All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E23.Carnival.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,494 --> 00:00:37,662 Hal! 2 00:00:37,746 --> 00:00:38,913 MyöhĂ€styn töistĂ€! 3 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 Kun TV-oikeudet otetaan pois, 4 00:00:50,341 --> 00:00:52,135 on keksittĂ€vĂ€ jotain viihdykettĂ€. 5 00:00:52,218 --> 00:00:53,720 Reilu vaihtokauppa. 6 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 {\an8}Olen ratkaissut kaksi mysteeriĂ€. 7 00:01:34,886 --> 00:01:37,388 {\an8}Miksi leivĂ€npaahdin haisi 8 00:01:37,472 --> 00:01:39,140 {\an8}ja minne Dewey laittoi kultakalansa. 9 00:01:39,224 --> 00:01:42,185 {\an8}Hal, pukisitko siistin paidan pÀÀlle? Stevie on tÀÀllĂ€. 10 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 {\an8}- MitĂ€ sitten? - Kiva, kun hĂ€n kĂ€y. 11 00:01:45,730 --> 00:01:49,192 {\an8}Katso, hĂ€n sai pojat lukemaan sanomalehteĂ€. 12 00:01:50,318 --> 00:01:53,404 {\an8}Odota. En ole... vielĂ€ lukenut. 13 00:01:53,488 --> 00:01:55,115 ALUSVAATE-ALE 14 00:01:57,659 --> 00:02:00,036 {\an8}Hei, katsokaa. Tivoli. 15 00:02:00,120 --> 00:02:03,373 {\an8}SiellĂ€ on vuoristorata, friikkisirkus, veitsenheittĂ€jiĂ€. 16 00:02:04,040 --> 00:02:07,502 {\an8}Nimen saa... kirjoitettuna... riisiin. 17 00:02:07,585 --> 00:02:10,130 {\an8}Se on nyt viimeistĂ€ viikonloppua. 18 00:02:10,213 --> 00:02:11,172 {\an8}Pakko pÀÀstĂ€. 19 00:02:11,256 --> 00:02:13,049 {\an8}Äiti ei ikinĂ€ pÀÀstĂ€. 20 00:02:14,008 --> 00:02:18,138 {\an8}Miksi... hĂ€nen tĂ€ytyy... tietÀÀ? 21 00:02:19,389 --> 00:02:20,640 {\an8}Onko ideoita? 22 00:02:22,642 --> 00:02:27,730 EhkĂ€... te... voisitte tulla... yökylÀÀn. 23 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Vanhempasi eivĂ€t pÀÀstĂ€ meitĂ€ tivoliin. 24 00:02:29,774 --> 00:02:31,151 He luulevat... 25 00:02:32,068 --> 00:02:36,197 ettĂ€ minĂ€... olen... teillĂ€. 26 00:02:36,865 --> 00:02:37,949 Kaksinkertainen alibi. 27 00:02:38,032 --> 00:02:40,034 Ihan klassikko. 28 00:02:40,702 --> 00:02:45,582 Saatko... Ă€itisi suostumaan... yökylÀÀn? 29 00:02:45,665 --> 00:02:48,126 - Voimmeko mennĂ€ Stevien luon yökylÀÀn? - Voitte! 30 00:02:50,211 --> 00:02:53,006 Nyt... minun vanhempani. 31 00:02:53,631 --> 00:02:56,301 YökylÀÀn? Jonkun muun luo? 32 00:02:57,302 --> 00:02:59,470 Etkö pidĂ€ tÀÀllĂ€ nukkumisesta, poika? 33 00:02:59,554 --> 00:03:01,431 Minusta tĂ€mĂ€ ei ole hyvĂ€ idea, Steve. 34 00:03:01,514 --> 00:03:04,058 Malcolmin perheellĂ€ ei ole HEPA-ilmanpuhdistinta, 35 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 {\an8}ja luoja tietÀÀ, kuinka vanhentunut heidĂ€n hĂ€lytysjĂ€rjestelmĂ€nsĂ€ on. 36 00:03:06,978 --> 00:03:09,022 {\an8}HeillĂ€ ei luultavasi ole edes liiketunnistimia. 37 00:03:09,105 --> 00:03:11,274 {\an8}Ole rehellinen, poika. Johtuuko se minun kuorsauksestani? 38 00:03:11,816 --> 00:03:15,153 {\an8}Sinulla on tÀÀllĂ€ tĂ€ysin hyvĂ€, allergiatestattu patja. 39 00:03:15,236 --> 00:03:17,405 {\an8}En nĂ€e siinĂ€ mitÀÀn jĂ€rkeĂ€. 40 00:03:17,488 --> 00:03:21,326 {\an8}Silloin... tuntisin...itseni 41 00:03:23,411 --> 00:03:24,287 {\an8}normaaliksi. 42 00:03:29,209 --> 00:03:31,794 {\an8}Pyy... pivossa. 43 00:03:31,878 --> 00:03:33,546 SelvĂ€. NĂ€hdÀÀn siellĂ€. 44 00:03:33,630 --> 00:03:34,839 Stevie on okei. Kaikki on valmista. 45 00:03:34,923 --> 00:03:36,799 HĂ€n tapaa meidĂ€t bussipysĂ€killĂ€ puolen tunnin kuluttua. 46 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Otamme 37 Expressin tivoliin, 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 pidĂ€mme hauskaa hetken ja olemme kotona keskiyöhön mennessĂ€. 48 00:03:48,895 --> 00:03:50,563 - Senkin hyypiö! - PÀÀstĂ€ irti! 49 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 - MitĂ€ kuulit? - Kaiken. 50 00:03:52,440 --> 00:03:53,608 Haluan mukaan. 51 00:03:53,691 --> 00:03:55,526 Ei, Dewey. Olet liian nuori. 52 00:03:56,110 --> 00:03:58,321 Muuten kerron Ă€idille. 53 00:03:58,404 --> 00:04:01,491 Jos niin teet, isken pÀÀsi mĂ€sĂ€ksi. 54 00:04:01,574 --> 00:04:03,493 SiitĂ€ vaan. Kerron silti. 55 00:04:03,576 --> 00:04:06,746 Dewey, et lĂ€hde etkĂ€ kerro. 56 00:04:06,829 --> 00:04:10,583 Jos huutelet Ă€idille, otamme jokaisen hankkimasi lemmikin 57 00:04:11,376 --> 00:04:12,543 ja vapautamme ne. 58 00:04:12,627 --> 00:04:16,506 Tuhoamme jokaisen lelun, jokaisen pelin, 59 00:04:17,090 --> 00:04:19,175 kaiken, mitĂ€ koskaan rakastit. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,761 TehkÀÀ, mitĂ€ haluatte. 61 00:04:23,221 --> 00:04:24,847 Dewey lĂ€htee mukaan Stevien luo. 62 00:04:24,931 --> 00:04:26,349 Miksi? 63 00:04:26,432 --> 00:04:27,517 Koska me pidĂ€mme hĂ€nestĂ€. 64 00:04:28,101 --> 00:04:29,477 Olen niin hauska. 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 - Ja Stevien Ă€idille sopii tĂ€mĂ€? - Joo. 66 00:04:32,105 --> 00:04:35,066 HĂ€nellĂ€ ei ole aavistustakaan, mihin hĂ€n on ryhtymĂ€ssĂ€ teidĂ€n kolmen kanssa. 67 00:04:35,149 --> 00:04:38,319 - Minun pitĂ€isi soittaa hĂ€nelle... - Kitty kyllĂ€ pĂ€rjÀÀ. 68 00:04:38,403 --> 00:04:41,322 HĂ€n on tehnyt pÀÀtöksen. MeidĂ€n ei pitĂ€isi epĂ€illĂ€ hĂ€ntĂ€. 69 00:04:41,406 --> 00:04:42,240 MitĂ€? 70 00:04:42,323 --> 00:04:43,908 Vaikka kun myös Dewey on poissa, 71 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 meidĂ€n tĂ€ytyy yrittÀÀ keksiĂ€ jotain tekemistĂ€... 72 00:04:46,577 --> 00:04:47,495 ihan vain... 73 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 kaksin. 74 00:04:49,706 --> 00:04:50,748 Okei, pojat, pitĂ€kÀÀ hauskaa. 75 00:04:52,083 --> 00:04:53,293 Hei sitten. 76 00:05:01,843 --> 00:05:03,928 Hal, aikaa on koko yö. 77 00:05:04,512 --> 00:05:05,930 LĂ€mmitĂ€ rullat. 78 00:05:16,733 --> 00:05:20,528 IsĂ€ tappaa minut, jos saa tietÀÀ. 79 00:05:26,159 --> 00:05:27,452 Anna mennĂ€ vastaajaan. 80 00:05:30,580 --> 00:05:31,789 Hei, tÀÀllĂ€ Francis. 81 00:05:32,332 --> 00:05:33,833 Äiti, isĂ€, vastatkaa. 82 00:05:34,917 --> 00:05:36,461 Olen ensiapupoliklinikalla, 83 00:05:36,544 --> 00:05:38,755 ja lÀÀkĂ€rit luulevat, ettĂ€ jalka sÀÀstyy, mutta he... 84 00:05:39,339 --> 00:05:40,423 Francis, oletko kunnossa? 85 00:05:41,507 --> 00:05:42,967 VĂ€lttelet omaa lastasi. 86 00:05:43,051 --> 00:05:44,302 Hienoja vanhempia. 87 00:05:44,385 --> 00:05:45,261 Kulta, mikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 88 00:05:45,345 --> 00:05:48,014 Se, ettĂ€ minun on turvauduttava valheisiin saadakseni sinut puhumaan minulle. 89 00:05:48,097 --> 00:05:49,098 Se tĂ€ssĂ€ on hĂ€tĂ€nĂ€. 90 00:05:49,182 --> 00:05:51,017 - MitĂ€ haluat, Francis? - En minĂ€ tiedĂ€. 91 00:05:51,100 --> 00:05:53,102 On lauantai-ilta. Ajattelin soittaa ja tervehtiĂ€. 92 00:05:53,186 --> 00:05:55,271 Voimmeko soittaa myöhemmin takaisin? MeillĂ€ on isĂ€n kanssa kiire. 93 00:05:55,355 --> 00:05:56,939 SelvĂ€, saanko puhua veljien kanssa. 94 00:05:57,023 --> 00:05:58,149 He eivĂ€t ole tÀÀllĂ€. 95 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 MikĂ€ te sitten...? 96 00:06:00,693 --> 00:06:01,569 YĂ€k! 97 00:06:11,913 --> 00:06:13,373 TIVOLI 98 00:06:17,877 --> 00:06:20,380 Minne kaikki... ovat menossa? 99 00:06:20,880 --> 00:06:23,633 He lĂ€htevĂ€t. TĂ€mĂ€ menee kiinni 15 minuutin kuluttua. 100 00:06:23,716 --> 00:06:25,134 Olisimme olleet tÀÀllĂ€ kaksi tuntia sitten, 101 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 jos ei olisi pitĂ€nyt nousta pikabussista! 102 00:06:27,136 --> 00:06:28,471 Oli pissahĂ€tĂ€! 103 00:06:28,554 --> 00:06:30,264 Se maksoi meille kaksi tuntia! 104 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 PelkĂ€stÀÀn sen takia et pÀÀse nĂ€kemÀÀn siamilaisia sikoja. 105 00:06:33,059 --> 00:06:33,935 Ei! 106 00:06:34,018 --> 00:06:37,230 Voimmeko... lopettaa tappelun... 107 00:06:37,313 --> 00:06:39,732 ja alkaa elÀÀ? 108 00:06:39,816 --> 00:06:42,735 MeillĂ€ on aikaa vain yhteen laitteeseen, valitaan tĂ€rkein. 109 00:06:42,819 --> 00:06:44,362 Olisiko Kauhukammio hyvĂ€? 110 00:06:44,445 --> 00:06:46,072 Se on toisella puolella. 111 00:06:49,117 --> 00:06:49,992 KAUHUKAMMIO 112 00:06:54,497 --> 00:06:55,540 Suljettu. 113 00:06:55,623 --> 00:06:56,457 MitĂ€? 114 00:06:57,083 --> 00:06:58,960 MeillĂ€ on vielĂ€ viisi minuuttia aikaa. 115 00:06:59,043 --> 00:07:00,420 Ei minun kelloni mukaan. 116 00:07:00,503 --> 00:07:02,547 Hei, sinun tĂ€ytyy antaa meidĂ€n ajaa. 117 00:07:02,630 --> 00:07:04,006 TĂ€mĂ€ on yleinen tivoli. 118 00:07:04,090 --> 00:07:05,508 Se kuuluu kansalle. 119 00:07:05,591 --> 00:07:07,468 Verorahoilla maksettu. 120 00:07:07,552 --> 00:07:10,513 Kuten ne poliisit, joille soitan, jos ette hĂ€ivy helvettiin tÀÀltĂ€. 121 00:07:10,596 --> 00:07:12,223 TĂ€mĂ€ on suljettu! 122 00:07:15,184 --> 00:07:16,519 Ihan perseestĂ€. 123 00:07:16,602 --> 00:07:19,355 HĂ€n vain kiusaa, koska olemme lapsia, emmekĂ€ voi tehdĂ€ asialle mitÀÀn. 124 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 NiinpĂ€. TĂ€mĂ€ on epĂ€reilua. 125 00:07:21,774 --> 00:07:23,109 HĂ€n olisi voinut pÀÀstÀÀ meidĂ€t lĂ€pi. 126 00:07:23,192 --> 00:07:25,153 HĂ€nellĂ€ on vain asenneongelma. 127 00:07:25,236 --> 00:07:27,822 MitĂ€ on tapahtunut... asiakaspalvelulle? 128 00:07:28,614 --> 00:07:30,616 Oletko varma, ettĂ€ meidĂ€n pitĂ€isi tehdĂ€ nĂ€in? 129 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 Stevie saattaa olla vihainen meille, jos vain puutumme asiaan. 130 00:07:32,910 --> 00:07:35,079 Emme tee mitÀÀn vÀÀrin. Olemme hĂ€nen vanhempansa. 131 00:07:35,163 --> 00:07:37,206 Ja me satuimme olemaan lĂ€histöllĂ€. 132 00:07:38,749 --> 00:07:40,418 Haluat vain antaa hyvĂ€nyön suukon. 133 00:07:40,501 --> 00:07:41,461 MitĂ€ sitten? 134 00:07:41,544 --> 00:07:44,839 Olen tehnyt niin joka ilta hĂ€nen syntymĂ€stÀÀn asti. 135 00:07:44,922 --> 00:07:47,675 Se saa hĂ€net nukkumaan paremmin ja se saa minut nukkumaan paremmin. 136 00:07:50,261 --> 00:07:52,346 MikĂ€ kestÀÀ? 137 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 Tunnet ne pojat. 138 00:07:53,931 --> 00:07:55,725 He varmaan katsovat ninjaelokuvia 139 00:07:55,808 --> 00:07:57,560 ja syövĂ€t tĂ€ysrasvaisia keksejĂ€. 140 00:07:59,353 --> 00:08:00,146 Hei? 141 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 Onko siellĂ€ kaikki hyvin? 142 00:08:03,316 --> 00:08:06,027 Emme voi teeskennellĂ€, ettemme ole tÀÀllĂ€. He luultavasti kuulivat tömĂ€hdyksen. 143 00:08:09,238 --> 00:08:12,200 Kitty, Abe... mitĂ€ te tÀÀllĂ€ teette? 144 00:08:12,283 --> 00:08:13,701 Hei, Hal. 145 00:08:13,784 --> 00:08:15,703 Onko kaikki kunnossa? Kuulimme tömĂ€hdyksen. 146 00:08:15,786 --> 00:08:17,246 Todellakin. Tietty. 147 00:08:17,330 --> 00:08:19,999 Me vain... siirrĂ€mme huonekaluja. 148 00:08:20,082 --> 00:08:21,125 MitĂ€ teidĂ€t tĂ€nne toi? 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,127 Tulimme Stevien luo. 150 00:08:23,711 --> 00:08:24,754 Stevien? 151 00:08:24,837 --> 00:08:27,173 Stevie ei ole tÀÀllĂ€. Luulin hĂ€nen olevan kotona. 152 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 MistĂ€ sinĂ€ puhut? MissĂ€ lapseni on? 153 00:08:30,968 --> 00:08:33,054 Abe, Kitty, mitĂ€ te tÀÀllĂ€ teette? 154 00:08:33,137 --> 00:08:34,805 Tulimme Stevien luo. 155 00:08:34,889 --> 00:08:36,599 Eikö hĂ€n ole tÀÀllĂ€ yökylĂ€ssĂ€ poikien luona? 156 00:08:36,682 --> 00:08:40,019 Ei! He sanoivat, ettĂ€ tulevat teille. 157 00:08:45,191 --> 00:08:47,777 Hal, tuo rintaliivit. 158 00:08:52,073 --> 00:08:54,200 PitĂ€isi varmaan pelĂ€tĂ€, mutta en pelkÀÀ. 159 00:08:59,080 --> 00:09:00,164 Tekoverta. 160 00:09:00,248 --> 00:09:01,999 Onko tuo... zombie? 161 00:09:02,667 --> 00:09:04,126 Kumisuolia. 162 00:09:09,799 --> 00:09:12,552 Kos olisin maksanut tĂ€stĂ€, olisin todella vihainen. 163 00:09:12,635 --> 00:09:15,054 Stevie! 164 00:09:15,137 --> 00:09:21,936 Stevie! 165 00:09:22,019 --> 00:09:24,480 Kitty, sinun on jĂ€tettĂ€vĂ€ vĂ€hĂ€n tilaa huutojesi vĂ€liin, 166 00:09:24,564 --> 00:09:26,107 tai et kuule hĂ€nen huutavan takaisin. 167 00:09:26,190 --> 00:09:28,651 Anteeksi. Olen vain hieman hermostunut. 168 00:09:28,734 --> 00:09:32,238 Minulla ei ole paljon kokemusta lapseni hengenvaarasta. 169 00:09:32,321 --> 00:09:33,531 Okei, rauhoitu nyt. 170 00:09:33,614 --> 00:09:36,784 Keskity johonkin positiiviseen, kuten kuinka aiomme rankaista heitĂ€. 171 00:09:36,867 --> 00:09:40,871 Kuinka voin keskittyĂ€ mihinkÀÀn, kun Stevie on eksynyt ja peloissaan? 172 00:09:40,955 --> 00:09:43,791 YmmĂ€rrĂ€n, mitĂ€ tunnet, Kitty. MinĂ€kin olen huolissani. 173 00:09:43,874 --> 00:09:45,042 Olemme kaikki huolissamme. 174 00:09:45,126 --> 00:09:49,130 Abe, tĂ€mĂ€ pakettiauto on palatsi. MitĂ€ tĂ€llainen maksaa? 175 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 Ei niin paljon kuin luulisi. 176 00:09:50,756 --> 00:09:53,926 Kun halusin DVD-soittimen ja taulunĂ€ytön, 177 00:09:54,010 --> 00:09:56,345 he antoivat GPS-jĂ€rjestelmĂ€n ilmaiseksi, 178 00:09:56,429 --> 00:09:57,513 joten se on todella... 179 00:10:00,349 --> 00:10:03,686 Stevie! 180 00:10:04,312 --> 00:10:06,105 MissĂ€ hitossa on uloskĂ€ynti? 181 00:10:06,188 --> 00:10:08,232 Olemme vaeltaneet tÀÀllĂ€ 20 minuuttia. 182 00:10:08,316 --> 00:10:10,276 TĂ€mĂ€ paikka on kammottava. 183 00:10:10,359 --> 00:10:12,695 Olemme takaisin siinĂ€, mistĂ€ aloitimme. 184 00:10:12,778 --> 00:10:14,572 TĂ€llĂ€ vaunulla me ajoimme. 185 00:10:15,072 --> 00:10:16,991 Tunnen Deweyn hampaanjĂ€ljet. 186 00:10:17,074 --> 00:10:18,909 MeillĂ€ on vaihtoehdot lopussa. 187 00:10:19,452 --> 00:10:21,078 MeidĂ€n on sytytettĂ€vĂ€ tulipalo. 188 00:10:21,162 --> 00:10:22,204 Rauhoitu. 189 00:10:22,288 --> 00:10:23,914 LöydĂ€mme pois tÀÀltĂ€. 190 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 TĂ€ytyy vain pysyĂ€ yhdessĂ€ ja pitÀÀ kĂ€destĂ€. 191 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 Reese, anna kĂ€tesi. 192 00:10:29,086 --> 00:10:30,796 Enkö sitten pidĂ€ sinua kĂ€destĂ€? 193 00:10:41,307 --> 00:10:44,894 TĂ€mĂ€ on kuin jokaisen nĂ€kemĂ€ni kauhuelokuvan alku. 194 00:10:44,977 --> 00:10:46,604 Minusta meidĂ€n pitĂ€isi hajautua. 195 00:10:51,859 --> 00:10:54,945 TĂ€mĂ€ paikka on kuin hautausmaa, jossa on maailmanpyörĂ€. 196 00:10:55,029 --> 00:10:56,322 Olemmeko pulassa? 197 00:10:56,405 --> 00:10:58,491 Emme. Viimeinen bussi lĂ€htee 20 minuutin kuluttua. 198 00:10:58,574 --> 00:11:00,660 MennÀÀn ulos odottamaan. 199 00:11:01,285 --> 00:11:02,578 Hei. 200 00:11:03,245 --> 00:11:05,039 PyydetÀÀn... apua. 201 00:11:05,122 --> 00:11:06,457 Ei, joudumme vaikeuksiin. 202 00:11:06,540 --> 00:11:08,250 KiivetÀÀn aidan yli ja hĂ€ivytÀÀn tÀÀltĂ€. 203 00:11:08,334 --> 00:11:10,503 Aidat ovat noin korkeita. EntĂ€ Stevie? 204 00:11:10,586 --> 00:11:12,046 TehdÀÀn sen vaiheittain. 205 00:11:12,129 --> 00:11:14,090 HeitĂ€mme tuolin yli, 206 00:11:14,173 --> 00:11:15,675 sitten Stevien. 207 00:11:15,758 --> 00:11:16,592 Haloo! 208 00:11:18,886 --> 00:11:20,346 - Eksynyt veli? - Anna palaa. 209 00:11:20,930 --> 00:11:21,889 Hei. 210 00:11:21,972 --> 00:11:23,849 Olemme todella pahoillamme, mutta veljemme eksyi, 211 00:11:23,933 --> 00:11:25,935 ja me juutuimme tĂ€nne sulkemisen jĂ€lkeen. 212 00:11:26,018 --> 00:11:28,521 Avaisitteko portin ja pÀÀstĂ€isitte meidĂ€t ulos? 213 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 Asumme vain korttelin pÀÀssĂ€. Emme vaivaa enÀÀ. 214 00:11:33,150 --> 00:11:34,819 Luuletteko, ettĂ€ sÀÀnnöt eivĂ€t pĂ€de? 215 00:11:35,444 --> 00:11:36,278 MitĂ€? 216 00:11:36,362 --> 00:11:39,532 Jos pomoni löytÀÀ teidĂ€t tÀÀltĂ€ hiipimĂ€stĂ€, 217 00:11:39,615 --> 00:11:40,574 minĂ€ saan kuulla kunniani! 218 00:11:42,785 --> 00:11:43,869 Onko hĂ€n vihainen? 219 00:11:43,953 --> 00:11:45,287 MinĂ€ en tiedĂ€. HĂ€n nĂ€yttÀÀ vĂ€hĂ€n... 220 00:11:45,371 --> 00:11:47,081 {\an8}PITUUSMITTA 221 00:11:56,674 --> 00:11:59,260 Voi luoja, sivuikkunan huurteenpoisto. 222 00:11:59,343 --> 00:12:00,636 En ole koskaan ennen nĂ€hnytkÀÀn. 223 00:12:00,720 --> 00:12:01,637 Haloo? 224 00:12:01,721 --> 00:12:03,013 Francis? Odota. 225 00:12:03,097 --> 00:12:04,765 Laitan sinut kaiuttimelle. 226 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Kuka siellĂ€? 227 00:12:07,893 --> 00:12:09,437 Francis, tÀÀllĂ€ Ă€iti. MeidĂ€n pitÀÀ puhua. 228 00:12:09,520 --> 00:12:11,439 MielessĂ€ni olevissa kuvissa 229 00:12:11,522 --> 00:12:14,191 parasta minulle juuri nyt on pieni etĂ€isyys 230 00:12:14,275 --> 00:12:16,152 ja noin 15 tuntia julkista televisiota. 231 00:12:16,235 --> 00:12:19,113 Francis, lopettaisitko pelleilyn? Pojat ovat kadoksissa. 232 00:12:19,196 --> 00:12:20,072 MistĂ€ sinĂ€ puhut? 233 00:12:20,156 --> 00:12:23,576 Toivoimme, ettĂ€ antaisit meille ideoita, mistĂ€ etsiĂ€ heitĂ€. 234 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Kuuntelen. 235 00:12:24,744 --> 00:12:25,828 Hal. 236 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 Jos antaisit meille johtolankoja, se voisi nopeuttaa asioita. 237 00:12:30,499 --> 00:12:32,877 HĂ€n ei tiedĂ€, ettĂ€ olet lopettanut puhumisen. 238 00:12:33,544 --> 00:12:35,713 Asetatte minut kiusalliseen asemaan. 239 00:12:35,796 --> 00:12:37,548 PyydĂ€tte vasikoimaan. 240 00:12:37,631 --> 00:12:41,093 Olemme vain huolissamme pojista. He eivĂ€t joudu vaikeuksiin. 241 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 - Milloin he saivat uudet vanhemmat? - Kuuntele, nilkki! 242 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 Nyt kerrot minulle, missĂ€ he ovat, ennen kuin ryntÀÀn linjojen poikki 243 00:12:46,474 --> 00:12:48,267 ja revin tuon viisastelevan suun irti naamastasi! 244 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 Kuka tuo on? 245 00:12:49,268 --> 00:12:50,936 Nimeni on Kitty Kenarban, 246 00:12:51,020 --> 00:12:53,230 ja pikkupoikani Stevie on eksyksissĂ€. 247 00:12:53,314 --> 00:12:56,150 HĂ€nen inhalaattorinsa on loppumassa, ja hĂ€nellĂ€ on huono pimeĂ€nĂ€kö. 248 00:12:56,233 --> 00:12:57,985 Onko Stevie heidĂ€n kanssaan? 249 00:12:58,068 --> 00:13:01,155 Ette kuullut sitĂ€ minulta, mutta katsoisin vanhan maalitehtaan. 250 00:13:01,238 --> 00:13:03,157 On hauskaa rĂ€jĂ€yttÀÀ vanhoja lakkapurkkeja. 251 00:13:03,240 --> 00:13:05,910 Ja veitsiliikkeessĂ€ on takaovi, joka on löysĂ€llĂ€. 252 00:13:05,993 --> 00:13:07,495 Jos Stevie osaisi uida... 253 00:13:07,578 --> 00:13:10,247 Sitten uskoisin heidĂ€n olevan jo 40 mailia alavirtaan. 254 00:13:10,873 --> 00:13:12,541 Aloittakaa niistĂ€ paikoista. 255 00:13:12,625 --> 00:13:14,043 Muut ovat liian hĂ€lyttĂ€viĂ€, 256 00:13:14,126 --> 00:13:16,420 ja ei ole mitÀÀn jĂ€rkeĂ€ pelotella teitĂ€ tarpeettomasti. 257 00:13:22,718 --> 00:13:24,261 Onnellisia ajatuksia, onnellisia ajatuksia. 258 00:13:24,345 --> 00:13:27,890 Pentuja, jÀÀtelöÀ, kaatuvia lihavia ihmisiĂ€. 259 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 - Kadotimme hĂ€net. - MissĂ€... Dewey? 260 00:13:32,228 --> 00:13:33,521 Herranjumala. MissĂ€ hĂ€n on? 261 00:13:33,604 --> 00:13:35,272 Sanon silti, ettĂ€ lĂ€hdemme tÀÀltĂ€. 262 00:13:35,356 --> 00:13:37,233 Dewey on hiljainen. 263 00:13:37,316 --> 00:13:39,235 Äiti ja isĂ€ eivĂ€t huomaa, ettĂ€ hĂ€n on poissa. 264 00:13:39,318 --> 00:13:42,780 Kaveria... ei... jĂ€tetĂ€. 265 00:13:42,863 --> 00:13:45,783 Hiljaa. Emme olisi tĂ€ssĂ€ sotkussa, jos et olisi huutanut apua. 266 00:13:46,408 --> 00:13:49,703 Jatka... työntĂ€mistĂ€... tollo. 267 00:13:49,787 --> 00:13:51,622 LöydĂ€mme kyllĂ€ Deweyn. 268 00:13:51,705 --> 00:13:53,624 TĂ€ytyy vain aloittaa puiston toiselta puolelta 269 00:13:53,707 --> 00:13:56,043 ja pysyĂ€ kaukana tuosta vartijasta. 270 00:13:56,126 --> 00:13:57,753 Ei onnistu! 271 00:13:58,671 --> 00:13:59,713 Pysymme tÀÀllĂ€. 272 00:14:01,423 --> 00:14:04,885 Se mielipuoli on tuolla jossain odottamassa meitĂ€. 273 00:14:10,391 --> 00:14:12,935 Pelastakaa... itsenne! 274 00:14:31,161 --> 00:14:31,996 VARTIJAT 275 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 HĂ€n sai Stevien. 276 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 MeidĂ€n on tehtĂ€vĂ€ jotain. 277 00:14:35,374 --> 00:14:36,959 Miksi? EhkĂ€ hĂ€nen aikansa tuli. 278 00:14:37,042 --> 00:14:38,419 KeitĂ€ me olemme leikkimÀÀn Jumalaa? 279 00:14:39,628 --> 00:14:40,462 Reese! 280 00:14:42,548 --> 00:14:45,301 MikĂ€ hĂ€nellĂ€ kestÀÀ niin kauan? 281 00:14:45,384 --> 00:14:48,220 Kuinka moneen paikkaan he voivat piiloutua takavarikkoalueella? 282 00:14:48,304 --> 00:14:49,597 SULJETTU 283 00:14:50,973 --> 00:14:52,099 KĂ€ynnistĂ€ auto! 284 00:14:52,182 --> 00:14:53,684 KĂ€ynnistĂ€ auto! 285 00:14:56,020 --> 00:14:59,106 Aja, aja! 286 00:15:03,444 --> 00:15:05,362 Purkaa pölyĂ€, tyhmĂ€t koirat! 287 00:15:05,446 --> 00:15:06,989 Hal voitti taas! 288 00:15:10,910 --> 00:15:12,036 He eivĂ€t ole siellĂ€. 289 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 Kuinka nĂ€in voi tapahtua? 290 00:15:14,622 --> 00:15:16,373 Stevie ei koskaan tehnyt mitÀÀn tĂ€llaista. 291 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 HĂ€n oli ennen niin hyvĂ€ poika. 292 00:15:18,876 --> 00:15:21,295 HĂ€n piti vyyhtiĂ€, kun neuloin. 293 00:15:21,795 --> 00:15:24,006 Ja pidin hĂ€nen vyyhtiÀÀn, kun hĂ€n neuloi. 294 00:15:24,089 --> 00:15:25,174 HĂ€n teki tĂ€mĂ€n puseron. 295 00:15:25,883 --> 00:15:27,092 Kitty, olen niin pahoillani. 296 00:15:27,176 --> 00:15:29,303 TĂ€mĂ€ on kaikkien poikieni vika. 297 00:15:29,803 --> 00:15:31,847 He tekevĂ€t jokaisesta tapaamastaan ihmisestĂ€ 298 00:15:31,931 --> 00:15:33,307 juonittelevan rikollisen. 299 00:15:33,390 --> 00:15:34,516 Ne ovat kuin virus. 300 00:15:34,600 --> 00:15:36,101 Emme syytĂ€ poikiasi. 301 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 Tai no, syytĂ€mme. Mutta Stevie on mukana tĂ€ssĂ€. 302 00:15:39,605 --> 00:15:40,898 HĂ€n on muuttunut. 303 00:15:40,981 --> 00:15:42,399 SiitĂ€ lĂ€htien kun hĂ€n aloitti ylĂ€asteen, 304 00:15:42,483 --> 00:15:44,443 hĂ€n Ă€yskii ja on salaperĂ€inen 305 00:15:44,526 --> 00:15:46,195 ja vain sulkeutuu huoneeseensa. 306 00:15:46,779 --> 00:15:48,948 Ei olisi koskaan pitĂ€nyt asentaa sitĂ€ ovea. 307 00:15:50,366 --> 00:15:52,409 MeillĂ€ on edessĂ€mme muutama rankka kuukausi. 308 00:15:53,077 --> 00:15:54,286 Muutama kuukausi? 309 00:15:54,370 --> 00:15:56,121 Kun hĂ€n kasvaa, 310 00:15:56,205 --> 00:15:58,248 ja tajuaa, kuinka paljon hĂ€n satuttaa meitĂ€... 311 00:15:58,332 --> 00:16:00,751 Sitten hĂ€n on vielĂ€ parempi siinĂ€. 312 00:16:00,834 --> 00:16:05,047 Teini-ikĂ€iset ovat ajattelemattomia, piittaamattomia syömiskoneita, 313 00:16:05,130 --> 00:16:07,091 jotka saattavat meidĂ€t helvetin lĂ€pi 314 00:16:07,174 --> 00:16:08,968 ja lĂ€hettĂ€vĂ€t hautaan ennen aikojamme. 315 00:16:09,051 --> 00:16:12,012 He eivĂ€t tiedĂ€, kuinka paljon me kĂ€rsimme. 316 00:16:13,097 --> 00:16:14,890 MitĂ€ tuo surina ÀÀni on? 317 00:16:14,974 --> 00:16:16,308 Se on hierontaominaisuus. 318 00:16:17,810 --> 00:16:19,061 Sammutan sen. 319 00:16:24,066 --> 00:16:26,819 Te lapset ette tienneet, kenen kanssa aloitte. 320 00:16:26,902 --> 00:16:30,698 Sait lapsen... pyörĂ€tuolissa. 321 00:16:31,323 --> 00:16:32,199 Kudos. 322 00:16:32,282 --> 00:16:33,242 Turpa kiinni! 323 00:16:33,826 --> 00:16:35,160 Puhut, kun lupaan. 324 00:16:35,786 --> 00:16:37,663 MinĂ€ tĂ€risen... tuolissani. 325 00:16:52,469 --> 00:16:53,721 ÄlĂ€ mene minnekÀÀn. 326 00:16:59,059 --> 00:17:01,186 MeidĂ€n pitĂ€isi juosta ja hypĂ€tĂ€ aidan yli poliisin luo. 327 00:17:01,270 --> 00:17:02,771 Ei, meidĂ€n pitÀÀ jÀÀdĂ€ tĂ€nne. 328 00:17:02,855 --> 00:17:04,648 TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ ja Ă€lykĂ€s taktiikka. 329 00:17:08,444 --> 00:17:10,320 Olemme ulkona. MeidĂ€n tĂ€ytyy liikkua. 330 00:17:10,404 --> 00:17:12,781 Ei. Tuo kaveri on psykopaatti. 331 00:17:12,865 --> 00:17:15,242 HĂ€n on luultavasti haudannut ruumiita ympĂ€ri maata. 332 00:17:15,325 --> 00:17:17,911 Tivoli tulee kaupunkiin, hĂ€n tappaa joukon paikallisia, 333 00:17:17,995 --> 00:17:20,289 pakkaa ja siirtyy seuraavien uhrien luo. 334 00:17:20,372 --> 00:17:22,041 Kaikki menee hyvin. 335 00:17:26,670 --> 00:17:29,882 Haluan vain kertoa sinulle, ettĂ€ olen yrittĂ€nyt olla hyvĂ€ veli. 336 00:17:29,965 --> 00:17:31,550 Jos löin sinua tai rikoin tavaroitasi, 337 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 se johtui siitĂ€, ettĂ€ ansaitsit sen ja se oli hauskaa, 338 00:17:33,594 --> 00:17:34,762 mutta se ei oikeuta sitĂ€. 339 00:17:34,845 --> 00:17:37,514 Reese, lopeta tuollainen. KyllĂ€ me pĂ€rjÀÀmme. 340 00:17:38,390 --> 00:17:39,349 Nappaa hĂ€net! 341 00:17:39,892 --> 00:17:41,018 Hei, kaverit. 342 00:17:41,852 --> 00:17:43,145 Dewey, tuo ei ole hauskaa. 343 00:17:43,729 --> 00:17:45,647 - MissĂ€ Stevie on? - Vartija vei hĂ€net. 344 00:17:45,731 --> 00:17:47,316 Lukitsi traileriin 345 00:17:47,399 --> 00:17:49,068 ja tekee hĂ€nelle luoja ties mitĂ€. 346 00:17:49,651 --> 00:17:52,029 - EhkĂ€ ystĂ€vĂ€ni voivat auttaa. - MitkĂ€ ystĂ€vĂ€t? 347 00:18:14,968 --> 00:18:16,637 Tulemme rauhallisin aikein. 348 00:18:19,181 --> 00:18:20,557 - Haloo? - MinĂ€ tÀÀllĂ€. 349 00:18:20,641 --> 00:18:22,726 Puhuin Richien kanssa. HĂ€nellĂ€ on pari ideaa. 350 00:18:22,810 --> 00:18:24,812 Kuitti, Francis. Kuuntelen. 351 00:18:25,562 --> 00:18:29,149 EnsinnĂ€kin hĂ€n sanoi, ettĂ€ pornokaupassa Radfordissa on parkkipaikkamyynti. 352 00:18:29,691 --> 00:18:31,944 Ja tivoli on juuri nyt kaupungissa. 353 00:18:33,070 --> 00:18:34,029 SelvĂ€. 354 00:18:36,657 --> 00:18:38,742 Tietenkin tivoli. 355 00:18:52,464 --> 00:18:54,508 Luulevatko ystĂ€vĂ€si voivansa piiloutua? 356 00:18:55,634 --> 00:18:57,636 Annan heille pienen opetuksen. 357 00:18:57,719 --> 00:18:59,012 He tietĂ€vĂ€t jo... 358 00:18:59,555 --> 00:19:03,225 kuinka tehdĂ€.. kuusi taalaa... tunnissa. 359 00:19:03,308 --> 00:19:04,393 Turpa kiinni! 360 00:19:06,645 --> 00:19:07,938 Lothar, mene. 361 00:19:41,763 --> 00:19:44,474 Phil, ollaan jĂ€rkeviĂ€. 362 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 Mikset pÀÀstĂ€ pikkupoikaa menemÀÀn? 363 00:19:47,186 --> 00:19:48,979 HĂ€ivy, Gorak. 364 00:19:49,021 --> 00:19:50,939 Et voi alkaa mÀÀrĂ€ilemÀÀn. 365 00:19:51,023 --> 00:19:52,649 Olen vastuussa turvallisuudesta. 366 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 YmmĂ€rrĂ€n sen, 367 00:19:55,527 --> 00:19:57,863 ja teet loistavaa työtĂ€, 368 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 mutta pyyntöni taitaa 369 00:20:00,699 --> 00:20:02,826 kuulua palvelusten luokkaan. 370 00:20:03,702 --> 00:20:05,662 Voitko tehdĂ€ minulle palveluksen, Phil? 371 00:20:06,413 --> 00:20:08,248 Miksi minun pitĂ€isi tehdĂ€ sinulle palvelus? 372 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 SinĂ€ et koskaan tee minulle palveluksia. 373 00:20:11,668 --> 00:20:13,295 Johtuuko tĂ€mĂ€ syntymĂ€pĂ€ivĂ€juhlista? 374 00:20:13,378 --> 00:20:14,546 Ei. 375 00:20:14,630 --> 00:20:17,174 Phil, minĂ€hĂ€n sanoin. 376 00:20:17,257 --> 00:20:19,134 Yritin pitÀÀ ne pieninĂ€. 377 00:20:19,843 --> 00:20:23,472 Jos kutsuisin sinut, minun pitĂ€isi kutsua grillimyyjĂ€t, 378 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 lipun repijĂ€t, 379 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 jopa kuljetusmiehet. 380 00:20:28,185 --> 00:20:29,353 Minulla ei ole siihen varaa. 381 00:20:30,229 --> 00:20:31,855 Se ei ollut yhtÀÀn henkilökohtaista. 382 00:20:32,481 --> 00:20:33,315 Todellako? 383 00:20:33,899 --> 00:20:36,735 Kuule, meillĂ€ on pokeripeli viikonloppuna. 384 00:20:36,818 --> 00:20:37,903 Tule mukaan. 385 00:20:39,071 --> 00:20:39,988 Saanko jakaa? 386 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 Tietysti saat jakaa. 387 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 Kiitos, ettĂ€ huolehdit pojistamme, Gorak. 388 00:20:49,039 --> 00:20:50,666 Toivottavasti he eivĂ€t hĂ€irinneet liikaa. 389 00:20:50,749 --> 00:20:52,459 Hei, tiedĂ€n millaisia lapset voivat olla. 390 00:20:52,542 --> 00:20:54,086 Minulla on kaksi omaa pientĂ€ hirviötĂ€. 391 00:20:54,169 --> 00:20:57,130 Ja Hal, muista pokeri viikonloppuna. 392 00:20:57,214 --> 00:20:58,298 Ehdottomasti. 393 00:20:59,424 --> 00:21:01,385 Harmi, ettĂ€ pojat eivĂ€t pÀÀsseet nĂ€kemÀÀn esitystĂ€mme. 394 00:21:01,969 --> 00:21:04,388 Seuraavan kerran kun olemme kaupungissa, kutsumme heidĂ€t kulisseihin. 395 00:21:04,471 --> 00:21:06,723 Vain jos suostut kotiruoka-ateriaan. 396 00:21:06,807 --> 00:21:08,350 Sovittu, Lois. 397 00:21:09,643 --> 00:21:12,896 NĂ€illĂ€ pojilla on ollut rankka ilta, ottakaa rennosti. 398 00:21:13,438 --> 00:21:15,941 TĂ€llĂ€ hetkellĂ€ haluan vain saada heidĂ€t kotiin. 399 00:21:19,611 --> 00:21:20,779 TĂ€mĂ€ on ihan syvĂ€ltĂ€. 400 00:21:20,862 --> 00:21:23,824 TĂ€mĂ€ olisi ollut tĂ€ydellistĂ€, jos Francis ei olisi vasikoinut. 401 00:21:24,491 --> 00:21:26,034 MitĂ€ sinĂ€ hymyilet? 402 00:21:26,535 --> 00:21:28,787 Gorak antoi minulle yhden vauvoistaan. 403 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 Tekstitys: Kirsi Tuittu 29781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.