,358
Hei! Lillian katosi.
311
00:15:42,441 --> 00:15:43,776
Miten niin katosi?
312
00:15:47,363 --> 00:15:48,697
Juoskaa!
313
00:16:17,017 --> 00:16:18,394
Tämä on järjetön testi.
314
00:16:18,477 --> 00:16:20,229
Et ole todistanut mitään,
315
00:16:20,312 --> 00:16:22,272
etkä todellakaan ole määrittänyt rajojani.
316
00:16:22,356 --> 00:16:23,482
En ole häiriintynyt.
317
00:16:23,565 --> 00:16:25,818
Ja jos luulet minun olevan,
se on sinun häpeäsi.
318
00:16:26,568 --> 00:16:27,653
Purista.
319
00:16:36,537 --> 00:16:38,622
Hän ajoi jo kolmatta kertaa tuota kujaa.
320
00:16:38,706 --> 00:16:39,999
Hän tietää meistä.
321
00:16:40,082 --> 00:16:41,625
Tämä on kuvottavaa.
322
00:16:41,709 --> 00:16:44,003
Uskomatonta, että minulla on
avokärkiset kengät.
323
00:16:44,086 --> 00:16:47,798
Uskomatonta, että piileskelen
poliiseja roskapöntössä.
324
00:16:48,465 --> 00:16:50,968
Halusin vain keskustella kirjoista.
325
00:16:51,927 --> 00:16:55,681
Ja se oli kaiken lisäksi hyvä kirja.
326
00:16:56,598 --> 00:16:59,685
Pohjustus oli vaikuttava olematta kömpelö.
327
00:16:59,768 --> 00:17:02,938
Vaikka hahmoilla oli puutteensa,
ne olivat kiehtovia.
328
00:17:03,022 --> 00:17:08,986
Koko tarina oli täynnä
oivalluksia ihmisyydestä.
329
00:17:09,069 --> 00:17:11,947
Mutta miten sinulla
oli edes aikaa lukea se?
330
00:17:12,031 --> 00:17:13,991
Perheesi kuulostaa niin kamalalta.
331
00:17:14,074 --> 00:17:16,368
Minä valehtelin.
332
00:17:17,036 --> 00:17:21,248
Keksin kaiken sopeutuakseni joukkoon.
333
00:17:21,331 --> 00:17:23,375
He ovat mahtavia.
334
00:17:24,084 --> 00:17:27,504
He ovat idiootteja,
mutta he kuitenkin yrittävät.
335
00:17:28,464 --> 00:17:32,342
He halusivat, että saan mukavan illan,
mutta tämän sillä sain aikaan.
336
00:17:33,886 --> 00:17:35,637
- Mitä sinä teet?
- Pian näet.
337
00:17:36,388 --> 00:17:38,265
Mene kotiin ja halaa perhettäsi.
338
00:17:38,348 --> 00:17:39,516
He kuulostavat ihanilta.
339
00:17:40,684 --> 00:17:42,227
Hei, possut!
340
00:17:42,311 --> 00:17:43,771
Täällä!
341
00:17:44,354 --> 00:17:46,065
Täällä possut!
342
00:17:51,111 --> 00:17:52,404
Tänne näin!
343
00:17:52,488 --> 00:17:54,490
Näyttäkää mihin pystytte!
344
00:17:56,492 --> 00:18:00,496
Pitäisikö minun muka pelätä partakonetta?
345
00:18:04,208 --> 00:18:06,418
Se on useampia mineraaleja kevyempää.
346
00:18:06,502 --> 00:18:09,379
Miksi hän pakottaa meidät
katsomaan dokumenttia suolasta?
347
00:18:09,463 --> 00:18:11,673
Olisitko mieluummin
lukittuna kylpyhuoneeseen?
348
00:18:11,757 --> 00:18:13,717
Tai halihirviön jahtaama?
349
00:18:13,801 --> 00:18:15,260
Voisitko jo keksiä jotain.
350
00:18:15,344 --> 00:18:16,303
Yritän.
351
00:18:16,386 --> 00:18:18,764
Mutta hän jatkuvasti askeleen edellä.
352
00:18:18,847 --> 00:18:20,140
Häntä ei voi ennakoida.
353
00:18:20,224 --> 00:18:22,142
Äiti on sentään vähän johdonmukaisempi.
354
00:18:22,226 --> 00:18:24,394
Isä toimii täysin eri tasolla.
355
00:18:25,562 --> 00:18:28,148
Hei, ranskanperunoihin laitetaan suolaa.
356
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
Laita heidät arestiin.
357
00:18:31,568 --> 00:18:33,237
Älä anna heille ruokaa.
358
00:18:33,320 --> 00:18:35,197
He vain tarvitsevat rakkautta.
359
00:18:35,280 --> 00:18:36,782
Anna heille remmiä.
360
00:18:47,251 --> 00:18:49,711
Nämä ovat arvokkaita vuosia!
361
00:18:49,795 --> 00:18:51,588
Hyppää autoon ja lähde.
362
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
- Etsi...
- Heitä on kuritettava...
363
00:19:05,394 --> 00:19:07,187
Olkaa hiljaa!
364
00:19:10,899 --> 00:19:12,234
Nyt riitti.
365
00:19:14,111 --> 00:19:17,072
Menen kylpyyn.
366
00:19:17,614 --> 00:19:21,118
Pyydän vielä viimeisen kerran,
että käyttäydytte kunnolla.
367
00:19:21,702 --> 00:19:24,246
Ei minun, vaan äitinne vuoksi.
368
00:19:24,329 --> 00:19:26,331
Kaiken sen tähden,
mitä hän vuoksenne tekee,
369
00:19:26,915 --> 00:19:29,960
yksi rauhallinen ilta
ei ole liikaa pyydetty.
370
00:19:30,043 --> 00:19:33,922
Joten jos rakastatte häntä,
teette tämän hänen vuokseen.
371
00:19:42,389 --> 00:19:45,642
Kukaan aikaisemmin ei ole
onnistunut tyhjentämään laatikkoa.
372
00:19:45,726 --> 00:19:46,977
Asusteita ei ole enempää.
373
00:19:47,060 --> 00:19:49,605
En ollut aluksi vakuuttunut testistäsi.
374
00:19:49,688 --> 00:19:52,774
Mutta on pakko myöntää,
että opin paljon itsestäni tänään.
375
00:19:52,858 --> 00:19:56,570
Kuka minä olen tuomitsemaan
ihmisiä heidän valintojensa perusteella.
376
00:19:56,653 --> 00:20:00,490
Tästä lähtien olen hieman
ymmärtäväisempi ja paljon nöyrempi.
377
00:20:00,574 --> 00:20:02,618
Haluatko pysähtyä syömään?
378
00:20:02,701 --> 00:20:03,911
Tässä asussako?
379
00:20:05,412 --> 00:20:07,706
Toki. Miksipä ei?
380
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
Oletko harkinnut kirjan kirjoittamista?
381
00:20:09,833 --> 00:20:11,919
- Koska olen varma, että moni...
- Hei, Myrna.
382
00:20:14,671 --> 00:20:16,006
Moneltako kauneuskilpailu on?
383
00:20:20,552 --> 00:20:22,429
Fluffyn kaulapanta?
384
00:20:22,512 --> 00:20:24,181
Äiti sanoi että se karkasi.
385
00:20:24,264 --> 00:20:25,390
Tule pois sieltä.
386
00:20:26,642 --> 00:20:28,936
Tracyn olisi todellakin
pitänyt kutsua meidät.
387
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
Tämän siitä saa kun on töykeä.
388
00:20:31,146 --> 00:20:33,148
Piilotetaan nämä komeroon tänään.
389
00:20:33,232 --> 00:20:34,900
Kun häivymme, peitämme montun.
390
00:20:34,983 --> 00:20:36,985
Kun äiti palaa, olemme jo sikeässä...
391
00:20:37,069 --> 00:20:38,111
Pojat!
392
00:20:39,154 --> 00:20:40,739
Ilotulitteita?
393
00:20:42,032 --> 00:20:43,659
Ilotulitteita?
394
00:20:44,910 --> 00:20:46,578
- Miten hän...?
- En tiedä.
395
00:20:46,662 --> 00:20:49,915
Te olette lirissä.
396
00:20:49,998 --> 00:20:52,125
En voi jättää teitä
valvomatta hetkeksikään!
397
00:20:52,209 --> 00:20:55,504
Kun jatkossa lähden ulos,
kiinnitän teidät ketjulla lattiaan.
398
00:20:55,587 --> 00:20:58,715
Käskemme teitä käyttäytymään,
ettekä edes esitä kuuntelevanne!
399
00:20:58,799 --> 00:21:00,384
Olisi sama leikata korvanne irti -
400
00:21:00,467 --> 00:21:02,970
ja heittää ne pois.
Niin vähän käytätte niitä.
401
00:21:03,053 --> 00:21:05,305
Olette arestissa seuraavan kuukauden!
402
00:21:05,389 --> 00:21:08,517
Menkää maahan
ja laittakaa kädet päänne taakse!
403
00:21:08,600 --> 00:21:10,644
Ja sillä aikaa kun teitä rangaistaan,
404
00:21:11,228 --> 00:21:15,148
toivon, että kaverinne
tekevät kaikenlaista hauskaa,
405
00:21:15,232 --> 00:21:18,068
koska te ette pääse mukaan!
406
00:21:18,151 --> 00:21:20,904
Te kärsitte tästä!
407
00:21:22,030 --> 00:21:23,448
Pitäisi mennä katsomaan.
408
00:21:23,532 --> 00:21:25,909
Älä suotta. Mokaat vain.
409
00:21:25,993 --> 00:21:27,035
Hyvä huomio.
410
00:22:08,493 --> 00:22:09,870
Tekstitys: Markku Korhonen
30626