All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E25.Flashback.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:04,671
Älkää!
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,382
Sanoit, että osaan pelata.
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,557
Sinun täytyy mennä sinne uudestaan.
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,474
Ei.
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,685
Vain sinä mahdut sinne.
6
00:00:18,768 --> 00:00:22,272
Ei. Haen sen aina,
ettekä koskaan anna pelata.
7
00:00:22,355 --> 00:00:24,607
- Annetaan me sinun pelata.
- Lupaamme.
8
00:00:29,320 --> 00:00:31,448
Heitä se tänne.
9
00:00:31,531 --> 00:00:32,699
Lupasit.
10
00:00:32,782 --> 00:00:33,825
En todellakaan.
11
00:00:33,908 --> 00:00:34,868
Lupasit.
12
00:00:34,951 --> 00:00:38,121
Ensimmäiset 50 kertaa se oli hauskaa.
Sitten se oli vain surullista.
13
00:00:38,204 --> 00:00:40,123
Ei ole reilua!
14
00:00:40,206 --> 00:00:41,916
Minun vuoroni!
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,501
Nyt se on taas hauskaa.
16
00:01:22,999 --> 00:01:24,834
{\an8}Isä, Francisin on palattava
kouluun huomenna.
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
{\an8}Emmekö voisi katsoa, mitä hän haluaa?
18
00:01:26,878 --> 00:01:28,171
{\an8}Tämä on opettavaista.
19
00:01:28,254 --> 00:01:31,091
{\an8}Se on ihmisyyden juhlaa.
20
00:01:31,716 --> 00:01:33,676
Se kertoo, että löydämme aina
tavan nousta ylös,
21
00:01:33,760 --> 00:01:35,512
vaikka kompastuisimme monta kertaa.
22
00:01:36,888 --> 00:01:40,809
- Ei rakettiluistimia.
- Hal, tuletko käymään makuuhuoneessa?
23
00:01:40,892 --> 00:01:42,811
- Hetkinen, kulta, kojootti...
- Hal.
24
00:01:48,024 --> 00:01:49,651
{\an8}Kuka teki mitä nyt?
25
00:01:49,734 --> 00:01:51,569
{\an8}Sinä. Olen kaksi viikkoa myöhässä.
26
00:01:53,738 --> 00:01:54,697
{\an8}Mitä?
27
00:01:54,781 --> 00:01:55,949
{\an8}- Ei.
- Joo.
28
00:01:56,032 --> 00:01:57,951
{\an8}Odota... ei.
29
00:01:58,034 --> 00:01:59,661
{\an8}Ei, et voi olla. Et voi olla.
30
00:01:59,744 --> 00:02:02,497
{\an8}Olemme olleet hyvin varovaisia.
Kuinka sinä annoit sen tapahtua?
31
00:02:02,580 --> 00:02:05,083
{\an8}Kuinka minä annoin tämän tapahtua?
32
00:02:05,166 --> 00:02:06,334
{\an8}Vitsailet varmaan.
33
00:02:06,417 --> 00:02:08,253
Sanon vain, että sinä se nainen olet.
34
00:02:08,336 --> 00:02:10,463
Mitä tuo muka tarkoittaa?
35
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
Tiedät, että minuun
ei voi luottaa näissä asioissa.
36
00:02:13,466 --> 00:02:15,426
Olet portinvartija!
37
00:02:15,510 --> 00:02:18,221
Tuo on typerintä,
mitä olet koskaan sanonut!
38
00:02:18,304 --> 00:02:19,722
{\an8}Ei läheskään.
39
00:02:19,806 --> 00:02:21,724
{\an8}Kuinka kauan kestää saada se limsa, Dewey?
40
00:02:21,808 --> 00:02:23,309
{\an8}Äiti ja isä tappelevat.
41
00:02:23,393 --> 00:02:24,227
{\an8}Niinkö?
42
00:02:25,103 --> 00:02:28,106
{\an8}No, älä huoli, päällikkö.
Kaikki järjestyy. Luota minuun.
43
00:02:29,315 --> 00:02:31,359
{\an8}Tiedätkö, mikä saa ajatuksesi pois siitä?
44
00:02:31,442 --> 00:02:33,111
{\an8}Teet minulle voileivän.
45
00:02:33,695 --> 00:02:35,738
{\an8}Olen pahoillani. Tämä vain harmittaa.
46
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
{\an8}No, se harmittaa minuakin.
47
00:02:37,448 --> 00:02:39,409
Et voi olla raskaana.
48
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
Emme ole valmiita tähän.
49
00:02:41,286 --> 00:02:43,663
Milloin olemme koskaan
olleet valmiita tähän?
50
00:02:49,252 --> 00:02:51,045
Okei, jatka.
51
00:02:51,129 --> 00:02:54,048
Siunattu avioliitto on pyhä...
52
00:02:55,842 --> 00:02:56,676
Voi luoja!
53
00:02:56,759 --> 00:02:58,845
- Ehkä sinut pitäisi viedä sairaalaan.
- Ei!
54
00:02:58,928 --> 00:03:01,389
En synnytä vauvaamme
avioliiton ulkopuolella!
55
00:03:01,472 --> 00:03:04,767
En ymmärrä,
miksi olet yhtäkkiä niin tiukkana.
56
00:03:04,851 --> 00:03:08,062
Viime viikkoon asti
vihkitodistus oli vain paperi.
57
00:03:09,981 --> 00:03:12,150
Muutin mieleni.
58
00:03:13,234 --> 00:03:16,237
Ja se teki minusta maailman
onnellisimman miehen.
59
00:03:19,490 --> 00:03:21,284
- Tervetuloa kotiin, Francis.
- Jee.
60
00:03:21,367 --> 00:03:23,077
Tämä paikka on upea.
61
00:03:23,161 --> 00:03:23,995
Kiitos.
62
00:03:24,078 --> 00:03:26,748
En voi ottaa siitä kunniaa.
Sisustaja teki kaiken.
63
00:03:26,831 --> 00:03:29,375
Katsotaan... Pidä loput.
64
00:03:29,459 --> 00:03:32,086
Yksi sekunti. Yksi sekunti.
65
00:03:32,170 --> 00:03:33,588
Unohdin jotain.
66
00:03:33,671 --> 00:03:35,298
Olen niin hermona.
67
00:03:36,174 --> 00:03:38,176
Tuossa... Ota sikari. Se on kuubalainen.
68
00:03:38,259 --> 00:03:39,427
- Kiitos.
- Ole hyvä.
69
00:03:42,222 --> 00:03:43,056
Vau!
70
00:03:45,183 --> 00:03:46,100
Hei, äiti.
71
00:03:47,977 --> 00:03:49,979
Hal, meillä on vauva.
72
00:03:50,021 --> 00:03:51,189
Niin on.
73
00:03:56,152 --> 00:03:56,986
Vauva.
74
00:04:00,156 --> 00:04:03,618
Hauras... avuton... pieni vauva.
75
00:04:03,701 --> 00:04:04,953
Hän on kaunis.
76
00:04:05,036 --> 00:04:06,913
Olemme niin onnekkaita, Hal.
77
00:04:06,996 --> 00:04:09,749
- Häh? Joo. Onnekkaita.
- Tuleekohan meistä hyviä vanhempia?
78
00:04:09,832 --> 00:04:11,084
Oletko tosissasi? Parhaita.
79
00:04:11,167 --> 00:04:13,503
Luuletko, että tämä muuttaa suhdettamme?
80
00:04:13,586 --> 00:04:15,129
Meidän mitä? Ei.
81
00:04:15,213 --> 00:04:16,130
Ei!
82
00:04:16,214 --> 00:04:18,132
Koska tulemme nyt niin hyvin toimeen,
83
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
ja kaikki sanovat,
että vauva todella muuttaa asioita.
84
00:04:22,637 --> 00:04:24,806
- Minun on paras syöttää hänet.
- Miksi?
85
00:04:25,556 --> 00:04:27,642
Suoraan sanottuna luulen, että hän lihoo.
86
00:04:27,725 --> 00:04:29,978
Sairaanhoitaja sanoi, että häntä
pitäisi syöttää neljän tunnin välein.
87
00:04:30,061 --> 00:04:31,813
Näitkö sairaanhoitajaa?
88
00:04:31,896 --> 00:04:32,939
Tarkoitan...
89
00:04:33,648 --> 00:04:35,525
Hal, missä vauva on?
90
00:04:36,192 --> 00:04:39,237
En tiedä kuinka sanoa tätä,
mutta luulen, että vauva on...
91
00:04:40,154 --> 00:04:41,406
kaapissa!
92
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
Täällä hän on.
93
00:04:47,161 --> 00:04:48,329
Täysin turvassa.
94
00:04:48,413 --> 00:04:50,164
Laitoitko vauvan kaappiin?
95
00:04:51,124 --> 00:04:53,001
Sinä jätit maidon pöydälle.
96
00:04:55,086 --> 00:04:57,547
Tule tänne, Francis.
97
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
En enää ikinä päästä sinua silmistäni.
98
00:05:05,680 --> 00:05:08,850
- Hei, äiti, sopiiko...?
- Mene pois!
99
00:05:08,933 --> 00:05:10,476
Sanon vain, että sinä olit se,
100
00:05:10,560 --> 00:05:12,603
joka käytti niitä farkkuja,
jotka oli revitty polven yläpuolelta.
101
00:05:12,687 --> 00:05:15,356
Jos hankkiutuisin eroon kaikesta,
mikä saa sinut kuumenemaan,
102
00:05:15,440 --> 00:05:18,109
juoksin ympäriinsä nenäliinassa
ja lippalakki päässä.
103
00:05:18,860 --> 00:05:20,111
Lopeta.
104
00:05:20,194 --> 00:05:21,529
Mitä sinä haluat minulta?
105
00:05:21,612 --> 00:05:23,072
- Olen vain ihminen.
- Älä viitsi.
106
00:05:23,156 --> 00:05:27,827
Heti kun ylität kynnyksen makuuhuoneeseen,
sinusta tulee enemmän peto kuin ihminen.
107
00:05:27,910 --> 00:05:30,038
Hyvä on, kaikki on minun syytäni!
108
00:05:30,121 --> 00:05:33,041
Hienoa. Taas sitä uhriudutaan.
109
00:05:35,209 --> 00:05:36,127
Tyhmä ötökkä.
110
00:05:36,210 --> 00:05:38,046
Mikä äitiä ja isää vaivaa?
111
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Odota vain.
112
00:05:39,339 --> 00:05:41,132
Tunnin kuluttua
he ovat taas niin ihastuneita.
113
00:05:41,215 --> 00:05:42,216
Se on inhottavaa.
114
00:05:44,385 --> 00:05:45,636
Tyhmä ötökkä.
115
00:05:49,599 --> 00:05:50,433
Sinä tyhmä...
116
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
Luoja, Reese, rauhoitu.
117
00:05:58,107 --> 00:06:00,276
Francis nukkuu päiväunia.
118
00:06:01,069 --> 00:06:04,113
Tyhjensin astianpesukoneen,
laitoin toisen koneellisen pyykkiä.
119
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
En ehtinyt raaputtaa vanukasta
pois hiustenkuivaajastasi.
120
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Ehkä huomenna.
121
00:06:08,368 --> 00:06:09,410
Hei hei.
122
00:06:14,082 --> 00:06:15,041
Milloin olet kotona?
123
00:06:15,124 --> 00:06:17,460
En tiedä. Viideltä, kuudelta, yhdeksältä.
124
00:06:17,543 --> 00:06:19,003
Sanoitko yhdeksältä?
125
00:06:19,087 --> 00:06:21,881
Kultaseni, peruin toisen tapaamisen,
jotta pääsen kotiin lounaalle.
126
00:06:21,964 --> 00:06:24,675
- Pakko tehdä tunteja sisään.
- Hal, tämä on naurettavaa.
127
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
Sinulla on 14 tunnin työpäiviä.
128
00:06:26,886 --> 00:06:29,055
Tämä vauva yrittää iskeä minut
kuoliaaksi sisältä käsin,
129
00:06:29,138 --> 00:06:30,390
ja Francis on ihan mahdoton.
130
00:06:30,473 --> 00:06:32,725
Jonkin on muututtava.
131
00:06:32,809 --> 00:06:34,060
Okei, puhun pomoni kanssa.
132
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
Joo, sanoit niin jo aiemmin.
133
00:06:35,520 --> 00:06:38,022
No kyllä, ja sitten Collinsin asiakas
kaadettiin syliini.
134
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
Se ei ollut hyvä aika. Nyt on parempi.
135
00:06:41,109 --> 00:06:42,110
Okei?
136
00:06:42,193 --> 00:06:43,027
Rakastan sinua.
137
00:06:51,869 --> 00:06:56,124
Marty, olen ollut tämän yrityksen
myyntijohtaja viisi vuotta.
138
00:06:56,207 --> 00:06:58,376
Kukaan ei ole koskaan ollut niin pitkään.
139
00:06:58,459 --> 00:07:01,421
Pyydän vain lyhentämään
työtuntejani ihan vähän,
140
00:07:01,504 --> 00:07:03,214
jotta voin auttaa kotona.
141
00:07:03,297 --> 00:07:06,634
- Sinulla on lapsia. Tiedät, mitä se on.
- Ehdottomasti, Hal.
142
00:07:06,717 --> 00:07:09,429
Älä huoli, keksimme tavan
saada tämä toimimaan.
143
00:07:12,849 --> 00:07:13,683
Hei, Hal.
144
00:07:14,517 --> 00:07:15,351
Hei, Phil.
145
00:07:23,943 --> 00:07:26,237
Hal... ja tarvikkeita.
146
00:07:27,738 --> 00:07:28,573
Mitä?
147
00:07:28,656 --> 00:07:30,533
Koulutin sen tyypin.
148
00:07:30,616 --> 00:07:32,535
Annoin hänelle puolet nimistä.
149
00:07:32,618 --> 00:07:34,996
Ja tiedätkö,
mitä hän sanoi minulle tänä aamuna?
150
00:07:35,079 --> 00:07:36,747
"Tarvitsemme lisää väriainetta."
151
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
Ja hän ei tarvinnut edes väriainetta!
152
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
Toinen supistus?
153
00:07:42,211 --> 00:07:44,672
Ei! Hän potkii minua supistusten välissä.
154
00:07:44,755 --> 00:07:46,382
Mikä hitto tätä poikaa vaivaa?
155
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
No, onko meillä jo hauskaa?
156
00:07:48,885 --> 00:07:51,053
Okei, katsotaanpa uuniin.
157
00:07:52,597 --> 00:07:53,723
Luoja!
158
00:07:53,806 --> 00:07:55,183
Kuinka paljon on auki?
159
00:07:55,266 --> 00:07:57,268
Koska vannon Jumalan nimeen,
hän puree munuaistani.
160
00:07:57,351 --> 00:08:00,813
Olet vasta kaksi senttimetriä auki.
Vielä vähintään neljä tai viisi tuntia.
161
00:08:02,064 --> 00:08:03,399
- Ei.
- Kultaseni, lääkäri...
162
00:08:03,483 --> 00:08:05,234
Ei! Hän tulee ulos nyt.
163
00:08:05,318 --> 00:08:06,486
Olen saanut tarpeekseni!
164
00:08:06,569 --> 00:08:09,322
Tulet ulos juuri nyt, herra!
165
00:08:14,285 --> 00:08:15,411
Mitä sinä teet?
166
00:08:15,495 --> 00:08:16,913
Ei ole aika ponnistaa.
167
00:08:17,580 --> 00:08:19,332
Se vain pidentää synnytystäsi.
168
00:08:19,415 --> 00:08:21,834
Hienoa. Tee siitä haaste.
169
00:08:22,793 --> 00:08:24,962
Rouva vain väsyttää itsensä,
170
00:08:25,046 --> 00:08:28,424
ja kun on aika todella ponnistaa,
olette uupunut.
171
00:08:29,467 --> 00:08:31,802
Sen kun vain yrittää pakottaa.
172
00:08:31,886 --> 00:08:33,054
Se ei vain tule...
173
00:08:33,137 --> 00:08:35,306
Taivas! Hoitaja!
174
00:08:37,266 --> 00:08:39,977
Okei kulta, sinulla menee loistavasti.
Muista vain hengittää.
175
00:08:41,062 --> 00:08:44,315
Hal, luuletko, että olemme
todella valmiit saamaan toisen lapsen?
176
00:08:44,398 --> 00:08:47,360
Meillä on kaksi kertaa enemmän lapsia
ja puolet rahasta.
177
00:08:47,443 --> 00:08:48,736
Mitä se tekee meille?
178
00:08:48,819 --> 00:08:51,572
Me... keksimme keinon.
179
00:08:51,656 --> 00:08:53,032
Me rakastamme toisiamme.
180
00:08:53,616 --> 00:08:55,701
Säädämme. Me saamme sen toimimaan.
181
00:08:55,785 --> 00:08:57,537
Ne ovat vain lapsia.
182
00:08:57,620 --> 00:08:58,996
Sieltä hän tulee.
183
00:09:00,998 --> 00:09:03,584
Hitto, hän potkaisi minua nenään.
184
00:09:05,753 --> 00:09:07,213
Pärjäämme.
185
00:09:13,594 --> 00:09:14,637
RASKAUSTESTI
186
00:09:15,304 --> 00:09:16,556
Mikä kesti niin kauan?
187
00:09:16,639 --> 00:09:19,183
En voinut mennä työpaikallesi ostoksille.
188
00:09:19,267 --> 00:09:20,851
Ja ajoit kaupungin halki?
189
00:09:20,935 --> 00:09:23,729
Haluatko käydä läpi valitsemani reitin,
jotta voit arvostella sitäkin?
190
00:09:23,813 --> 00:09:25,106
Pahus. Kuka siellä on?
191
00:09:25,189 --> 00:09:26,148
Varattu.
192
00:09:27,608 --> 00:09:29,402
- Takapiha.
- Oletko sekaisin?
193
00:09:29,485 --> 00:09:32,196
Mennään.
Annan sinun valita suorimman reitin.
194
00:09:35,700 --> 00:09:37,618
Eroavatko äiti ja isä?
195
00:09:37,702 --> 00:09:39,370
Mistä sinä puhut?
196
00:09:40,663 --> 00:09:42,915
He ovat todella vihaisia toisilleen.
197
00:09:43,708 --> 00:09:45,293
Älä huoli. Kaikki menee hyvin.
198
00:09:45,376 --> 00:09:46,544
Mistä tiedät?
199
00:09:46,627 --> 00:09:48,254
Kuule, se pelotti minuakin,
200
00:09:48,337 --> 00:09:50,506
mutta heillä on vain
oma tapa hoitaa asiat.
201
00:09:50,590 --> 00:09:51,424
Miten?
202
00:09:51,507 --> 00:09:53,050
En tiedä, he vain hoitavat.
203
00:09:53,634 --> 00:09:54,719
Mutta miten?
204
00:09:55,386 --> 00:09:57,013
Kuinka sanon tämän, jotta ymmärrät?
205
00:09:57,096 --> 00:09:58,639
Turpa kiinni.
206
00:10:06,063 --> 00:10:08,608
Haluaako Reese karhun?
207
00:10:08,691 --> 00:10:11,652
Reese haluaa karhun, Reese haluaa karhun.
208
00:10:11,736 --> 00:10:13,779
Tämä paikka on niin paljon pienempi
kuin kerrostaloasunto.
209
00:10:13,863 --> 00:10:16,699
{\an8}Ja siitä muistutat minua jatkuvasti.
Mitä vaihtoehtoja meillä on, Lois?
210
00:10:16,782 --> 00:10:18,492
{\an8}Kyllä, se on pienempi. Ja halvempi.
211
00:10:18,576 --> 00:10:20,620
Se ei ollut hyvä paikka kasvattaa lapsia.
212
00:10:20,703 --> 00:10:22,747
Siellä oli vain museoita
213
00:10:22,830 --> 00:10:26,167
ja yökerhoja ja trendikkäitä ravintoloita...
214
00:10:27,543 --> 00:10:30,171
No, meillä on ainakin piha, vai mitä?
215
00:10:30,254 --> 00:10:32,798
En malta odottaa,
että saan hoitooni tämän nurmikon.
216
00:10:32,882 --> 00:10:35,134
Okei, pojat, riittää jo.
217
00:10:35,217 --> 00:10:36,844
On Reesen oppituntien aika.
218
00:10:37,762 --> 00:10:39,764
Mitä tänään opiskellaan, poika?
219
00:10:39,847 --> 00:10:41,223
Venäläistä kirjallisuutta?
220
00:10:41,307 --> 00:10:43,517
Vai pitäisikö parantaa
verenkiertoelimistöä?
221
00:10:45,686 --> 00:10:47,605
Verenkiertoelimistöä siis.
222
00:10:48,564 --> 00:10:49,732
Hieno homma.
223
00:10:49,815 --> 00:10:53,319
Mitä väliä laatikoita kantavalla,
8. kuulla raskaana olevalla naisella.
224
00:10:53,944 --> 00:10:56,656
Taide! Mona Lisa oli da Vinci
225
00:10:56,739 --> 00:10:59,492
Tiede!
- Radion rakensi Marconi
226
00:10:59,575 --> 00:11:01,619
Matematiikka! Yhdeksän tulee
kolmesta kolmosesta
227
00:11:01,702 --> 00:11:04,789
Luonnonhistoria!
Darwin sanoi, että polveudumme apinoista
228
00:11:04,872 --> 00:11:09,126
Mutta ei kirjaimellisesti
229
00:11:09,210 --> 00:11:10,711
Hal, lopeta!
230
00:11:10,795 --> 00:11:14,423
Meidän on tehtävä tätä 35 minuuttia
kolme kertaa päivässä.
231
00:11:14,507 --> 00:11:16,300
Reese vain istuu.
232
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
Hän on ajattelija, Lois.
233
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Hän on intensiivisesti keskittynyt,
vertaansa vailla oleva ajattelija.
234
00:11:21,806 --> 00:11:23,307
Hän imee tietoa.
235
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Tutkimukset osoittavat,
että kehittyvä nuori mieli
236
00:11:25,643 --> 00:11:27,812
imee tietoa ilmiömäisellä nopeudella.
237
00:11:27,895 --> 00:11:30,398
Hal, hän on kaksivuotias.
Hän kutsuu sinua "puhelimeksi".
238
00:11:30,981 --> 00:11:33,984
En tiedä ketä luulet tämän auttavan,
mutta ei Reeseä ainakaan.
239
00:11:37,405 --> 00:11:39,573
Voi luoja, hän osui juuri kolmoishermoon!
240
00:11:40,408 --> 00:11:42,451
Olemme tutkineet hermostoa koko aamun.
241
00:11:42,535 --> 00:11:46,664
Hal, laskeudu todellisuuteen
ja auta purkamaan tavarat!
242
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Lois, tuliko koskaan mieleesi,
243
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
että olisi mukavaa tukea sitä,
mitä teen täällä?
244
00:11:52,753 --> 00:11:54,672
Tiedätkö, se on hyvä kysymys.
245
00:11:54,755 --> 00:11:55,881
Mitä teet täällä?
246
00:11:55,965 --> 00:11:58,217
Koska kerron sinulle,
mitä et tee, ja se auttaa!
247
00:11:58,300 --> 00:11:59,760
Tiedätkö, luulen...
248
00:12:02,304 --> 00:12:06,100
että minun pitäisi mennä ajelemaan,
ennen kuin sanon jotain peruuttamatonta.
249
00:12:10,354 --> 00:12:11,981
Puhelin hei hei!
250
00:12:13,691 --> 00:12:14,608
Kulta...
251
00:12:15,693 --> 00:12:17,278
Kultaseni, ei hätää.
252
00:12:17,987 --> 00:12:20,614
Äidillä ja isällä on vain vaikeita aikoja.
253
00:12:21,407 --> 00:12:22,867
Muutaman viime kuukauden ajan.
254
00:12:22,950 --> 00:12:23,868
Mutta älä huoli...
255
00:12:28,080 --> 00:12:29,331
Voi ei.
256
00:12:29,415 --> 00:12:30,708
Voi ei, ei nyt.
257
00:12:32,710 --> 00:12:34,170
Hal!
258
00:12:35,045 --> 00:12:36,756
Okei, mennään pienelle ajomatkalle,
259
00:12:36,839 --> 00:12:39,049
isä kyllä löytää meidät.
260
00:12:39,133 --> 00:12:41,135
Menemme kaikki yhdessä sairaalaan.
261
00:12:41,218 --> 00:12:44,221
- Minun ei tarvitse mennä sairaalaan.
- Ei kulta, se on minua varten.
262
00:12:44,305 --> 00:12:46,098
Sinä valehtelet.
Haluat antaa minulle rokotteen.
263
00:12:46,182 --> 00:12:48,642
Ei kulta, se oli viimeinen kerta,
ja pyysin jo anteeksi.
264
00:12:48,726 --> 00:12:49,685
Nyt autoon!
265
00:12:49,769 --> 00:12:53,981
Äiti on valehtelija. Äiti on valehtelija.
266
00:12:59,028 --> 00:13:00,654
Francis, avaa ovi.
267
00:13:01,781 --> 00:13:03,199
Avaa ovi heti.
268
00:13:03,282 --> 00:13:05,576
Olet valehtelija! Pysy poissa!
269
00:13:05,659 --> 00:13:08,412
Francis, ole kiltti.
Äidin on mentävä sairaalaan.
270
00:13:08,496 --> 00:13:09,997
Sano, että olet pahoillasi!
271
00:13:10,080 --> 00:13:11,207
Avaa ovi!
272
00:13:11,290 --> 00:13:13,459
Sano, että olet kakka!
273
00:13:13,542 --> 00:13:15,002
En sano, että olen kakka!
274
00:13:15,085 --> 00:13:16,670
Avaa se ovi!
275
00:13:18,714 --> 00:13:20,966
Saan lapsen!
276
00:13:21,050 --> 00:13:22,510
Onnittelut!
277
00:13:35,022 --> 00:13:35,856
Mitä tapahtuu?
278
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
Vaimosi synnytti juuri nurmikollesi.
279
00:13:38,609 --> 00:13:39,985
Onnittelut varmaan.
280
00:13:40,069 --> 00:13:41,237
Voi luoja!
281
00:13:42,738 --> 00:13:44,657
Joo, se oli... minä...
282
00:13:45,491 --> 00:13:46,492
Minä näin...
283
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Haluatko loput?
284
00:13:51,080 --> 00:13:53,207
Jätä minut rauhaan, Hal.
285
00:13:54,667 --> 00:13:55,793
Tarvitsetko apua?
286
00:13:55,876 --> 00:13:57,545
Jätä minut rauhaan, Hal.
287
00:13:57,628 --> 00:13:58,462
Ota tämä.
288
00:13:58,546 --> 00:14:01,382
Minuutin testiä ei ollut.
Tämä kestää viisi.
289
00:14:01,465 --> 00:14:03,759
Saamme viettää vielä
neljä minuuttia yhdessä, rakas.
290
00:14:03,843 --> 00:14:05,427
Älä ota tuota sävyä.
291
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
Olen pahoillani,
tämä on ainoa sävy, joka minulla on.
292
00:14:07,429 --> 00:14:10,266
"Olen paniikissa tulevaisuudesta" -sävyni.
293
00:14:10,349 --> 00:14:12,893
Miten meillä on varaa tähän?
Oletko edes ajatellut sitä?
294
00:14:12,977 --> 00:14:15,563
Ei, olen vain nauttinut
pihalle pissaamisesta niin paljon,
295
00:14:15,646 --> 00:14:16,981
etten ole ajatellut mitään!
296
00:14:17,064 --> 00:14:18,357
Taas yksi kuitti!
297
00:14:18,440 --> 00:14:19,441
Siitä on paljon apua!
298
00:14:19,525 --> 00:14:21,277
Ai enkö ole avuksi?
299
00:14:21,360 --> 00:14:22,862
Sanonpa sitten suoraan.
300
00:14:22,945 --> 00:14:25,489
Ota se keppi ja työnnä se...
301
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Reese.
302
00:14:32,204 --> 00:14:35,124
Pyydän vain istumaan tässä
viisi minuuttia, pyydän.
303
00:14:36,792 --> 00:14:37,751
Leiki tämän kanssa.
304
00:14:40,045 --> 00:14:42,882
Malcolm, voisitko kerätä tavarasi?
305
00:14:42,965 --> 00:14:46,010
Miksi nelivuotias leikkii mikroskoopeilla?
306
00:14:46,093 --> 00:14:48,053
Huomaan, että et ole vieläkään
siirtänyt mikroaaltouunia.
307
00:14:48,137 --> 00:14:50,598
Kuten olen useaan otteeseen huomauttanut,
308
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
tämä on keittiön ainoa toimiva pistorasia.
309
00:14:53,100 --> 00:14:56,186
Ehkä meillä on varaa
jatkojohdon tuomaan ylellisyyteen!
310
00:14:56,270 --> 00:14:57,813
Meillä on jatkojohto,
311
00:14:57,897 --> 00:15:00,858
mutta niitä kaikkia käytetään
makuuhuoneen pattereihin,
312
00:15:00,941 --> 00:15:02,610
koska erästä palelee.
313
00:15:02,693 --> 00:15:06,113
Ehkä haluaisit jakaa sänkysi
jonkun kanssa, jolle ei palele.
314
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
Hei, Lois.
315
00:15:13,370 --> 00:15:15,039
Mitä hän teki tällä kertaa?
316
00:15:15,122 --> 00:15:16,624
Huviajelun lakaisukoneella.
317
00:15:16,707 --> 00:15:18,667
- Tule tänne.
- Francis.
318
00:15:18,751 --> 00:15:20,002
Tässä on haaste.
319
00:15:20,085 --> 00:15:21,837
Oikeudenkäyntipäivä on 12.
320
00:15:21,921 --> 00:15:23,339
Teille se on jo tuttua.
321
00:15:23,422 --> 00:15:24,715
Kiitos, konstaapeli.
322
00:15:28,093 --> 00:15:30,095
Lakaisukone?
323
00:15:30,179 --> 00:15:31,639
Mitä ajattelit?
324
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Että se meni nopeammin.
325
00:15:33,807 --> 00:15:35,059
Mene huoneeseesi.
326
00:15:35,142 --> 00:15:37,102
- Oletko nyt onnellinen?
- Minä?
327
00:15:37,186 --> 00:15:38,437
Miten tämä on minun vikani?
328
00:15:38,520 --> 00:15:41,357
Kerrot hänelle aina tarinoita
villistä nuoruudestasi.
329
00:15:41,440 --> 00:15:43,567
Ne ovat varoittavia tarinoita.
330
00:15:43,651 --> 00:15:46,820
Varoittavat tarinat eivät pääty
"Se oli niin siistiä".
331
00:15:46,904 --> 00:15:49,573
Äiti, taisin rikkoa kemian settini.
332
00:15:49,657 --> 00:15:51,659
- Odota, Malcolm.
- Tee minulle palvelus, Lois.
333
00:15:51,742 --> 00:15:54,370
Tee minulle luettelo
hyväksytyistä lapsuuden muistoista,
334
00:15:54,453 --> 00:15:57,790
jotta tiedän mitä voin ja mitä en voi
jakaa poikien kanssa.
335
00:16:00,125 --> 00:16:01,627
Jumalan tähden, pysy siinä.
336
00:16:02,878 --> 00:16:05,506
Ei onnistu. Vie hänet päivystykseen.
337
00:16:05,589 --> 00:16:07,841
Meidän ei tarvitse mennä päivystykseen.
338
00:16:07,925 --> 00:16:10,177
- Äiti!
- Painat sen pidemmälle.
339
00:16:10,260 --> 00:16:12,304
Hän tukehtuu kuoliaaksi!
340
00:16:12,388 --> 00:16:16,100
Lakkaa kerrankin kertomasta,
kuinka väärässä olen?
341
00:16:16,183 --> 00:16:18,477
Ja komentelemisen!
342
00:16:20,020 --> 00:16:20,854
Mitä...
343
00:16:20,938 --> 00:16:23,190
Yritin tehdä näkymätöntä mustetta,
344
00:16:23,273 --> 00:16:25,025
mutta taisin tehdä kloorikaasua.
345
00:16:25,734 --> 00:16:28,320
Kaikki ulos! Ulos, nyt!
346
00:16:28,404 --> 00:16:29,238
Mennään!
347
00:16:32,866 --> 00:16:35,327
Olemmeko kaikki täällä?
348
00:16:35,411 --> 00:16:37,246
Okei, hyvä. Kaikki hyvin.
349
00:16:37,329 --> 00:16:39,415
Tuuletamme...
350
00:16:42,292 --> 00:16:44,461
- Sataa, jee!
- Jee!
351
00:16:48,924 --> 00:16:51,635
Antaa tulla!
352
00:16:51,719 --> 00:16:54,513
Tämän täytyy olla jotenkin minun syytäni.
353
00:16:54,596 --> 00:16:55,764
Antaa tulla.
354
00:16:56,265 --> 00:16:57,725
Siitä vaan!
355
00:16:58,267 --> 00:17:01,395
Minä olen syynä
kaikkeen universumin pahaan!
356
00:17:01,478 --> 00:17:04,732
Kaikki mihin kosken, muuttuu paskaksi!
357
00:17:05,482 --> 00:17:08,360
Ja nyt tuon sinulle sateen!
358
00:17:09,903 --> 00:17:13,282
Tunnet olosi paremmaksi,
kun saat sen ulos, Lois!
359
00:17:13,365 --> 00:17:14,199
Anna tulla!
360
00:17:15,409 --> 00:17:17,745
Vauva syntyy.
361
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
No se on hyvä,
362
00:17:27,463 --> 00:17:30,799
koska auton avaimet ovat sisällä talossa.
363
00:17:30,883 --> 00:17:34,261
Voin joko tukehtua
menemällä takaisin sinne,
364
00:17:34,344 --> 00:17:37,222
tai voit saada taas lapsen nurmikolla!
365
00:17:37,306 --> 00:17:38,223
Kokeile atsaleoita!
366
00:17:38,307 --> 00:17:40,017
Ehkä ne vihdoin kukkivat!
367
00:17:54,615 --> 00:17:56,200
Emme voi tehdä näin!
368
00:17:57,534 --> 00:18:00,746
Ei uutta lasta tähän!
369
00:18:00,829 --> 00:18:03,582
Meidän on keksittävä tapa korjata tämä.
370
00:18:04,166 --> 00:18:05,667
Voin ottaa yötyötä...
371
00:18:05,751 --> 00:18:09,088
Ei, meidän on keksittävä tapa
korjata meidät.
372
00:18:10,005 --> 00:18:11,381
Enkä tarkoita vain nyt,
373
00:18:11,465 --> 00:18:13,884
koska meillä tulee aina olemaan
vaikeita aikoja.
374
00:18:13,967 --> 00:18:17,012
Meidän on keksittävä tapa selvitä tästä
ilman että tapamme toisemme.
375
00:18:17,096 --> 00:18:18,847
Olen avoin ehdotuksille.
376
00:18:23,102 --> 00:18:25,229
Teemme näin.
377
00:18:26,021 --> 00:18:29,441
Kerrot minulle kolme...
Ei, viisi... Ei, seitsemän!
378
00:18:29,525 --> 00:18:33,821
Haluan sinun kertovan seitsemän asiaa,
joita minussa rakastat.
379
00:18:34,571 --> 00:18:37,658
Seitsemän syytä,
miksi tämä kaikki kannattaa.
380
00:18:37,741 --> 00:18:40,077
Seitsemän syytä,
miksi olemme edelleen täällä.
381
00:18:42,621 --> 00:18:43,914
- Seitsemän?
- Seitsemän.
382
00:18:43,997 --> 00:18:47,209
Ja minun on uskottava niistä jokainen
ja sinun on sanottava ne kaikki nyt.
383
00:18:47,292 --> 00:18:49,128
- Seitsemän?
- Oi, ole hyvä vain.
384
00:18:49,211 --> 00:18:50,671
- Okei, okei.
- Anna kuulua.
385
00:18:50,754 --> 00:18:51,964
Okei, okei.
386
00:18:53,340 --> 00:18:55,050
Rakastan...
387
00:18:55,134 --> 00:18:57,970
Rakastan sitä,
miltä kaulasi tuoksuu aamuisin.
388
00:18:58,554 --> 00:19:00,389
Okei. Se on yksi.
389
00:19:03,392 --> 00:19:05,811
Rakastan sitä, kuinka jokainen varpaistasi
390
00:19:05,894 --> 00:19:07,855
näyttää siltä, että se olisi peräisin
toisen ihmisen jaloista.
391
00:19:07,938 --> 00:19:09,481
Voi luoja.
392
00:19:09,565 --> 00:19:13,443
Ja rakastan sitä,
kuinka olet rehellinen ja peloton
393
00:19:13,527 --> 00:19:17,489
ja kuinka kohtelet
minua kuin vauvaa, kun olen sairas.
394
00:19:18,407 --> 00:19:20,701
Okei, tuo viimeinen on yhteensä kaksi.
395
00:19:20,784 --> 00:19:22,452
- Kolme jäljellä.
- Okei.
396
00:19:26,331 --> 00:19:29,751
Voin kertoa, että tuo on ihanaa.
397
00:19:30,961 --> 00:19:34,131
Se, miten otsasi rypistyy,
kun olet huolissasi.
398
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
Ja rakastan tapaa,
jolla leikkaat kuoren paahtoleivästä,
399
00:19:37,593 --> 00:19:39,428
vaikka lopulta syöt kaiken.
400
00:19:40,429 --> 00:19:43,807
Rakastan uskollisuuttasi
ja ystävällisyyttäsi,
401
00:19:43,891 --> 00:19:47,352
ja että menet edelleen sekaisin,
kun kävelen huoneeseen.
402
00:19:48,520 --> 00:19:49,813
Rakastan sitä, että et hylännyt minua,
403
00:19:49,897 --> 00:19:52,399
kun sait tietää,
että olen rakastunut sinuun.
404
00:19:52,482 --> 00:19:56,028
Rakastan sitä, että olemme naimisissa,
vaikka tapasit vanhempani.
405
00:19:58,989 --> 00:20:00,532
Ja rakastan sitä,
ettei elämässäni ole mitään,
406
00:20:01,825 --> 00:20:03,994
ei korttipeli isän kanssa,
407
00:20:05,454 --> 00:20:07,039
ei uusi Van Halen -albumi,
408
00:20:07,873 --> 00:20:10,417
ei edes vanha Van Halen -albumia,
409
00:20:10,500 --> 00:20:12,419
- tai mikään heidän sooloalbuminsa...
- Hal.
410
00:20:13,003 --> 00:20:15,964
Rakastan sitä,
että mikään elämässäni ei ole täydellistä,
411
00:20:16,048 --> 00:20:17,841
enne kuin olen jakanut sen kanssasi.
412
00:20:33,106 --> 00:20:37,236
Rakastan sitä,
kuinka lähetät pojat huoneeseensa
413
00:20:37,319 --> 00:20:39,780
vain jotta voimme viettää aikaa kaksin.
414
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Minä vain rakastan sinua.
415
00:20:47,537 --> 00:20:48,872
Se on minun voileipäni.
416
00:21:02,678 --> 00:21:05,430
Tiedätkö, en luopuisi yhdestäkään heistä.
417
00:21:05,514 --> 00:21:08,141
He ovat meidän poikia.
Kukaan muu ei voi sanoa sitä.
418
00:21:09,059 --> 00:21:10,519
He ovat meidän poikia.
419
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
Negatiivinen.
420
00:21:13,563 --> 00:21:15,190
Kaikki tämä huoli turhaan.
421
00:21:16,692 --> 00:21:19,111
- Tyttö olisi kuitenkin ollut kiva.
- Vitsailetko?
422
00:21:19,194 --> 00:21:22,239
Ei akkavaltaa tähän taloon.
423
00:21:35,544 --> 00:21:36,670
Pojat!
424
00:21:37,379 --> 00:21:38,630
Omaan huoneeseen!
425
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
Tekstitys: Kirsi Tuittu
31084