All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E24.Evacuation.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,348 --> 00:00:16,558
Onko tiilet?
2
00:00:22,313 --> 00:00:23,356
LINKOUS
3
00:00:27,444 --> 00:00:28,445
Kestä, Dewey!
4
00:00:28,528 --> 00:00:30,905
Kahdeksan sekuntia ennätykseen!
5
00:01:06,107 --> 00:01:07,650
Kas noin.
6
00:01:07,734 --> 00:01:10,111
{\an8}Hal, se on hieno!
7
00:01:10,195 --> 00:01:12,572
{\an8}Te pojat ette saa istua sen päällä,
seistä sen päällä, hypätä sen päälle,
8
00:01:12,655 --> 00:01:15,116
{\an8}tai mennä lähellekään sitä vuoteen.
9
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
{\an8}Mistä tuo johtui?
10
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
{\an8}Dewey, lähdetkö mukaan
viemään vanhan sohvan kaatopaikalle?
11
00:01:19,954 --> 00:01:21,372
{\an8}En. Haluan katsoa piirrettyjä.
12
00:01:21,456 --> 00:01:22,916
{\an8}Mitä? Vitsailetko?
13
00:01:22,999 --> 00:01:25,502
{\an8}Puhumme kaupungin kaatopaikasta.
14
00:01:25,585 --> 00:01:29,422
{\an8}Kyteviä roskakasoja silmänkantamattomiin.
15
00:01:29,506 --> 00:01:33,009
{\an8}Kärpäsparvia, jotka pimentävät auringon.
16
00:01:33,093 --> 00:01:34,469
{\an8}Niinkö?
17
00:01:34,552 --> 00:01:36,763
{\an8}Viime kerralla kun olin siellä,
näin 40-kiloisen lokin
18
00:01:36,846 --> 00:01:39,057
{\an8}kantamassa koiran nokassaan.
19
00:01:39,140 --> 00:01:40,350
{\an8}Vau.
20
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
{\an8}Vau.
21
00:01:41,810 --> 00:01:42,644
{\an8}Tule!
22
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
{\an8}Hei kaverit. Anteeksi että olen myöhässä.
23
00:01:48,149 --> 00:01:51,111
{\an8}Teimme Stevien kanssa geometrian loppuun.
Olemme kaksi viikkoa etuajassa.
24
00:01:51,194 --> 00:01:53,071
{\an8}Onnittelut. Olet arestissa.
25
00:01:53,947 --> 00:01:55,615
{\an8}- Mitä?
- Olet puolitoista tuntia myöhässä.
26
00:01:55,698 --> 00:01:57,659
{\an8}Lupasit palata kolmelta
auttamaan sohvan kanssa.
27
00:01:57,742 --> 00:01:59,410
Isä ja Reese raatoivat itsensä hengiltä.
28
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
- Joo, mutta...
- Ei muttia! Olet arestissa.
29
00:02:01,621 --> 00:02:04,749
Kaksi viikkoa huoneessa.
Ei televisiota, kavereita tai puhelinta.
30
00:02:04,833 --> 00:02:07,085
Mutta tein läksyjä.
Luulin, että se ei haittaa.
31
00:02:07,168 --> 00:02:09,087
Sinä et päätä, mikä haittaa.
32
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
{\an8}Et vielä.
33
00:02:10,213 --> 00:02:12,841
{\an8}Katsoit minua silmiin ja lupasit.
Olet arestissa.
34
00:02:14,092 --> 00:02:15,802
{\an8}Tämä on ihan epäreilua!
35
00:02:17,846 --> 00:02:19,973
{\an8}Mistä tämä terva on tullut housuihin?
36
00:02:20,056 --> 00:02:24,185
{\an8}
Kun pääsemme kaatopaikalle
Tämä eteen aukeaa
37
00:02:24,269 --> 00:02:27,397
{\an8}
Viisi rikkinäistä wc: tä
38
00:02:27,480 --> 00:02:28,731
Neljä homeista juustokiekkoa
39
00:02:28,815 --> 00:02:31,025
- Kolme tonnia toukkia
- Kaksi jättimäistä rottaa
40
00:02:31,109 --> 00:02:34,821
Ja hajun joka polvilles sun saa
41
00:02:38,032 --> 00:02:38,950
Anteeksi.
42
00:02:39,033 --> 00:02:41,077
Voitteko sanoa,
mihin tämän sohvan saa viedä?
43
00:02:50,253 --> 00:02:52,130
Voi elämä...
44
00:02:53,423 --> 00:02:55,466
Emme edes nähneet sen lentävän.
45
00:02:57,468 --> 00:03:00,471
No, työmme täällä on varmaan tehty.
46
00:03:05,059 --> 00:03:06,978
Olet kuoleman oma.
47
00:03:07,061 --> 00:03:08,813
Tiedät, etten voi
mennä ulos Lauran kanssa,
48
00:03:08,897 --> 00:03:10,523
ellen löydä ketään hänen siskolleen.
49
00:03:10,607 --> 00:03:12,942
Nyt olet täällä,
joten yritä vain nauttia treffeistäsi.
50
00:03:13,026 --> 00:03:14,152
Hän on 12.
51
00:03:14,235 --> 00:03:15,778
Hei, haluatteko tatuointeja?
52
00:03:16,529 --> 00:03:19,365
Vaikka hän ei ole se oikea,
voit silti pitää hauskaa.
53
00:03:19,449 --> 00:03:20,867
Kuinka saatoit tehdä tämän minulle?
54
00:03:20,950 --> 00:03:23,328
Olet tehnyt minulle paljon pahempaa.
55
00:03:23,411 --> 00:03:24,913
Olet täysin ansainnut tämän.
56
00:03:24,996 --> 00:03:26,331
Minkä perusteella?
57
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
Voitteko te heinähatut olla hiljaa?
58
00:03:30,335 --> 00:03:33,588
Ketään ei kiinnosta,
kuinka monta heinäpaalia pystyt nostamaan!
59
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
Joten nyt tiedämme.
Siat osaavat uida, lehmät eivät.
60
00:03:41,721 --> 00:03:42,847
Tämä on naurettavaa.
61
00:03:42,931 --> 00:03:45,600
Milloin sanasta "fasisti"
tuli niin kuuma aihe?
62
00:03:45,683 --> 00:03:48,102
Olen ollut sinulle hyvä ystävä.
63
00:03:48,186 --> 00:03:51,147
Kuule Francis, en aio kinata.
64
00:03:51,231 --> 00:03:54,359
Teet tämän tai minä lyön pääsi mäsäksi.
65
00:03:54,442 --> 00:03:57,695
Aina kun haastan logiikkasi,
turvaudut väkivaltaan.
66
00:03:57,779 --> 00:03:59,405
Ihan vain tiedoksi.
67
00:04:03,159 --> 00:04:03,993
Jäätelöä.
68
00:04:04,077 --> 00:04:07,038
Mikä ihana,
odottamaton herkku joillekin meistä.
69
00:04:07,121 --> 00:04:10,083
Niin Reese,
sinä saat syödä jäätelöä, minä en.
70
00:04:10,166 --> 00:04:12,126
Kiitos, että osoitit sen hienovaraisesti.
71
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
Minä avaan.
72
00:04:15,296 --> 00:04:16,547
Strösseleitä.
73
00:04:16,631 --> 00:04:18,508
Eivätkö ne olekin hyviä, Malcolm?
74
00:04:18,591 --> 00:04:20,802
Hieron peppuani tyynyliinaasi.
75
00:04:23,721 --> 00:04:25,807
Voi pojat. Reese, mitä olet tehnyt?
76
00:04:25,890 --> 00:04:27,767
Sir, meidän täytyy evakuoida
koko naapurusto.
77
00:04:27,850 --> 00:04:29,477
Teidän on poistuttava talosta
välittömästi.
78
00:04:29,560 --> 00:04:31,271
Evakuoidaan? Miksi?
79
00:04:31,354 --> 00:04:33,731
Myrkyllistä kemikaalia on valunut maahan
noin kilometrin päässä.
80
00:04:33,815 --> 00:04:34,899
Juna suistui raiteilta.
81
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Miten se tapahtui?
82
00:04:36,067 --> 00:04:38,569
Joku idiootti
jätti sohvan rautatiekiskoille.
83
00:04:39,570 --> 00:04:41,406
- Saattoiko se...
- Varo, poika.
84
00:04:42,156 --> 00:04:43,241
Ettei tule sotkua.
85
00:04:45,451 --> 00:04:49,122
Toistan, jos et tarvitse
välitöntä ensiapua,
86
00:04:49,205 --> 00:04:50,581
etsi vapaana oleva retkisänky,
87
00:04:50,665 --> 00:04:54,294
pysy rauhallisenaja odota lisäohjeita.
88
00:04:54,377 --> 00:04:55,712
Katsokaa tätä.
89
00:04:55,795 --> 00:04:59,340
Toivottavasti syyllinen löytyy
ja hirtetään peukaloista.
90
00:05:01,092 --> 00:05:03,761
Hei kaveri, ettekö vähän ylireagoi?
91
00:05:03,845 --> 00:05:06,764
Perheeni on alttiina
vaarallisille kemikaaleille koko ajan.
92
00:05:06,848 --> 00:05:10,935
Itse asiassa sytytin vahingossa
kirppupommin poikien huoneessa,
93
00:05:11,019 --> 00:05:12,979
kun poikani Dewey oli siellä nukkumassa.
94
00:05:13,021 --> 00:05:14,814
Tunnen värien tuoksun.
95
00:05:14,897 --> 00:05:17,400
Sir, tuolla on kaksi
kaatunutta säiliövaunua,
96
00:05:17,483 --> 00:05:20,611
joista vuotaa rikkihappoa
ja natriumhydroksidia.
97
00:05:20,695 --> 00:05:22,864
Se voi arpeuttaa kurkun ja keuhkot
muutamassa sekunnissa.
98
00:05:22,947 --> 00:05:24,907
Mutta se ei välttämättä tapa.
99
00:05:24,991 --> 00:05:27,869
Ehkä saisit keinotekoisen kurkunpään,
mutta olisit silti elossa.
100
00:05:27,952 --> 00:05:29,245
Se olisi niin siistiä.
101
00:05:29,746 --> 00:05:31,914
Nimeni on Reese. Mitä tuijotat?
102
00:05:31,998 --> 00:05:32,915
Poika, älä.
103
00:05:33,541 --> 00:05:34,584
Onko kukaan vielä kuollut?
104
00:05:34,667 --> 00:05:35,877
Ei tietojeni mukaan.
105
00:05:35,960 --> 00:05:37,587
Entä jos tuuli kääntyy?
106
00:05:37,670 --> 00:05:40,131
Saastuuko vesi? Entä ruoka?
107
00:05:40,214 --> 00:05:41,424
Entä lääkintähenkilöstö?
108
00:05:41,507 --> 00:05:43,426
Kuinka voimme olla varmoja,
että kaikki nämä ihmiset ovat turvassa?
109
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
Olen pahoillani.
En todellakaan tiedä kaikkia vastauksia.
110
00:05:45,928 --> 00:05:47,805
Olen vasta ylioppilas.
111
00:05:58,358 --> 00:06:00,068
Tilataanko jossain vaiheessa iltaa?
112
00:06:00,151 --> 00:06:01,361
Odota. Tämä on tärkeää.
113
00:06:01,444 --> 00:06:03,696
Tämä on ainoa loosi,
jossa häntä ei ole hipelöity.
114
00:06:03,780 --> 00:06:05,531
Ota toinen munkki, yksinäinen tyttö.
115
00:06:11,412 --> 00:06:14,165
- Pidätkö koulusta?
- Olet valon edessä!
116
00:06:23,841 --> 00:06:24,759
Katso.
117
00:06:24,842 --> 00:06:26,886
Joku idiootti jätti kaapin lukitsematta.
118
00:06:26,969 --> 00:06:29,305
Sain kaikki kertakäyttömukit.
119
00:06:29,389 --> 00:06:30,890
Mitä teet niillä?
120
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Rakennan tulevaisuutta, ystäväni.
121
00:06:33,601 --> 00:06:36,229
Kamala paikka.
Tämä sänky haisee jalkahielle.
122
00:06:36,896 --> 00:06:38,523
Meidän täytyy vain sopeutua.
123
00:06:38,606 --> 00:06:39,982
Minne sinä luulet olevasi menossa?
124
00:06:40,066 --> 00:06:41,359
Katselen vain ympärilleni.
125
00:06:41,442 --> 00:06:43,319
Et meme minnekään.
Olet edelleen arestissa.
126
00:06:43,403 --> 00:06:45,738
- Mitä? Täällä?
- Niin.
127
00:06:45,822 --> 00:06:48,032
Katso ympärillesi. Asumme kuntosalilla!
128
00:06:48,116 --> 00:06:49,659
Se ei muuta sitä, mitä teit.
129
00:06:49,742 --> 00:06:51,285
Äiti, me kaikki voimme kuolla.
130
00:06:51,369 --> 00:06:53,121
Jos niin tapahtuu, pääset pälkähästä.
131
00:06:53,204 --> 00:06:55,873
Ennen sitä laitat pyllyn sängylle.
132
00:06:58,584 --> 00:06:59,419
Nyt.
133
00:07:13,891 --> 00:07:15,476
Anteeksi.
134
00:07:15,560 --> 00:07:18,688
Mietin vain,
voisinko tehdä jotain auttaakseni.
135
00:07:18,771 --> 00:07:20,940
Ei sillä,
että siihen olisi todellista syytä.
136
00:07:21,023 --> 00:07:22,859
Yritän vain tehdä osani.
137
00:07:22,942 --> 00:07:25,445
- Meillä on homma hallussa.
- Pakko olla jotain.
138
00:07:25,528 --> 00:07:29,490
En välitä, onko se sotkuista tai
toisarvoista tai vaikka hengenvaarallista.
139
00:07:29,574 --> 00:07:31,742
Sir, olisin kiitollinen,
jos palaisitte alueellenne.
140
00:07:31,826 --> 00:07:35,496
Sinun on löydettävä jokin tapa,
jolla voin olla hyödyllinen.
141
00:07:35,580 --> 00:07:38,207
Minun on helpotettava
näiden ihmisten kärsimystä.
142
00:07:38,749 --> 00:07:41,252
Heidän on tiedettävä,
että olen täällä heitä varten.
143
00:07:44,380 --> 00:07:45,381
Onko tuo pippurisumutetta?
144
00:07:46,132 --> 00:07:49,302
Minulla on myös pilli,
ja olen myös valmis käyttämään sitä.
145
00:07:53,848 --> 00:07:56,934
Annan tätä sinulle mielelläni,
mutta kysy ensin vanhemmiltasi.
146
00:07:58,186 --> 00:07:59,854
En voi. He ovat kuolleet.
147
00:08:00,438 --> 00:08:02,857
- Mitä?
- Pilvi tappoi heidät.
148
00:08:02,940 --> 00:08:04,025
Voinko saada vähän?
149
00:08:04,108 --> 00:08:05,818
Voi sinua raukkaa.
150
00:08:06,527 --> 00:08:07,612
He tukehtuivat.
151
00:08:07,695 --> 00:08:08,905
Se oli kauheaa.
152
00:08:08,988 --> 00:08:10,490
Voinko saada sellaisen, jossa on pähkinää?
153
00:08:11,532 --> 00:08:12,825
Tietysti, kulta.
154
00:08:14,535 --> 00:08:17,246
Myrkyllistä kemikaalivuotoa
on raportoitu alueella...
155
00:08:17,914 --> 00:08:18,831
Minne he menivät?
156
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
He tulevat takaisin
muutaman tunnin kuluttua.
157
00:08:21,000 --> 00:08:22,126
Ottivatko he auton?
158
00:08:22,210 --> 00:08:24,921
Sinä menit vessaan.
Annoit heille mahdollisuuden.
159
00:08:25,546 --> 00:08:28,299
Nyt riittää. Ota kirjasi. Häivymme täältä.
160
00:08:28,382 --> 00:08:29,467
Ei. Haluan syödä.
161
00:08:29,550 --> 00:08:31,052
Ei, me lähdemme.
162
00:08:31,135 --> 00:08:32,803
En lähde, ennen kuin syön!
163
00:08:35,139 --> 00:08:36,682
Voisitko olla hiljempaa?
164
00:08:37,475 --> 00:08:39,519
Olit paljon mukavampi netissä.
165
00:08:40,728 --> 00:08:42,897
Kuule, tuo ei mene läpi.
166
00:08:42,980 --> 00:08:46,234
Minulla on kolme pikkuveljeä.
Tiedän kaikki mahdolliset kikat.
167
00:08:46,317 --> 00:08:47,818
Nyt mennään.
168
00:08:47,902 --> 00:08:50,112
Jos menen kotiin nyt, Laura jää kiinni.
169
00:08:50,196 --> 00:08:52,490
- Meidän pitäisi olla ostoskeskuksessa.
- Mitä siitä?
170
00:08:52,573 --> 00:08:54,116
Kerronpa jotain siskostasi.
171
00:08:54,200 --> 00:08:56,702
Hän ei pidä sinusta ollenkaan.
Hän kohtelee sinua kuin kuraa.
172
00:09:01,791 --> 00:09:03,709
Se on totta.
173
00:09:05,127 --> 00:09:06,629
Se ei ole sinun vikasi.
174
00:09:06,712 --> 00:09:08,089
Tarkoitan, et ansaitse sitä.
175
00:09:08,172 --> 00:09:09,340
Kukaan ei ansaitse sitä.
176
00:09:09,423 --> 00:09:11,425
Hän on se, jolla on ongelma.
177
00:09:11,509 --> 00:09:14,762
Sinussa on paljon mukavia ominaisuuksia,
joista ihmiset eivät edes...
178
00:09:14,845 --> 00:09:17,098
Tarjoilija! Voimmeko saada palvelua?
179
00:09:17,181 --> 00:09:18,099
Niin?
180
00:09:18,182 --> 00:09:19,725
Haluan hampurilaislautasen,
181
00:09:19,809 --> 00:09:21,644
ylimääräisiä perunoita ja suklaajuoman.
182
00:09:24,647 --> 00:09:26,566
...ja sitten he jäivät loukkuun autoon,
183
00:09:26,649 --> 00:09:29,402
ja he käskivät minua hakemaan apua,
ja minä juoksin ja juoksin,
184
00:09:29,485 --> 00:09:31,362
sitten putosin alas,
185
00:09:31,445 --> 00:09:34,490
ja kun heräsin, ambulanssimies piti minua.
186
00:09:34,991 --> 00:09:36,534
Ja vanhempasi olivat...
187
00:09:39,370 --> 00:09:41,205
Sinä pieni poikarukka.
188
00:09:42,164 --> 00:09:43,374
Tuo näyttää hauskalta.
189
00:09:44,083 --> 00:09:45,793
Mikä sinua vaivaa?
190
00:09:45,876 --> 00:09:47,169
Anna se hänelle!
191
00:09:47,837 --> 00:09:50,548
Yritämme kaikki selvitä parhaamme mukaan.
192
00:09:50,631 --> 00:09:51,632
Kiitos.
193
00:09:53,342 --> 00:09:55,177
Ja tietysti näissä katastrofeissa
194
00:09:55,261 --> 00:09:57,972
lapset kärsivät aina eniten.
195
00:09:58,055 --> 00:09:59,098
Ei, ei!
196
00:09:59,181 --> 00:10:01,642
Et puhu hänelle. Hän on arestissa.
197
00:10:08,774 --> 00:10:10,735
Näyttää siltä,
että tarvitset kupin, ystävä.
198
00:10:11,694 --> 00:10:12,862
Se olisi hienoa, kiitos.
199
00:10:13,446 --> 00:10:14,655
Kunpa se olisi niin yksinkertaista.
200
00:10:14,739 --> 00:10:16,449
Mitä nyt? Minulla on jano.
201
00:10:17,074 --> 00:10:18,951
Onko se sinun rekkasi,
jossa on säilykehedelmiä?
202
00:10:20,077 --> 00:10:21,287
Joo. Miten niin?
203
00:10:22,330 --> 00:10:23,289
Lähdetään kävelylle.
204
00:10:26,167 --> 00:10:27,084
Kas noin.
205
00:10:27,168 --> 00:10:29,211
Ei heilu enää.
206
00:10:29,295 --> 00:10:31,380
Vetääkö täällä?
Pitäisikö mennä pois ikkunan luota?
207
00:10:31,464 --> 00:10:34,342
Ei, ei, meillä on kaikki hyvin.
Kiitos avusta.
208
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
No siitä tässä kaikessa on kyse, vai mitä?
209
00:10:36,594 --> 00:10:38,095
Auttamisesta.
210
00:10:38,179 --> 00:10:41,140
Tämä on asia,
johon meidän pitäisi keskittyä.
211
00:10:41,223 --> 00:10:44,935
Ei noitajahtia, sormella osoittamista,
syytöksiä!
212
00:10:46,395 --> 00:10:48,856
Olemme sitä suurempia, vai mitä, kulta?
213
00:10:48,939 --> 00:10:50,483
Kuka haluaa kuulla iltasadun?
214
00:10:50,566 --> 00:10:52,318
Käske hänet pois, isä.
215
00:10:53,444 --> 00:10:55,279
Hän on suloinen.
216
00:10:56,906 --> 00:10:57,865
No niin.
217
00:10:59,825 --> 00:11:02,745
Anteeksi. Löysittekö sen pojan,
jonka vanhemmat kuolivat?
218
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
En vielä.
219
00:11:03,954 --> 00:11:06,040
Anteeksi. Sanoitteko "kuolivat"?
220
00:11:06,123 --> 00:11:08,250
Kyllä, kaasupilvi tappoi heidät.
221
00:11:09,210 --> 00:11:10,044
Voi luoja.
222
00:11:10,670 --> 00:11:13,339
Pojan äiti pelasti hänet
viimeisellä hengenvedollaan.
223
00:11:13,422 --> 00:11:16,550
Ja sitten poikarukan
piti kuristaa oma koiransa
224
00:11:16,634 --> 00:11:17,885
lopettaakseen sen kärsimyksen.
225
00:11:18,969 --> 00:11:21,639
Ja vielä syntymäpäivänä!
226
00:11:27,645 --> 00:11:28,479
Niin?
227
00:11:28,562 --> 00:11:30,564
Haluan palan omenapiirakkaa
a la mode,
228
00:11:30,648 --> 00:11:33,192
suklaakakkua ja
banana splitin.
229
00:11:33,275 --> 00:11:34,443
Selvä juttu.
230
00:11:34,527 --> 00:11:36,904
Mikset säästä rahojani ja huuda siskollesi
231
00:11:36,987 --> 00:11:39,240
sen sijaan, että hautaisit vihasi
ranskanperunavuoreen?
232
00:11:39,323 --> 00:11:40,616
Sanotko minua lihavaksi?
233
00:11:40,700 --> 00:11:42,743
En sano.
234
00:11:42,827 --> 00:11:43,953
Olenko siis nyt valehtelija?
235
00:11:44,036 --> 00:11:45,287
Et.
236
00:11:45,371 --> 00:11:47,873
Vääntelet sanojani. Miksi teet niin?
237
00:11:47,957 --> 00:11:49,250
Loukkasit tunteitani!
238
00:11:49,333 --> 00:11:52,545
Okei, voisitko olla hiljempaa, kiitos?
239
00:11:52,628 --> 00:11:53,546
Olen pahoillani.
240
00:11:53,629 --> 00:11:55,214
Miksi hipelöit hiuksiasi niin paljon?
241
00:11:55,840 --> 00:11:57,258
En hipelöi.
242
00:11:57,341 --> 00:12:00,052
Miksi kaikki kiinnittävät huomiota
hiuksiini? Olen kyllästynyt siihen.
243
00:12:00,136 --> 00:12:02,179
Ota rennosti.
244
00:12:02,263 --> 00:12:04,181
En halua puhua siitä.
245
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
Ihmiset pilkkaavat minua.
246
00:12:11,188 --> 00:12:13,065
Koulussa kaverit kutsuvat minua
Villakoiraksi.
247
00:12:14,775 --> 00:12:16,068
Onpa julmaa.
248
00:12:17,445 --> 00:12:19,655
Näen sen, mutta silti...
249
00:12:22,116 --> 00:12:25,035
Minun on sanottava, Malcolm,
että olen joskus niin hyvä, että pelottaa.
250
00:12:25,119 --> 00:12:26,829
Mitä teet vessapaperilla?
251
00:12:26,912 --> 00:12:28,581
Sain käsiini säilykkeitä.
252
00:12:28,664 --> 00:12:31,709
Vaihdoin ne paristoihin,
paristot DVD-levyihin.
253
00:12:31,792 --> 00:12:33,335
Ja vaihdoin ne talonmiehen kanssa
254
00:12:33,419 --> 00:12:36,088
koulun koko wc-paperivarastoon.
255
00:12:36,172 --> 00:12:39,717
Kun "maustettu" lihaleipä tekee taikansa,
256
00:12:39,800 --> 00:12:41,010
voin nimetä hintani.
257
00:12:41,093 --> 00:12:44,346
Se on paitsi uskomattoman ilkeää,
258
00:12:44,430 --> 00:12:46,682
mutta myös mietittyä ja harkittua.
259
00:12:46,766 --> 00:12:47,767
Olen vaikuttunut.
260
00:12:47,850 --> 00:12:48,934
En tiedä, mistä se tulee.
261
00:12:49,018 --> 00:12:50,895
Kun ihmiset ovat onnettomia ja kärsivät,
262
00:12:50,978 --> 00:12:52,396
se tuo minusta parhaat puolet esiin.
263
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
- Kiitos, että huomasit.
- Hei, kaverit.
264
00:12:54,315 --> 00:12:55,941
Dabney, toitko Palm Pilotin?
265
00:12:56,025 --> 00:12:57,610
- Joo.
- Hyvä tietää.
266
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
Hei, Malcolm, eikö olekin hienoa?
267
00:13:00,780 --> 00:13:01,781
Ei tietoa.
268
00:13:01,864 --> 00:13:04,283
Vietämme aikaa kuntosalilla
269
00:13:04,366 --> 00:13:06,952
ilman väistöpalloja tai urheiluhousuja.
270
00:13:07,036 --> 00:13:08,370
Se on unelmien täyttymys.
271
00:13:08,454 --> 00:13:11,081
Saamme asua koulussa.
272
00:13:11,957 --> 00:13:13,209
Katsopa tätä.
273
00:13:14,460 --> 00:13:16,504
Avain tyttöjen pukuhuoneeseen.
274
00:13:16,587 --> 00:13:21,467
Itse asiassa seisoimme siellä,
missä tytöt käyvät suihkussa... alasti.
275
00:13:22,092 --> 00:13:23,636
- Tai niin minulle sanottiin.
- Malcolm.
276
00:13:24,512 --> 00:13:25,679
Ei vieraita.
277
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
Malcolm on arestissa.
Ette saa puhua hänelle.
278
00:13:27,932 --> 00:13:30,226
Kuulkaa kaikki, tämä on minun poikani.
279
00:13:30,309 --> 00:13:33,354
Häntä rangaistaan.
Kenenkään ei tule puhua hänelle.
280
00:13:33,437 --> 00:13:35,523
Äiti, jumalan tähden,
he tulivat vain tervehtimään.
281
00:13:37,316 --> 00:13:38,943
Otin avaimen tyttöjen pukuhuoneeseen.
282
00:13:39,026 --> 00:13:41,529
- Älkää kertoko äideillemme.
- Olen todella häpeissäni.
283
00:13:51,872 --> 00:13:54,124
- Mitä?
- Teit sen vain nöyryyttääksesi minua.
284
00:13:54,208 --> 00:13:55,668
- Niinkö sinä ajattelet?
- Joo.
285
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
Se oli täysin perusteetonta.
286
00:13:57,628 --> 00:14:00,297
Ja haluan sinun tietävän,
etten koskaan unohda tätä.
287
00:14:00,381 --> 00:14:01,882
No hyvä.
288
00:14:01,966 --> 00:14:04,927
Ensimmäinen kerta kymmeneen vuoteen,
kun rangaistus todella toimii.
289
00:14:13,185 --> 00:14:14,061
Ihmiset, pyydän.
290
00:14:14,144 --> 00:14:14,979
{\an8}MYRKKYORVON RAHASTO
291
00:14:15,062 --> 00:14:17,022
{\an8}Rahat, joita keräämme,
eivät voi palauttaa hänen vanhempiaan,
292
00:14:17,106 --> 00:14:18,274
{\an8}mutta meidän on tehtävä jotain.
293
00:14:18,357 --> 00:14:20,901
Olemme hänen ainoa perheensä nyt.
294
00:14:20,985 --> 00:14:23,696
Eikö tuo poikaparka ole kärsinyt tarpeeksi
juna-onnettomuudesta?
295
00:14:23,779 --> 00:14:26,782
Mikä on muuten yllättävän yleinen ilmiö
296
00:14:26,866 --> 00:14:29,201
valtakunnallisesti katsottuna.
297
00:14:29,285 --> 00:14:31,537
Meidän on annettava niin, että tuntuu.
298
00:14:34,498 --> 00:14:37,418
Sanon vain, että voi olla vaikeaa
saada viittä peittoa.
299
00:14:37,501 --> 00:14:39,295
Kuule, tarvitsen niitä. Perheeni jäätyy.
300
00:14:39,378 --> 00:14:40,838
Monilla ihmisillä on kylmä.
301
00:14:40,921 --> 00:14:43,257
Se on todellinen ongelma. Entä kello?
302
00:14:43,340 --> 00:14:45,593
Minua ennen oleva mies antoi
vain sukkansa.
303
00:14:45,676 --> 00:14:48,679
Maailma on kylmä. Ja koko ajan kylmenee.
304
00:14:49,972 --> 00:14:52,808
Olet ilkeä, pieni roisto.
305
00:14:53,601 --> 00:14:54,810
Ehei.
306
00:14:54,894 --> 00:14:55,936
Sukat myös.
307
00:14:58,147 --> 00:15:01,650
Sitten Dave väitti, että he opiskelevat,
mutta he pitivätkin pizzabileet.
308
00:15:01,734 --> 00:15:02,610
Ei kai?
309
00:15:02,693 --> 00:15:05,279
He tulivat huoneeseeni
ja pyysivät lautasliinoja.
310
00:15:05,362 --> 00:15:06,864
En voinut kertoa heille,
kuinka loukkaantunut olin.
311
00:15:06,947 --> 00:15:09,366
Koska siellä on jatkuvasti pysyttävä
kovana kaverina.
312
00:15:09,450 --> 00:15:11,493
Heillä ei ole aavistustakaan,
kuka minä todella olen.
313
00:15:11,577 --> 00:15:13,329
Jos he tietäisivät,
että pidin unelmapäiväkirjaa...
314
00:15:13,412 --> 00:15:15,247
Niinkö? Minusta se on niin siistiä.
315
00:15:16,123 --> 00:15:17,041
Onko?
316
00:15:17,124 --> 00:15:18,959
MYRKKYORPO
317
00:15:19,043 --> 00:15:19,919
Niin minustakin.
318
00:15:20,753 --> 00:15:21,670
Sanonpa sinulle yhden jutun.
319
00:15:21,754 --> 00:15:23,964
Jos kaverit joskus saisivat sen käsiinsä,
jutusta ei loppua tulisi.
320
00:15:24,048 --> 00:15:26,508
Sinun ei tarvitse välittää siitä,
mitä he ajattelevat. Minäkään en.
321
00:15:26,592 --> 00:15:28,052
Entä siskosi?
322
00:15:29,261 --> 00:15:30,304
Hän on idiootti.
323
00:15:31,221 --> 00:15:32,139
Hyvä sinä.
324
00:15:32,848 --> 00:15:35,017
Ihmiset täällä ovat friikkejä.
325
00:15:35,100 --> 00:15:37,770
Joskus iltaisin lukittaudun huoneeseeni
ja pyöritän karttapalloa,
326
00:15:37,853 --> 00:15:40,439
ja mihin sormi osuu,
leikin että siellä todella asun.
327
00:15:40,522 --> 00:15:42,274
- Niin minäkin teen!
- Teetkö?
328
00:15:43,025 --> 00:15:45,110
Tunnet kylmän pahemmin kuin kukaan.
329
00:15:45,194 --> 00:15:48,530
Verenkiertosi ei ole mitenkään hyvä.
330
00:15:51,825 --> 00:15:53,994
Annoin jo rahaa.
331
00:15:54,078 --> 00:15:56,789
Ja olet tyytyväinen? Vai niin.
332
00:15:56,872 --> 00:16:00,334
Se pieni poika ei tarvitse
vaatteita tai koulutusta.
333
00:16:00,417 --> 00:16:03,170
Laitetaan hänet töihin kaivoksiin,
kuten he tekivät silloin, kun olit pieni.
334
00:16:03,253 --> 00:16:04,797
Elän sijoituksilla.
335
00:16:04,880 --> 00:16:07,341
Vietkö ne mukana hautaan?
336
00:16:07,424 --> 00:16:10,052
Pitäisikö meidän hankkia
arkku satulalaukuilla?
337
00:16:12,012 --> 00:16:13,389
Kenkä tänne!
338
00:16:13,472 --> 00:16:15,391
Se on tässä. Tule hakemaan.
339
00:16:16,100 --> 00:16:18,811
Mikä hätänä? Oliko joku paha poika?
340
00:16:21,021 --> 00:16:23,524
Haluaako paha poika kenkänsä takaisin?
341
00:16:24,024 --> 00:16:25,025
Malcolm!
342
00:16:25,109 --> 00:16:26,151
Takaisin sängylle.
343
00:16:26,235 --> 00:16:27,569
Tuo ipana otti kenkäni.
344
00:16:27,653 --> 00:16:29,989
Takaisin sängylle. Minä hoidan tämän.
345
00:16:30,072 --> 00:16:33,450
Hoitaako äiti sen puolestasi?
346
00:16:35,786 --> 00:16:38,247
Malcolm, takaisin sängylle.
347
00:16:41,333 --> 00:16:42,292
Ei.
348
00:16:43,585 --> 00:16:44,712
Anteeksi, mitä?
349
00:16:44,795 --> 00:16:46,547
Olen saanut tarpeekseni. Lopetan.
350
00:16:46,630 --> 00:16:49,800
- Mitä tarkoitat?
- Lopetan tämän typerän järjestelmän.
351
00:16:49,883 --> 00:16:51,635
Minua rangaistaan tällä tavalla vain,
352
00:16:51,719 --> 00:16:53,762
koska suostun rangaistavaksi.
353
00:16:53,846 --> 00:16:56,306
Ja en aio enää suostua.
354
00:16:56,390 --> 00:16:58,642
Tuo ei ole vanhemmuutta. Se on sadismia.
355
00:16:58,726 --> 00:17:01,061
- Luuletko, että nautin tästä?
- Kyllä vain.
356
00:17:01,145 --> 00:17:02,479
Ja olen liian vanha tähän.
357
00:17:02,563 --> 00:17:05,524
Etsimme toisen tavan käsitellä toisiamme.
358
00:17:05,607 --> 00:17:07,401
Muutamme sääntöjä.
359
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
Mitä ajattelit tehdä?
360
00:17:08,986 --> 00:17:11,405
Otanko televisioni pois,
kun olen naimisissa?
361
00:17:11,488 --> 00:17:13,365
Annat arestia, kun olen 30?
362
00:17:15,534 --> 00:17:17,411
Mitä? Pitäisikö minun olla peloissani?
363
00:17:18,871 --> 00:17:21,206
- Mitä aiot tehdä, piiskata?
- Okei.
364
00:17:25,127 --> 00:17:26,795
Äiti, mitä sinä teet?
365
00:17:27,755 --> 00:17:28,714
Äiti, lopeta.
366
00:17:29,548 --> 00:17:31,258
En tiedä mitä tämä on.
367
00:17:31,341 --> 00:17:32,718
Miten hänestä on tullut noin vahva?
368
00:17:43,896 --> 00:17:46,648
Kun en pysty tähän, muutamme sääntöjä.
369
00:17:50,194 --> 00:17:54,156
563 dollaria?
370
00:17:54,239 --> 00:17:56,158
Hyvät ihmiset!
371
00:17:56,241 --> 00:17:59,828
Entä jos hän tarvitsee oikomishoitoa?
Entä jos hänellä on skolioosi?
372
00:18:02,331 --> 00:18:04,750
Okei, hyvä on.
373
00:18:04,833 --> 00:18:07,544
Anteeksi, pieni kiero poika.
374
00:18:07,628 --> 00:18:10,464
Sirkuksesta voi aina saada töitä,
375
00:18:10,547 --> 00:18:12,674
kun me muut ajamme Porscheillamme
376
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
ja syömme T-luupihvejämme.
377
00:18:15,094 --> 00:18:16,428
Isä, voimmeko mennä kotiin nyt?
378
00:18:17,012 --> 00:18:18,639
- Vatsaani sattuu.
- Ei nyt, poika.
379
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Onko hän sinun lapsesi?
380
00:18:20,224 --> 00:18:21,183
On. Miten niin?
381
00:18:21,850 --> 00:18:24,353
Tämä kaveri on kerännyt rahaa
omalle lapselleen!
382
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
Mitä?
383
00:18:26,647 --> 00:18:27,856
Kerroitko näille ihmisille...?
384
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
Mitä helvettiä yrität?
385
00:18:29,691 --> 00:18:32,277
Hän on huijannut meitä!
386
00:18:32,361 --> 00:18:34,113
Ei, odottakaa.
387
00:18:34,196 --> 00:18:35,823
Vannon, en tiennyt tästä mitään.
388
00:18:35,906 --> 00:18:38,617
Ja jos hän valehteli teille,
voin vakuuttaa,
389
00:18:38,700 --> 00:18:41,495
että sellaista käytöstä
en salli perheessäni.
390
00:18:42,246 --> 00:18:43,872
- Onko tämä sinun poikasi?
- Reese?
391
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Hän pitää mustaa pörssiä.
392
00:18:45,457 --> 00:18:48,585
Kaksi diabeetikkoa
kilpaili keskenään insuliinista.
393
00:18:48,669 --> 00:18:49,837
Tuo on valhe.
394
00:18:52,923 --> 00:18:55,134
Odottakaa nyt hetki.
395
00:18:55,217 --> 00:18:56,426
Tiedän, miltä tämä näyttää.
396
00:18:56,510 --> 00:18:58,929
Mutta jos annatte minulle mahdollisuuden,
397
00:18:59,012 --> 00:19:00,848
vannon, että hoidan asian.
398
00:19:01,807 --> 00:19:02,766
Tulkaa tänne.
399
00:19:02,850 --> 00:19:05,602
Olette molemmat käyttäytyneet
erittäin huonosti.
400
00:19:05,686 --> 00:19:08,647
Nyt molemmat pyydätte anteeksi
näiltä mukavilta, anteliailta ihmisiltä,
401
00:19:08,730 --> 00:19:10,482
aivan ennen näkemättömällä tavalla.
402
00:19:10,566 --> 00:19:11,650
Ymmärrättekö?
403
00:19:14,778 --> 00:19:16,196
Dewey, tule.
404
00:19:16,280 --> 00:19:17,156
Aloita.
405
00:19:17,781 --> 00:19:19,074
Ja riittävän kovaa.
406
00:19:19,158 --> 00:19:21,285
Olemme pahoillamme,
että jätimme sohvan raiteille
407
00:19:21,368 --> 00:19:22,911
ja juna ajoi kiskoilta.
408
00:19:30,127 --> 00:19:31,211
Reese, juokse!
409
00:19:31,920 --> 00:19:33,380
Hei, pysäyttäkää hänet!
410
00:19:40,304 --> 00:19:41,805
Ilta päättyy.
411
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
- Ehkä soitan sinulle joskus.
- Ihan sama.
412
00:19:50,397 --> 00:19:51,315
Hei, minä...
413
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
- Minulla oli todella hauskaa.
- Samoin.
414
00:19:54,526 --> 00:19:56,653
Olet kuin todella hyvä tyttöystävä.
415
00:19:56,737 --> 00:19:57,905
Kiitos.
416
00:20:03,327 --> 00:20:04,745
Hei, pahoittelut tästä illasta.
417
00:20:04,828 --> 00:20:07,748
Suunnitelmasi kiusata minua
12-vuotiaalla epäonnistui,
418
00:20:07,831 --> 00:20:10,250
koska minulla oli todella hauskaa.
419
00:20:10,334 --> 00:20:11,710
Hyvä homma, Villakoira.
420
00:20:12,336 --> 00:20:15,464
En välitä enää lapsellisesta pilkastasi.
421
00:20:15,547 --> 00:20:17,591
Voit kutsua minua, miksi haluat.
422
00:20:17,674 --> 00:20:19,218
Luulen, että pysyn Villakoirassa.
423
00:20:19,301 --> 00:20:20,177
Hyvä on.
424
00:20:22,471 --> 00:20:25,432
Hyvä, että sinua ei häiritse,
että kutsun sinua Villakoiraksi.
425
00:20:26,892 --> 00:20:28,769
- Kuule, Villakoira...
- Turpa kiinni!
426
00:20:29,728 --> 00:20:32,189
Ette astu jalallannekaan
tämän alueen ulkopuolelle.
427
00:20:32,272 --> 00:20:34,191
Ette jalallakaan.
428
00:20:34,274 --> 00:20:35,984
Haluan tehdä yhden asian selväksi.
429
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Kun menemme kotiin,
430
00:20:37,152 --> 00:20:40,322
te kaverit olette edelleen läsnä, eikö?
431
00:20:41,448 --> 00:20:44,952
Jos en olisi univormussa,
hoitelisin sinut itse.
432
00:20:46,078 --> 00:20:46,995
Ymmärrän kyllä.
433
00:20:47,079 --> 00:20:50,207
Väitättekö minulle,
etten voi kurittaa omaa lastani?
434
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Rouva, siellä paljon vihaisia ihmisiä.
435
00:20:52,292 --> 00:20:54,962
Minusta on parasta, että pysytte täällä
muiden häiriköiden kanssa.
436
00:20:58,131 --> 00:21:00,175
He haluavat meidän pysyvän ruudun sisällä.
437
00:21:08,350 --> 00:21:09,726
Tämä on törkeää.
438
00:21:11,561 --> 00:21:14,064
- Jäädymme kuoliaaksi täällä.
- Mitä me muka teimme?
439
00:21:14,147 --> 00:21:16,733
Ehkä Malcolm voi antaa pari peittoa.
Tulkaa.
440
00:21:18,944 --> 00:21:21,405
Malcolm! Tuo meille peittoja.
441
00:21:21,488 --> 00:21:23,740
Auta meitä!
442
00:21:23,824 --> 00:21:24,950
Täällä on kylmä.
443
00:21:25,033 --> 00:21:27,411
Olen pahoillani. En saa lähteä sängyltä.
444
00:21:28,495 --> 00:21:31,832
Älä luule, ettet joudu kärsimään
seurauksista myöhemmin, herra!
445
00:22:10,370 --> 00:22:12,372
Tekstitys: Kirsi Tuittu
33291