All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E20.Bowling.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:06,381 TĂ€mĂ€ on syvĂ€ltĂ€. 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,259 TiedĂ€n. Kunpa olisimme tarpeeksi vanhoja ajamaan. 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,969 Silloin meillĂ€ ei olisi koskaan tylsÀÀ. 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,391 Kunpa pÀÀsisin omilleni, 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,685 tienaisin rahaa ja aloittaisin juhlat. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,899 Kunpa olisin lintu. 7 00:01:04,272 --> 00:01:06,483 {\an8}Menemme tĂ€nĂ€ iltana keilaamaan koulukavereiden kanssa. 8 00:01:06,566 --> 00:01:09,402 {\an8}MeitĂ€ on neljĂ€ poikaa ja kuusi tyttöÀ. 9 00:01:09,486 --> 00:01:11,738 {\an8}Ei sillĂ€ vĂ€liĂ€. Ihan sama. 10 00:01:11,821 --> 00:01:13,782 Miksen minĂ€kin voi lĂ€hteĂ€ keilaamaan? 11 00:01:13,865 --> 00:01:15,658 VietĂ€t illan huoneessasi. 12 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 Sinua rangaistaan. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 Ja huomenna menet kauppaan ja ostat rouva McNabbille uuden papukaijan! 14 00:01:20,580 --> 00:01:22,916 - IsĂ€? - ÄlĂ€ minua katso. 15 00:01:22,999 --> 00:01:25,502 MitĂ€ tulee teihin poikiin, Ă€itisi ja minĂ€ olemme yhtenĂ€inen rintama. 16 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 Olemme valmiita. Kuka vie meidĂ€t? 17 00:01:28,338 --> 00:01:29,631 - MinĂ€. - MinĂ€. 18 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 SinĂ€, huoneeseesi. Mars! 19 00:01:31,341 --> 00:01:33,343 Tule, poika. Kipi kapi huoneeseesi. 20 00:01:33,843 --> 00:01:36,346 Pojat, teillĂ€ tulee olemaan niin hauskaa. 21 00:01:36,429 --> 00:01:39,766 {\an8}Yksikin valitus kĂ€ytöksestĂ€, niin isken kuin vasara. 22 00:01:40,350 --> 00:01:42,602 {\an8}Heitot ja kaadot... 23 00:01:42,685 --> 00:01:44,229 {\an8}Ja kun valmistaudut heittĂ€mÀÀn, 24 00:01:44,312 --> 00:01:46,981 {\an8}tytöt ovat takanasi vertailemassa takapuolia. 25 00:01:47,065 --> 00:01:49,442 {\an8}TĂ€mĂ€ on yksi viimeisistĂ€ paikoista, johon teille ei ole porttikieltoa, 26 00:01:49,526 --> 00:01:52,112 {\an8}joten jos ette halua viettÀÀ lauantai-iltaa pesulassa, 27 00:01:52,195 --> 00:01:53,154 {\an8}on parempi kĂ€yttĂ€ytyĂ€. 28 00:01:53,238 --> 00:01:55,156 {\an8}Tuoksuuko tÀÀllĂ€ partavesi? 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,950 {\an8}ErittĂ€in hienostunut tuoksu. 30 00:01:59,327 --> 00:02:00,537 {\an8}Onko tĂ€mĂ€ Irving Street? 31 00:02:01,412 --> 00:02:03,206 {\an8}En ole koskaan ennen nĂ€hnyt tuota kirkkoa. 32 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 {\an8}MeidĂ€n piti kÀÀntyĂ€ toisesta risteyksestĂ€ vasemmalle, 33 00:02:06,084 --> 00:02:07,877 {\an8}kun menimme sillan yli ja sitten... 34 00:02:10,296 --> 00:02:12,507 {\an8}Miten sinne kukaan löytÀÀ? 35 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 {\an8}PerillĂ€ ollaan. 36 00:02:13,925 --> 00:02:15,969 Voit jĂ€ttÀÀ meidĂ€t tĂ€hĂ€n. 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,304 Ei tarvitse tulla sisÀÀn. Voimme kĂ€vellĂ€ loppumatkan. 38 00:02:18,388 --> 00:02:19,556 YmmĂ€rrĂ€n. 39 00:02:19,639 --> 00:02:22,642 Olette siinĂ€ iĂ€ssĂ€, ettĂ€ olen nolo. 40 00:02:23,268 --> 00:02:24,811 Hei. Kaksi paria kenkiĂ€. 41 00:02:24,894 --> 00:02:26,229 Koko seitsemĂ€n ja koko yhdeksĂ€n. 42 00:02:26,312 --> 00:02:27,188 Tulossa. 43 00:02:27,272 --> 00:02:30,525 Mihin kaikki rahani ovat menneet? Onko minulla vain 6 dollaria? 44 00:02:31,693 --> 00:02:33,486 Anna vain yksi pari, koko kahdeksan. 45 00:02:33,570 --> 00:02:34,779 KĂ€ytĂ€tte vuorotellen. 46 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 Mutta ReesellĂ€ ei ole sukkia. 47 00:02:36,489 --> 00:02:39,075 En työnnĂ€ sukkiani noihin kakkakenkiin. 48 00:02:44,914 --> 00:02:46,666 Sanoinhan, ettĂ€ löydĂ€mme sen. 49 00:02:47,458 --> 00:02:50,295 Otetaan nyt vain kengĂ€t. 50 00:02:51,588 --> 00:02:52,463 Kallista. 51 00:02:52,547 --> 00:02:55,175 Onneksi varastin rahaa Ă€idin lompakosta tĂ€nĂ€ aamuna. 52 00:02:55,758 --> 00:02:56,593 KĂ€y nukkumaan. 53 00:02:56,676 --> 00:02:58,469 En halua kuulla sinusta enÀÀ mitÀÀn. 54 00:02:58,553 --> 00:03:01,681 Ei ole reilua. En halua mennĂ€ aikaisin nukkumaan. 55 00:03:01,764 --> 00:03:03,808 HyvĂ€, valvo sitten. 56 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 Okei, kĂ€y nukkumaan. En halua kuulla sinusta enÀÀ mitÀÀn. 57 00:03:07,854 --> 00:03:10,690 Ei ole reilua. ́ En halua mennĂ€ aikaisin nukkumaan. 58 00:03:10,773 --> 00:03:12,692 Emme keskustele tĂ€stĂ€. Olen tosissani, Dewey. 59 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 En halua ongelmia kanssasi. 60 00:03:14,235 --> 00:03:16,863 Se tarkoittaa, ettei rukoilua, ei valittamista, ei itkemistĂ€. 61 00:03:21,576 --> 00:03:24,204 YmmĂ€rrĂ€thĂ€n, miksi teemme tĂ€mĂ€n, eikö niin? 62 00:03:28,041 --> 00:03:30,210 Hei, katso. Beth Ballard on tÀÀllĂ€. 63 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Joo. HĂ€nen takiaan herra Thomas kuulemma erotettiin. 64 00:03:34,964 --> 00:03:36,507 Voit mennĂ€ nyt. Kiitos kyydistĂ€. 65 00:03:36,591 --> 00:03:39,177 MissĂ€ vanhemmat ovat? Eikö tÀÀllĂ€ ole vanhempia? 66 00:03:39,260 --> 00:03:41,179 - Äiti, Ă€lĂ€... - MissĂ€ vanhempasi ovat? 67 00:03:41,262 --> 00:03:42,639 Kuka tĂ€tĂ€ valvoo? 68 00:03:42,722 --> 00:03:45,266 - Emme tarvitse valvojaa. - Okei, se olen minĂ€. 69 00:03:46,184 --> 00:03:48,061 MeillĂ€ on kaksi rataa tÀÀllĂ€. KĂ€ytetÀÀn niitĂ€! 70 00:03:48,144 --> 00:03:50,355 Te siinĂ€ kĂ€ytĂ€tte tuota rataa. 71 00:03:50,438 --> 00:03:51,606 Te viisi kĂ€ytĂ€tte tĂ€tĂ€. 72 00:03:51,689 --> 00:03:52,899 Äiti, Ă€lĂ€ tee tĂ€tĂ€. 73 00:03:52,982 --> 00:03:54,859 Vitsailetko? Te keilaatte. 74 00:03:56,486 --> 00:03:59,030 Ilma on hormoneista sakeana. 75 00:03:59,572 --> 00:04:02,408 Millainen vanhempi jĂ€ttĂ€isi nĂ€mĂ€ lapset keskenÀÀn? 76 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 Okei, nĂ€hdÀÀn parin tunnin kuluttua. 77 00:04:05,870 --> 00:04:06,871 Tuolla on Beth Ballard. 78 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 NĂ€itkö? HĂ€n hymyili minulle. 79 00:04:09,249 --> 00:04:11,584 IkĂ€vĂ€ todeta, mutta hĂ€n hymyili minulle. 80 00:04:11,668 --> 00:04:14,212 MennÀÀn molemmat juttelemaan ja otetaan siitĂ€ selvÀÀ. 81 00:04:14,295 --> 00:04:15,255 Kuulostaa reilulta. 82 00:04:16,965 --> 00:04:17,966 Hei, Beth. 83 00:04:18,967 --> 00:04:19,801 Hei, Reese. 84 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Onko hauskaa? 85 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Varmaan. 86 00:04:22,136 --> 00:04:24,097 Olen jotenkin yllĂ€ttynyt nĂ€hdessĂ€ni sinut tÀÀllĂ€. 87 00:04:24,180 --> 00:04:26,307 Olet liian siisti lĂ€htemÀÀn keilaamaan. 88 00:04:26,391 --> 00:04:29,060 No, samaa voisin sanoa sinusta. 89 00:04:30,728 --> 00:04:32,522 Hei, tĂ€mĂ€ on hyvĂ€ vitsi. 90 00:04:32,605 --> 00:04:34,899 Haluaisitko kĂ€vellĂ€ rannalla, 91 00:04:34,983 --> 00:04:38,278 tuntea suolan kasvoillasi ja tuulen hiuksissasi? 92 00:04:38,987 --> 00:04:40,029 Varmaan. 93 00:04:41,489 --> 00:04:43,283 SiinĂ€ sinulle! 94 00:04:43,366 --> 00:04:44,784 MikĂ€ sinua vaivaa? 95 00:04:44,867 --> 00:04:46,411 Syljet pÀÀlleni, sika! 96 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 MitĂ€? Etkö ymmĂ€rrĂ€ vitsiĂ€? 97 00:04:51,249 --> 00:04:53,543 Joo, vain yksi peli. Tuolta pÀÀstĂ€. 98 00:04:53,626 --> 00:04:56,879 Lapseni ovat tÀÀllĂ€ ystĂ€vien kanssa, ja jotkut ovat tyttöjĂ€. 99 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 En halua rajoittaa heitĂ€. 100 00:04:58,548 --> 00:04:59,924 En ole sellainen. 101 00:05:02,218 --> 00:05:03,469 Ja toinen asia: 102 00:05:03,553 --> 00:05:05,972 seuraava henkilö, joka kiroilee, soittaa vanhemmilleen. 103 00:05:06,055 --> 00:05:07,098 Voitte luottaa siihen. 104 00:05:07,598 --> 00:05:09,934 Haluan nĂ€hdĂ€ pienen raon teidĂ€n kahden vĂ€lillĂ€. 105 00:05:10,018 --> 00:05:11,686 HyvĂ€, Malcolm. Tee se. 106 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 Et heitĂ€ toista kourupalloa. 107 00:05:13,479 --> 00:05:14,856 Äiti, anna minun keilata. 108 00:05:14,939 --> 00:05:15,773 SelvĂ€. 109 00:05:21,487 --> 00:05:23,114 HyvĂ€ yritys, Malcolm. 110 00:05:26,451 --> 00:05:27,660 Jes! 111 00:05:30,038 --> 00:05:31,873 - Hieno heitto. - Kiitos. 112 00:05:31,956 --> 00:05:33,207 Ja sinĂ€kin olet aika hyvĂ€. 113 00:05:34,792 --> 00:05:36,085 TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ vitsi. 114 00:05:37,378 --> 00:05:39,380 Haluaisitko kĂ€vellĂ€ rannalla... 115 00:05:39,464 --> 00:05:40,298 Reese! 116 00:05:40,381 --> 00:05:41,341 Sinun vuorosi! 117 00:05:48,181 --> 00:05:49,015 Hei? 118 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 Hei isĂ€. Tarvitsen palveluksen. 119 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 Anna tulla. 120 00:05:51,559 --> 00:05:54,562 Osa kadeteista ostaa yhdessĂ€ vanhan auton, 121 00:05:54,645 --> 00:05:56,189 ja jos laitan siihen 100 dollaria 122 00:05:56,272 --> 00:05:58,399 saan auton joka seitsemĂ€s viikonloppu. 123 00:05:58,483 --> 00:05:59,567 Voisin tehdĂ€ retkiĂ€ 124 00:05:59,650 --> 00:06:00,651 ja mennĂ€ treffeille. 125 00:06:00,735 --> 00:06:03,237 Voisin ajaa vĂ€hĂ€osaisia lapsia kulttuuririentoihin. 126 00:06:03,321 --> 00:06:05,573 ÄlĂ€ nyt, Francis. Se on naurettavaa. 127 00:06:05,656 --> 00:06:08,493 En anna sinulle rahaa seitsemĂ€sosan ostoon romusta. 128 00:06:08,576 --> 00:06:11,037 Okei. Ajattelin vain kysyĂ€. NĂ€hdÀÀn, isĂ€. 129 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Hei hei. 130 00:06:12,038 --> 00:06:13,873 Hei Ă€iti. Tarvitsen palveluksen. 131 00:06:13,956 --> 00:06:15,416 Toki, kerro pois. 132 00:06:15,500 --> 00:06:18,711 Osa kadeteista ostaa yhdessĂ€ vanhan auton, 133 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 ja jos laitan siihen 100 taalaa, 134 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 saan auton joka seitsemĂ€s viikonloppu. 135 00:06:22,090 --> 00:06:23,216 Takaisin! 136 00:06:23,299 --> 00:06:24,300 ...ja mennĂ€ treffeille. 137 00:06:24,384 --> 00:06:26,928 Voisin ajaa vĂ€hĂ€osaisia lapsia kulttuuririentoihin. 138 00:06:27,011 --> 00:06:29,764 Kulta, olen pahoillani. MeillĂ€ on varaa tĂ€hĂ€n juuri nyt. 139 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Arvasin. 140 00:06:30,765 --> 00:06:33,309 Tiesin, ettĂ€ sanoisit niin. Miksi edes yritĂ€n? 141 00:06:33,393 --> 00:06:34,769 Nyt voit mennĂ€ nukkumaan onnellisena 142 00:06:34,852 --> 00:06:37,313 tietĂ€en, ettĂ€ teit elĂ€mĂ€stĂ€ni helvettiĂ€! 143 00:06:41,692 --> 00:06:43,361 EhkĂ€ rata on vÀÀntynyt. 144 00:06:43,444 --> 00:06:44,987 Äiti, ole kiltti. 145 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 Et ole niin huono keilaaja, Malcolm. 146 00:06:46,948 --> 00:06:47,990 TiedĂ€n, ettet ole. 147 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 - MitĂ€ sinĂ€ teet? - Kokeile tĂ€tĂ€. 148 00:06:49,742 --> 00:06:50,868 Se on kevyempi pallo. 149 00:06:50,952 --> 00:06:53,871 - Äiti, tĂ€mĂ€ on lasten pallo. - Anna mennĂ€. Kokeile. 150 00:07:07,718 --> 00:07:08,845 Valitse rata! 151 00:07:13,266 --> 00:07:16,227 Veljesi ei ole kovin hyvĂ€. EhkĂ€ sinun pitĂ€isi auttaa hĂ€ntĂ€. 152 00:07:16,310 --> 00:07:18,563 En voinut tehdĂ€ sitĂ€ kaikkien edessĂ€. 153 00:07:18,646 --> 00:07:19,814 Olen tavallaan hĂ€nen sankarinsa. 154 00:07:19,897 --> 00:07:21,524 Se vain nolottaisi hĂ€ntĂ€. 155 00:07:21,607 --> 00:07:22,608 Suloista. 156 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 Et kertonut sitĂ€ vitsiĂ€. 157 00:07:24,819 --> 00:07:25,695 Ai niin. 158 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 Haluaisitko kĂ€vellĂ€ rannalla, 159 00:07:29,073 --> 00:07:30,199 tuntea suolan... 160 00:07:30,283 --> 00:07:31,492 Reese, sinun vuorosi! 161 00:07:54,765 --> 00:07:55,808 Jee! 162 00:08:23,544 --> 00:08:24,837 Kaatojen kuningas. 163 00:08:27,381 --> 00:08:28,508 En usko sitĂ€. 164 00:08:32,220 --> 00:08:33,262 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€, poika? 165 00:08:33,346 --> 00:08:34,263 Ei mikÀÀn. 166 00:08:35,806 --> 00:08:37,725 Hei, haluatko minun lukevan sinulle sadun? 167 00:08:37,808 --> 00:08:39,227 - En. - ÄlĂ€s nyt. 168 00:08:39,310 --> 00:08:41,687 Hei, luen sinulle huolestuneesta madosta. 169 00:08:41,771 --> 00:08:43,606 Rakastat sitĂ€. 170 00:08:44,941 --> 00:08:46,275 Hei, tĂ€ssĂ€ se on. 171 00:08:47,151 --> 00:08:48,069 MitĂ€s sanot. 172 00:08:49,737 --> 00:08:50,613 Okei. 173 00:08:52,823 --> 00:08:55,910 "Oli kerran huolestunut pieni mato nimeltĂ€ Wilbur." 174 00:08:57,245 --> 00:08:58,204 TĂ€ydellistĂ€. 175 00:09:00,248 --> 00:09:04,961 "Wilbur asui taikapuutarhassa, joka oli tĂ€ynnĂ€ kauniita kukkia. 176 00:09:05,586 --> 00:09:06,420 ErÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€..." 177 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 Kuusi kaatoa. Olet matkalla kohti tĂ€ydellistĂ€... 178 00:09:41,414 --> 00:09:42,456 Hei. 179 00:09:42,540 --> 00:09:43,541 Hei. 180 00:09:43,624 --> 00:09:45,251 Anteeksi veljeni puolesta. 181 00:09:45,334 --> 00:09:47,128 YritĂ€mme rajoittaa hĂ€nen kontaktiaan ihmisiin. 182 00:09:48,588 --> 00:09:50,298 ÄlĂ€ huoli. NĂ€ytĂ€t silti upealta. 183 00:09:50,381 --> 00:09:52,133 Ette ole ihan samanlaisia. 184 00:09:52,758 --> 00:09:53,593 Ei niin. 185 00:10:03,436 --> 00:10:04,937 SinĂ€ olet niin söpö. 186 00:10:42,767 --> 00:10:44,393 - Vihaan keilailua. - Rakastan keilailua. 187 00:10:54,528 --> 00:10:55,988 ...keskikokoinen paksulla pohjalla, 188 00:10:56,072 --> 00:10:58,866 sieniĂ€, pepperonia ja ylimÀÀrĂ€istĂ€ juustoa, kiitos. 189 00:11:10,169 --> 00:11:11,045 Gesundheit. 190 00:11:16,926 --> 00:11:20,304 Olen Strike Townin pormestari! 191 00:11:20,388 --> 00:11:21,347 Jee! 192 00:11:49,291 --> 00:11:50,626 Oletko kuuro? 193 00:11:50,710 --> 00:11:51,585 MitĂ€? 194 00:11:52,795 --> 00:11:53,963 Taisit vastata kyllĂ€, 195 00:11:54,046 --> 00:11:56,716 kun kysyin, pidĂ€tkö huulikiillostani. 196 00:11:56,799 --> 00:11:58,008 Joo. 197 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 KyllĂ€, tarkoitan... 198 00:11:59,176 --> 00:12:01,470 Miksi en sanoisi kyllĂ€ kaikkeen, mitĂ€ kysyt? 199 00:12:01,554 --> 00:12:03,347 Ei paha. 200 00:12:03,431 --> 00:12:05,725 Olet aika lipevĂ€kielinen. 201 00:12:06,392 --> 00:12:07,852 MissĂ€ muussa olet hyvĂ€? 202 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 Monessa asiassa. 203 00:12:11,021 --> 00:12:13,441 MitĂ€ jos valitset... yhden asian. 204 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 EhkĂ€pĂ€. 205 00:12:15,693 --> 00:12:17,153 EhkĂ€ haluaisin sitĂ€. 206 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 EhkĂ€ niin. 207 00:12:19,321 --> 00:12:20,156 Minun heittoni. 208 00:12:20,239 --> 00:12:21,741 EhkĂ€ se on. 209 00:12:23,492 --> 00:12:25,828 En osaa lakata puhumasta nĂ€in. 210 00:12:25,911 --> 00:12:28,456 Lakkaa puhumasta noin, Malcolm. 211 00:12:28,539 --> 00:12:29,582 SinĂ€ pystyt siihen. 212 00:12:29,665 --> 00:12:31,876 Muista, taivuta polveasi. 213 00:12:31,959 --> 00:12:33,794 Ja muista pitÀÀ kyynĂ€rpÀÀsi sisĂ€llĂ€. 214 00:12:34,378 --> 00:12:35,713 Mikset tapa minua saman tien? 215 00:12:35,796 --> 00:12:38,382 - YritĂ€n auttaa sinua. - Enkö voisi kĂ€yttÀÀ edes poikien palloa? 216 00:12:38,466 --> 00:12:41,927 Olet osunut jo viiteen keilaan, kun vaihdoit siihen palloon. 217 00:12:58,652 --> 00:13:00,571 {\an8}ÄITI JA MINÄ 218 00:13:00,654 --> 00:13:04,033 Haluat todella pois tĂ€stĂ€ huoneesta, kun piirrĂ€t nĂ€in manipuloivan kuvan. 219 00:13:10,456 --> 00:13:12,124 KĂ€y nukkumaan, kulta. 220 00:13:19,131 --> 00:13:20,216 Se tekee 11,50 dollaria. 221 00:13:20,966 --> 00:13:23,344 Annoin kaikki rahani videomiehelle. 222 00:13:23,427 --> 00:13:25,471 - Otatteko luottokorttia? - Joo. 223 00:13:26,055 --> 00:13:26,889 RiittÀÀkö yksi? 224 00:13:28,557 --> 00:13:30,184 Parempi ottaa kaksi. 225 00:13:31,310 --> 00:13:32,144 Kiitos. 226 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Gesundheit. 227 00:13:44,281 --> 00:13:45,533 Jee! 228 00:13:47,326 --> 00:13:49,078 Odota. Minne olet menossa? 229 00:13:49,161 --> 00:13:51,080 - Minun tĂ€ytyy mennĂ€ vessaan. - Ei, ei. 230 00:13:51,163 --> 00:13:52,456 - Kukaan ei lĂ€hde. - Mutta minĂ€... 231 00:13:52,540 --> 00:13:54,583 Ei, ole kiltti, kaiken on pysyttĂ€vĂ€ ennallaan. 232 00:13:54,667 --> 00:13:55,876 Ole kiltti, tarvitsen sinua tÀÀllĂ€. 233 00:13:55,960 --> 00:13:59,213 En ole koskaan... En ole koskaan ollut nĂ€in lĂ€hellĂ€ ennen. 234 00:13:59,880 --> 00:14:03,676 Olet osa tĂ€tĂ€. Olette kaikki osa tĂ€tĂ€. 235 00:14:04,301 --> 00:14:08,722 Jokainen lanka tĂ€ydellisen pelin kankaassa. 236 00:14:09,390 --> 00:14:10,349 Voi toki, 237 00:14:10,432 --> 00:14:13,060 minun nimeni tulee kylttiin miesten huoneen oven viereen, 238 00:14:13,143 --> 00:14:15,896 mutta jokainen teistĂ€ tietÀÀ sydĂ€messÀÀn, 239 00:14:15,980 --> 00:14:17,565 ettĂ€ teillĂ€ oli tĂ€rkeĂ€ rooli menestyksessĂ€ni... 240 00:14:17,648 --> 00:14:18,482 Okei! 241 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 Nopeasti. 242 00:14:21,360 --> 00:14:22,570 Okei, kiitos. 243 00:14:22,653 --> 00:14:23,779 Kiitos. 244 00:14:39,670 --> 00:14:40,754 Gesundheit. 245 00:14:46,176 --> 00:14:47,344 Kaksi jĂ€ljellĂ€. 246 00:14:47,970 --> 00:14:49,597 MikĂ€ heidĂ€n ongelmansa on? 247 00:14:49,680 --> 00:14:52,099 Se on vain keilailua. Rentoudu. 248 00:14:52,182 --> 00:14:53,893 Kunpa voisimme olla kahden jossain. 249 00:14:55,185 --> 00:14:56,103 Kuten ulkona? 250 00:14:56,186 --> 00:14:58,147 Ei, siellĂ€ on turvakameroita. 251 00:14:58,230 --> 00:14:59,106 Usko minua. 252 00:15:14,830 --> 00:15:15,789 NĂ€etkö, Malcolm? 253 00:15:15,873 --> 00:15:18,459 Eikö olekin hienoa, kun kouruista ei tarvitse huolehtia? 254 00:15:18,542 --> 00:15:20,294 Voit vain heittÀÀ ja pitÀÀ hauskaa. 255 00:15:20,377 --> 00:15:22,129 Kunpa voisimme olla kahden jossain. 256 00:15:22,212 --> 00:15:23,213 Niin minĂ€kin. 257 00:15:23,839 --> 00:15:25,925 Odota, minun on vielĂ€ kerrottava sinulle se vitsi. 258 00:15:27,051 --> 00:15:29,386 Haluaisitko kĂ€vellĂ€ rannalla, 259 00:15:29,470 --> 00:15:30,596 tuntea suolan... 260 00:15:32,514 --> 00:15:34,642 TiedĂ€tkö mitĂ€? Se ei ole hyvĂ€ vitsi. 261 00:15:36,018 --> 00:15:38,270 Äiti, en halua tehdĂ€ tĂ€tĂ€. 262 00:15:38,354 --> 00:15:41,398 En opettanut sinua lopettamaan, kun jokin on vaikeaa. 263 00:15:41,482 --> 00:15:43,067 SinĂ€ pystyt tĂ€hĂ€n. 264 00:15:43,150 --> 00:15:45,903 Keskity ja heitĂ€ palloa. 265 00:15:45,986 --> 00:15:48,489 Et anna periksi, ennen kuin saat kaadon. 266 00:15:48,572 --> 00:15:50,074 Äitisi on oikeassa, Connie. 267 00:15:50,866 --> 00:15:53,327 Nimeni ei ole Connie! 268 00:15:53,869 --> 00:15:56,121 Okei Ă€iti, haluatko nĂ€hdĂ€ kaadon? 269 00:15:57,247 --> 00:15:58,624 Malcolm, mitĂ€ sinĂ€ teet? 270 00:15:58,707 --> 00:16:01,335 Katso minua! Olen maailman paras keilaaja! 271 00:16:01,418 --> 00:16:03,754 VĂ€litĂ€n niin paljon keilailusta! 272 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 Keilailu on niin tĂ€rkeÀÀ! 273 00:16:06,298 --> 00:16:08,384 Malcolm, tule takaisin! 274 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Haluatko kaadon? 275 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 TÀÀltĂ€ pesee! 276 00:16:10,970 --> 00:16:12,680 TĂ€ssĂ€ on sinun pirun kaatosi! 277 00:16:27,945 --> 00:16:29,613 HyvĂ€, Connie! 278 00:16:31,240 --> 00:16:32,491 Kuuntele, ehkĂ€ sinun ei pitĂ€isi... 279 00:16:32,574 --> 00:16:34,034 Connie, Connie. 280 00:16:34,118 --> 00:16:38,163 Connie, Connie, Connie... 281 00:16:38,247 --> 00:16:40,416 Voi hitsi, ihan klassista. 282 00:16:40,499 --> 00:16:42,001 Okei, mennÀÀn pussailemaan. 283 00:16:42,084 --> 00:16:43,377 En usko. 284 00:16:43,460 --> 00:16:47,297 Connie, Connie, Connie... 285 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 Okei, keilailu on ohi. 286 00:16:49,925 --> 00:16:52,261 Hakekaa takkinne. Vien kaikki kotiin. 287 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 Palauta kengĂ€t. 288 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 NĂ€hdÀÀn edessĂ€. 289 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 VARO NOSTOLAITETTA 290 00:17:10,320 --> 00:17:11,905 NĂ€etkö? TÀÀllĂ€ ei ole ketÀÀn. 291 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 Joo. 292 00:17:15,993 --> 00:17:18,162 TiedĂ€tkö, minusta olet todella söpö. 293 00:17:18,245 --> 00:17:20,831 Kiitos. SinĂ€kin olet söpö. 294 00:17:24,418 --> 00:17:25,669 Vain yksi lisÀÀ. 295 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Okei, kohta pÀÀsen siihen. 296 00:17:37,681 --> 00:17:39,516 Aion suudella hĂ€ntĂ€. 297 00:17:47,316 --> 00:17:48,400 Gesundheit. 298 00:18:05,292 --> 00:18:06,293 Se lasketaan, eikö? 299 00:18:07,377 --> 00:18:08,253 TÄYDET PISTEET 300 00:18:08,337 --> 00:18:10,631 300. Sen lasketaan. 301 00:18:14,093 --> 00:18:15,260 3-0-0. 302 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 3-0-0. 303 00:18:18,180 --> 00:18:20,057 3-0... 304 00:18:26,480 --> 00:18:27,689 MitĂ€ nyt? 305 00:18:27,773 --> 00:18:30,067 En ole kuullut pihaustakaan yli tuntiin. 306 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 Olen vĂ€hĂ€n vĂ€synyt. 307 00:18:31,568 --> 00:18:33,654 Mutta et ole kokeillut karkaamista 308 00:18:33,737 --> 00:18:35,280 tai unissakĂ€velyĂ€si vielĂ€. 309 00:18:35,364 --> 00:18:37,199 Ei ole tapaistasi luovuttaa. 310 00:18:39,118 --> 00:18:41,370 EhkĂ€ olet vihdoin oppinut, ettĂ€ ne typerĂ€t pienet pelit 311 00:18:41,453 --> 00:18:42,830 eivĂ€t johda mihinkÀÀn. 312 00:18:42,913 --> 00:18:44,123 Niin kai. 313 00:18:44,206 --> 00:18:47,292 Kun sinua rangaistaan tĂ€ssĂ€ talossa, tulet istumaan aikasi. 314 00:18:47,376 --> 00:18:48,669 SitĂ€ ei voi lyhentÀÀ. 315 00:18:51,088 --> 00:18:53,215 No, luulen, ettĂ€ olet kĂ€rsinyt tarpeeksi. 316 00:18:53,298 --> 00:18:55,384 20 minuuttia televisiota ei haittaa ketÀÀn. 317 00:18:55,467 --> 00:18:57,803 - Okei. - Odotas hetki. 318 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Ellei tĂ€mĂ€ ole uusi temppu. 319 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 Mene heti takaisin sĂ€nkyyn, herra. 320 00:19:04,184 --> 00:19:05,227 Okei. 321 00:19:06,353 --> 00:19:08,522 Ei, ei, odota. Olen naurettava. 322 00:19:08,605 --> 00:19:09,690 Mene katsomaan televisiota. 323 00:19:11,400 --> 00:19:13,861 Ei niin nopeasti. 324 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 En retkahda tuohon. 325 00:19:17,281 --> 00:19:20,325 Olen naurettava. Mutta et pÀÀse tĂ€stĂ€ vĂ€hĂ€llĂ€. 326 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 Mene katsomaan televisiota. 327 00:19:21,577 --> 00:19:23,871 Ei, seis. Pysy siinĂ€. 328 00:19:24,621 --> 00:19:26,498 Okei, tehdÀÀn nĂ€in. 329 00:19:26,582 --> 00:19:28,625 Saat katsoa televisiota. 330 00:19:28,709 --> 00:19:31,545 Mutta se tulee olemaan jotain, josta et tule nauttimaan. 331 00:19:31,628 --> 00:19:33,672 C-SPAN. Sen pitĂ€isi hoitaa homma. 332 00:19:36,633 --> 00:19:37,801 Kumpi juuri voitti? 333 00:19:38,594 --> 00:19:40,053 En ole varma. 334 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 Hei Ă€iti, minun on kerrottava sinulle, 335 00:19:44,308 --> 00:19:46,518 etten ollut aluksi innoissani, 336 00:19:46,602 --> 00:19:47,978 mutta tĂ€mĂ€ iltana oli... 337 00:19:48,061 --> 00:19:49,521 Se oli taikaa. 338 00:19:54,902 --> 00:19:55,819 Moi. 339 00:19:55,903 --> 00:19:57,237 Haluatko sinĂ€kin pilkata? 340 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 En. 341 00:19:59,198 --> 00:20:01,366 Halusin vain kertoa, ettĂ€ oli todella rohkeaa 342 00:20:01,450 --> 00:20:02,701 vastustaa Ă€itiĂ€si tuolla tavalla. 343 00:20:03,869 --> 00:20:07,331 Ja minusta oli myös hauskaa, ettet saanut yhtÀÀn keilaa 344 00:20:07,414 --> 00:20:09,374 edes senttien pÀÀstĂ€. 345 00:20:09,458 --> 00:20:11,293 Onko tĂ€ssĂ€ kaikessa jĂ€rkeĂ€? 346 00:20:11,960 --> 00:20:13,212 Ei. 347 00:20:13,295 --> 00:20:14,296 Haluatko suudella minua? 348 00:20:14,379 --> 00:20:17,424 Miksi luulet voivasi tulla pilkkaamaan minua ja... 349 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Okei, riittÀÀ. 350 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 Jumalan tĂ€hden, olet pahempi kuin isĂ€si. 351 00:20:28,727 --> 00:20:31,146 Te kaksi istutte auton vastakkaisilla puolilla. 352 00:20:31,688 --> 00:20:33,899 ÄlĂ€ sitten ota sitĂ€ huomioon. 353 00:20:33,982 --> 00:20:36,777 Mutta me molemmat tiedĂ€mme, ettĂ€ se oli tĂ€ydellinen peli. 354 00:20:43,116 --> 00:20:44,952 Reese, pois valokuvakopista! 355 00:20:47,829 --> 00:20:48,664 Moi. 356 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 TodennĂ€köisesti haluat yksityisyytesi. 357 00:20:51,833 --> 00:20:53,043 Poistun tieltĂ€si. 358 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 - No, miten meni? - No, miten meni? 359 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 - Ensi kerralla on sinun vuorosi. - Ensi kerralla on sinun vuorosi. 360 00:22:17,627 --> 00:22:19,629 Tekstitys: Kirsi Tuittu 25239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.