All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E18.Reese.Cooks.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,050
NĂ€in pahaa unta.
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,719
Ei hÀtÀÀ, kultaseni.
3
00:00:10,802 --> 00:00:11,886
Tule tÀnne.
4
00:00:13,221 --> 00:00:14,973
Kaikki hyvin nyt.
5
00:00:17,767 --> 00:00:19,644
MitÀ unta nÀit?
6
00:00:19,728 --> 00:00:20,937
Unessa
7
00:00:21,604 --> 00:00:25,108
oli yksi mies oven ulkopuolella
8
00:00:26,568 --> 00:00:27,736
iso veitsi kÀdessÀÀn,
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,281
ja hÀn halusi sitoa kaikki
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,324
ja tappaa heidÀt
11
00:00:34,325 --> 00:00:36,036
ja syödÀ silmÀmunat.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
HyvÀÀ yötÀ.
13
00:01:20,497 --> 00:01:21,831
Hei. MitÀ teet, poika?
14
00:01:21,915 --> 00:01:24,292
Minun on todistettava Keplerin kolmas laki
planeettojen liikkeestÀ.
15
00:01:26,127 --> 00:01:27,712
- MitÀ Dewey tekee?
- VÀrittÀÀ.
16
00:01:27,796 --> 00:01:29,506
Paras mennÀ sinne.
17
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
IsÀ, yksi hullu mies jahtaa minua.
18
00:01:32,634 --> 00:01:35,678
{\an8}HÀn sanoo, ettÀ olen tehnyt kauheita,
mutta en oikein ymmÀrtÀnyt hÀntÀ.
19
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
{\an8}Luulen, ettÀ hÀn on karannut
mielisairaalasta.
20
00:01:38,515 --> 00:01:39,474
En kuullut mitÀÀn.
21
00:01:44,395 --> 00:01:46,022
Hei taas, Hal.
22
00:01:47,732 --> 00:01:49,901
{\an8}Et saa astua tÀmÀn talon ulkopuolelle
23
00:01:49,984 --> 00:01:51,778
{\an8}lukuun ottamatta koulua kuukauteen!
24
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
{\an8}- Okei.
- HÀnen tÀytyy mennÀ ulos.
25
00:01:53,696 --> 00:01:55,782
{\an8}HĂ€n ei ole kitkenyt rikkaruohoja
edellisestÀ kerrastakaan.
26
00:01:55,865 --> 00:01:58,701
{\an8}SisÀllÀ oleminen ilman televisiota
on pahempaa kuin kitkeminen.
27
00:01:58,785 --> 00:02:00,870
{\an8}- Minulla on jo TV-kielto.
- Onko?
28
00:02:01,538 --> 00:02:02,413
{\an8}SelvÀ. Hienoa.
29
00:02:02,497 --> 00:02:06,417
{\an8}Ei televisiota, ei ulkoilua
lukuun ottamatta kitkemistÀ,
30
00:02:06,501 --> 00:02:08,169
{\an8}jonka teet yöllÀ.
31
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
{\an8}SisÀllÀ.
32
00:02:10,421 --> 00:02:12,549
Kauanko tÀmÀ kestÀÀ?
33
00:02:12,632 --> 00:02:14,634
{\an8}- Mene huoneeseesi!
- Voi sinua...
34
00:02:14,717 --> 00:02:16,261
{\an8}IsÀsi ja minÀ selvitÀmme tÀmÀn.
35
00:02:16,344 --> 00:02:17,345
{\an8}SelvÀ.
36
00:02:18,263 --> 00:02:21,474
{\an8}- Emme saa hÀnestÀ otetta.
- MitÀ muuta voimme tehdÀ?
37
00:02:21,558 --> 00:02:25,562
{\an8}Olemme vieneet television, videopelit,
hÀnen musiikkinsa ja raittiin ilman.
38
00:02:25,645 --> 00:02:29,357
{\an8}Lois, olemme ottaneet hÀnen ilmansa,
eikÀ hÀn vÀlitÀ siitÀ.
39
00:02:29,440 --> 00:02:30,859
MeidÀn on paras keksiÀ jotain,
40
00:02:30,942 --> 00:02:33,486
ennen kuin hÀnestÀ tulee
ongelma valtiolle.
41
00:02:33,570 --> 00:02:36,990
EhkÀ meidÀn pitÀisi yrittÀÀ
jotain muuta kuin rankaisemista.
42
00:02:37,073 --> 00:02:39,993
- Kuten mitÀ?
- EhkÀ Reese tarvitsee enemmÀn huomiota.
43
00:02:40,076 --> 00:02:40,994
Positiivista huomiota.
44
00:02:41,619 --> 00:02:44,622
HÀnen iÀssÀÀn minÀ halusin jonkun,
jolle puhua,
45
00:02:44,706 --> 00:02:46,833
viettÀÀ aikaa, olla roolimalli.
46
00:02:46,916 --> 00:02:48,543
Hal, enpÀ tiedÀ.
47
00:02:49,127 --> 00:02:52,755
Poika tarvitsee isÀhahmon,
ja sen pitÀisi olla minÀ.
48
00:02:53,923 --> 00:02:55,175
Ole hyvÀ.
49
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
MitÀ Cynthia tekee?
50
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
Luulimme sinun tietÀvÀn
suhteenne huomioon ottaen.
51
00:02:59,429 --> 00:03:01,556
MeillÀ ei ole suhdetta.
52
00:03:02,182 --> 00:03:05,226
On okei... tuntea.
53
00:03:05,727 --> 00:03:06,603
Ole hiljaa.
54
00:03:06,686 --> 00:03:09,439
Hei kaverit. TÀssÀ.
55
00:03:09,522 --> 00:03:11,024
Minulla on juhlat tÀnÀ viikonloppuna.
56
00:03:11,107 --> 00:03:12,609
ĂlĂ€ hukkaa kutsua,
57
00:03:12,692 --> 00:03:15,361
koska kukaan ei ohita isÀÀni ilman sitÀ.
58
00:03:15,445 --> 00:03:16,821
Juhlat.
59
00:03:17,447 --> 00:03:21,201
Todelliset, ei itseharhaanjohtavat tai
mielikuvituksen tuotetta olevat juhlat.
60
00:03:21,284 --> 00:03:22,452
Onko nyt syntymÀpÀivÀsi?
61
00:03:22,535 --> 00:03:24,412
Ei, siellÀ vain seurustellaan.
62
00:03:24,495 --> 00:03:25,371
Outoa.
63
00:03:25,455 --> 00:03:28,625
Olen ollut tÀÀllÀ puolitoista kuukautta,
ja te olette ainoita ystÀviÀni.
64
00:03:28,708 --> 00:03:29,751
Pilailet.
65
00:03:29,834 --> 00:03:31,377
Olen tosissani.
66
00:03:31,461 --> 00:03:33,254
TeidÀn voi olla vaikea uskoa sitÀ,
67
00:03:33,338 --> 00:03:36,132
mutta joillain ihmisillÀ
on vaikeuksia saada ystÀviÀ.
68
00:03:37,926 --> 00:03:40,511
OLE YSTĂVĂNI
69
00:03:40,595 --> 00:03:43,097
Cynthia, oletko varma,
ettÀ haluat kuulostaa noin...?
70
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
Kunpa olisin ajatellut tÀtÀ.
71
00:03:44,515 --> 00:03:46,684
TiedÀn! SiitÀ tulee niin hienoa.
72
00:03:46,768 --> 00:03:49,395
Saan vihdoin ystÀviÀ.
73
00:03:49,479 --> 00:03:51,022
MitÀ mieltÀ olet, Malcolm?
74
00:03:51,105 --> 00:03:54,484
Kuulostaa hyvÀltÀ. Ne ovat... juhlat.
75
00:03:54,567 --> 00:03:55,610
Sormet ristiin.
76
00:03:55,693 --> 00:03:57,528
- Joo.
- SelvÀ.
77
00:03:59,072 --> 00:04:00,615
Hei Eric, miten menee?
78
00:04:02,825 --> 00:04:06,371
Kolmas historiantehtÀvÀsi
mÀÀrÀaika umpeutui, Francis.
79
00:04:06,454 --> 00:04:08,206
En mene Spanglerin kesÀkurssille,
80
00:04:08,289 --> 00:04:10,416
vain koska kumppanini
munasi osuutensa projektista.
81
00:04:10,500 --> 00:04:13,044
Etkö saanut osuuttani?
Sujautin sen ovesi alta.
82
00:04:13,127 --> 00:04:15,672
- Onko tÀmÀ sinun osuutesi?
- Joo.
83
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
TÀmÀ on minun osuuteni!
84
00:04:18,424 --> 00:04:20,718
Jos olisin tiennyt,
ettÀ menet noin pitkÀlle.
85
00:04:20,802 --> 00:04:23,596
olisin kÀyttÀnyt omaan osuuteeni
hieman enemmÀn aikaa.
86
00:04:23,680 --> 00:04:26,641
Kopioit sivun sanakirjasta.
87
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Okei.
88
00:04:28,142 --> 00:04:29,352
Mokasin.
89
00:04:29,435 --> 00:04:31,980
VielÀ on aikaa.
Milloin se mÀÀrÀaika onkaan?
90
00:04:32,063 --> 00:04:32,939
20. pÀivÀ.
91
00:04:33,022 --> 00:04:34,524
Ja olet huolissasi?
92
00:04:34,607 --> 00:04:35,942
Aikaa on yli viikko.
93
00:04:36,025 --> 00:04:37,652
Osuuteni teko kesti kaksi kuukautta.
94
00:04:37,735 --> 00:04:40,947
TÀytyy sitten panna töpinÀksi.
95
00:04:41,030 --> 00:04:41,864
SelvÀ.
96
00:04:41,948 --> 00:04:43,825
Menen kirjastoon hakemaan kirjoja.
97
00:04:43,908 --> 00:04:45,660
SinÀ pysyt tÀÀllÀ
ja jÀrjestÀt muistiinpanosi.
98
00:04:45,743 --> 00:04:47,287
HyvÀ suunnitelma.
99
00:04:53,960 --> 00:04:57,046
20 astetta.
TÀydellinen kirjoituslÀmpötila.
100
00:04:58,506 --> 00:04:59,674
Aloitetaan sitten.
101
00:05:00,425 --> 00:05:02,135
Luulin, ettÀ kokeilemme jotain uutta.
102
00:05:02,218 --> 00:05:03,386
Aivan oikein.
103
00:05:03,469 --> 00:05:05,263
TÀmÀ ei siis ole rangaistus?
104
00:05:05,346 --> 00:05:07,098
Ei. Miksi niin luulet?
105
00:05:07,181 --> 00:05:09,559
Koska katsot minua ja sanot asioita.
106
00:05:09,642 --> 00:05:11,561
KiinnitÀn sinuun huomiota.
107
00:05:11,644 --> 00:05:13,146
Mutta isÀ, ruoanlaittokurssi?
108
00:05:13,229 --> 00:05:14,731
Avaa mielesi.
109
00:05:14,814 --> 00:05:17,900
Ruoanlaitto on yhtÀ maskuliinista
kuin mikÀ tahansa nÀistÀ kursseista:
110
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
judo, kivÀÀriammunta, potkunyrkkeily.
111
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
Kuka tahansa osaa taistella,
112
00:05:22,280 --> 00:05:25,867
mutta todella upean bolognese-kastikkeen
tekemiseen tarvitaan erityinen mies.
113
00:05:27,160 --> 00:05:28,953
Tunnen edelleen olevani pulassa.
114
00:05:40,590 --> 00:05:41,716
Hei, olen Cynthia.
115
00:05:41,799 --> 00:05:44,344
Emme tunne toisiamme,
mutta minulla on juhlat.
116
00:05:44,427 --> 00:05:46,554
SiinÀ lukee "kello 20 asti ?".
117
00:05:46,637 --> 00:05:49,349
Se tarkoittaa,
ettÀ juhlat voivat jatkua loputtomiin.
118
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
NÀhdÀÀn siellÀ.
119
00:05:51,934 --> 00:05:53,603
Hei, olen Cynthia.
120
00:05:53,686 --> 00:05:55,021
Emme tunne toisiamme, mutta...
121
00:05:55,104 --> 00:05:56,939
Miksi hÀn kutsuu koko koulun?
122
00:05:57,023 --> 00:05:58,691
Olen pahoillani. En voi puhua juuri nyt.
123
00:05:58,775 --> 00:06:00,902
SÀÀstÀn kaikki hyvÀt keskustelut juhliin.
124
00:06:01,778 --> 00:06:03,613
EsimerkkinÀ se mielenkiintoinen artikkeli
125
00:06:03,696 --> 00:06:05,448
uudessa
New England Journal of Medicine -lehdessÀ.
126
00:06:05,531 --> 00:06:07,575
Hei, se oli minun anekdoottini.
127
00:06:08,493 --> 00:06:09,410
Toivon...
128
00:06:10,411 --> 00:06:13,664
ettÀ pyörÀtuoli... mahtuu...
129
00:06:14,290 --> 00:06:15,875
meikkihuoneeseen.
130
00:06:16,000 --> 00:06:17,210
Toivottavasti teille sitten ruoka maistuu.
131
00:06:17,293 --> 00:06:21,339
Tarjoan kommunistivallankumouksellisten
muotoisia keksejÀ.
132
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
Hei, olen Cynthia...
133
00:06:24,425 --> 00:06:26,135
Cynthia, olisi asiaa.
134
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
Toki.
135
00:06:27,387 --> 00:06:29,347
Kerro kaikille ystÀvillesi!
136
00:06:29,430 --> 00:06:31,265
Kuinka monta ihmistÀ kutsut?
137
00:06:31,349 --> 00:06:32,517
Kuka tietÀÀ?
138
00:06:32,600 --> 00:06:35,978
JĂ€tin pinon kutsuja kirjastoon
ja pinon pelihalliin.
139
00:06:36,062 --> 00:06:38,689
Uskon, ettÀ ihmiset
arvostavat persoonallisuutta.
140
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
TiedÀthÀn, ettÀ he voivat
yhdistÀÀ kasvot kasvoihin.
141
00:06:41,984 --> 00:06:43,778
Eikö tÀmÀ ole vÀhÀn liikaa?
142
00:06:43,861 --> 00:06:45,279
MitÀ tarkoitat?
143
00:06:45,363 --> 00:06:48,074
PelkÀÀn, ettÀ koet suuren pettymyksen.
144
00:06:48,157 --> 00:06:50,451
Kun kymmenen jÀÀ tulematta, se on harmi.
145
00:06:50,535 --> 00:06:53,162
Kun 300 jÀÀ tulematta,
se on tÀyttÀ nöyryytystÀ.
146
00:06:53,246 --> 00:06:55,581
No monien tÀytyy sitten ilmestyÀ paikalle.
147
00:06:55,665 --> 00:06:58,251
Cynthia, olet fiksujen luokalla.
148
00:06:58,334 --> 00:07:00,294
MeillÀ on omat juhlamme.
149
00:07:00,378 --> 00:07:02,797
Etkö tiedÀ,
kuinka monta ystÀvÀÀ voin saada?
150
00:07:02,880 --> 00:07:04,424
TiedÀn. Nolla.
151
00:07:04,507 --> 00:07:05,842
Aivan kuten me muutkin.
152
00:07:05,925 --> 00:07:07,635
Cynthia, kukaan ei ole tulossa juhliisi.
153
00:07:07,718 --> 00:07:08,553
Niinkö?
154
00:07:08,636 --> 00:07:10,638
Kutsuja laminoiva firma sanoi,
155
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
ettÀ tein uuden ennÀtyksen.
156
00:07:13,891 --> 00:07:16,060
Se ei tarkoita mitÀÀn.
157
00:07:16,727 --> 00:07:18,563
TiedÀn mistÀ tÀssÀ on kyse.
Olet kateellinen.
158
00:07:18,646 --> 00:07:19,814
Kateellinen?
159
00:07:19,897 --> 00:07:22,358
YstÀvien saaminen
ei tietenkÀÀn ole sinulle helppoa.
160
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
KĂ€perryt turvalliseen pieneen piiriisi,
161
00:07:24,402 --> 00:07:26,279
kun minun kaltaiseni ihmiset
jÀrjestÀvÀt suuria juhlia
162
00:07:26,362 --> 00:07:28,614
ja saavat paljon ystÀviÀ
ja nauttivat elÀmÀstÀ.
163
00:07:31,033 --> 00:07:32,618
Katkera. MikÀ yllÀtys.
164
00:07:35,204 --> 00:07:39,500
Avain nopeaan pilkkomiseen
on antaa terÀn levÀtÀ rystysiÀ vasten
165
00:07:39,584 --> 00:07:41,878
ja vetÀytyÀ hitaasti taaksepÀin, kun me...
166
00:07:44,714 --> 00:07:46,340
Kuka pilkkoi?
167
00:07:46,424 --> 00:07:47,341
MinÀ.
168
00:07:49,635 --> 00:07:50,678
Katsotaanpa uudestaan.
169
00:07:56,851 --> 00:07:58,936
Luojan tÀhden.
170
00:07:59,020 --> 00:08:02,815
Itse asiassa hÀnen palansa
ovat hieman tasaisempia kuin sinun.
171
00:08:03,524 --> 00:08:06,027
EtkÀ ole koskaan ennen kokannut mitÀÀn?
172
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
Tahallani? En.
173
00:08:08,404 --> 00:08:09,822
Mahtavaa.
174
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
Istu alas ja kuuntele.
175
00:08:14,202 --> 00:08:15,578
Olen kyllÀstynyt tÀhÀn!
176
00:08:15,661 --> 00:08:18,498
Et ole kahteen pÀivÀÀn tehnyt mitÀÀn.
177
00:08:18,581 --> 00:08:21,042
Ja annoin sinun raahata minut
siihen elokuvaan.
178
00:08:21,125 --> 00:08:24,462
TiedÀn. Alan kyseenalaistaa
koko puhuvan koiran genren.
179
00:08:24,545 --> 00:08:25,922
TiedÀtkö, mikÀ sai ajatukset pois
siitÀ elokuvasta?
180
00:08:26,005 --> 00:08:27,798
Toinen kierros minigolfia.
181
00:08:27,882 --> 00:08:29,467
Ei! Ei minigolfia.
182
00:08:29,550 --> 00:08:32,345
- Sinun tÀytyy alkaa töihin.
- Olet oikeassa.
183
00:08:32,428 --> 00:08:34,388
Olet oikeassa. KÀydÀÀn asiaan.
184
00:08:35,223 --> 00:08:38,726
NÀmÀ kaksi kirjaa kÀsittelevÀt itse sotaa,
joten voit vilkaista ne lÀpi,
185
00:08:38,809 --> 00:08:41,562
koska puolet projektistasi
koskee jÀlleenrakennusta.
186
00:08:41,646 --> 00:08:43,981
Okei. En tiedÀ mistÀ puhut.
187
00:08:44,065 --> 00:08:46,776
Mutta en lÀhde tÀstÀ huoneesta
kymmeneen tuntiin.
188
00:08:46,859 --> 00:08:48,444
HyvÀ kuulla.
189
00:08:49,487 --> 00:08:51,989
Ennen kuin lÀhden, tarvitsetko mitÀÀn?
190
00:08:52,073 --> 00:08:53,533
En halua sinun poistuvan tÀstÀ huoneesta.
191
00:08:53,616 --> 00:08:56,035
En, lakkaa hÀiritsemÀstÀ.
YritÀn opiskella.
192
00:09:12,176 --> 00:09:15,096
SelvÀ, Harvey, katsotaan,
voitko rikkoa Brentin ennÀtyksen.
193
00:09:15,179 --> 00:09:17,723
EnnÀtys on tunti ja neljÀ minuuttia.
194
00:09:19,517 --> 00:09:20,768
Mene!
195
00:09:22,853 --> 00:09:24,522
Anteeksi, ettÀ olen myöhÀssÀ!
196
00:09:24,605 --> 00:09:27,608
Craig juoksi lasta kiinni,
ja hÀnet piti taluttaa autoonsa.
197
00:09:27,692 --> 00:09:29,902
Illallinen on valmiina hetkessÀ.
198
00:09:31,487 --> 00:09:32,321
Katso.
199
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
- No?
- Se on kuuma.
200
00:09:39,328 --> 00:09:41,414
Ja se tarvitsee toisen laakerinlehden.
201
00:09:43,040 --> 00:09:44,458
Katso nyt hÀntÀ.
202
00:09:44,542 --> 00:09:46,168
Maistettuaan hÀnen suklaakohokastaan
203
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
luokka taputti hÀnelle seisaaltaan.
204
00:09:48,963 --> 00:09:50,131
Reeselle?
205
00:09:50,214 --> 00:09:53,175
Dewey, oletko tyytyvÀinen
leikkaamisjÀlkeen?
206
00:09:53,759 --> 00:09:54,594
Luulen niin.
207
00:09:54,677 --> 00:09:56,095
KĂ€y katsomassa briossia.
208
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
LeipÀÀ uunissa.
209
00:10:01,225 --> 00:10:05,521
IsÀ, halusin vain sanoa, kuinka paljon se
ruoanlaittokurssi merkitsee minulle.
210
00:10:06,314 --> 00:10:08,733
Jos et olisi varannut sitÀ,
en olisi koskaan tiennyt,
211
00:10:08,816 --> 00:10:11,819
ettÀ jokin niin tyhmÀ
voi olla niin hauskaa.
212
00:10:13,195 --> 00:10:14,113
Kiitos.
213
00:10:17,825 --> 00:10:20,411
Tuosta sitÀ tulee hyvÀ mieli.
214
00:10:24,707 --> 00:10:27,335
Katsokaa Malcolmia,
jota ympÀröivÀt kaikki hÀnen ystÀvÀnsÀ.
215
00:10:27,918 --> 00:10:30,087
MistÀhÀn hÀnen
sosiaalinen menestyksensÀ kumpuaa?
216
00:10:30,171 --> 00:10:32,506
MitÀ mieltÀ olet,
NÀkymÀtön ystÀvÀ numero yksi?
217
00:10:32,590 --> 00:10:33,507
JÀtÀ minut rauhaan.
218
00:10:33,591 --> 00:10:35,760
SiinÀ sitÀ taas työnnetÀÀn ihmiset pois.
219
00:10:35,843 --> 00:10:39,221
Malcolm, jos haluat saada ystÀviÀ,
sinun on laajennettava katsantoasi.
220
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
Joo, olet oikeassa.
Alan työstÀÀ sitÀ. NÀhdÀÀn.
221
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Surullista, todellakin.
222
00:10:43,392 --> 00:10:44,727
SÀÀlin sinua.
223
00:10:45,561 --> 00:10:47,688
TiedÀtkö mitÀ? Sain juuri loistoidean!
224
00:10:47,772 --> 00:10:51,192
Se on tÀydellinen tapa
murtautua ulos itsesuojelun kuoresta.
225
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
MistÀ sinÀ puhut?
226
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Saat jÀrjestÀÀ juhlat kanssani.
227
00:10:54,278 --> 00:10:55,112
Tule.
228
00:10:55,655 --> 00:10:58,574
Hei, olen Cynthia ja tÀmÀ on Malcolm.
229
00:10:58,658 --> 00:11:00,743
JÀrjestÀmme juhlat tÀnÀ viikonloppuna...
230
00:11:00,826 --> 00:11:01,827
PÀÀstÀ irti.
231
00:11:01,911 --> 00:11:04,538
TÀmÀ on musiikillinen kutsu.
232
00:11:04,622 --> 00:11:07,833
Tule juhliimme
SiellÀ on hauskaa
233
00:11:07,917 --> 00:11:10,336
Tule juhliimme
SiellÀ on hauskaa
234
00:11:10,419 --> 00:11:12,213
Okei, sinÀ pakotit tÀhÀn.
235
00:11:15,841 --> 00:11:17,927
Etkö keksi parempaa paikkaa
suudella minua?
236
00:11:18,010 --> 00:11:19,345
Luo tuo.
237
00:11:19,428 --> 00:11:20,680
Malcolm, oletko hullu?
238
00:11:20,763 --> 00:11:21,681
Lue.
239
00:11:23,474 --> 00:11:25,101
Koulumme
Wall of Fame.
240
00:11:25,184 --> 00:11:27,853
Olet melko hyvin edustettuna.
241
00:11:27,937 --> 00:11:29,772
Tuossa on minun osastoni
ja tuossa Lloydin.
242
00:11:29,855 --> 00:11:32,858
Mutta pelkÀssÀ mÀÀrÀssÀ
voitat silti meidÀt.
243
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
YmmÀrrÀtkö nyt? Et voi pitÀÀ niitÀ juhlia.
244
00:11:39,407 --> 00:11:41,701
Mutta tuo tuossa on naurettavaa.
245
00:11:41,784 --> 00:11:43,619
Kukaan ei todellakaan usko noin sinusta.
246
00:11:49,917 --> 00:11:53,129
Todella... tyylikÀstÀ.
247
00:11:59,427 --> 00:12:00,845
Hei, oletteko nÀhneet Cynthiaa?
248
00:12:00,928 --> 00:12:03,222
Emme, mutta ehkÀ voit ratkaista ongelman.
249
00:12:03,931 --> 00:12:06,934
- Kastanjanruskea vai beige?
- MistÀ te puhutte?
250
00:12:07,017 --> 00:12:09,395
Samispaidat juhliin.
251
00:12:09,478 --> 00:12:10,604
Hei, kaikki.
252
00:12:10,688 --> 00:12:12,231
Cynthia, haluan pyytÀÀ anteeksi...
253
00:12:12,314 --> 00:12:14,400
Ei ole anteeksipyydettÀvÀÀ, Malcolm.
254
00:12:14,483 --> 00:12:16,944
TÀssÀ. Peruutan juhlani.
255
00:12:17,027 --> 00:12:18,612
TÀssÀ on kutsujen peruutus.
256
00:12:18,696 --> 00:12:21,323
Jokaiselle riittÀÀ kyllÀ.
257
00:12:21,407 --> 00:12:25,035
Malcolm avasi silmÀni nÀkemÀÀn,
ettÀ olen kammottava, ystÀvÀtön dorka,
258
00:12:25,119 --> 00:12:27,955
jolla ei ole mitÀÀn syytÀ odottaa
kenenkÀÀn tulevan juhliinsa.
259
00:12:28,038 --> 00:12:30,541
SinÀ idiootti paskiainen!
260
00:12:30,624 --> 00:12:33,294
Cynthia, en halunnut kertoa sitÀ niin.
Olen pahoillani.
261
00:12:33,377 --> 00:12:34,670
Ei tarvitse olla pahoillaan.
262
00:12:34,754 --> 00:12:36,422
Minun pitÀisi kiittÀÀ sinua.
263
00:12:36,505 --> 00:12:37,465
Kiitos, Malcolm.
264
00:12:38,466 --> 00:12:39,884
- Cynthia...
- Arvaa mitÀ?
265
00:12:39,967 --> 00:12:43,137
PÀivÀlle on itkukiintiö.
266
00:12:43,220 --> 00:12:45,556
Vain vilkaisukin sinuun
saa minut itkemÀÀn.
267
00:12:45,639 --> 00:12:49,018
Joten haluaisin jÀttÀÀ sinut nyt.
268
00:12:52,772 --> 00:12:56,317
Ei enÀÀ hÀiriötekijöitÀ, Francis.
269
00:12:56,400 --> 00:12:57,985
Olen kyllÀstynyt huutamaan sinulle.
270
00:12:58,778 --> 00:13:01,113
En vÀitÀ, etteikö Harveyn viimeinen erÀ
olisi ollut jÀnnittÀvÀ...
271
00:13:01,197 --> 00:13:02,448
Ei olisi tarvinnut tappaa hÀntÀ.
272
00:13:02,531 --> 00:13:04,784
KyllÀpÀ tarvitsi.
273
00:13:04,867 --> 00:13:08,454
Keskity nyt ystÀvÀnÀ!
274
00:13:08,537 --> 00:13:10,915
Olen pahoillani, tiedÀn,
ettÀ minulla on tapana viivytellÀ,
275
00:13:10,998 --> 00:13:13,584
mutta kun mÀÀrÀaika lÀhestyy,
onnistun aina saamaan kaiken valmiiksi.
276
00:13:13,667 --> 00:13:16,253
Okei. Tulen tarkistamaan ajoissa.
277
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
- Ota tÀmÀkin.
- Miksi?
278
00:14:18,899 --> 00:14:20,901
Uskomatonta, ettÀ tein tÀmÀn todella.
279
00:14:22,319 --> 00:14:25,906
TiedÀtkö isÀ, jos työskentelee
todella lujasti, se nÀkyy.
280
00:14:26,615 --> 00:14:28,617
KyllÀ, poikani.
281
00:14:31,453 --> 00:14:35,165
Luokka, seuraavaksi
pidÀmme pienen kilpailun.
282
00:14:35,249 --> 00:14:38,085
YstÀviÀ ja sukulaisia
kannustetaan osallistumaan.
283
00:14:38,168 --> 00:14:41,130
Ja ÀlÀ lannistu,
jos tunnet olevasi hieman alempana
284
00:14:41,213 --> 00:14:43,757
joitakin lupaavimpia oppilaitamme.
285
00:14:43,841 --> 00:14:45,134
Olemme kaikki tÀÀllÀ pitÀmÀssÀ hauskaa.
286
00:14:45,217 --> 00:14:46,427
MitÀ saan, jos voitan?
287
00:14:46,510 --> 00:14:49,805
Kuuden tuuman leikkausveitsen
ja leipÀpussin.
288
00:14:51,599 --> 00:14:52,433
Mahtavaa!
289
00:14:57,229 --> 00:14:58,105
Kuinka voin auttaa?
290
00:14:58,188 --> 00:15:01,233
Hei, olen Malcolm. En tiedÀ muistatteko...
291
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
En ole varma,
mutta minulla on hÀmÀrÀ muistikuva,
292
00:15:03,444 --> 00:15:05,613
ettÀ heitit tiilen tyttÀreni ikkunan lÀpi.
293
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
Ja luulen, ettÀ olet se poika,
294
00:15:07,489 --> 00:15:10,159
joka tuhosi hÀnen juhlansa
ja nöyryytti hÀntÀ koulun vessassa.
295
00:15:10,242 --> 00:15:11,076
Miten minulla menee?
296
00:15:12,328 --> 00:15:14,455
- Jos voisit...
- Ei se mitÀÀn, isÀ.
297
00:15:19,084 --> 00:15:19,960
Miten menee?
298
00:15:20,044 --> 00:15:21,170
Loistavasti.
299
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
Juhlat ovat menestys. Etkö kuule?
300
00:15:25,466 --> 00:15:27,009
MitÀ sinÀ teet tÀÀllÀ, Malcolm?
301
00:15:27,092 --> 00:15:30,262
Et puhu minulle koulussa
etkÀ vastaa puheluihini.
302
00:15:30,346 --> 00:15:32,139
Haluan vain sanoa vielÀ kerran,
ettÀ olen pahoillani.
303
00:15:32,222 --> 00:15:34,850
HyvÀ. Haluatko lievittÀÀ syyllisyyttÀsi?
304
00:15:35,684 --> 00:15:36,810
Olet vapautettu.
305
00:15:36,894 --> 00:15:37,853
Anna kun puhun loppuun.
306
00:15:39,188 --> 00:15:41,482
En ole pahoillani,
ettÀ kerroin sinulle totuuden.
307
00:15:41,565 --> 00:15:44,068
EdessÀ olisi ollut suuri katastrofi,
308
00:15:44,151 --> 00:15:45,694
jos olisit pitÀnyt juhlasi.
309
00:15:45,778 --> 00:15:48,447
Olisin voinut sanoa sen mukavammin.
310
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Miten kerrot kivasti,
ettÀ joku on sosiaalisesti jÀlkeenjÀÀnyt?
311
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
YmmÀrrÀt siis ongelmani.
312
00:15:54,244 --> 00:15:56,497
Mutta sitÀ en sanonut,
ettÀ vaikka olisitkin idiootti,
313
00:15:56,580 --> 00:15:59,124
olet myös fiksu ja hauska
ja mielenkiintoinen ja kiltti
314
00:15:59,208 --> 00:16:00,542
ja tÀysin ainutlaatuinen henkilö,
315
00:16:00,626 --> 00:16:03,462
ja jos muut eivÀt nÀe sitÀ,
se on heidÀn ongelmansa.
316
00:16:05,714 --> 00:16:09,760
Kuinka sinÀ opit kÀsittelemÀÀn sitÀ,
ettÀ koko koulu pilkkaa sinua?
317
00:16:09,843 --> 00:16:11,387
Samalla tavalla kÀsittelen kaikkea.
318
00:16:11,470 --> 00:16:12,763
EsitÀn, ettei se haittaa,
319
00:16:12,846 --> 00:16:14,932
ja sitten haukun ihmisiÀ,
jotka eivÀt ansaitse sitÀ.
320
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
Se nÀyttÀÀ toimivan.
321
00:16:17,226 --> 00:16:18,227
Haluatko tulla sisÀÀn?
322
00:16:20,896 --> 00:16:21,689
Hei!
323
00:16:22,564 --> 00:16:24,191
MitÀ asiaa?
324
00:16:24,274 --> 00:16:25,985
Tulimme Cynthian juhliin.
325
00:16:26,068 --> 00:16:27,903
Löysimme nÀmÀ kirjastosta.
326
00:16:28,862 --> 00:16:30,614
Luulin, ettÀ jaoit myös peruutukset.
327
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
Luulin, ettÀ sanoit, ettei ketÀÀn tule.
328
00:16:33,409 --> 00:16:35,494
Tulkaa sisÀÀn... kai.
329
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
Luulen, ettÀ hÀn voittaa.
330
00:16:47,423 --> 00:16:49,717
Toivon vain, ettÀ saamme maistaa,
mitÀ tahansa hÀn tekeekin.
331
00:16:57,474 --> 00:17:00,686
Reese, tÀmÀ on paras pinaattiquiche,
jonka olen koskaan maistanut.
332
00:17:00,769 --> 00:17:02,354
MistÀ tuo loistava lisÀ tulee?
333
00:17:02,438 --> 00:17:04,898
Laitoin pinjansiementen pÀÀlle
hieman maustepippuria ennen paahtamista.
334
00:17:04,982 --> 00:17:06,108
Maustepippuria.
335
00:17:06,191 --> 00:17:08,402
Tasapainottamaan ricottaa.
336
00:17:08,485 --> 00:17:09,903
Kuinka poikkeuksellista.
337
00:17:16,660 --> 00:17:18,620
Paljonko suolaa laitoit?
338
00:17:18,704 --> 00:17:20,122
Vain ripauksen.
339
00:17:23,167 --> 00:17:25,252
En laittanut kaikkea tÀtÀ suolaa.
340
00:17:26,336 --> 00:17:27,963
MissÀ sÀilytÀt ensiapulaukkua?
341
00:17:28,047 --> 00:17:30,799
Mieheni kieli turpoaa kuin meloni.
342
00:17:30,883 --> 00:17:32,051
PitÀÀ mennÀ vessaan!
343
00:17:45,355 --> 00:17:47,024
Luulen, ettÀ Cynthia oli oikeassa.
344
00:17:47,107 --> 00:17:49,526
Jos kutsut ihmisiÀ juhliin, he tulevat.
345
00:17:53,322 --> 00:17:55,866
No, kuulostaa hauskalta,
346
00:17:55,949 --> 00:17:59,369
mutta luulen jÀÀvÀni
ilman lÀvistystÀ vÀhÀksi aikaa.
347
00:18:00,329 --> 00:18:03,582
TeidÀn tyttöjen pitÀisi
pÀÀstÀ planetaarioon.
348
00:18:03,665 --> 00:18:05,876
SiellÀ oli loistava laseresitys.
349
00:18:05,959 --> 00:18:09,880
Minulla on kortti, jolla pÀÀsee sisÀÀn
neljÀ kolmen hinnalla.
350
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
Kerro, kun olet menossa.
351
00:18:12,758 --> 00:18:14,718
Heti kun isoÀitini nukahtaa,
352
00:18:14,802 --> 00:18:16,804
voin livahtaa ulos ja istua viereesi.
353
00:18:19,223 --> 00:18:20,974
Onko sinulla tuoksua?
354
00:18:21,975 --> 00:18:25,312
Vain... partavettÀ.
355
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
Hei, Stevie.
356
00:18:27,564 --> 00:18:29,775
Olen hommissa... tÀÀllÀ.
357
00:18:35,781 --> 00:18:37,407
Voimmeko nyt mennÀ?
358
00:18:37,491 --> 00:18:39,201
EnÀÀ kaksi tuntia
ja sitten lÀhdetÀÀn kotiin.
359
00:18:39,284 --> 00:18:41,703
Francis, projekti on
luovutettava huomenna.
360
00:18:41,787 --> 00:18:42,788
Okei, ÀlÀ huoli.
361
00:18:42,871 --> 00:18:44,706
MeillÀ on kahdeksan tunnin kotimatka.
362
00:18:44,790 --> 00:18:46,041
Teemme sen sitten.
363
00:18:46,125 --> 00:18:48,836
Muuten, tÀmÀ on Terri
ja hÀnen ystÀvÀnsÀ Robin.
364
00:18:50,921 --> 00:18:51,922
Moi.
365
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
Olen Eric.
366
00:18:56,009 --> 00:18:57,845
Olen menossa kesÀkurssille.
367
00:19:01,974 --> 00:19:03,100
Dewey, mene huoneeseesi.
368
00:19:03,183 --> 00:19:05,102
Mutta Reese se myrkytti kaikki ne ihmiset.
369
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
Nyt!
370
00:19:06,854 --> 00:19:09,857
MikÀ teitÀ vaivaa?
Et antanut ottaa vastaan palkintoa.
371
00:19:09,940 --> 00:19:12,025
Annan sinulle palkinnon, herra.
372
00:19:12,109 --> 00:19:14,528
Koko ruoanlaittokurssi oli minun ideani.
MinÀ hoidan tÀmÀn.
373
00:19:14,611 --> 00:19:18,198
Reese, poistimme sinut kurssilta,
koska tiedÀmme, ettÀ huijasit.
374
00:19:18,282 --> 00:19:20,492
Olisit voittanut helposti. Miksi teit sen?
375
00:19:21,076 --> 00:19:22,536
En tiedÀ. Se oli hauskaa.
376
00:19:22,619 --> 00:19:24,746
Nuo ihmiset nÀkivÀt kovasti vaivaa,
377
00:19:24,830 --> 00:19:26,373
ja sinÀ tuhosit heidÀn työnsÀ.
378
00:19:26,456 --> 00:19:29,376
MiltÀ tuntuisi olla se köyhÀ nainen,
jonka piirakassa oli liikaa suolaa?
379
00:19:30,878 --> 00:19:32,004
Lihavalta?
380
00:19:34,756 --> 00:19:37,050
Reese, tiedÀtkö mitÀ empatia on?
381
00:19:37,759 --> 00:19:38,594
En.
382
00:19:38,677 --> 00:19:41,138
Empatia on asettumista
muiden ihmisten asemaan,
383
00:19:41,221 --> 00:19:43,098
jotta voit tuntea heidÀn tunteensa.
384
00:19:43,182 --> 00:19:46,560
Jos satutat jotakuta,
empatia satuttaa myös sinua.
385
00:19:48,020 --> 00:19:49,730
Miksi sitten haluaisin empatiaa?
386
00:19:53,942 --> 00:19:57,070
HÀnellÀ ei ole sen enempÀÀ tajua
oikeasta ja vÀÀrÀstÀ kuin sammakolla.
387
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
MitÀ me teemme?
388
00:19:58,655 --> 00:20:00,824
MitÀ voimme tehdÀ? Palata rangaistukseen.
389
00:20:00,908 --> 00:20:03,702
Kuinka voimme rangaista hÀntÀ,
jos hÀn ei vÀlitÀ...?
390
00:20:06,830 --> 00:20:08,248
Nyt teemme nÀin.
391
00:20:08,332 --> 00:20:11,543
Seuraavan kuukauden aikana
et saa valmistaa ateriaa.
392
00:20:12,085 --> 00:20:12,920
Eikö muuta?
393
00:20:15,422 --> 00:20:17,257
Joten en tee ruokaa, iso juttu.
394
00:20:17,341 --> 00:20:21,136
Ei kanaa
cordon blue, ei Windsor-torttuja.
395
00:20:21,220 --> 00:20:22,304
Hetkinen.
396
00:20:22,387 --> 00:20:24,765
Sanoit, ettÀ ei ruoanlaittoa.
Torttu on leipomista.
397
00:20:24,848 --> 00:20:27,351
Ei paistamista, ei keittÀmistÀ,
ei hauduttamista.
398
00:20:27,434 --> 00:20:28,769
Et voi tehdÀ sitÀ.
399
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Kuulit, mitÀ isÀ sanoi.
400
00:20:30,020 --> 00:20:32,773
Liesi ja kaikki vispilÀt
ovat poissa kÀytöstÀ kuukauden ajan.
401
00:20:32,856 --> 00:20:35,567
Olen kiltti, lupaan. Teen mitÀ sanotte.
402
00:20:35,651 --> 00:20:38,570
Olen pahoillani, poika. NĂ€in se menee.
403
00:20:45,118 --> 00:20:46,453
Se toimi.
404
00:20:46,536 --> 00:20:48,455
Emme ajautuneetkaan nurkkaan.
405
00:20:48,538 --> 00:20:51,291
MeillÀ on ase.
HĂ€nen teoillaan on seurauksensa.
406
00:20:51,375 --> 00:20:52,626
TiedÀn.
407
00:20:52,709 --> 00:20:53,961
Voimme satuttaa hÀntÀ.
408
00:20:54,044 --> 00:20:56,129
Voimme olla taas vanhempia.
409
00:20:56,213 --> 00:20:59,549
Kannattaa kÀrsiÀ kuukausi
ja syödÀ sinun pihvejÀsi.
410
00:20:59,633 --> 00:21:00,968
NĂ€in on.
411
00:21:06,390 --> 00:21:08,392
Tajusin juuri jotain.
412
00:21:08,475 --> 00:21:09,685
Juhlat ovat syvÀltÀ.
413
00:21:09,768 --> 00:21:12,271
Musiikki on kamalaa, ruoka on huonoa,
414
00:21:12,354 --> 00:21:14,064
ja ketÀ kiinnostaa,
jos kukaan ei puhu sinulle?
415
00:21:14,147 --> 00:21:15,941
Ihmiset ovat
joka tapauksessa valheellisia.
416
00:21:16,024 --> 00:21:17,734
- Hei, Malcolm.
- Hei, Cynthia.
417
00:21:17,818 --> 00:21:20,028
Loistavat juhlat. Kivaa musaa, mitÀ se on?
418
00:21:20,112 --> 00:21:22,698
Kuule, tarvitsen tÀmÀn tuolin.
419
00:22:19,379 --> 00:22:21,381
Tekstitys: Kirsi Tuittu
31355