All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E01.House.Boat.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,421
Otsallani voisi paistaa vaikka kananmunan.
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,716
Jos kerta nouset,
voisitko tuoda lisää sitruunamehua?
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,265
Valmiina?
4
00:00:19,394 --> 00:00:21,771
Stevien talo on ilmastoitu.
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,064
Haetaan lisää.
6
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
Emme vuokraa Havaijin hienointa paikkaa,
7
00:01:04,856 --> 00:01:07,609
mutta ainakin pääsen
harjoitelemaan kalliohyppyjäni.
8
00:01:07,692 --> 00:01:08,651
Vau.
9
00:01:09,569 --> 00:01:11,613
{\an8}Oikeasti meillä on
Stevien perheen kanssa -
10
00:01:11,696 --> 00:01:13,323
{\an8}jaettu asuntovene tekojärvellä.
11
00:01:13,406 --> 00:01:15,408
{\an8}En kaipaa tyttöä, joka vaikuttuisi siitä.
12
00:01:16,910 --> 00:01:19,245
{\an8}Älä koske.
13
00:01:19,329 --> 00:01:20,705
{\an8}En koskenutkaan.
14
00:01:22,207 --> 00:01:23,792
{\an8}Hal. Näytä uima-asusi.
15
00:01:23,875 --> 00:01:26,753
{\an8}En. Valitsit liian isoja ja pussimaisia.
16
00:01:26,836 --> 00:01:29,339
{\an8}Pussimainen on hyvä.
Minulle jää vähemmän ajeltavaa.
17
00:01:29,422 --> 00:01:30,632
{\an8}Tykkään pienistä.
18
00:01:30,715 --> 00:01:33,218
{\an8}Ei, Hal. Ne lipsahtavat aina päältäsi.
19
00:01:33,301 --> 00:01:35,386
{\an8}Eivätkä lipsahda. Se oli se yksi kerta.
20
00:01:35,470 --> 00:01:37,597
Kenarbanit ovat vanhoillista väkeä.
21
00:01:37,680 --> 00:01:39,766
Asumme ahtaissa tiloissa heidän kanssaan.
22
00:01:39,849 --> 00:01:41,434
Ota ne pussimaiset.
23
00:01:41,518 --> 00:01:42,936
Anna, kun näytän jotain.
24
00:01:43,019 --> 00:01:44,646
{\an8}Toivottavasti et ole pukenut sitä.
25
00:01:44,729 --> 00:01:47,023
{\an8}Älä sano mitään ennen kuin näet tämän.
26
00:01:47,107 --> 00:01:47,982
{\an8}Varokaa!
27
00:01:50,693 --> 00:01:51,736
Dewey.
28
00:01:52,529 --> 00:01:55,031
Hiihtovälineosastolla
tarvitaan henkilökuntaa.
29
00:01:55,115 --> 00:01:56,574
Saanko vilkaista harppuunaa?
30
00:01:58,910 --> 00:01:59,869
Toki.
31
00:02:07,460 --> 00:02:10,421
Turha väittää,
että nämä eivät herätä sinussa jotain.
32
00:02:12,882 --> 00:02:14,050
{\an8}Olen pahoillani.
33
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
{\an8}Luulin sinua vaimokseni.
34
00:02:15,885 --> 00:02:18,930
Vaimollani on täysin saman muotoinen...
35
00:02:25,979 --> 00:02:29,732
{\an8}Kun palaan ja jos haluat,
36
00:02:29,816 --> 00:02:31,609
{\an8}voisin ehkä soittaa sinulle.
37
00:02:31,693 --> 00:02:32,652
Ehkä.
38
00:02:35,363 --> 00:02:37,240
{\an8}Katso tuota tyyppiä.
39
00:02:40,326 --> 00:02:41,286
Tunnetko hänet?
40
00:02:42,579 --> 00:02:44,539
{\an8}Tuon sekopäänkö? En todellakaan.
41
00:02:44,622 --> 00:02:46,875
Tarvitsetko apua surffilaudan valinnassa?
42
00:02:47,000 --> 00:02:47,917
Selvä.
43
00:02:48,001 --> 00:02:48,835
Malcolm.
44
00:02:49,460 --> 00:02:50,712
Herran...
45
00:02:52,672 --> 00:02:53,715
Suokaa anteeksi.
46
00:02:56,634 --> 00:02:58,386
{\an8}Tämä ei johdu minusta vaan asusta.
47
00:02:58,469 --> 00:03:00,263
{\an8}Olen tavallinen ihminen!
48
00:03:00,346 --> 00:03:03,057
Olen täällä perheeni kanssa.
Poikani on tuo... Malcolm!
49
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
- Tule mukaani.
- Ei.
50
00:03:04,309 --> 00:03:06,227
Tämä näyttää hassulta, mutta oikeasti...
51
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
{\an8}Malcolm!
52
00:03:08,438 --> 00:03:11,191
{\an8}Odota. Ei, ei, ei.
Tämä on täydellinen väärinkäsitys.
53
00:03:15,486 --> 00:03:16,905
Missä olit?
54
00:03:16,988 --> 00:03:19,991
Spangler listii sinut,
koska jätit harjoitukset väliin.
55
00:03:20,074 --> 00:03:22,118
Spangler ei enää pelota minua.
56
00:03:22,869 --> 00:03:24,120
Missä univormusi on?
57
00:03:24,204 --> 00:03:26,122
Minä häivyn täältä.
58
00:03:30,043 --> 00:03:31,711
- Et voi noin vain häipyä.
- Voinpas.
59
00:03:31,794 --> 00:03:34,172
Täytin juuri 18-vuotta.
60
00:03:34,255 --> 00:03:36,716
Olen täysi-ikäinen,
eikä kukaan voi käskeä minua.
61
00:03:36,799 --> 00:03:38,009
Lähden menemään.
62
00:03:38,092 --> 00:03:40,094
- Etkö aio valmistua?
- En.
63
00:03:40,178 --> 00:03:42,430
Lähden Alaskaan.
64
00:03:42,513 --> 00:03:44,265
Francis, siellä on hullua.
65
00:03:44,349 --> 00:03:49,395
Öljylautoilla ja metsänhakkuussa
voi tienata 45 dollaria tunnissa,
66
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
eikä siihen edes tarvita päättötodistusta.
67
00:03:52,482 --> 00:03:54,150
Sanoitko 45 dollaria tunnissa?
68
00:03:54,234 --> 00:03:57,278
Majoitus ja ruoka sisältyen.
69
00:03:57,362 --> 00:04:00,865
Parin vuoden työskentelystä
tienaa tarpeeksi koko loppuelämäksi.
70
00:04:04,619 --> 00:04:06,788
Siinä on muisto minusta.
71
00:04:11,251 --> 00:04:16,422
Ymmärrätkö, että isästäsi melkein tehtiin
rekisteröity seksuaalirikollinen?
72
00:04:16,506 --> 00:04:19,342
Rekisteröity seksuaalirikollinen!
73
00:04:19,425 --> 00:04:21,970
Ja minkä tähden? Jonkin lutkanko? Vai...
74
00:04:22,053 --> 00:04:24,430
Äiti, pyydän. Minulla on siitä kauhea olo.
75
00:04:24,514 --> 00:04:26,057
Ymmärrän täysin, mitä tein.
76
00:04:26,140 --> 00:04:28,476
Petin oman isäni tytön takia.
77
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
Se on pahinta, mitä olen tehnyt.
78
00:04:30,478 --> 00:04:32,605
Olemme samaa mieltä,
että olen huono ihminen.
79
00:04:33,773 --> 00:04:35,608
Et edes tunne sitä tyttöä!
80
00:04:35,692 --> 00:04:37,068
Kuka antaisi sinulle huomiota?
81
00:04:37,151 --> 00:04:39,237
Ja näin palkitset isäsi.
82
00:04:39,320 --> 00:04:41,823
Ehkä olen sittenkin se hyvä poika.
83
00:04:41,906 --> 00:04:44,867
Tässä, kurkullesi.
Laitoin siihen vähän hunajaa.
84
00:04:44,951 --> 00:04:48,413
Hänellä on yksi loma vuodessa,
ja sinä aloitit sen näin.
85
00:04:49,580 --> 00:04:51,499
Pyydä häneltä anteeksi!
86
00:04:53,501 --> 00:04:54,627
Haloo.
87
00:04:54,711 --> 00:04:56,212
Ehkä isä ei ole kovin vihainen.
88
00:04:56,296 --> 00:04:59,716
En sentään henkilökohtaisesti
työntänyt häntä poliisiautoon, vai mitä?
89
00:05:04,137 --> 00:05:05,263
Isä, voimmeko puhua?
90
00:05:05,346 --> 00:05:06,681
Ei juuri nyt.
91
00:05:06,764 --> 00:05:08,933
Minulla on kiire.
Reese, voitko tulla avuksi?
92
00:05:09,017 --> 00:05:10,226
Toki.
93
00:05:10,310 --> 00:05:11,769
Tykkään olla avuksi.
94
00:05:11,853 --> 00:05:13,187
Sulje ovi.
95
00:05:16,566 --> 00:05:18,693
Et todellakaan, Francis!
96
00:05:18,776 --> 00:05:20,111
Äiti, et kuuntele minua.
97
00:05:20,194 --> 00:05:22,947
Voin tienata 45 dollaria tunnissa.
98
00:05:23,031 --> 00:05:24,532
Enemmän kuin sinä tai isä.
99
00:05:24,615 --> 00:05:27,952
Sinä valmistut lukiosta.
100
00:05:28,036 --> 00:05:30,246
Miksi tuhlata rahaa lukukausimaksuun?
101
00:05:30,330 --> 00:05:31,706
Arvosanani ovat surkeita.
102
00:05:33,166 --> 00:05:34,667
Nyt sinäkin tiedät.
103
00:05:34,751 --> 00:05:38,087
Sinä pysyt siinä koulussa niin kauan,
kunnes valmistut,
104
00:05:38,171 --> 00:05:39,714
ja se siitä.
105
00:05:39,797 --> 00:05:41,132
Jos reputat,
106
00:05:41,215 --> 00:05:43,426
olet siellä jumissa yhden vuoden lisää!
107
00:05:43,509 --> 00:05:46,929
Itse et vain kestä,
että tienaan paremmin kuin sinä!
108
00:05:56,773 --> 00:05:58,524
Tuo oli lähellä.
109
00:06:06,991 --> 00:06:10,078
Katsokaa tätä upeaa näkymää ja luontoa.
110
00:06:10,161 --> 00:06:12,413
Tästä tulee mahtavaa.
111
00:06:12,497 --> 00:06:15,416
Rakas, pakkasitko hattuni mukaan?
112
00:06:15,500 --> 00:06:18,211
Olen pahoillani, kulta.
Sinun olisi pitänyt pyytää.
113
00:06:18,294 --> 00:06:21,756
Ei se mitään. Teen sanomalehdestä uuden.
114
00:06:23,257 --> 00:06:24,300
Onko kaikki hyvin?
115
00:06:24,384 --> 00:06:26,511
Kaikki on mainiosti. Olemme lomalla.
116
00:06:28,304 --> 00:06:31,224
Isä ei edes vilkaissut
minua matkalla tänne.
117
00:06:31,307 --> 00:06:34,143
Haluan vain perua ne kaksi minuuttia.
118
00:06:34,811 --> 00:06:36,646
Onko tuo
Merten kuningas .
119
00:06:38,940 --> 00:06:43,778
Siellä ei ole televisiota!
120
00:06:45,488 --> 00:06:47,448
Tämä on televisiosi.
121
00:06:48,241 --> 00:06:49,700
En näe yhtään televisiota.
122
00:06:49,784 --> 00:06:51,119
Anteeksi.
123
00:06:51,202 --> 00:06:52,495
Selvä.
124
00:06:54,247 --> 00:06:56,874
- Voin auttaa sen kanssa.
- Ei tarvitse.
125
00:06:58,709 --> 00:07:00,711
Isä, odota.
126
00:07:01,295 --> 00:07:03,297
Älä viitsi. Voisitko puhua minulle.
127
00:07:05,550 --> 00:07:06,801
Hyvä on.
128
00:07:07,927 --> 00:07:11,180
Halusin odottaa iltapäivään,
mutta menköön.
129
00:07:12,348 --> 00:07:13,641
Katsohan tätä.
130
00:07:15,143 --> 00:07:16,519
Tämä on Cavanaugh.
131
00:07:17,270 --> 00:07:18,980
Muistatko, kun näit viime vuonna -
132
00:07:19,063 --> 00:07:22,400
lehdessä valokuvan,
jossa isä ja poika kalastivat yhdessä?
133
00:07:22,483 --> 00:07:24,569
Sanoit, että "Haluaisin kokeilla tuota".
134
00:07:24,652 --> 00:07:25,653
Kyllä.
135
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Jäin katselemaan sitä kuvaa -
136
00:07:29,115 --> 00:07:31,534
ja miettimään sinua ja minua.
137
00:07:31,617 --> 00:07:35,037
Ryhdyin laittaa vähän rahaa syrjään -
138
00:07:35,913 --> 00:07:37,248
ja ostin tämän sinulle.
139
00:07:39,167 --> 00:07:41,711
Et tiedäkään,
kuinka raskas tämä viikko on ollut.
140
00:07:41,794 --> 00:07:45,131
Aina kun katsoin sinua,
halusin paljastaa yllätyksen, mutta...
141
00:07:45,214 --> 00:07:47,425
Tämänkö takia et puhunut minulle?
142
00:07:47,508 --> 00:07:50,219
Otetaan jolla ja lähdetään kalaan -
143
00:07:50,303 --> 00:07:51,679
kahdestaan.
144
00:07:51,762 --> 00:07:52,930
Mahtavaa.
145
00:07:53,473 --> 00:07:55,224
Nähdään aluksessa, kapu.
146
00:07:57,768 --> 00:08:00,271
Arvaa, kuka on yhä se hyvä poika.
147
00:08:11,949 --> 00:08:14,452
Näettekö te...
148
00:08:14,535 --> 00:08:15,453
Näen sen myös.
149
00:08:19,290 --> 00:08:21,209
Moi, pojat. Mitä te puuhaatte?
150
00:08:22,835 --> 00:08:24,462
En tiedä. Mitä te puuhaatte?
151
00:08:26,923 --> 00:08:28,424
Mistä saitte tuon veneen?
152
00:08:29,008 --> 00:08:31,135
Varastimme sen cheerleader-leiristämme.
153
00:08:31,219 --> 00:08:33,095
Lähdimme ostamaan tupakkaa.
154
00:08:33,179 --> 00:08:34,222
Cheerleader-leirikö?
155
00:08:34,972 --> 00:08:36,307
Eli te olette...
156
00:08:36,849 --> 00:08:37,892
Cheerleadereitä.
157
00:08:38,893 --> 00:08:41,771
Pahoja cheerleadereitä.
158
00:08:41,854 --> 00:08:45,650
Joo. Emme ole nähneet
ainuttakaan poikaa kuuteen viikkoon.
159
00:08:45,733 --> 00:08:48,277
Jopa te alatte näyttämään hyvältä.
160
00:08:48,903 --> 00:08:50,530
Tammy!
161
00:08:55,576 --> 00:08:57,245
Minne te olette matkalla?
162
00:08:57,328 --> 00:08:59,163
Tulkaa perässä, niin se selviää.
163
00:09:01,332 --> 00:09:03,584
Moikka.
164
00:09:05,711 --> 00:09:08,047
Hakekaa vene.
165
00:09:11,425 --> 00:09:12,635
Oletko valmis kalaan?
166
00:09:12,718 --> 00:09:13,553
Nytkö?
167
00:09:13,636 --> 00:09:16,222
Kyllä. Me kalastamme
päivällistä koko porukalle.
168
00:09:17,890 --> 00:09:19,767
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
169
00:09:19,850 --> 00:09:22,478
Tämä on minun ja Malcolmin välinen,
yhden kerran juttu.
170
00:09:24,564 --> 00:09:26,107
Sääli, että et pääse mukaan.
171
00:09:26,190 --> 00:09:27,858
Sääli, että otamme veneen.
172
00:09:41,747 --> 00:09:42,582
Ei.
173
00:09:43,749 --> 00:09:46,711
Reese ja Stevie ovat sentään
yhtä leipääntyneitä kuin minä.
174
00:09:49,422 --> 00:09:53,884
Muista kutsua minua Snoopiksi.
175
00:10:31,839 --> 00:10:34,342
Tämä on hienoa.
Voimme rentoutua aikuisten kesken.
176
00:10:37,511 --> 00:10:38,638
"Tukehtua."
177
00:10:40,139 --> 00:10:41,223
Hyvä sinulle, Abe.
178
00:10:46,771 --> 00:10:47,855
"Itkupilli."
179
00:10:47,938 --> 00:10:49,690
Se taitaa olla yhdyssana.
180
00:10:49,774 --> 00:10:50,858
Hyvä on sitten.
181
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Vain "itku".
182
00:10:56,155 --> 00:10:57,698
Kuulin, mitä tapahtui.
183
00:10:57,782 --> 00:11:00,951
Voi sitä pirstoutunutta puuta
ja rikkoutunutta lasia.
184
00:11:01,702 --> 00:11:03,329
Toin sinulle jotain.
185
00:11:04,497 --> 00:11:07,083
- Mikä se on?
- Vasara.
186
00:11:07,166 --> 00:11:09,627
Oletan, että korjaat palkintokaapin.
187
00:11:09,710 --> 00:11:11,587
Puutavaraa löytyy oleskelutiloista.
188
00:11:11,671 --> 00:11:13,297
Jalassani on 20 cm: n haava.
189
00:11:15,216 --> 00:11:17,009
Se on aikamoinen hidaste.
190
00:11:17,093 --> 00:11:20,137
Sinä vahingoitit koulun omaisuutta,
191
00:11:20,221 --> 00:11:22,807
joten sen korjaaminen
on sinun vastuullasi.
192
00:11:22,890 --> 00:11:26,102
Suhtaudu siihen
luonnetta vahvistavana oppituntina.
193
00:11:26,185 --> 00:11:28,979
En vahingoittanut mitään.
Se oli huolimattomuutta.
194
00:11:29,021 --> 00:11:31,399
Puhelin oli kiinnitetty
seinään virheellisesti.
195
00:11:31,482 --> 00:11:32,692
Tämä on täysin epäreilua.
196
00:11:32,775 --> 00:11:35,528
Minä päätän, mikä on reilua täällä.
197
00:11:35,611 --> 00:11:37,863
Odota, ehkä olen ollut hätäinen.
198
00:11:39,198 --> 00:11:42,076
Ei. Harkitsin asiaa uudelleen,
ja päätökseni pysyy.
199
00:11:42,159 --> 00:11:45,413
Korjaat vahingot viikonloppuun mennessä.
Siinä kaikki, kadetti.
200
00:11:50,126 --> 00:11:53,337
Dewey, päästä köydestä irti.
Olet aivan auringon polttama.
201
00:11:53,421 --> 00:11:54,255
En.
202
00:11:54,338 --> 00:11:56,215
Päästä irti.
203
00:11:56,298 --> 00:11:57,800
Kohta tulee pimeä.
204
00:11:57,883 --> 00:11:59,677
- En voi.
- Kyllä voit.
205
00:11:59,760 --> 00:12:01,345
Avaat vain sormesi.
206
00:12:01,429 --> 00:12:02,513
Mutta minä putoan.
207
00:12:02,596 --> 00:12:04,890
Se on tarkoituskin. Älä ajattele.
208
00:12:04,974 --> 00:12:06,767
Tee se. Päästä irti.
209
00:12:06,851 --> 00:12:09,812
- En.
- Voi herranen aika.
210
00:12:09,895 --> 00:12:12,523
Päästät irti siitä köydestä
ja tulet päivälliselle.
211
00:12:13,816 --> 00:12:14,734
Ala tulla, kulta.
212
00:12:14,817 --> 00:12:15,651
En.
213
00:12:16,360 --> 00:12:18,195
Tule nyt. Valmistan ranskalaisia -
214
00:12:19,071 --> 00:12:21,031
ja suosikkiruokaasi, jäätelöä.
215
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
Tiedät, että rakastat jäätelöä.
216
00:12:23,033 --> 00:12:25,828
Se rimpuili ja tappeli vastaan.
217
00:12:25,911 --> 00:12:27,705
Lopulta sain sen koukkuun.
218
00:12:27,788 --> 00:12:29,498
Se oli hitonmoinen mato.
219
00:12:29,582 --> 00:12:31,709
Olin varma, että saisin sillä saalista.
220
00:12:32,710 --> 00:12:34,170
Dewey, antaisitko suolan?
221
00:12:37,590 --> 00:12:40,009
- Mistä sait tuon mustelman?
- Äidiltä.
222
00:12:41,385 --> 00:12:42,845
Se oli kamalaa.
223
00:12:42,928 --> 00:12:45,014
Olimme siellä tuntikaupalla.
224
00:12:45,097 --> 00:12:46,307
Se oli todella tylsää.
225
00:12:50,144 --> 00:12:51,479
Mikä hymyilyttää?
226
00:12:51,562 --> 00:12:53,022
Pidän näistä perunoista.
227
00:12:54,607 --> 00:12:56,358
Menittekö te leirille?
228
00:12:57,109 --> 00:12:58,486
Millaista siellä oli?
229
00:12:58,569 --> 00:13:01,363
Kuvittele sata lihavaa miestä
pyörimässä portaita alas -
230
00:13:01,447 --> 00:13:03,199
kaataen vanhoja naisia.
231
00:13:03,282 --> 00:13:05,910
Kertaa se kymmenellä,
etkä pääse edes lähelle.
232
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
Paitsi tänään...
233
00:13:08,788 --> 00:13:14,543
Olisin vaihtanut elämäni
kenen tahansa toisen elämään.
234
00:13:18,547 --> 00:13:20,674
En usko. Tuo on äidin.
235
00:13:20,758 --> 00:13:23,969
Jos se olisi äidin, tekisinkö näin?
236
00:13:29,683 --> 00:13:31,268
Se oli herkullista.
237
00:13:34,355 --> 00:13:36,357
Olen pahoillani Aben puolesta.
238
00:13:36,440 --> 00:13:37,399
Mitä tarkoitat?
239
00:13:37,483 --> 00:13:39,151
Teeskentelet, koska olet kiltti,
240
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
mutta tiedän hänen
pilaavan kaikkien loman -
241
00:13:41,612 --> 00:13:44,573
mököttämisellään
ja sarkastisilla sutkautuksillaan.
242
00:13:44,657 --> 00:13:47,076
Jos se häiritsee sinua,
teidän pitäisi jutella.
243
00:13:48,285 --> 00:13:50,079
Onpa kaunis ilta.
244
00:13:51,872 --> 00:13:54,750
Olet oikeassa. Mikä tahansa voittaa tämän.
245
00:13:55,459 --> 00:13:57,211
Malcolm, parempi mennä nukkumaan.
246
00:13:57,294 --> 00:13:59,046
Meillä on aikainen herätys.
247
00:13:59,129 --> 00:14:01,465
Hyvää yötä.
248
00:14:03,300 --> 00:14:04,927
Minäpä kerron, mikä ongelma on.
249
00:14:05,010 --> 00:14:07,221
Vihaan tätä laivaa ja tätä paikkaa!
250
00:14:07,304 --> 00:14:09,640
Vihaan kaikkea tässä kirotussa lomassa!
251
00:14:09,723 --> 00:14:12,434
- Miksi et kertonut?
- Olisiko sillä ollut jotain väliä?
252
00:14:12,518 --> 00:14:14,395
Tämä matka oli sinun ideasi,
253
00:14:14,478 --> 00:14:18,816
ja Luoja tietää,
että Kitty saa, mitä haluaa!
254
00:14:18,899 --> 00:14:21,819
Älä käyttäydy kuin typerys.
Pilaat kaikkien loman.
255
00:14:21,902 --> 00:14:24,613
Voisin istua sviitissä
Havaijilla paraikaa.
256
00:14:24,697 --> 00:14:26,657
Tiedät, että heillä ei ole siihen varaa.
257
00:14:26,740 --> 00:14:29,869
Anteeksi vain, että menin
yliopistoon ja tienaan hyvin.
258
00:14:29,952 --> 00:14:32,913
Pitäisikö ajaa jollain autonrämällä,
koska hekin ajavat?
259
00:14:33,747 --> 00:14:35,541
He eivät kuule minua.
260
00:14:37,084 --> 00:14:38,252
Vaikka kuulisivatkin,
261
00:14:38,335 --> 00:14:42,256
he ymmärtävät, että tämä on
vain ilkikurista huumoriani.
262
00:14:42,923 --> 00:14:45,384
Aivan varmasti toimii.
He eivät ole kovin fiksuja.
263
00:14:45,467 --> 00:14:46,886
- Laita radio päälle.
- Jep.
264
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
116...
265
00:15:36,101 --> 00:15:37,603
- Mitä?
- Ei mitään.
266
00:15:42,441 --> 00:15:44,652
117...
267
00:15:44,735 --> 00:15:46,654
En halunnut mennä tähän pisteeseen,
268
00:15:46,737 --> 00:15:48,864
mutta jokaisella on rajansa.
269
00:15:48,948 --> 00:15:50,282
Minua ei tarvitse vakuutella.
270
00:15:50,366 --> 00:15:52,534
Tämä on juuri sellaista vääryyttä,
271
00:15:52,618 --> 00:15:55,079
jota varten Alabaman
oikeusjärjestelmä on luotu.
272
00:15:55,162 --> 00:15:57,331
Allekirjoitus tähän.
273
00:16:00,084 --> 00:16:02,378
Myös vanhempiesi
allekirjoitukset tarvitaan.
274
00:16:10,219 --> 00:16:11,053
Hienoa.
275
00:16:11,637 --> 00:16:14,723
Koska olen notaari ja asianajaja,
voin jouduttaa asiaa.
276
00:16:14,807 --> 00:16:15,766
Hienoa.
277
00:16:21,188 --> 00:16:22,189
Haloo.
278
00:16:22,731 --> 00:16:24,274
Hänellä on paraikaa asiakas.
279
00:16:24,358 --> 00:16:25,609
Voiko hän soittaa takaisin?
280
00:16:26,402 --> 00:16:27,861
Mikä on nimesi, muru?
281
00:16:29,029 --> 00:16:31,407
Ei, pyydän. Me emme voi vahtia Deweytä.
282
00:16:31,490 --> 00:16:32,533
On suunnitelmia.
283
00:16:32,616 --> 00:16:33,993
Ja veljesi kuuluu niihin.
284
00:16:34,076 --> 00:16:36,453
- Äiti...
- Tämä ei ole neuvottelu.
285
00:16:36,537 --> 00:16:39,915
Otatte veljesi mukaanne
ja pidätte hauskaa hänen kanssaan!
286
00:16:45,629 --> 00:16:48,424
Muista, että tämä on taikapoiju.
287
00:16:48,507 --> 00:16:51,301
Se houkuttelee merenneitoja,
ja ne toteuttavat toiveesi.
288
00:16:51,385 --> 00:16:54,096
Mutta ne eivät tule,
jos ihmisiä on enemmän kuin yksi.
289
00:16:54,179 --> 00:16:57,057
Menkää jo. Ei tarvitse pilkata.
290
00:17:17,119 --> 00:17:18,537
Hei, Malcolm.
291
00:17:19,580 --> 00:17:22,875
Minä ja alastomat ystävämme
väsyimme odottamaan sinua.
292
00:17:23,000 --> 00:17:25,836
Et kai halua sen mäntti-Reesen
omivan kaikkea hauskaa?
293
00:17:27,296 --> 00:17:29,339
Mitä tapahtui? Pyydystitkö jotain?
294
00:17:29,423 --> 00:17:30,924
En.
295
00:17:31,008 --> 00:17:32,593
Emme tule pyydystämään mitään.
296
00:17:33,302 --> 00:17:34,303
Tiedän.
297
00:17:35,512 --> 00:17:37,264
Tämä on aivan kamalaa, eikö niin?
298
00:17:38,057 --> 00:17:41,018
En usko, että tässä järvessä
on ensimmäistäkään kalaa.
299
00:17:41,101 --> 00:17:43,270
Mutta ei sillä ole väliä.
300
00:17:44,396 --> 00:17:46,732
Minusta on mukavaa olla täällä kanssasi.
301
00:17:49,568 --> 00:17:50,778
Isä?
302
00:17:52,071 --> 00:17:55,449
Muistatko, kun esitin kaupassa,
että en muka tunne sinua?
303
00:17:55,532 --> 00:17:58,202
Kyllä. Se oli rimanalitus.
304
00:17:58,285 --> 00:18:01,538
Siellä oli eräs tyttö...
305
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
Niinkö?
306
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
Olen pahoillani.
307
00:18:07,753 --> 00:18:08,962
Tiedän.
308
00:18:11,673 --> 00:18:12,925
Sinulla taisi nykäistä.
309
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
Hyvin tehty. Vedä se koukkuun.
310
00:18:15,385 --> 00:18:17,846
Anna sille siimaa.
311
00:18:17,930 --> 00:18:19,389
Vedä se nyt veneeseen.
312
00:18:19,473 --> 00:18:21,433
Hyvää työtä. Katsohan tuota!
313
00:18:22,351 --> 00:18:24,186
Tule isukin luo.
314
00:18:25,062 --> 00:18:27,523
Kyllä vain!
315
00:18:27,606 --> 00:18:28,649
Oikea vonkale.
316
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
Mikä kaunokainen! Hyvää työtä!
317
00:18:32,528 --> 00:18:34,905
- Kiitos, isä.
- Johan on!
318
00:18:34,988 --> 00:18:36,865
Tämä on ainakin parikiloinen.
319
00:18:37,699 --> 00:18:38,826
Joo.
320
00:18:51,171 --> 00:18:53,006
Eikö tämä ole veljesi paita?
321
00:19:09,898 --> 00:19:10,732
Miksi?
322
00:19:15,612 --> 00:19:18,198
Sinä olet pulassa!
323
00:19:18,282 --> 00:19:20,325
Tiedän!
324
00:19:21,326 --> 00:19:23,162
En voi uskoa tätä itsekään.
325
00:19:23,245 --> 00:19:24,454
Moi, Dewey!
326
00:19:38,719 --> 00:19:40,220
Jos suot luvan, rakas,
327
00:19:40,304 --> 00:19:43,932
otan torkut ylellisellä
vaahtomuovialustallani.
328
00:19:46,852 --> 00:19:48,395
Kauanko annat tämän jatkua?
329
00:19:48,478 --> 00:19:50,814
Yritin puhua hänelle,
mutta se ei auttanut.
330
00:19:50,898 --> 00:19:52,316
Ehkä olit liian päällekäyvä?
331
00:19:52,399 --> 00:19:54,026
Aloita pyytämällä anteeksi.
332
00:19:54,109 --> 00:19:55,402
Ei tarvitse olla tosissaan.
333
00:19:56,236 --> 00:19:59,281
Lomaa on jäljellä yksi päivä.
Haluatko käyttää sen näin?
334
00:20:00,199 --> 00:20:01,033
Hyvä on.
335
00:20:01,742 --> 00:20:03,076
Osaan niellä ylpeyteni.
336
00:20:06,788 --> 00:20:09,291
Luuletko, että olet itse jokin ilopilleri?
337
00:20:09,374 --> 00:20:12,252
Sinä ja sinun pitkäntuskaiset
huokauksesi, mököttäminen -
338
00:20:12,336 --> 00:20:14,504
ja aamuöiset itkukohtauksesi!
339
00:20:14,588 --> 00:20:18,133
Olet iso hemmoteltu mammanpoika!
340
00:20:18,217 --> 00:20:22,888
Itse olet kireä kontrollifriikki,
jota on mahdotonta miellyttää!
341
00:20:22,971 --> 00:20:24,223
En kestä tätä enää!
342
00:20:24,306 --> 00:20:26,516
Mitä ajattelit tehdä asialle, mammanpoika?
343
00:20:26,600 --> 00:20:30,062
No? Mitä iso mammanpoika aikoo tehdä?
344
00:20:33,649 --> 00:20:35,609
Herranjumala.
345
00:20:39,404 --> 00:20:40,280
Anteeksi.
346
00:20:40,364 --> 00:20:41,949
Luulin, että te tappelette.
347
00:20:42,032 --> 00:20:43,492
En nähnyt mitään.
348
00:20:47,037 --> 00:20:48,205
Voi luoja.
349
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
Kolme viikkoa orjatyötä.
350
00:20:54,628 --> 00:20:57,339
Välit isääni eivät
ikinä palaudu ennalleen,
351
00:20:57,422 --> 00:20:59,216
enkä voi olla iloitsematta.
352
00:20:59,299 --> 00:21:02,386
Dewey, muistatko kun olimme
jumissa poijulla ja kerroit,
353
00:21:02,469 --> 00:21:04,471
että haluaisit ruveta vatsastapuhujaksi?
354
00:21:04,554 --> 00:21:07,474
Minusta se voisi olla
meidän yhteinen harrastuksemme.
355
00:21:09,059 --> 00:21:10,477
Kiitos, isä.
356
00:21:10,560 --> 00:21:12,020
Ole hyvä, poika.
357
00:21:12,104 --> 00:21:13,855
Herran pieksut!
358
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
- Mitä?
- Francis.
359
00:21:18,235 --> 00:21:19,778
Hän lopetti koulunkäynnin.
360
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
Hän on matkalla Alaskaan.
361
00:21:22,739 --> 00:21:25,242
Naurettavaa. Ei hän voi
noin vain erota koulusta.
362
00:21:25,325 --> 00:21:26,618
Hän tarvitsee meiltä luvan.
363
00:21:26,702 --> 00:21:27,995
Ei tarvitse.
364
00:21:28,078 --> 00:21:30,289
Hän teki itsestään
laillisesti täysivaltaisen.
365
00:21:32,874 --> 00:21:36,837
{\an8}JATKUU...
366
00:22:15,042 --> 00:22:16,418
Tekstitys: Markku Korhonen
26146