All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E18.Reese.Cooks.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,050
Näin pahaa unta.
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,719
Ei hätää, kultaseni.
3
00:00:10,802 --> 00:00:11,886
Tule tänne.
4
00:00:13,221 --> 00:00:14,973
Kaikki hyvin nyt.
5
00:00:17,767 --> 00:00:19,644
Mitä unta näit?
6
00:00:19,728 --> 00:00:20,937
Unessa
7
00:00:21,604 --> 00:00:25,108
oli yksi mies oven ulkopuolella
8
00:00:26,568 --> 00:00:27,736
iso veitsi kädessään,
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,281
ja hän halusi sitoa kaikki
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,324
ja tappaa heidät
11
00:00:34,325 --> 00:00:36,036
ja syödä silmämunat.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Hyvää yötä.
13
00:01:20,497 --> 00:01:21,831
Hei. Mitä teet, poika?
14
00:01:21,915 --> 00:01:24,292
Minun on todistettava Keplerin kolmas laki
planeettojen liikkeestä.
15
00:01:26,127 --> 00:01:27,712
- Mitä Dewey tekee?
- Värittää.
16
00:01:27,796 --> 00:01:29,506
Paras mennä sinne.
17
00:01:30,381 --> 00:01:32,550
Isä, yksi hullu mies jahtaa minua.
18
00:01:32,634 --> 00:01:35,678
{\an8}Hän sanoo, että olen tehnyt kauheita,
mutta en oikein ymmärtänyt häntä.
19
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
{\an8}Luulen, että hän on karannut
mielisairaalasta.
20
00:01:38,515 --> 00:01:39,474
En kuullut mitään.
21
00:01:44,395 --> 00:01:46,022
Hei taas, Hal.
22
00:01:47,732 --> 00:01:49,901
{\an8}Et saa astua tämän talon ulkopuolelle
23
00:01:49,984 --> 00:01:51,778
{\an8}lukuun ottamatta koulua kuukauteen!
24
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
{\an8}- Okei.
- Hänen täytyy mennä ulos.
25
00:01:53,696 --> 00:01:55,782
{\an8}Hän ei ole kitkenyt rikkaruohoja
edellisestä kerrastakaan.
26
00:01:55,865 --> 00:01:58,701
{\an8}Sisällä oleminen ilman televisiota
on pahempaa kuin kitkeminen.
27
00:01:58,785 --> 00:02:00,870
{\an8}- Minulla on jo TV-kielto.
- Onko?
28
00:02:01,538 --> 00:02:02,413
{\an8}Selvä. Hienoa.
29
00:02:02,497 --> 00:02:06,417
{\an8}Ei televisiota, ei ulkoilua
lukuun ottamatta kitkemistä,
30
00:02:06,501 --> 00:02:08,169
{\an8}jonka teet yöllä.
31
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
{\an8}Sisällä.
32
00:02:10,421 --> 00:02:12,549
Kauanko tämä kestää?
33
00:02:12,632 --> 00:02:14,634
{\an8}- Mene huoneeseesi!
- Voi sinua...
34
00:02:14,717 --> 00:02:16,261
{\an8}Isäsi ja minä selvitämme tämän.
35
00:02:16,344 --> 00:02:17,345
{\an8}Selvä.
36
00:02:18,263 --> 00:02:21,474
{\an8}- Emme saa hänestä otetta.
- Mitä muuta voimme tehdä?
37
00:02:21,558 --> 00:02:25,562
{\an8}Olemme vieneet television, videopelit,
hänen musiikkinsa ja raittiin ilman.
38
00:02:25,645 --> 00:02:29,357
{\an8}Lois, olemme ottaneet hänen ilmansa,
eikä hän välitä siitä.
39
00:02:29,440 --> 00:02:30,859
Meidän on paras keksiä jotain,
40
00:02:30,942 --> 00:02:33,486
ennen kuin hänestä tulee
ongelma valtiolle.
41
00:02:33,570 --> 00:02:36,990
Ehkä meidän pitäisi yrittää
jotain muuta kuin rankaisemista.
42
00:02:37,073 --> 00:02:39,993
- Kuten mitä?
- Ehkä Reese tarvitsee enemmän huomiota.
43
00:02:40,076 --> 00:02:40,994
Positiivista huomiota.
44
00:02:41,619 --> 00:02:44,622
Hänen iässään minä halusin jonkun,
jolle puhua,
45
00:02:44,706 --> 00:02:46,833
viettää aikaa, olla roolimalli.
46
00:02:46,916 --> 00:02:48,543
Hal, enpä tiedä.
47
00:02:49,127 --> 00:02:52,755
Poika tarvitsee isähahmon,
ja sen pitäisi olla minä.
48
00:02:53,923 --> 00:02:55,175
Ole hyvä.
49
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
Mitä Cynthia tekee?
50
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
Luulimme sinun tietävän
suhteenne huomioon ottaen.
51
00:02:59,429 --> 00:03:01,556
Meillä ei ole suhdetta.
52
00:03:02,182 --> 00:03:05,226
On okei... tuntea.
53
00:03:05,727 --> 00:03:06,603
Ole hiljaa.
54
00:03:06,686 --> 00:03:09,439
Hei kaverit. Tässä.
55
00:03:09,522 --> 00:03:11,024
Minulla on juhlat tänä viikonloppuna.
56
00:03:11,107 --> 00:03:12,609
Älä hukkaa kutsua,
57
00:03:12,692 --> 00:03:15,361
koska kukaan ei ohita isääni ilman sitä.
58
00:03:15,445 --> 00:03:16,821
Juhlat.
59
00:03:17,447 --> 00:03:21,201
Todelliset, ei itseharhaanjohtavat tai
mielikuvituksen tuotetta olevat juhlat.
60
00:03:21,284 --> 00:03:22,452
Onko nyt syntymäpäiväsi?
61
00:03:22,535 --> 00:03:24,412
Ei, siellä vain seurustellaan.
62
00:03:24,495 --> 00:03:25,371
Outoa.
63
00:03:25,455 --> 00:03:28,625
Olen ollut täällä puolitoista kuukautta,
ja te olette ainoita ystäviäni.
64
00:03:28,708 --> 00:03:29,751
Pilailet.
65
00:03:29,834 --> 00:03:31,377
Olen tosissani.
66
00:03:31,461 --> 00:03:33,254
Teidän voi olla vaikea uskoa sitä,
67
00:03:33,338 --> 00:03:36,132
mutta joillain ihmisillä
on vaikeuksia saada ystäviä.
68
00:03:37,926 --> 00:03:40,511
OLE YSTÄVÄNI
69
00:03:40,595 --> 00:03:43,097
Cynthia, oletko varma,
että haluat kuulostaa noin...?
70
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
Kunpa olisin ajatellut tätä.
71
00:03:44,515 --> 00:03:46,684
Tiedän! Siitä tulee niin hienoa.
72
00:03:46,768 --> 00:03:49,395
Saan vihdoin ystäviä.
73
00:03:49,479 --> 00:03:51,022
Mitä mieltä olet, Malcolm?
74
00:03:51,105 --> 00:03:54,484
Kuulostaa hyvältä. Ne ovat... juhlat.
75
00:03:54,567 --> 00:03:55,610
Sormet ristiin.
76
00:03:55,693 --> 00:03:57,528
- Joo.
- Selvä.
77
00:03:59,072 --> 00:04:00,615
Hei Eric, miten menee?
78
00:04:02,825 --> 00:04:06,371
Kolmas historiantehtäväsi
määräaika umpeutui, Francis.
79
00:04:06,454 --> 00:04:08,206
En mene Spanglerin kesäkurssille,
80
00:04:08,289 --> 00:04:10,416
vain koska kumppanini
munasi osuutensa projektista.
81
00:04:10,500 --> 00:04:13,044
Etkö saanut osuuttani?
Sujautin sen ovesi alta.
82
00:04:13,127 --> 00:04:15,672
- Onko tämä sinun osuutesi?
- Joo.
83
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
Tämä on minun osuuteni!
84
00:04:18,424 --> 00:04:20,718
Jos olisin tiennyt,
että menet noin pitkälle.
85
00:04:20,802 --> 00:04:23,596
olisin käyttänyt omaan osuuteeni
hieman enemmän aikaa.
86
00:04:23,680 --> 00:04:26,641
Kopioit sivun sanakirjasta.
87
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Okei.
88
00:04:28,142 --> 00:04:29,352
Mokasin.
89
00:04:29,435 --> 00:04:31,980
Vielä on aikaa.
Milloin se määräaika onkaan?
90
00:04:32,063 --> 00:04:32,939
20. päivä.
91
00:04:33,022 --> 00:04:34,524
Ja olet huolissasi?
92
00:04:34,607 --> 00:04:35,942
Aikaa on yli viikko.
93
00:04:36,025 --> 00:04:37,652
Osuuteni teko kesti kaksi kuukautta.
94
00:04:37,735 --> 00:04:40,947
Täytyy sitten panna töpinäksi.
95
00:04:41,030 --> 00:04:41,864
Selvä.
96
00:04:41,948 --> 00:04:43,825
Menen kirjastoon hakemaan kirjoja.
97
00:04:43,908 --> 00:04:45,660
Sinä pysyt täällä
ja järjestät muistiinpanosi.
98
00:04:45,743 --> 00:04:47,287
Hyvä suunnitelma.
99
00:04:53,960 --> 00:04:57,046
20 astetta.
Täydellinen kirjoituslämpötila.
100
00:04:58,506 --> 00:04:59,674
Aloitetaan sitten.
101
00:05:00,425 --> 00:05:02,135
Luulin, että kokeilemme jotain uutta.
102
00:05:02,218 --> 00:05:03,386
Aivan oikein.
103
00:05:03,469 --> 00:05:05,263
Tämä ei siis ole rangaistus?
104
00:05:05,346 --> 00:05:07,098
Ei. Miksi niin luulet?
105
00:05:07,181 --> 00:05:09,559
Koska katsot minua ja sanot asioita.
106
00:05:09,642 --> 00:05:11,561
Kiinnitän sinuun huomiota.
107
00:05:11,644 --> 00:05:13,146
Mutta isä, ruoanlaittokurssi?
108
00:05:13,229 --> 00:05:14,731
Avaa mielesi.
109
00:05:14,814 --> 00:05:17,900
Ruoanlaitto on yhtä maskuliinista
kuin mikä tahansa näistä kursseista:
110
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
judo, kivääriammunta, potkunyrkkeily.
111
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
Kuka tahansa osaa taistella,
112
00:05:22,280 --> 00:05:25,867
mutta todella upean bolognese-kastikkeen
tekemiseen tarvitaan erityinen mies.
113
00:05:27,160 --> 00:05:28,953
Tunnen edelleen olevani pulassa.
114
00:05:40,590 --> 00:05:41,716
Hei, olen Cynthia.
115
00:05:41,799 --> 00:05:44,344
Emme tunne toisiamme,
mutta minulla on juhlat.
116
00:05:44,427 --> 00:05:46,554
Siinä lukee "kello 20 asti ?".
117
00:05:46,637 --> 00:05:49,349
Se tarkoittaa,
että juhlat voivat jatkua loputtomiin.
118
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
Nähdään siellä.
119
00:05:51,934 --> 00:05:53,603
Hei, olen Cynthia.
120
00:05:53,686 --> 00:05:55,021
Emme tunne toisiamme, mutta...
121
00:05:55,104 --> 00:05:56,939
Miksi hän kutsuu koko koulun?
122
00:05:57,023 --> 00:05:58,691
Olen pahoillani. En voi puhua juuri nyt.
123
00:05:58,775 --> 00:06:00,902
Säästän kaikki hyvät keskustelut juhliin.
124
00:06:01,778 --> 00:06:03,613
Esimerkkinä se mielenkiintoinen artikkeli
125
00:06:03,696 --> 00:06:05,448
uudessa
New England Journal of Medicine -lehdessä.
126
00:06:05,531 --> 00:06:07,575
Hei, se oli minun anekdoottini.
127
00:06:08,493 --> 00:06:09,410
Toivon...
128
00:06:10,411 --> 00:06:13,664
että pyörätuoli... mahtuu...
129
00:06:14,290 --> 00:06:15,875
meikkihuoneeseen.
130
00:06:16,000 --> 00:06:17,210
Toivottavasti teille sitten ruoka maistuu.
131
00:06:17,293 --> 00:06:21,339
Tarjoan kommunistivallankumouksellisten
muotoisia keksejä.
132
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
Hei, olen Cynthia...
133
00:06:24,425 --> 00:06:26,135
Cynthia, olisi asiaa.
134
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
Toki.
135
00:06:27,387 --> 00:06:29,347
Kerro kaikille ystävillesi!
136
00:06:29,430 --> 00:06:31,265
Kuinka monta ihmistä kutsut?
137
00:06:31,349 --> 00:06:32,517
Kuka tietää?
138
00:06:32,600 --> 00:06:35,978
Jätin pinon kutsuja kirjastoon
ja pinon pelihalliin.
139
00:06:36,062 --> 00:06:38,689
Uskon, että ihmiset
arvostavat persoonallisuutta.
140
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
Tiedäthän, että he voivat
yhdistää kasvot kasvoihin.
141
00:06:41,984 --> 00:06:43,778
Eikö tämä ole vähän liikaa?
142
00:06:43,861 --> 00:06:45,279
Mitä tarkoitat?
143
00:06:45,363 --> 00:06:48,074
Pelkään, että koet suuren pettymyksen.
144
00:06:48,157 --> 00:06:50,451
Kun kymmenen jää tulematta, se on harmi.
145
00:06:50,535 --> 00:06:53,162
Kun 300 jää tulematta,
se on täyttä nöyryytystä.
146
00:06:53,246 --> 00:06:55,581
No monien täytyy sitten ilmestyä paikalle.
147
00:06:55,665 --> 00:06:58,251
Cynthia, olet fiksujen luokalla.
148
00:06:58,334 --> 00:07:00,294
Meillä on omat juhlamme.
149
00:07:00,378 --> 00:07:02,797
Etkö tiedä,
kuinka monta ystävää voin saada?
150
00:07:02,880 --> 00:07:04,424
Tiedän. Nolla.
151
00:07:04,507 --> 00:07:05,842
Aivan kuten me muutkin.
152
00:07:05,925 --> 00:07:07,635
Cynthia, kukaan ei ole tulossa juhliisi.
153
00:07:07,718 --> 00:07:08,553
Niinkö?
154
00:07:08,636 --> 00:07:10,638
Kutsuja laminoiva firma sanoi,
155
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
että tein uuden ennätyksen.
156
00:07:13,891 --> 00:07:16,060
Se ei tarkoita mitään.
157
00:07:16,727 --> 00:07:18,563
Tiedän mistä tässä on kyse.
Olet kateellinen.
158
00:07:18,646 --> 00:07:19,814
Kateellinen?
159
00:07:19,897 --> 00:07:22,358
Ystävien saaminen
ei tietenkään ole sinulle helppoa.
160
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
Käperryt turvalliseen pieneen piiriisi,
161
00:07:24,402 --> 00:07:26,279
kun minun kaltaiseni ihmiset
järjestävät suuria juhlia
162
00:07:26,362 --> 00:07:28,614
ja saavat paljon ystäviä
ja nauttivat elämästä.
163
00:07:31,033 --> 00:07:32,618
Katkera. Mikä yllätys.
164
00:07:35,204 --> 00:07:39,500
Avain nopeaan pilkkomiseen
on antaa terän levätä rystysiä vasten
165
00:07:39,584 --> 00:07:41,878
ja vetäytyä hitaasti taaksepäin, kun me...
166
00:07:44,714 --> 00:07:46,340
Kuka pilkkoi?
167
00:07:46,424 --> 00:07:47,341
Minä.
168
00:07:49,635 --> 00:07:50,678
Katsotaanpa uudestaan.
169
00:07:56,851 --> 00:07:58,936
Luojan tähden.
170
00:07:59,020 --> 00:08:02,815
Itse asiassa hänen palansa
ovat hieman tasaisempia kuin sinun.
171
00:08:03,524 --> 00:08:06,027
Etkä ole koskaan ennen kokannut mitään?
172
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
Tahallani? En.
173
00:08:08,404 --> 00:08:09,822
Mahtavaa.
174
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
Istu alas ja kuuntele.
175
00:08:14,202 --> 00:08:15,578
Olen kyllästynyt tähän!
176
00:08:15,661 --> 00:08:18,498
Et ole kahteen päivään tehnyt mitään.
177
00:08:18,581 --> 00:08:21,042
Ja annoin sinun raahata minut
siihen elokuvaan.
178
00:08:21,125 --> 00:08:24,462
Tiedän. Alan kyseenalaistaa
koko puhuvan koiran genren.
179
00:08:24,545 --> 00:08:25,922
Tiedätkö, mikä sai ajatukset pois
siitä elokuvasta?
180
00:08:26,005 --> 00:08:27,798
Toinen kierros minigolfia.
181
00:08:27,882 --> 00:08:29,467
Ei! Ei minigolfia.
182
00:08:29,550 --> 00:08:32,345
- Sinun täytyy alkaa töihin.
- Olet oikeassa.
183
00:08:32,428 --> 00:08:34,388
Olet oikeassa. Käydään asiaan.
184
00:08:35,223 --> 00:08:38,726
Nämä kaksi kirjaa käsittelevät itse sotaa,
joten voit vilkaista ne läpi,
185
00:08:38,809 --> 00:08:41,562
koska puolet projektistasi
koskee jälleenrakennusta.
186
00:08:41,646 --> 00:08:43,981
Okei. En tiedä mistä puhut.
187
00:08:44,065 --> 00:08:46,776
Mutta en lähde tästä huoneesta
kymmeneen tuntiin.
188
00:08:46,859 --> 00:08:48,444
Hyvä kuulla.
189
00:08:49,487 --> 00:08:51,989
Ennen kuin lähden, tarvitsetko mitään?
190
00:08:52,073 --> 00:08:53,533
En halua sinun poistuvan tästä huoneesta.
191
00:08:53,616 --> 00:08:56,035
En, lakkaa häiritsemästä.
Yritän opiskella.
192
00:09:12,176 --> 00:09:15,096
Selvä, Harvey, katsotaan,
voitko rikkoa Brentin ennätyksen.
193
00:09:15,179 --> 00:09:17,723
Ennätys on tunti ja neljä minuuttia.
194
00:09:19,517 --> 00:09:20,768
Mene!
195
00:09:22,853 --> 00:09:24,522
Anteeksi, että olen myöhässä!
196
00:09:24,605 --> 00:09:27,608
Craig juoksi lasta kiinni,
ja hänet piti taluttaa autoonsa.
197
00:09:27,692 --> 00:09:29,902
Illallinen on valmiina hetkessä.
198
00:09:31,487 --> 00:09:32,321
Katso.
199
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
- No?
- Se on kuuma.
200
00:09:39,328 --> 00:09:41,414
Ja se tarvitsee toisen laakerinlehden.
201
00:09:43,040 --> 00:09:44,458
Katso nyt häntä.
202
00:09:44,542 --> 00:09:46,168
Maistettuaan hänen suklaakohokastaan
203
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
luokka taputti hänelle seisaaltaan.
204
00:09:48,963 --> 00:09:50,131
Reeselle?
205
00:09:50,214 --> 00:09:53,175
Dewey, oletko tyytyväinen
leikkaamisjälkeen?
206
00:09:53,759 --> 00:09:54,594
Luulen niin.
207
00:09:54,677 --> 00:09:56,095
Käy katsomassa briossia.
208
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Leipää uunissa.
209
00:10:01,225 --> 00:10:05,521
Isä, halusin vain sanoa, kuinka paljon se
ruoanlaittokurssi merkitsee minulle.
210
00:10:06,314 --> 00:10:08,733
Jos et olisi varannut sitä,
en olisi koskaan tiennyt,
211
00:10:08,816 --> 00:10:11,819
että jokin niin tyhmä
voi olla niin hauskaa.
212
00:10:13,195 --> 00:10:14,113
Kiitos.
213
00:10:17,825 --> 00:10:20,411
Tuosta sitä tulee hyvä mieli.
214
00:10:24,707 --> 00:10:27,335
Katsokaa Malcolmia,
jota ympäröivät kaikki hänen ystävänsä.
215
00:10:27,918 --> 00:10:30,087
Mistähän hänen
sosiaalinen menestyksensä kumpuaa?
216
00:10:30,171 --> 00:10:32,506
Mitä mieltä olet,
Näkymätön ystävä numero yksi?
217
00:10:32,590 --> 00:10:33,507
Jätä minut rauhaan.
218
00:10:33,591 --> 00:10:35,760
Siinä sitä taas työnnetään ihmiset pois.
219
00:10:35,843 --> 00:10:39,221
Malcolm, jos haluat saada ystäviä,
sinun on laajennettava katsantoasi.
220
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
Joo, olet oikeassa.
Alan työstää sitä. Nähdään.
221
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Surullista, todellakin.
222
00:10:43,392 --> 00:10:44,727
Säälin sinua.
223
00:10:45,561 --> 00:10:47,688
Tiedätkö mitä? Sain juuri loistoidean!
224
00:10:47,772 --> 00:10:51,192
Se on täydellinen tapa
murtautua ulos itsesuojelun kuoresta.
225
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Mistä sinä puhut?
226
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Saat järjestää juhlat kanssani.
227
00:10:54,278 --> 00:10:55,112
Tule.
228
00:10:55,655 --> 00:10:58,574
Hei, olen Cynthia ja tämä on Malcolm.
229
00:10:58,658 --> 00:11:00,743
Järjestämme juhlat tänä viikonloppuna...
230
00:11:00,826 --> 00:11:01,827
Päästä irti.
231
00:11:01,911 --> 00:11:04,538
Tämä on musiikillinen kutsu.
232
00:11:04,622 --> 00:11:07,833
Tule juhliimme
Siellä on hauskaa
233
00:11:07,917 --> 00:11:10,336
Tule juhliimme
Siellä on hauskaa
234
00:11:10,419 --> 00:11:12,213
Okei, sinä pakotit tähän.
235
00:11:15,841 --> 00:11:17,927
Etkö keksi parempaa paikkaa
suudella minua?
236
00:11:18,010 --> 00:11:19,345
Luo tuo.
237
00:11:19,428 --> 00:11:20,680
Malcolm, oletko hullu?
238
00:11:20,763 --> 00:11:21,681
Lue.
239
00:11:23,474 --> 00:11:25,101
Koulumme
Wall of Fame.
240
00:11:25,184 --> 00:11:27,853
Olet melko hyvin edustettuna.
241
00:11:27,937 --> 00:11:29,772
Tuossa on minun osastoni
ja tuossa Lloydin.
242
00:11:29,855 --> 00:11:32,858
Mutta pelkässä määrässä
voitat silti meidät.
243
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
Ymmärrätkö nyt? Et voi pitää niitä juhlia.
244
00:11:39,407 --> 00:11:41,701
Mutta tuo tuossa on naurettavaa.
245
00:11:41,784 --> 00:11:43,619
Kukaan ei todellakaan usko noin sinusta.
246
00:11:49,917 --> 00:11:53,129
Todella... tyylikästä.
247
00:11:59,427 --> 00:12:00,845
Hei, oletteko nähneet Cynthiaa?
248
00:12:00,928 --> 00:12:03,222
Emme, mutta ehkä voit ratkaista ongelman.
249
00:12:03,931 --> 00:12:06,934
- Kastanjanruskea vai beige?
- Mistä te puhutte?
250
00:12:07,017 --> 00:12:09,395
Samispaidat juhliin.
251
00:12:09,478 --> 00:12:10,604
Hei, kaikki.
252
00:12:10,688 --> 00:12:12,231
Cynthia, haluan pyytää anteeksi...
253
00:12:12,314 --> 00:12:14,400
Ei ole anteeksipyydettävää, Malcolm.
254
00:12:14,483 --> 00:12:16,944
Tässä. Peruutan juhlani.
255
00:12:17,027 --> 00:12:18,612
Tässä on kutsujen peruutus.
256
00:12:18,696 --> 00:12:21,323
Jokaiselle riittää kyllä.
257
00:12:21,407 --> 00:12:25,035
Malcolm avasi silmäni näkemään,
että olen kammottava, ystävätön dorka,
258
00:12:25,119 --> 00:12:27,955
jolla ei ole mitään syytä odottaa
kenenkään tulevan juhliinsa.
259
00:12:28,038 --> 00:12:30,541
Sinä idiootti paskiainen!
260
00:12:30,624 --> 00:12:33,294
Cynthia, en halunnut kertoa sitä niin.
Olen pahoillani.
261
00:12:33,377 --> 00:12:34,670
Ei tarvitse olla pahoillaan.
262
00:12:34,754 --> 00:12:36,422
Minun pitäisi kiittää sinua.
263
00:12:36,505 --> 00:12:37,465
Kiitos, Malcolm.
264
00:12:38,466 --> 00:12:39,884
- Cynthia...
- Arvaa mitä?
265
00:12:39,967 --> 00:12:43,137
Päivälle on itkukiintiö.
266
00:12:43,220 --> 00:12:45,556
Vain vilkaisukin sinuun
saa minut itkemään.
267
00:12:45,639 --> 00:12:49,018
Joten haluaisin jättää sinut nyt.
268
00:12:52,772 --> 00:12:56,317
Ei enää häiriötekijöitä, Francis.
269
00:12:56,400 --> 00:12:57,985
Olen kyllästynyt huutamaan sinulle.
270
00:12:58,778 --> 00:13:01,113
En väitä, etteikö Harveyn viimeinen erä
olisi ollut jännittävä...
271
00:13:01,197 --> 00:13:02,448
Ei olisi tarvinnut tappaa häntä.
272
00:13:02,531 --> 00:13:04,784
Kylläpä tarvitsi.
273
00:13:04,867 --> 00:13:08,454
Keskity nyt ystävänä!
274
00:13:08,537 --> 00:13:10,915
Olen pahoillani, tiedän,
että minulla on tapana viivytellä,
275
00:13:10,998 --> 00:13:13,584
mutta kun määräaika lähestyy,
onnistun aina saamaan kaiken valmiiksi.
276
00:13:13,667 --> 00:13:16,253
Okei. Tulen tarkistamaan ajoissa.
277
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
- Ota tämäkin.
- Miksi?
278
00:14:18,899 --> 00:14:20,901
Uskomatonta, että tein tämän todella.
279
00:14:22,319 --> 00:14:25,906
Tiedätkö isä, jos työskentelee
todella lujasti, se näkyy.
280
00:14:26,615 --> 00:14:28,617
Kyllä, poikani.
281
00:14:31,453 --> 00:14:35,165
Luokka, seuraavaksi
pidämme pienen kilpailun.
282
00:14:35,249 --> 00:14:38,085
Ystäviä ja sukulaisia
kannustetaan osallistumaan.
283
00:14:38,168 --> 00:14:41,130
Ja älä lannistu,
jos tunnet olevasi hieman alempana
284
00:14:41,213 --> 00:14:43,757
joitakin lupaavimpia oppilaitamme.
285
00:14:43,841 --> 00:14:45,134
Olemme kaikki täällä pitämässä hauskaa.
286
00:14:45,217 --> 00:14:46,427
Mitä saan, jos voitan?
287
00:14:46,510 --> 00:14:49,805
Kuuden tuuman leikkausveitsen
ja leipäpussin.
288
00:14:51,599 --> 00:14:52,433
Mahtavaa!
289
00:14:57,229 --> 00:14:58,105
Kuinka voin auttaa?
290
00:14:58,188 --> 00:15:01,233
Hei, olen Malcolm. En tiedä muistatteko...
291
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
En ole varma,
mutta minulla on hämärä muistikuva,
292
00:15:03,444 --> 00:15:05,613
että heitit tiilen tyttäreni ikkunan läpi.
293
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
Ja luulen, että olet se poika,
294
00:15:07,489 --> 00:15:10,159
joka tuhosi hänen juhlansa
ja nöyryytti häntä koulun vessassa.
295
00:15:10,242 --> 00:15:11,076
Miten minulla menee?
296
00:15:12,328 --> 00:15:14,455
- Jos voisit...
- Ei se mitään, isä.
297
00:15:19,084 --> 00:15:19,960
Miten menee?
298
00:15:20,044 --> 00:15:21,170
Loistavasti.
299
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
Juhlat ovat menestys. Etkö kuule?
300
00:15:25,466 --> 00:15:27,009
Mitä sinä teet täällä, Malcolm?
301
00:15:27,092 --> 00:15:30,262
Et puhu minulle koulussa
etkä vastaa puheluihini.
302
00:15:30,346 --> 00:15:32,139
Haluan vain sanoa vielä kerran,
että olen pahoillani.
303
00:15:32,222 --> 00:15:34,850
Hyvä. Haluatko lievittää syyllisyyttäsi?
304
00:15:35,684 --> 00:15:36,810
Olet vapautettu.
305
00:15:36,894 --> 00:15:37,853
Anna kun puhun loppuun.
306
00:15:39,188 --> 00:15:41,482
En ole pahoillani,
että kerroin sinulle totuuden.
307
00:15:41,565 --> 00:15:44,068
Edessä olisi ollut suuri katastrofi,
308
00:15:44,151 --> 00:15:45,694
jos olisit pitänyt juhlasi.
309
00:15:45,778 --> 00:15:48,447
Olisin voinut sanoa sen mukavammin.
310
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Miten kerrot kivasti,
että joku on sosiaalisesti jälkeenjäänyt?
311
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
Ymmärrät siis ongelmani.
312
00:15:54,244 --> 00:15:56,497
Mutta sitä en sanonut,
että vaikka olisitkin idiootti,
313
00:15:56,580 --> 00:15:59,124
olet myös fiksu ja hauska
ja mielenkiintoinen ja kiltti
314
00:15:59,208 --> 00:16:00,542
ja täysin ainutlaatuinen henkilö,
315
00:16:00,626 --> 00:16:03,462
ja jos muut eivät näe sitä,
se on heidän ongelmansa.
316
00:16:05,714 --> 00:16:09,760
Kuinka sinä opit käsittelemään sitä,
että koko koulu pilkkaa sinua?
317
00:16:09,843 --> 00:16:11,387
Samalla tavalla käsittelen kaikkea.
318
00:16:11,470 --> 00:16:12,763
Esitän, ettei se haittaa,
319
00:16:12,846 --> 00:16:14,932
ja sitten haukun ihmisiä,
jotka eivät ansaitse sitä.
320
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
Se näyttää toimivan.
321
00:16:17,226 --> 00:16:18,227
Haluatko tulla sisään?
322
00:16:20,896 --> 00:16:21,689
Hei!
323
00:16:22,564 --> 00:16:24,191
Mitä asiaa?
324
00:16:24,274 --> 00:16:25,985
Tulimme Cynthian juhliin.
325
00:16:26,068 --> 00:16:27,903
Löysimme nämä kirjastosta.
326
00:16:28,862 --> 00:16:30,614
Luulin, että jaoit myös peruutukset.
327
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
Luulin, että sanoit, ettei ketään tule.
328
00:16:33,409 --> 00:16:35,494
Tulkaa sisään... kai.
329
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
Luulen, että hän voittaa.
330
00:16:47,423 --> 00:16:49,717
Toivon vain, että saamme maistaa,
mitä tahansa hän tekeekin.
331
00:16:57,474 --> 00:17:00,686
Reese, tämä on paras pinaattiquiche,
jonka olen koskaan maistanut.
332
00:17:00,769 --> 00:17:02,354
Mistä tuo loistava lisä tulee?
333
00:17:02,438 --> 00:17:04,898
Laitoin pinjansiementen päälle
hieman maustepippuria ennen paahtamista.
334
00:17:04,982 --> 00:17:06,108
Maustepippuria.
335
00:17:06,191 --> 00:17:08,402
Tasapainottamaan ricottaa.
336
00:17:08,485 --> 00:17:09,903
Kuinka poikkeuksellista.
337
00:17:16,660 --> 00:17:18,620
Paljonko suolaa laitoit?
338
00:17:18,704 --> 00:17:20,122
Vain ripauksen.
339
00:17:23,167 --> 00:17:25,252
En laittanut kaikkea tätä suolaa.
340
00:17:26,336 --> 00:17:27,963
Missä säilytät ensiapulaukkua?
341
00:17:28,047 --> 00:17:30,799
Mieheni kieli turpoaa kuin meloni.
342
00:17:30,883 --> 00:17:32,051
Pitää mennä vessaan!
343
00:17:45,355 --> 00:17:47,024
Luulen, että Cynthia oli oikeassa.
344
00:17:47,107 --> 00:17:49,526
Jos kutsut ihmisiä juhliin, he tulevat.
345
00:17:53,322 --> 00:17:55,866
No, kuulostaa hauskalta,
346
00:17:55,949 --> 00:17:59,369
mutta luulen jääväni
ilman lävistystä vähäksi aikaa.
347
00:18:00,329 --> 00:18:03,582
Teidän tyttöjen pitäisi
päästä planetaarioon.
348
00:18:03,665 --> 00:18:05,876
Siellä oli loistava laseresitys.
349
00:18:05,959 --> 00:18:09,880
Minulla on kortti, jolla pääsee sisään
neljä kolmen hinnalla.
350
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
Kerro, kun olet menossa.
351
00:18:12,758 --> 00:18:14,718
Heti kun isoäitini nukahtaa,
352
00:18:14,802 --> 00:18:16,804
voin livahtaa ulos ja istua viereesi.
353
00:18:19,223 --> 00:18:20,974
Onko sinulla tuoksua?
354
00:18:21,975 --> 00:18:25,312
Vain... partavettä.
355
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
Hei, Stevie.
356
00:18:27,564 --> 00:18:29,775
Olen hommissa... täällä.
357
00:18:35,781 --> 00:18:37,407
Voimmeko nyt mennä?
358
00:18:37,491 --> 00:18:39,201
Enää kaksi tuntia
ja sitten lähdetään kotiin.
359
00:18:39,284 --> 00:18:41,703
Francis, projekti on
luovutettava huomenna.
360
00:18:41,787 --> 00:18:42,788
Okei, älä huoli.
361
00:18:42,871 --> 00:18:44,706
Meillä on kahdeksan tunnin kotimatka.
362
00:18:44,790 --> 00:18:46,041
Teemme sen sitten.
363
00:18:46,125 --> 00:18:48,836
Muuten, tämä on Terri
ja hänen ystävänsä Robin.
364
00:18:50,921 --> 00:18:51,922
Moi.
365
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
Olen Eric.
366
00:18:56,009 --> 00:18:57,845
Olen menossa kesäkurssille.
367
00:19:01,974 --> 00:19:03,100
Dewey, mene huoneeseesi.
368
00:19:03,183 --> 00:19:05,102
Mutta Reese se myrkytti kaikki ne ihmiset.
369
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
Nyt!
370
00:19:06,854 --> 00:19:09,857
Mikä teitä vaivaa?
Et antanut ottaa vastaan palkintoa.
371
00:19:09,940 --> 00:19:12,025
Annan sinulle palkinnon, herra.
372
00:19:12,109 --> 00:19:14,528
Koko ruoanlaittokurssi oli minun ideani.
Minä hoidan tämän.
373
00:19:14,611 --> 00:19:18,198
Reese, poistimme sinut kurssilta,
koska tiedämme, että huijasit.
374
00:19:18,282 --> 00:19:20,492
Olisit voittanut helposti. Miksi teit sen?
375
00:19:21,076 --> 00:19:22,536
En tiedä. Se oli hauskaa.
376
00:19:22,619 --> 00:19:24,746
Nuo ihmiset näkivät kovasti vaivaa,
377
00:19:24,830 --> 00:19:26,373
ja sinä tuhosit heidän työnsä.
378
00:19:26,456 --> 00:19:29,376
Miltä tuntuisi olla se köyhä nainen,
jonka piirakassa oli liikaa suolaa?
379
00:19:30,878 --> 00:19:32,004
Lihavalta?
380
00:19:34,756 --> 00:19:37,050
Reese, tiedätkö mitä empatia on?
381
00:19:37,759 --> 00:19:38,594
En.
382
00:19:38,677 --> 00:19:41,138
Empatia on asettumista
muiden ihmisten asemaan,
383
00:19:41,221 --> 00:19:43,098
jotta voit tuntea heidän tunteensa.
384
00:19:43,182 --> 00:19:46,560
Jos satutat jotakuta,
empatia satuttaa myös sinua.
385
00:19:48,020 --> 00:19:49,730
Miksi sitten haluaisin empatiaa?
386
00:19:53,942 --> 00:19:57,070
Hänellä ei ole sen enempää tajua
oikeasta ja väärästä kuin sammakolla.
387
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
Mitä me teemme?
388
00:19:58,655 --> 00:20:00,824
Mitä voimme tehdä? Palata rangaistukseen.
389
00:20:00,908 --> 00:20:03,702
Kuinka voimme rangaista häntä,
jos hän ei välitä...?
390
00:20:06,830 --> 00:20:08,248
Nyt teemme näin.
391
00:20:08,332 --> 00:20:11,543
Seuraavan kuukauden aikana
et saa valmistaa ateriaa.
392
00:20:12,085 --> 00:20:12,920
Eikö muuta?
393
00:20:15,422 --> 00:20:17,257
Joten en tee ruokaa, iso juttu.
394
00:20:17,341 --> 00:20:21,136
Ei kanaa
cordon blue, ei Windsor-torttuja.
395
00:20:21,220 --> 00:20:22,304
Hetkinen.
396
00:20:22,387 --> 00:20:24,765
Sanoit, että ei ruoanlaittoa.
Torttu on leipomista.
397
00:20:24,848 --> 00:20:27,351
Ei paistamista, ei keittämistä,
ei hauduttamista.
398
00:20:27,434 --> 00:20:28,769
Et voi tehdä sitä.
399
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Kuulit, mitä isä sanoi.
400
00:20:30,020 --> 00:20:32,773
Liesi ja kaikki vispilät
ovat poissa käytöstä kuukauden ajan.
401
00:20:32,856 --> 00:20:35,567
Olen kiltti, lupaan. Teen mitä sanotte.
402
00:20:35,651 --> 00:20:38,570
Olen pahoillani, poika. Näin se menee.
403
00:20:45,118 --> 00:20:46,453
Se toimi.
404
00:20:46,536 --> 00:20:48,455
Emme ajautuneetkaan nurkkaan.
405
00:20:48,538 --> 00:20:51,291
Meillä on ase.
Hänen teoillaan on seurauksensa.
406
00:20:51,375 --> 00:20:52,626
Tiedän.
407
00:20:52,709 --> 00:20:53,961
Voimme satuttaa häntä.
408
00:20:54,044 --> 00:20:56,129
Voimme olla taas vanhempia.
409
00:20:56,213 --> 00:20:59,549
Kannattaa kärsiä kuukausi
ja syödä sinun pihvejäsi.
410
00:20:59,633 --> 00:21:00,968
Näin on.
411
00:21:06,390 --> 00:21:08,392
Tajusin juuri jotain.
412
00:21:08,475 --> 00:21:09,685
Juhlat ovat syvältä.
413
00:21:09,768 --> 00:21:12,271
Musiikki on kamalaa, ruoka on huonoa,
414
00:21:12,354 --> 00:21:14,064
ja ketä kiinnostaa,
jos kukaan ei puhu sinulle?
415
00:21:14,147 --> 00:21:15,941
Ihmiset ovat
joka tapauksessa valheellisia.
416
00:21:16,024 --> 00:21:17,734
- Hei, Malcolm.
- Hei, Cynthia.
417
00:21:17,818 --> 00:21:20,028
Loistavat juhlat. Kivaa musaa, mitä se on?
418
00:21:20,112 --> 00:21:22,698
Kuule, tarvitsen tämän tuolin.
419
00:22:19,379 --> 00:22:21,381
Tekstitys: Kirsi Tuittu
31355