All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E24.Evacuation.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:16,558 Onko tiilet? 2 00:00:22,313 --> 00:00:23,356 LINKOUS 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 Kestä, Dewey! 4 00:00:28,528 --> 00:00:30,905 Kahdeksan sekuntia ennätykseen! 5 00:01:06,107 --> 00:01:07,650 Kas noin. 6 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 {\an8}Hal, se on hieno! 7 00:01:10,195 --> 00:01:12,572 {\an8}Te pojat ette saa istua sen päällä, seistä sen päällä, hypätä sen päälle, 8 00:01:12,655 --> 00:01:15,116 {\an8}tai mennä lähellekään sitä vuoteen. 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 {\an8}Mistä tuo johtui? 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 {\an8}Dewey, lähdetkö mukaan viemään vanhan sohvan kaatopaikalle? 11 00:01:19,954 --> 00:01:21,372 {\an8}En. Haluan katsoa piirrettyjä. 12 00:01:21,456 --> 00:01:22,916 {\an8}Mitä? Vitsailetko? 13 00:01:22,999 --> 00:01:25,502 {\an8}Puhumme kaupungin kaatopaikasta. 14 00:01:25,585 --> 00:01:29,422 {\an8}Kyteviä roskakasoja silmänkantamattomiin. 15 00:01:29,506 --> 00:01:33,009 {\an8}Kärpäsparvia, jotka pimentävät auringon. 16 00:01:33,093 --> 00:01:34,469 {\an8}Niinkö? 17 00:01:34,552 --> 00:01:36,763 {\an8}Viime kerralla kun olin siellä, näin 40-kiloisen lokin 18 00:01:36,846 --> 00:01:39,057 {\an8}kantamassa koiran nokassaan. 19 00:01:39,140 --> 00:01:40,350 {\an8}Vau. 20 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 {\an8}Vau. 21 00:01:41,810 --> 00:01:42,644 {\an8}Tule! 22 00:01:45,021 --> 00:01:46,731 {\an8}Hei kaverit. Anteeksi että olen myöhässä. 23 00:01:48,149 --> 00:01:51,111 {\an8}Teimme Stevien kanssa geometrian loppuun. Olemme kaksi viikkoa etuajassa. 24 00:01:51,194 --> 00:01:53,071 {\an8}Onnittelut. Olet arestissa. 25 00:01:53,947 --> 00:01:55,615 {\an8}- Mitä? - Olet puolitoista tuntia myöhässä. 26 00:01:55,698 --> 00:01:57,659 {\an8}Lupasit palata kolmelta auttamaan sohvan kanssa. 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,410 Isä ja Reese raatoivat itsensä hengiltä. 28 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 - Joo, mutta... - Ei muttia! Olet arestissa. 29 00:02:01,621 --> 00:02:04,749 Kaksi viikkoa huoneessa. Ei televisiota, kavereita tai puhelinta. 30 00:02:04,833 --> 00:02:07,085 Mutta tein läksyjä. Luulin, että se ei haittaa. 31 00:02:07,168 --> 00:02:09,087 Sinä et päätä, mikä haittaa. 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 {\an8}Et vielä. 33 00:02:10,213 --> 00:02:12,841 {\an8}Katsoit minua silmiin ja lupasit. Olet arestissa. 34 00:02:14,092 --> 00:02:15,802 {\an8}Tämä on ihan epäreilua! 35 00:02:17,846 --> 00:02:19,973 {\an8}Mistä tämä terva on tullut housuihin? 36 00:02:20,056 --> 00:02:24,185 {\an8}Kun pääsemme kaatopaikalle Tämä eteen aukeaa 37 00:02:24,269 --> 00:02:27,397 {\an8}Viisi rikkinäistä wc: tä 38 00:02:27,480 --> 00:02:28,731 Neljä homeista juustokiekkoa 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,025 - Kolme tonnia toukkia - Kaksi jättimäistä rottaa 40 00:02:31,109 --> 00:02:34,821 Ja hajun joka polvilles sun saa 41 00:02:38,032 --> 00:02:38,950 Anteeksi. 42 00:02:39,033 --> 00:02:41,077 Voitteko sanoa, mihin tämän sohvan saa viedä? 43 00:02:50,253 --> 00:02:52,130 Voi elämä... 44 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 Emme edes nähneet sen lentävän. 45 00:02:57,468 --> 00:03:00,471 No, työmme täällä on varmaan tehty. 46 00:03:05,059 --> 00:03:06,978 Olet kuoleman oma. 47 00:03:07,061 --> 00:03:08,813 Tiedät, etten voi mennä ulos Lauran kanssa, 48 00:03:08,897 --> 00:03:10,523 ellen löydä ketään hänen siskolleen. 49 00:03:10,607 --> 00:03:12,942 Nyt olet täällä, joten yritä vain nauttia treffeistäsi. 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 Hän on 12. 51 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 Hei, haluatteko tatuointeja? 52 00:03:16,529 --> 00:03:19,365 Vaikka hän ei ole se oikea, voit silti pitää hauskaa. 53 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 Kuinka saatoit tehdä tämän minulle? 54 00:03:20,950 --> 00:03:23,328 Olet tehnyt minulle paljon pahempaa. 55 00:03:23,411 --> 00:03:24,913 Olet täysin ansainnut tämän. 56 00:03:24,996 --> 00:03:26,331 Minkä perusteella? 57 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 Voitteko te heinähatut olla hiljaa? 58 00:03:30,335 --> 00:03:33,588 Ketään ei kiinnosta, kuinka monta heinäpaalia pystyt nostamaan! 59 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Joten nyt tiedämme. Siat osaavat uida, lehmät eivät. 60 00:03:41,721 --> 00:03:42,847 Tämä on naurettavaa. 61 00:03:42,931 --> 00:03:45,600 Milloin sanasta "fasisti" tuli niin kuuma aihe? 62 00:03:45,683 --> 00:03:48,102 Olen ollut sinulle hyvä ystävä. 63 00:03:48,186 --> 00:03:51,147 Kuule Francis, en aio kinata. 64 00:03:51,231 --> 00:03:54,359 Teet tämän tai minä lyön pääsi mäsäksi. 65 00:03:54,442 --> 00:03:57,695 Aina kun haastan logiikkasi, turvaudut väkivaltaan. 66 00:03:57,779 --> 00:03:59,405 Ihan vain tiedoksi. 67 00:04:03,159 --> 00:04:03,993 Jäätelöä. 68 00:04:04,077 --> 00:04:07,038 Mikä ihana, odottamaton herkku joillekin meistä. 69 00:04:07,121 --> 00:04:10,083 Niin Reese, sinä saat syödä jäätelöä, minä en. 70 00:04:10,166 --> 00:04:12,126 Kiitos, että osoitit sen hienovaraisesti. 71 00:04:12,961 --> 00:04:13,795 Minä avaan. 72 00:04:15,296 --> 00:04:16,547 Strösseleitä. 73 00:04:16,631 --> 00:04:18,508 Eivätkö ne olekin hyviä, Malcolm? 74 00:04:18,591 --> 00:04:20,802 Hieron peppuani tyynyliinaasi. 75 00:04:23,721 --> 00:04:25,807 Voi pojat. Reese, mitä olet tehnyt? 76 00:04:25,890 --> 00:04:27,767 Sir, meidän täytyy evakuoida koko naapurusto. 77 00:04:27,850 --> 00:04:29,477 Teidän on poistuttava talosta välittömästi. 78 00:04:29,560 --> 00:04:31,271 Evakuoidaan? Miksi? 79 00:04:31,354 --> 00:04:33,731 Myrkyllistä kemikaalia on valunut maahan noin kilometrin päässä. 80 00:04:33,815 --> 00:04:34,899 Juna suistui raiteilta. 81 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Miten se tapahtui? 82 00:04:36,067 --> 00:04:38,569 Joku idiootti jätti sohvan rautatiekiskoille. 83 00:04:39,570 --> 00:04:41,406 - Saattoiko se... - Varo, poika. 84 00:04:42,156 --> 00:04:43,241 Ettei tule sotkua. 85 00:04:45,451 --> 00:04:49,122 Toistan, jos et tarvitse välitöntä ensiapua, 86 00:04:49,205 --> 00:04:50,581 etsi vapaana oleva retkisänky, 87 00:04:50,665 --> 00:04:54,294 pysy rauhallisenaja odota lisäohjeita. 88 00:04:54,377 --> 00:04:55,712 Katsokaa tätä. 89 00:04:55,795 --> 00:04:59,340 Toivottavasti syyllinen löytyy ja hirtetään peukaloista. 90 00:05:01,092 --> 00:05:03,761 Hei kaveri, ettekö vähän ylireagoi? 91 00:05:03,845 --> 00:05:06,764 Perheeni on alttiina vaarallisille kemikaaleille koko ajan. 92 00:05:06,848 --> 00:05:10,935 Itse asiassa sytytin vahingossa kirppupommin poikien huoneessa, 93 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 kun poikani Dewey oli siellä nukkumassa. 94 00:05:13,021 --> 00:05:14,814 Tunnen värien tuoksun. 95 00:05:14,897 --> 00:05:17,400 Sir, tuolla on kaksi kaatunutta säiliövaunua, 96 00:05:17,483 --> 00:05:20,611 joista vuotaa rikkihappoa ja natriumhydroksidia. 97 00:05:20,695 --> 00:05:22,864 Se voi arpeuttaa kurkun ja keuhkot muutamassa sekunnissa. 98 00:05:22,947 --> 00:05:24,907 Mutta se ei välttämättä tapa. 99 00:05:24,991 --> 00:05:27,869 Ehkä saisit keinotekoisen kurkunpään, mutta olisit silti elossa. 100 00:05:27,952 --> 00:05:29,245 Se olisi niin siistiä. 101 00:05:29,746 --> 00:05:31,914 Nimeni on Reese. Mitä tuijotat? 102 00:05:31,998 --> 00:05:32,915 Poika, älä. 103 00:05:33,541 --> 00:05:34,584 Onko kukaan vielä kuollut? 104 00:05:34,667 --> 00:05:35,877 Ei tietojeni mukaan. 105 00:05:35,960 --> 00:05:37,587 Entä jos tuuli kääntyy? 106 00:05:37,670 --> 00:05:40,131 Saastuuko vesi? Entä ruoka? 107 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 Entä lääkintähenkilöstö? 108 00:05:41,507 --> 00:05:43,426 Kuinka voimme olla varmoja, että kaikki nämä ihmiset ovat turvassa? 109 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 Olen pahoillani. En todellakaan tiedä kaikkia vastauksia. 110 00:05:45,928 --> 00:05:47,805 Olen vasta ylioppilas. 111 00:05:58,358 --> 00:06:00,068 Tilataanko jossain vaiheessa iltaa? 112 00:06:00,151 --> 00:06:01,361 Odota. Tämä on tärkeää. 113 00:06:01,444 --> 00:06:03,696 Tämä on ainoa loosi, jossa häntä ei ole hipelöity. 114 00:06:03,780 --> 00:06:05,531 Ota toinen munkki, yksinäinen tyttö. 115 00:06:11,412 --> 00:06:14,165 - Pidätkö koulusta? - Olet valon edessä! 116 00:06:23,841 --> 00:06:24,759 Katso. 117 00:06:24,842 --> 00:06:26,886 Joku idiootti jätti kaapin lukitsematta. 118 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 Sain kaikki kertakäyttömukit. 119 00:06:29,389 --> 00:06:30,890 Mitä teet niillä? 120 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 Rakennan tulevaisuutta, ystäväni. 121 00:06:33,601 --> 00:06:36,229 Kamala paikka. Tämä sänky haisee jalkahielle. 122 00:06:36,896 --> 00:06:38,523 Meidän täytyy vain sopeutua. 123 00:06:38,606 --> 00:06:39,982 Minne sinä luulet olevasi menossa? 124 00:06:40,066 --> 00:06:41,359 Katselen vain ympärilleni. 125 00:06:41,442 --> 00:06:43,319 Et meme minnekään. Olet edelleen arestissa. 126 00:06:43,403 --> 00:06:45,738 - Mitä? Täällä? - Niin. 127 00:06:45,822 --> 00:06:48,032 Katso ympärillesi. Asumme kuntosalilla! 128 00:06:48,116 --> 00:06:49,659 Se ei muuta sitä, mitä teit. 129 00:06:49,742 --> 00:06:51,285 Äiti, me kaikki voimme kuolla. 130 00:06:51,369 --> 00:06:53,121 Jos niin tapahtuu, pääset pälkähästä. 131 00:06:53,204 --> 00:06:55,873 Ennen sitä laitat pyllyn sängylle. 132 00:06:58,584 --> 00:06:59,419 Nyt. 133 00:07:13,891 --> 00:07:15,476 Anteeksi. 134 00:07:15,560 --> 00:07:18,688 Mietin vain, voisinko tehdä jotain auttaakseni. 135 00:07:18,771 --> 00:07:20,940 Ei sillä, että siihen olisi todellista syytä. 136 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 Yritän vain tehdä osani. 137 00:07:22,942 --> 00:07:25,445 - Meillä on homma hallussa. - Pakko olla jotain. 138 00:07:25,528 --> 00:07:29,490 En välitä, onko se sotkuista tai toisarvoista tai vaikka hengenvaarallista. 139 00:07:29,574 --> 00:07:31,742 Sir, olisin kiitollinen, jos palaisitte alueellenne. 140 00:07:31,826 --> 00:07:35,496 Sinun on löydettävä jokin tapa, jolla voin olla hyödyllinen. 141 00:07:35,580 --> 00:07:38,207 Minun on helpotettava näiden ihmisten kärsimystä. 142 00:07:38,749 --> 00:07:41,252 Heidän on tiedettävä, että olen täällä heitä varten. 143 00:07:44,380 --> 00:07:45,381 Onko tuo pippurisumutetta? 144 00:07:46,132 --> 00:07:49,302 Minulla on myös pilli, ja olen myös valmis käyttämään sitä. 145 00:07:53,848 --> 00:07:56,934 Annan tätä sinulle mielelläni, mutta kysy ensin vanhemmiltasi. 146 00:07:58,186 --> 00:07:59,854 En voi. He ovat kuolleet. 147 00:08:00,438 --> 00:08:02,857 - Mitä? - Pilvi tappoi heidät. 148 00:08:02,940 --> 00:08:04,025 Voinko saada vähän? 149 00:08:04,108 --> 00:08:05,818 Voi sinua raukkaa. 150 00:08:06,527 --> 00:08:07,612 He tukehtuivat. 151 00:08:07,695 --> 00:08:08,905 Se oli kauheaa. 152 00:08:08,988 --> 00:08:10,490 Voinko saada sellaisen, jossa on pähkinää? 153 00:08:11,532 --> 00:08:12,825 Tietysti, kulta. 154 00:08:14,535 --> 00:08:17,246 Myrkyllistä kemikaalivuotoa on raportoitu alueella... 155 00:08:17,914 --> 00:08:18,831 Minne he menivät? 156 00:08:18,915 --> 00:08:20,875 He tulevat takaisin muutaman tunnin kuluttua. 157 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 Ottivatko he auton? 158 00:08:22,210 --> 00:08:24,921 Sinä menit vessaan. Annoit heille mahdollisuuden. 159 00:08:25,546 --> 00:08:28,299 Nyt riittää. Ota kirjasi. Häivymme täältä. 160 00:08:28,382 --> 00:08:29,467 Ei. Haluan syödä. 161 00:08:29,550 --> 00:08:31,052 Ei, me lähdemme. 162 00:08:31,135 --> 00:08:32,803 En lähde, ennen kuin syön! 163 00:08:35,139 --> 00:08:36,682 Voisitko olla hiljempaa? 164 00:08:37,475 --> 00:08:39,519 Olit paljon mukavampi netissä. 165 00:08:40,728 --> 00:08:42,897 Kuule, tuo ei mene läpi. 166 00:08:42,980 --> 00:08:46,234 Minulla on kolme pikkuveljeä. Tiedän kaikki mahdolliset kikat. 167 00:08:46,317 --> 00:08:47,818 Nyt mennään. 168 00:08:47,902 --> 00:08:50,112 Jos menen kotiin nyt, Laura jää kiinni. 169 00:08:50,196 --> 00:08:52,490 - Meidän pitäisi olla ostoskeskuksessa. - Mitä siitä? 170 00:08:52,573 --> 00:08:54,116 Kerronpa jotain siskostasi. 171 00:08:54,200 --> 00:08:56,702 Hän ei pidä sinusta ollenkaan. Hän kohtelee sinua kuin kuraa. 172 00:09:01,791 --> 00:09:03,709 Se on totta. 173 00:09:05,127 --> 00:09:06,629 Se ei ole sinun vikasi. 174 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Tarkoitan, et ansaitse sitä. 175 00:09:08,172 --> 00:09:09,340 Kukaan ei ansaitse sitä. 176 00:09:09,423 --> 00:09:11,425 Hän on se, jolla on ongelma. 177 00:09:11,509 --> 00:09:14,762 Sinussa on paljon mukavia ominaisuuksia, joista ihmiset eivät edes... 178 00:09:14,845 --> 00:09:17,098 Tarjoilija! Voimmeko saada palvelua? 179 00:09:17,181 --> 00:09:18,099 Niin? 180 00:09:18,182 --> 00:09:19,725 Haluan hampurilaislautasen, 181 00:09:19,809 --> 00:09:21,644 ylimääräisiä perunoita ja suklaajuoman. 182 00:09:24,647 --> 00:09:26,566 ...ja sitten he jäivät loukkuun autoon, 183 00:09:26,649 --> 00:09:29,402 ja he käskivät minua hakemaan apua, ja minä juoksin ja juoksin, 184 00:09:29,485 --> 00:09:31,362 sitten putosin alas, 185 00:09:31,445 --> 00:09:34,490 ja kun heräsin, ambulanssimies piti minua. 186 00:09:34,991 --> 00:09:36,534 Ja vanhempasi olivat... 187 00:09:39,370 --> 00:09:41,205 Sinä pieni poikarukka. 188 00:09:42,164 --> 00:09:43,374 Tuo näyttää hauskalta. 189 00:09:44,083 --> 00:09:45,793 Mikä sinua vaivaa? 190 00:09:45,876 --> 00:09:47,169 Anna se hänelle! 191 00:09:47,837 --> 00:09:50,548 Yritämme kaikki selvitä parhaamme mukaan. 192 00:09:50,631 --> 00:09:51,632 Kiitos. 193 00:09:53,342 --> 00:09:55,177 Ja tietysti näissä katastrofeissa 194 00:09:55,261 --> 00:09:57,972 lapset kärsivät aina eniten. 195 00:09:58,055 --> 00:09:59,098 Ei, ei! 196 00:09:59,181 --> 00:10:01,642 Et puhu hänelle. Hän on arestissa. 197 00:10:08,774 --> 00:10:10,735 Näyttää siltä, että tarvitset kupin, ystävä. 198 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 Se olisi hienoa, kiitos. 199 00:10:13,446 --> 00:10:14,655 Kunpa se olisi niin yksinkertaista. 200 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 Mitä nyt? Minulla on jano. 201 00:10:17,074 --> 00:10:18,951 Onko se sinun rekkasi, jossa on säilykehedelmiä? 202 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 Joo. Miten niin? 203 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 Lähdetään kävelylle. 204 00:10:26,167 --> 00:10:27,084 Kas noin. 205 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 Ei heilu enää. 206 00:10:29,295 --> 00:10:31,380 Vetääkö täällä? Pitäisikö mennä pois ikkunan luota? 207 00:10:31,464 --> 00:10:34,342 Ei, ei, meillä on kaikki hyvin. Kiitos avusta. 208 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 No siitä tässä kaikessa on kyse, vai mitä? 209 00:10:36,594 --> 00:10:38,095 Auttamisesta. 210 00:10:38,179 --> 00:10:41,140 Tämä on asia, johon meidän pitäisi keskittyä. 211 00:10:41,223 --> 00:10:44,935 Ei noitajahtia, sormella osoittamista, syytöksiä! 212 00:10:46,395 --> 00:10:48,856 Olemme sitä suurempia, vai mitä, kulta? 213 00:10:48,939 --> 00:10:50,483 Kuka haluaa kuulla iltasadun? 214 00:10:50,566 --> 00:10:52,318 Käske hänet pois, isä. 215 00:10:53,444 --> 00:10:55,279 Hän on suloinen. 216 00:10:56,906 --> 00:10:57,865 No niin. 217 00:10:59,825 --> 00:11:02,745 Anteeksi. Löysittekö sen pojan, jonka vanhemmat kuolivat? 218 00:11:02,828 --> 00:11:03,871 En vielä. 219 00:11:03,954 --> 00:11:06,040 Anteeksi. Sanoitteko "kuolivat"? 220 00:11:06,123 --> 00:11:08,250 Kyllä, kaasupilvi tappoi heidät. 221 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 Voi luoja. 222 00:11:10,670 --> 00:11:13,339 Pojan äiti pelasti hänet viimeisellä hengenvedollaan. 223 00:11:13,422 --> 00:11:16,550 Ja sitten poikarukan piti kuristaa oma koiransa 224 00:11:16,634 --> 00:11:17,885 lopettaakseen sen kärsimyksen. 225 00:11:18,969 --> 00:11:21,639 Ja vielä syntymäpäivänä! 226 00:11:27,645 --> 00:11:28,479 Niin? 227 00:11:28,562 --> 00:11:30,564 Haluan palan omenapiirakkaa a la mode, 228 00:11:30,648 --> 00:11:33,192 suklaakakkua ja banana splitin. 229 00:11:33,275 --> 00:11:34,443 Selvä juttu. 230 00:11:34,527 --> 00:11:36,904 Mikset säästä rahojani ja huuda siskollesi 231 00:11:36,987 --> 00:11:39,240 sen sijaan, että hautaisit vihasi ranskanperunavuoreen? 232 00:11:39,323 --> 00:11:40,616 Sanotko minua lihavaksi? 233 00:11:40,700 --> 00:11:42,743 En sano. 234 00:11:42,827 --> 00:11:43,953 Olenko siis nyt valehtelija? 235 00:11:44,036 --> 00:11:45,287 Et. 236 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 Vääntelet sanojani. Miksi teet niin? 237 00:11:47,957 --> 00:11:49,250 Loukkasit tunteitani! 238 00:11:49,333 --> 00:11:52,545 Okei, voisitko olla hiljempaa, kiitos? 239 00:11:52,628 --> 00:11:53,546 Olen pahoillani. 240 00:11:53,629 --> 00:11:55,214 Miksi hipelöit hiuksiasi niin paljon? 241 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 En hipelöi. 242 00:11:57,341 --> 00:12:00,052 Miksi kaikki kiinnittävät huomiota hiuksiini? Olen kyllästynyt siihen. 243 00:12:00,136 --> 00:12:02,179 Ota rennosti. 244 00:12:02,263 --> 00:12:04,181 En halua puhua siitä. 245 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 Ihmiset pilkkaavat minua. 246 00:12:11,188 --> 00:12:13,065 Koulussa kaverit kutsuvat minua Villakoiraksi. 247 00:12:14,775 --> 00:12:16,068 Onpa julmaa. 248 00:12:17,445 --> 00:12:19,655 Näen sen, mutta silti... 249 00:12:22,116 --> 00:12:25,035 Minun on sanottava, Malcolm, että olen joskus niin hyvä, että pelottaa. 250 00:12:25,119 --> 00:12:26,829 Mitä teet vessapaperilla? 251 00:12:26,912 --> 00:12:28,581 Sain käsiini säilykkeitä. 252 00:12:28,664 --> 00:12:31,709 Vaihdoin ne paristoihin, paristot DVD-levyihin. 253 00:12:31,792 --> 00:12:33,335 Ja vaihdoin ne talonmiehen kanssa 254 00:12:33,419 --> 00:12:36,088 koulun koko wc-paperivarastoon. 255 00:12:36,172 --> 00:12:39,717 Kun "maustettu" lihaleipä tekee taikansa, 256 00:12:39,800 --> 00:12:41,010 voin nimetä hintani. 257 00:12:41,093 --> 00:12:44,346 Se on paitsi uskomattoman ilkeää, 258 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 mutta myös mietittyä ja harkittua. 259 00:12:46,766 --> 00:12:47,767 Olen vaikuttunut. 260 00:12:47,850 --> 00:12:48,934 En tiedä, mistä se tulee. 261 00:12:49,018 --> 00:12:50,895 Kun ihmiset ovat onnettomia ja kärsivät, 262 00:12:50,978 --> 00:12:52,396 se tuo minusta parhaat puolet esiin. 263 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 - Kiitos, että huomasit. - Hei, kaverit. 264 00:12:54,315 --> 00:12:55,941 Dabney, toitko Palm Pilotin? 265 00:12:56,025 --> 00:12:57,610 - Joo. - Hyvä tietää. 266 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 Hei, Malcolm, eikö olekin hienoa? 267 00:13:00,780 --> 00:13:01,781 Ei tietoa. 268 00:13:01,864 --> 00:13:04,283 Vietämme aikaa kuntosalilla 269 00:13:04,366 --> 00:13:06,952 ilman väistöpalloja tai urheiluhousuja. 270 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 Se on unelmien täyttymys. 271 00:13:08,454 --> 00:13:11,081 Saamme asua koulussa. 272 00:13:11,957 --> 00:13:13,209 Katsopa tätä. 273 00:13:14,460 --> 00:13:16,504 Avain tyttöjen pukuhuoneeseen. 274 00:13:16,587 --> 00:13:21,467 Itse asiassa seisoimme siellä, missä tytöt käyvät suihkussa... alasti. 275 00:13:22,092 --> 00:13:23,636 - Tai niin minulle sanottiin. - Malcolm. 276 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 Ei vieraita. 277 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 Malcolm on arestissa. Ette saa puhua hänelle. 278 00:13:27,932 --> 00:13:30,226 Kuulkaa kaikki, tämä on minun poikani. 279 00:13:30,309 --> 00:13:33,354 Häntä rangaistaan. Kenenkään ei tule puhua hänelle. 280 00:13:33,437 --> 00:13:35,523 Äiti, jumalan tähden, he tulivat vain tervehtimään. 281 00:13:37,316 --> 00:13:38,943 Otin avaimen tyttöjen pukuhuoneeseen. 282 00:13:39,026 --> 00:13:41,529 - Älkää kertoko äideillemme. - Olen todella häpeissäni. 283 00:13:51,872 --> 00:13:54,124 - Mitä? - Teit sen vain nöyryyttääksesi minua. 284 00:13:54,208 --> 00:13:55,668 - Niinkö sinä ajattelet? - Joo. 285 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 Se oli täysin perusteetonta. 286 00:13:57,628 --> 00:14:00,297 Ja haluan sinun tietävän, etten koskaan unohda tätä. 287 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 No hyvä. 288 00:14:01,966 --> 00:14:04,927 Ensimmäinen kerta kymmeneen vuoteen, kun rangaistus todella toimii. 289 00:14:13,185 --> 00:14:14,061 Ihmiset, pyydän. 290 00:14:14,144 --> 00:14:14,979 {\an8}MYRKKYORVON RAHASTO 291 00:14:15,062 --> 00:14:17,022 {\an8}Rahat, joita keräämme, eivät voi palauttaa hänen vanhempiaan, 292 00:14:17,106 --> 00:14:18,274 {\an8}mutta meidän on tehtävä jotain. 293 00:14:18,357 --> 00:14:20,901 Olemme hänen ainoa perheensä nyt. 294 00:14:20,985 --> 00:14:23,696 Eikö tuo poikaparka ole kärsinyt tarpeeksi juna-onnettomuudesta? 295 00:14:23,779 --> 00:14:26,782 Mikä on muuten yllättävän yleinen ilmiö 296 00:14:26,866 --> 00:14:29,201 valtakunnallisesti katsottuna. 297 00:14:29,285 --> 00:14:31,537 Meidän on annettava niin, että tuntuu. 298 00:14:34,498 --> 00:14:37,418 Sanon vain, että voi olla vaikeaa saada viittä peittoa. 299 00:14:37,501 --> 00:14:39,295 Kuule, tarvitsen niitä. Perheeni jäätyy. 300 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 Monilla ihmisillä on kylmä. 301 00:14:40,921 --> 00:14:43,257 Se on todellinen ongelma. Entä kello? 302 00:14:43,340 --> 00:14:45,593 Minua ennen oleva mies antoi vain sukkansa. 303 00:14:45,676 --> 00:14:48,679 Maailma on kylmä. Ja koko ajan kylmenee. 304 00:14:49,972 --> 00:14:52,808 Olet ilkeä, pieni roisto. 305 00:14:53,601 --> 00:14:54,810 Ehei. 306 00:14:54,894 --> 00:14:55,936 Sukat myös. 307 00:14:58,147 --> 00:15:01,650 Sitten Dave väitti, että he opiskelevat, mutta he pitivätkin pizzabileet. 308 00:15:01,734 --> 00:15:02,610 Ei kai? 309 00:15:02,693 --> 00:15:05,279 He tulivat huoneeseeni ja pyysivät lautasliinoja. 310 00:15:05,362 --> 00:15:06,864 En voinut kertoa heille, kuinka loukkaantunut olin. 311 00:15:06,947 --> 00:15:09,366 Koska siellä on jatkuvasti pysyttävä kovana kaverina. 312 00:15:09,450 --> 00:15:11,493 Heillä ei ole aavistustakaan, kuka minä todella olen. 313 00:15:11,577 --> 00:15:13,329 Jos he tietäisivät, että pidin unelmapäiväkirjaa... 314 00:15:13,412 --> 00:15:15,247 Niinkö? Minusta se on niin siistiä. 315 00:15:16,123 --> 00:15:17,041 Onko? 316 00:15:17,124 --> 00:15:18,959 MYRKKYORPO 317 00:15:19,043 --> 00:15:19,919 Niin minustakin. 318 00:15:20,753 --> 00:15:21,670 Sanonpa sinulle yhden jutun. 319 00:15:21,754 --> 00:15:23,964 Jos kaverit joskus saisivat sen käsiinsä, jutusta ei loppua tulisi. 320 00:15:24,048 --> 00:15:26,508 Sinun ei tarvitse välittää siitä, mitä he ajattelevat. Minäkään en. 321 00:15:26,592 --> 00:15:28,052 Entä siskosi? 322 00:15:29,261 --> 00:15:30,304 Hän on idiootti. 323 00:15:31,221 --> 00:15:32,139 Hyvä sinä. 324 00:15:32,848 --> 00:15:35,017 Ihmiset täällä ovat friikkejä. 325 00:15:35,100 --> 00:15:37,770 Joskus iltaisin lukittaudun huoneeseeni ja pyöritän karttapalloa, 326 00:15:37,853 --> 00:15:40,439 ja mihin sormi osuu, leikin että siellä todella asun. 327 00:15:40,522 --> 00:15:42,274 - Niin minäkin teen! - Teetkö? 328 00:15:43,025 --> 00:15:45,110 Tunnet kylmän pahemmin kuin kukaan. 329 00:15:45,194 --> 00:15:48,530 Verenkiertosi ei ole mitenkään hyvä. 330 00:15:51,825 --> 00:15:53,994 Annoin jo rahaa. 331 00:15:54,078 --> 00:15:56,789 Ja olet tyytyväinen? Vai niin. 332 00:15:56,872 --> 00:16:00,334 Se pieni poika ei tarvitse vaatteita tai koulutusta. 333 00:16:00,417 --> 00:16:03,170 Laitetaan hänet töihin kaivoksiin, kuten he tekivät silloin, kun olit pieni. 334 00:16:03,253 --> 00:16:04,797 Elän sijoituksilla. 335 00:16:04,880 --> 00:16:07,341 Vietkö ne mukana hautaan? 336 00:16:07,424 --> 00:16:10,052 Pitäisikö meidän hankkia arkku satulalaukuilla? 337 00:16:12,012 --> 00:16:13,389 Kenkä tänne! 338 00:16:13,472 --> 00:16:15,391 Se on tässä. Tule hakemaan. 339 00:16:16,100 --> 00:16:18,811 Mikä hätänä? Oliko joku paha poika? 340 00:16:21,021 --> 00:16:23,524 Haluaako paha poika kenkänsä takaisin? 341 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 Malcolm! 342 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Takaisin sängylle. 343 00:16:26,235 --> 00:16:27,569 Tuo ipana otti kenkäni. 344 00:16:27,653 --> 00:16:29,989 Takaisin sängylle. Minä hoidan tämän. 345 00:16:30,072 --> 00:16:33,450 Hoitaako äiti sen puolestasi? 346 00:16:35,786 --> 00:16:38,247 Malcolm, takaisin sängylle. 347 00:16:41,333 --> 00:16:42,292 Ei. 348 00:16:43,585 --> 00:16:44,712 Anteeksi, mitä? 349 00:16:44,795 --> 00:16:46,547 Olen saanut tarpeekseni. Lopetan. 350 00:16:46,630 --> 00:16:49,800 - Mitä tarkoitat? - Lopetan tämän typerän järjestelmän. 351 00:16:49,883 --> 00:16:51,635 Minua rangaistaan tällä tavalla vain, 352 00:16:51,719 --> 00:16:53,762 koska suostun rangaistavaksi. 353 00:16:53,846 --> 00:16:56,306 Ja en aio enää suostua. 354 00:16:56,390 --> 00:16:58,642 Tuo ei ole vanhemmuutta. Se on sadismia. 355 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 - Luuletko, että nautin tästä? - Kyllä vain. 356 00:17:01,145 --> 00:17:02,479 Ja olen liian vanha tähän. 357 00:17:02,563 --> 00:17:05,524 Etsimme toisen tavan käsitellä toisiamme. 358 00:17:05,607 --> 00:17:07,401 Muutamme sääntöjä. 359 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Mitä ajattelit tehdä? 360 00:17:08,986 --> 00:17:11,405 Otanko televisioni pois, kun olen naimisissa? 361 00:17:11,488 --> 00:17:13,365 Annat arestia, kun olen 30? 362 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Mitä? Pitäisikö minun olla peloissani? 363 00:17:18,871 --> 00:17:21,206 - Mitä aiot tehdä, piiskata? - Okei. 364 00:17:25,127 --> 00:17:26,795 Äiti, mitä sinä teet? 365 00:17:27,755 --> 00:17:28,714 Äiti, lopeta. 366 00:17:29,548 --> 00:17:31,258 En tiedä mitä tämä on. 367 00:17:31,341 --> 00:17:32,718 Miten hänestä on tullut noin vahva? 368 00:17:43,896 --> 00:17:46,648 Kun en pysty tähän, muutamme sääntöjä. 369 00:17:50,194 --> 00:17:54,156 563 dollaria? 370 00:17:54,239 --> 00:17:56,158 Hyvät ihmiset! 371 00:17:56,241 --> 00:17:59,828 Entä jos hän tarvitsee oikomishoitoa? Entä jos hänellä on skolioosi? 372 00:18:02,331 --> 00:18:04,750 Okei, hyvä on. 373 00:18:04,833 --> 00:18:07,544 Anteeksi, pieni kiero poika. 374 00:18:07,628 --> 00:18:10,464 Sirkuksesta voi aina saada töitä, 375 00:18:10,547 --> 00:18:12,674 kun me muut ajamme Porscheillamme 376 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 ja syömme T-luupihvejämme. 377 00:18:15,094 --> 00:18:16,428 Isä, voimmeko mennä kotiin nyt? 378 00:18:17,012 --> 00:18:18,639 - Vatsaani sattuu. - Ei nyt, poika. 379 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Onko hän sinun lapsesi? 380 00:18:20,224 --> 00:18:21,183 On. Miten niin? 381 00:18:21,850 --> 00:18:24,353 Tämä kaveri on kerännyt rahaa omalle lapselleen! 382 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 Mitä? 383 00:18:26,647 --> 00:18:27,856 Kerroitko näille ihmisille...? 384 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 Mitä helvettiä yrität? 385 00:18:29,691 --> 00:18:32,277 Hän on huijannut meitä! 386 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 Ei, odottakaa. 387 00:18:34,196 --> 00:18:35,823 Vannon, en tiennyt tästä mitään. 388 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 Ja jos hän valehteli teille, voin vakuuttaa, 389 00:18:38,700 --> 00:18:41,495 että sellaista käytöstä en salli perheessäni. 390 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 - Onko tämä sinun poikasi? - Reese? 391 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Hän pitää mustaa pörssiä. 392 00:18:45,457 --> 00:18:48,585 Kaksi diabeetikkoa kilpaili keskenään insuliinista. 393 00:18:48,669 --> 00:18:49,837 Tuo on valhe. 394 00:18:52,923 --> 00:18:55,134 Odottakaa nyt hetki. 395 00:18:55,217 --> 00:18:56,426 Tiedän, miltä tämä näyttää. 396 00:18:56,510 --> 00:18:58,929 Mutta jos annatte minulle mahdollisuuden, 397 00:18:59,012 --> 00:19:00,848 vannon, että hoidan asian. 398 00:19:01,807 --> 00:19:02,766 Tulkaa tänne. 399 00:19:02,850 --> 00:19:05,602 Olette molemmat käyttäytyneet erittäin huonosti. 400 00:19:05,686 --> 00:19:08,647 Nyt molemmat pyydätte anteeksi näiltä mukavilta, anteliailta ihmisiltä, 401 00:19:08,730 --> 00:19:10,482 aivan ennen näkemättömällä tavalla. 402 00:19:10,566 --> 00:19:11,650 Ymmärrättekö? 403 00:19:14,778 --> 00:19:16,196 Dewey, tule. 404 00:19:16,280 --> 00:19:17,156 Aloita. 405 00:19:17,781 --> 00:19:19,074 Ja riittävän kovaa. 406 00:19:19,158 --> 00:19:21,285 Olemme pahoillamme, että jätimme sohvan raiteille 407 00:19:21,368 --> 00:19:22,911 ja juna ajoi kiskoilta. 408 00:19:30,127 --> 00:19:31,211 Reese, juokse! 409 00:19:31,920 --> 00:19:33,380 Hei, pysäyttäkää hänet! 410 00:19:40,304 --> 00:19:41,805 Ilta päättyy. 411 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 - Ehkä soitan sinulle joskus. - Ihan sama. 412 00:19:50,397 --> 00:19:51,315 Hei, minä... 413 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 - Minulla oli todella hauskaa. - Samoin. 414 00:19:54,526 --> 00:19:56,653 Olet kuin todella hyvä tyttöystävä. 415 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 Kiitos. 416 00:20:03,327 --> 00:20:04,745 Hei, pahoittelut tästä illasta. 417 00:20:04,828 --> 00:20:07,748 Suunnitelmasi kiusata minua 12-vuotiaalla epäonnistui, 418 00:20:07,831 --> 00:20:10,250 koska minulla oli todella hauskaa. 419 00:20:10,334 --> 00:20:11,710 Hyvä homma, Villakoira. 420 00:20:12,336 --> 00:20:15,464 En välitä enää lapsellisesta pilkastasi. 421 00:20:15,547 --> 00:20:17,591 Voit kutsua minua, miksi haluat. 422 00:20:17,674 --> 00:20:19,218 Luulen, että pysyn Villakoirassa. 423 00:20:19,301 --> 00:20:20,177 Hyvä on. 424 00:20:22,471 --> 00:20:25,432 Hyvä, että sinua ei häiritse, että kutsun sinua Villakoiraksi. 425 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 - Kuule, Villakoira... - Turpa kiinni! 426 00:20:29,728 --> 00:20:32,189 Ette astu jalallannekaan tämän alueen ulkopuolelle. 427 00:20:32,272 --> 00:20:34,191 Ette jalallakaan. 428 00:20:34,274 --> 00:20:35,984 Haluan tehdä yhden asian selväksi. 429 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Kun menemme kotiin, 430 00:20:37,152 --> 00:20:40,322 te kaverit olette edelleen läsnä, eikö? 431 00:20:41,448 --> 00:20:44,952 Jos en olisi univormussa, hoitelisin sinut itse. 432 00:20:46,078 --> 00:20:46,995 Ymmärrän kyllä. 433 00:20:47,079 --> 00:20:50,207 Väitättekö minulle, etten voi kurittaa omaa lastani? 434 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Rouva, siellä paljon vihaisia ihmisiä. 435 00:20:52,292 --> 00:20:54,962 Minusta on parasta, että pysytte täällä muiden häiriköiden kanssa. 436 00:20:58,131 --> 00:21:00,175 He haluavat meidän pysyvän ruudun sisällä. 437 00:21:08,350 --> 00:21:09,726 Tämä on törkeää. 438 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 - Jäädymme kuoliaaksi täällä. - Mitä me muka teimme? 439 00:21:14,147 --> 00:21:16,733 Ehkä Malcolm voi antaa pari peittoa. Tulkaa. 440 00:21:18,944 --> 00:21:21,405 Malcolm! Tuo meille peittoja. 441 00:21:21,488 --> 00:21:23,740 Auta meitä! 442 00:21:23,824 --> 00:21:24,950 Täällä on kylmä. 443 00:21:25,033 --> 00:21:27,411 Olen pahoillani. En saa lähteä sängyltä. 444 00:21:28,495 --> 00:21:31,832 Älä luule, ettet joudu kärsimään seurauksista myöhemmin, herra! 445 00:22:10,370 --> 00:22:12,372 Tekstitys: Kirsi Tuittu 33291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.