All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E18.Reese.Cooks.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:09,050 NĂ€in pahaa unta. 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,719 Ei hĂ€tÀÀ, kultaseni. 3 00:00:10,802 --> 00:00:11,886 Tule tĂ€nne. 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,973 Kaikki hyvin nyt. 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 MitĂ€ unta nĂ€it? 6 00:00:19,728 --> 00:00:20,937 Unessa 7 00:00:21,604 --> 00:00:25,108 oli yksi mies oven ulkopuolella 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 iso veitsi kĂ€dessÀÀn, 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,281 ja hĂ€n halusi sitoa kaikki 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,324 ja tappaa heidĂ€t 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,036 ja syödĂ€ silmĂ€munat. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 HyvÀÀ yötĂ€. 13 00:01:20,497 --> 00:01:21,831 Hei. MitĂ€ teet, poika? 14 00:01:21,915 --> 00:01:24,292 Minun on todistettava Keplerin kolmas laki planeettojen liikkeestĂ€. 15 00:01:26,127 --> 00:01:27,712 - MitĂ€ Dewey tekee? - VĂ€rittÀÀ. 16 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Paras mennĂ€ sinne. 17 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 IsĂ€, yksi hullu mies jahtaa minua. 18 00:01:32,634 --> 00:01:35,678 {\an8}HĂ€n sanoo, ettĂ€ olen tehnyt kauheita, mutta en oikein ymmĂ€rtĂ€nyt hĂ€ntĂ€. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,431 {\an8}Luulen, ettĂ€ hĂ€n on karannut mielisairaalasta. 20 00:01:38,515 --> 00:01:39,474 En kuullut mitÀÀn. 21 00:01:44,395 --> 00:01:46,022 Hei taas, Hal. 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,901 {\an8}Et saa astua tĂ€mĂ€n talon ulkopuolelle 23 00:01:49,984 --> 00:01:51,778 {\an8}lukuun ottamatta koulua kuukauteen! 24 00:01:51,861 --> 00:01:53,613 {\an8}- Okei. - HĂ€nen tĂ€ytyy mennĂ€ ulos. 25 00:01:53,696 --> 00:01:55,782 {\an8}HĂ€n ei ole kitkenyt rikkaruohoja edellisestĂ€ kerrastakaan. 26 00:01:55,865 --> 00:01:58,701 {\an8}SisĂ€llĂ€ oleminen ilman televisiota on pahempaa kuin kitkeminen. 27 00:01:58,785 --> 00:02:00,870 {\an8}- Minulla on jo TV-kielto. - Onko? 28 00:02:01,538 --> 00:02:02,413 {\an8}SelvĂ€. Hienoa. 29 00:02:02,497 --> 00:02:06,417 {\an8}Ei televisiota, ei ulkoilua lukuun ottamatta kitkemistĂ€, 30 00:02:06,501 --> 00:02:08,169 {\an8}jonka teet yöllĂ€. 31 00:02:08,253 --> 00:02:09,254 {\an8}SisĂ€llĂ€. 32 00:02:10,421 --> 00:02:12,549 Kauanko tĂ€mĂ€ kestÀÀ? 33 00:02:12,632 --> 00:02:14,634 {\an8}- Mene huoneeseesi! - Voi sinua... 34 00:02:14,717 --> 00:02:16,261 {\an8}IsĂ€si ja minĂ€ selvitĂ€mme tĂ€mĂ€n. 35 00:02:16,344 --> 00:02:17,345 {\an8}SelvĂ€. 36 00:02:18,263 --> 00:02:21,474 {\an8}- Emme saa hĂ€nestĂ€ otetta. - MitĂ€ muuta voimme tehdĂ€? 37 00:02:21,558 --> 00:02:25,562 {\an8}Olemme vieneet television, videopelit, hĂ€nen musiikkinsa ja raittiin ilman. 38 00:02:25,645 --> 00:02:29,357 {\an8}Lois, olemme ottaneet hĂ€nen ilmansa, eikĂ€ hĂ€n vĂ€litĂ€ siitĂ€. 39 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 MeidĂ€n on paras keksiĂ€ jotain, 40 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 ennen kuin hĂ€nestĂ€ tulee ongelma valtiolle. 41 00:02:33,570 --> 00:02:36,990 EhkĂ€ meidĂ€n pitĂ€isi yrittÀÀ jotain muuta kuin rankaisemista. 42 00:02:37,073 --> 00:02:39,993 - Kuten mitĂ€? - EhkĂ€ Reese tarvitsee enemmĂ€n huomiota. 43 00:02:40,076 --> 00:02:40,994 Positiivista huomiota. 44 00:02:41,619 --> 00:02:44,622 HĂ€nen iĂ€ssÀÀn minĂ€ halusin jonkun, jolle puhua, 45 00:02:44,706 --> 00:02:46,833 viettÀÀ aikaa, olla roolimalli. 46 00:02:46,916 --> 00:02:48,543 Hal, enpĂ€ tiedĂ€. 47 00:02:49,127 --> 00:02:52,755 Poika tarvitsee isĂ€hahmon, ja sen pitĂ€isi olla minĂ€. 48 00:02:53,923 --> 00:02:55,175 Ole hyvĂ€. 49 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 MitĂ€ Cynthia tekee? 50 00:02:56,718 --> 00:02:59,345 Luulimme sinun tietĂ€vĂ€n suhteenne huomioon ottaen. 51 00:02:59,429 --> 00:03:01,556 MeillĂ€ ei ole suhdetta. 52 00:03:02,182 --> 00:03:05,226 On okei... tuntea. 53 00:03:05,727 --> 00:03:06,603 Ole hiljaa. 54 00:03:06,686 --> 00:03:09,439 Hei kaverit. TĂ€ssĂ€. 55 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 Minulla on juhlat tĂ€nĂ€ viikonloppuna. 56 00:03:11,107 --> 00:03:12,609 ÄlĂ€ hukkaa kutsua, 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,361 koska kukaan ei ohita isÀÀni ilman sitĂ€. 58 00:03:15,445 --> 00:03:16,821 Juhlat. 59 00:03:17,447 --> 00:03:21,201 Todelliset, ei itseharhaanjohtavat tai mielikuvituksen tuotetta olevat juhlat. 60 00:03:21,284 --> 00:03:22,452 Onko nyt syntymĂ€pĂ€ivĂ€si? 61 00:03:22,535 --> 00:03:24,412 Ei, siellĂ€ vain seurustellaan. 62 00:03:24,495 --> 00:03:25,371 Outoa. 63 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 Olen ollut tÀÀllĂ€ puolitoista kuukautta, ja te olette ainoita ystĂ€viĂ€ni. 64 00:03:28,708 --> 00:03:29,751 Pilailet. 65 00:03:29,834 --> 00:03:31,377 Olen tosissani. 66 00:03:31,461 --> 00:03:33,254 TeidĂ€n voi olla vaikea uskoa sitĂ€, 67 00:03:33,338 --> 00:03:36,132 mutta joillain ihmisillĂ€ on vaikeuksia saada ystĂ€viĂ€. 68 00:03:37,926 --> 00:03:40,511 OLE YSTÄVÄNI 69 00:03:40,595 --> 00:03:43,097 Cynthia, oletko varma, ettĂ€ haluat kuulostaa noin...? 70 00:03:43,181 --> 00:03:44,432 Kunpa olisin ajatellut tĂ€tĂ€. 71 00:03:44,515 --> 00:03:46,684 TiedĂ€n! SiitĂ€ tulee niin hienoa. 72 00:03:46,768 --> 00:03:49,395 Saan vihdoin ystĂ€viĂ€. 73 00:03:49,479 --> 00:03:51,022 MitĂ€ mieltĂ€ olet, Malcolm? 74 00:03:51,105 --> 00:03:54,484 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. Ne ovat... juhlat. 75 00:03:54,567 --> 00:03:55,610 Sormet ristiin. 76 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 - Joo. - SelvĂ€. 77 00:03:59,072 --> 00:04:00,615 Hei Eric, miten menee? 78 00:04:02,825 --> 00:04:06,371 Kolmas historiantehtĂ€vĂ€si mÀÀrĂ€aika umpeutui, Francis. 79 00:04:06,454 --> 00:04:08,206 En mene Spanglerin kesĂ€kurssille, 80 00:04:08,289 --> 00:04:10,416 vain koska kumppanini munasi osuutensa projektista. 81 00:04:10,500 --> 00:04:13,044 Etkö saanut osuuttani? Sujautin sen ovesi alta. 82 00:04:13,127 --> 00:04:15,672 - Onko tĂ€mĂ€ sinun osuutesi? - Joo. 83 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 TĂ€mĂ€ on minun osuuteni! 84 00:04:18,424 --> 00:04:20,718 Jos olisin tiennyt, ettĂ€ menet noin pitkĂ€lle. 85 00:04:20,802 --> 00:04:23,596 olisin kĂ€yttĂ€nyt omaan osuuteeni hieman enemmĂ€n aikaa. 86 00:04:23,680 --> 00:04:26,641 Kopioit sivun sanakirjasta. 87 00:04:27,225 --> 00:04:28,059 Okei. 88 00:04:28,142 --> 00:04:29,352 Mokasin. 89 00:04:29,435 --> 00:04:31,980 VielĂ€ on aikaa. Milloin se mÀÀrĂ€aika onkaan? 90 00:04:32,063 --> 00:04:32,939 20. pĂ€ivĂ€. 91 00:04:33,022 --> 00:04:34,524 Ja olet huolissasi? 92 00:04:34,607 --> 00:04:35,942 Aikaa on yli viikko. 93 00:04:36,025 --> 00:04:37,652 Osuuteni teko kesti kaksi kuukautta. 94 00:04:37,735 --> 00:04:40,947 TĂ€ytyy sitten panna töpinĂ€ksi. 95 00:04:41,030 --> 00:04:41,864 SelvĂ€. 96 00:04:41,948 --> 00:04:43,825 Menen kirjastoon hakemaan kirjoja. 97 00:04:43,908 --> 00:04:45,660 SinĂ€ pysyt tÀÀllĂ€ ja jĂ€rjestĂ€t muistiinpanosi. 98 00:04:45,743 --> 00:04:47,287 HyvĂ€ suunnitelma. 99 00:04:53,960 --> 00:04:57,046 20 astetta. TĂ€ydellinen kirjoituslĂ€mpötila. 100 00:04:58,506 --> 00:04:59,674 Aloitetaan sitten. 101 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 Luulin, ettĂ€ kokeilemme jotain uutta. 102 00:05:02,218 --> 00:05:03,386 Aivan oikein. 103 00:05:03,469 --> 00:05:05,263 TĂ€mĂ€ ei siis ole rangaistus? 104 00:05:05,346 --> 00:05:07,098 Ei. Miksi niin luulet? 105 00:05:07,181 --> 00:05:09,559 Koska katsot minua ja sanot asioita. 106 00:05:09,642 --> 00:05:11,561 KiinnitĂ€n sinuun huomiota. 107 00:05:11,644 --> 00:05:13,146 Mutta isĂ€, ruoanlaittokurssi? 108 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Avaa mielesi. 109 00:05:14,814 --> 00:05:17,900 Ruoanlaitto on yhtĂ€ maskuliinista kuin mikĂ€ tahansa nĂ€istĂ€ kursseista: 110 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 judo, kivÀÀriammunta, potkunyrkkeily. 111 00:05:20,737 --> 00:05:22,196 Kuka tahansa osaa taistella, 112 00:05:22,280 --> 00:05:25,867 mutta todella upean bolognese-kastikkeen tekemiseen tarvitaan erityinen mies. 113 00:05:27,160 --> 00:05:28,953 Tunnen edelleen olevani pulassa. 114 00:05:40,590 --> 00:05:41,716 Hei, olen Cynthia. 115 00:05:41,799 --> 00:05:44,344 Emme tunne toisiamme, mutta minulla on juhlat. 116 00:05:44,427 --> 00:05:46,554 SiinĂ€ lukee "kello 20 asti ?". 117 00:05:46,637 --> 00:05:49,349 Se tarkoittaa, ettĂ€ juhlat voivat jatkua loputtomiin. 118 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 NĂ€hdÀÀn siellĂ€. 119 00:05:51,934 --> 00:05:53,603 Hei, olen Cynthia. 120 00:05:53,686 --> 00:05:55,021 Emme tunne toisiamme, mutta... 121 00:05:55,104 --> 00:05:56,939 Miksi hĂ€n kutsuu koko koulun? 122 00:05:57,023 --> 00:05:58,691 Olen pahoillani. En voi puhua juuri nyt. 123 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 SÀÀstĂ€n kaikki hyvĂ€t keskustelut juhliin. 124 00:06:01,778 --> 00:06:03,613 EsimerkkinĂ€ se mielenkiintoinen artikkeli 125 00:06:03,696 --> 00:06:05,448 uudessa New England Journal of Medicine -lehdessĂ€. 126 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 Hei, se oli minun anekdoottini. 127 00:06:08,493 --> 00:06:09,410 Toivon... 128 00:06:10,411 --> 00:06:13,664 ettĂ€ pyörĂ€tuoli... mahtuu... 129 00:06:14,290 --> 00:06:15,875 meikkihuoneeseen. 130 00:06:16,000 --> 00:06:17,210 Toivottavasti teille sitten ruoka maistuu. 131 00:06:17,293 --> 00:06:21,339 Tarjoan kommunistivallankumouksellisten muotoisia keksejĂ€. 132 00:06:21,923 --> 00:06:23,257 Hei, olen Cynthia... 133 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 Cynthia, olisi asiaa. 134 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 Toki. 135 00:06:27,387 --> 00:06:29,347 Kerro kaikille ystĂ€villesi! 136 00:06:29,430 --> 00:06:31,265 Kuinka monta ihmistĂ€ kutsut? 137 00:06:31,349 --> 00:06:32,517 Kuka tietÀÀ? 138 00:06:32,600 --> 00:06:35,978 JĂ€tin pinon kutsuja kirjastoon ja pinon pelihalliin. 139 00:06:36,062 --> 00:06:38,689 Uskon, ettĂ€ ihmiset arvostavat persoonallisuutta. 140 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 TiedĂ€thĂ€n, ettĂ€ he voivat yhdistÀÀ kasvot kasvoihin. 141 00:06:41,984 --> 00:06:43,778 Eikö tĂ€mĂ€ ole vĂ€hĂ€n liikaa? 142 00:06:43,861 --> 00:06:45,279 MitĂ€ tarkoitat? 143 00:06:45,363 --> 00:06:48,074 PelkÀÀn, ettĂ€ koet suuren pettymyksen. 144 00:06:48,157 --> 00:06:50,451 Kun kymmenen jÀÀ tulematta, se on harmi. 145 00:06:50,535 --> 00:06:53,162 Kun 300 jÀÀ tulematta, se on tĂ€yttĂ€ nöyryytystĂ€. 146 00:06:53,246 --> 00:06:55,581 No monien tĂ€ytyy sitten ilmestyĂ€ paikalle. 147 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 Cynthia, olet fiksujen luokalla. 148 00:06:58,334 --> 00:07:00,294 MeillĂ€ on omat juhlamme. 149 00:07:00,378 --> 00:07:02,797 Etkö tiedĂ€, kuinka monta ystĂ€vÀÀ voin saada? 150 00:07:02,880 --> 00:07:04,424 TiedĂ€n. Nolla. 151 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 Aivan kuten me muutkin. 152 00:07:05,925 --> 00:07:07,635 Cynthia, kukaan ei ole tulossa juhliisi. 153 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 Niinkö? 154 00:07:08,636 --> 00:07:10,638 Kutsuja laminoiva firma sanoi, 155 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 ettĂ€ tein uuden ennĂ€tyksen. 156 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 Se ei tarkoita mitÀÀn. 157 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 TiedĂ€n mistĂ€ tĂ€ssĂ€ on kyse. Olet kateellinen. 158 00:07:18,646 --> 00:07:19,814 Kateellinen? 159 00:07:19,897 --> 00:07:22,358 YstĂ€vien saaminen ei tietenkÀÀn ole sinulle helppoa. 160 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 KĂ€perryt turvalliseen pieneen piiriisi, 161 00:07:24,402 --> 00:07:26,279 kun minun kaltaiseni ihmiset jĂ€rjestĂ€vĂ€t suuria juhlia 162 00:07:26,362 --> 00:07:28,614 ja saavat paljon ystĂ€viĂ€ ja nauttivat elĂ€mĂ€stĂ€. 163 00:07:31,033 --> 00:07:32,618 Katkera. MikĂ€ yllĂ€tys. 164 00:07:35,204 --> 00:07:39,500 Avain nopeaan pilkkomiseen on antaa terĂ€n levĂ€tĂ€ rystysiĂ€ vasten 165 00:07:39,584 --> 00:07:41,878 ja vetĂ€ytyĂ€ hitaasti taaksepĂ€in, kun me... 166 00:07:44,714 --> 00:07:46,340 Kuka pilkkoi? 167 00:07:46,424 --> 00:07:47,341 MinĂ€. 168 00:07:49,635 --> 00:07:50,678 Katsotaanpa uudestaan. 169 00:07:56,851 --> 00:07:58,936 Luojan tĂ€hden. 170 00:07:59,020 --> 00:08:02,815 Itse asiassa hĂ€nen palansa ovat hieman tasaisempia kuin sinun. 171 00:08:03,524 --> 00:08:06,027 EtkĂ€ ole koskaan ennen kokannut mitÀÀn? 172 00:08:06,110 --> 00:08:08,321 Tahallani? En. 173 00:08:08,404 --> 00:08:09,822 Mahtavaa. 174 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 Istu alas ja kuuntele. 175 00:08:14,202 --> 00:08:15,578 Olen kyllĂ€stynyt tĂ€hĂ€n! 176 00:08:15,661 --> 00:08:18,498 Et ole kahteen pĂ€ivÀÀn tehnyt mitÀÀn. 177 00:08:18,581 --> 00:08:21,042 Ja annoin sinun raahata minut siihen elokuvaan. 178 00:08:21,125 --> 00:08:24,462 TiedĂ€n. Alan kyseenalaistaa koko puhuvan koiran genren. 179 00:08:24,545 --> 00:08:25,922 TiedĂ€tkö, mikĂ€ sai ajatukset pois siitĂ€ elokuvasta? 180 00:08:26,005 --> 00:08:27,798 Toinen kierros minigolfia. 181 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 Ei! Ei minigolfia. 182 00:08:29,550 --> 00:08:32,345 - Sinun tĂ€ytyy alkaa töihin. - Olet oikeassa. 183 00:08:32,428 --> 00:08:34,388 Olet oikeassa. KĂ€ydÀÀn asiaan. 184 00:08:35,223 --> 00:08:38,726 NĂ€mĂ€ kaksi kirjaa kĂ€sittelevĂ€t itse sotaa, joten voit vilkaista ne lĂ€pi, 185 00:08:38,809 --> 00:08:41,562 koska puolet projektistasi koskee jĂ€lleenrakennusta. 186 00:08:41,646 --> 00:08:43,981 Okei. En tiedĂ€ mistĂ€ puhut. 187 00:08:44,065 --> 00:08:46,776 Mutta en lĂ€hde tĂ€stĂ€ huoneesta kymmeneen tuntiin. 188 00:08:46,859 --> 00:08:48,444 HyvĂ€ kuulla. 189 00:08:49,487 --> 00:08:51,989 Ennen kuin lĂ€hden, tarvitsetko mitÀÀn? 190 00:08:52,073 --> 00:08:53,533 En halua sinun poistuvan tĂ€stĂ€ huoneesta. 191 00:08:53,616 --> 00:08:56,035 En, lakkaa hĂ€iritsemĂ€stĂ€. YritĂ€n opiskella. 192 00:09:12,176 --> 00:09:15,096 SelvĂ€, Harvey, katsotaan, voitko rikkoa Brentin ennĂ€tyksen. 193 00:09:15,179 --> 00:09:17,723 EnnĂ€tys on tunti ja neljĂ€ minuuttia. 194 00:09:19,517 --> 00:09:20,768 Mene! 195 00:09:22,853 --> 00:09:24,522 Anteeksi, ettĂ€ olen myöhĂ€ssĂ€! 196 00:09:24,605 --> 00:09:27,608 Craig juoksi lasta kiinni, ja hĂ€net piti taluttaa autoonsa. 197 00:09:27,692 --> 00:09:29,902 Illallinen on valmiina hetkessĂ€. 198 00:09:31,487 --> 00:09:32,321 Katso. 199 00:09:37,368 --> 00:09:39,245 - No? - Se on kuuma. 200 00:09:39,328 --> 00:09:41,414 Ja se tarvitsee toisen laakerinlehden. 201 00:09:43,040 --> 00:09:44,458 Katso nyt hĂ€ntĂ€. 202 00:09:44,542 --> 00:09:46,168 Maistettuaan hĂ€nen suklaakohokastaan 203 00:09:46,252 --> 00:09:48,879 luokka taputti hĂ€nelle seisaaltaan. 204 00:09:48,963 --> 00:09:50,131 Reeselle? 205 00:09:50,214 --> 00:09:53,175 Dewey, oletko tyytyvĂ€inen leikkaamisjĂ€lkeen? 206 00:09:53,759 --> 00:09:54,594 Luulen niin. 207 00:09:54,677 --> 00:09:56,095 KĂ€y katsomassa briossia. 208 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 LeipÀÀ uunissa. 209 00:10:01,225 --> 00:10:05,521 IsĂ€, halusin vain sanoa, kuinka paljon se ruoanlaittokurssi merkitsee minulle. 210 00:10:06,314 --> 00:10:08,733 Jos et olisi varannut sitĂ€, en olisi koskaan tiennyt, 211 00:10:08,816 --> 00:10:11,819 ettĂ€ jokin niin tyhmĂ€ voi olla niin hauskaa. 212 00:10:13,195 --> 00:10:14,113 Kiitos. 213 00:10:17,825 --> 00:10:20,411 Tuosta sitĂ€ tulee hyvĂ€ mieli. 214 00:10:24,707 --> 00:10:27,335 Katsokaa Malcolmia, jota ympĂ€röivĂ€t kaikki hĂ€nen ystĂ€vĂ€nsĂ€. 215 00:10:27,918 --> 00:10:30,087 MistĂ€hĂ€n hĂ€nen sosiaalinen menestyksensĂ€ kumpuaa? 216 00:10:30,171 --> 00:10:32,506 MitĂ€ mieltĂ€ olet, NĂ€kymĂ€tön ystĂ€vĂ€ numero yksi? 217 00:10:32,590 --> 00:10:33,507 JĂ€tĂ€ minut rauhaan. 218 00:10:33,591 --> 00:10:35,760 SiinĂ€ sitĂ€ taas työnnetÀÀn ihmiset pois. 219 00:10:35,843 --> 00:10:39,221 Malcolm, jos haluat saada ystĂ€viĂ€, sinun on laajennettava katsantoasi. 220 00:10:39,305 --> 00:10:41,974 Joo, olet oikeassa. Alan työstÀÀ sitĂ€. NĂ€hdÀÀn. 221 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Surullista, todellakin. 222 00:10:43,392 --> 00:10:44,727 SÀÀlin sinua. 223 00:10:45,561 --> 00:10:47,688 TiedĂ€tkö mitĂ€? Sain juuri loistoidean! 224 00:10:47,772 --> 00:10:51,192 Se on tĂ€ydellinen tapa murtautua ulos itsesuojelun kuoresta. 225 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 MistĂ€ sinĂ€ puhut? 226 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 Saat jĂ€rjestÀÀ juhlat kanssani. 227 00:10:54,278 --> 00:10:55,112 Tule. 228 00:10:55,655 --> 00:10:58,574 Hei, olen Cynthia ja tĂ€mĂ€ on Malcolm. 229 00:10:58,658 --> 00:11:00,743 JĂ€rjestĂ€mme juhlat tĂ€nĂ€ viikonloppuna... 230 00:11:00,826 --> 00:11:01,827 PÀÀstĂ€ irti. 231 00:11:01,911 --> 00:11:04,538 TĂ€mĂ€ on musiikillinen kutsu. 232 00:11:04,622 --> 00:11:07,833 Tule juhliimme SiellĂ€ on hauskaa 233 00:11:07,917 --> 00:11:10,336 Tule juhliimme SiellĂ€ on hauskaa 234 00:11:10,419 --> 00:11:12,213 Okei, sinĂ€ pakotit tĂ€hĂ€n. 235 00:11:15,841 --> 00:11:17,927 Etkö keksi parempaa paikkaa suudella minua? 236 00:11:18,010 --> 00:11:19,345 Luo tuo. 237 00:11:19,428 --> 00:11:20,680 Malcolm, oletko hullu? 238 00:11:20,763 --> 00:11:21,681 Lue. 239 00:11:23,474 --> 00:11:25,101 Koulumme Wall of Fame. 240 00:11:25,184 --> 00:11:27,853 Olet melko hyvin edustettuna. 241 00:11:27,937 --> 00:11:29,772 Tuossa on minun osastoni ja tuossa Lloydin. 242 00:11:29,855 --> 00:11:32,858 Mutta pelkĂ€ssĂ€ mÀÀrĂ€ssĂ€ voitat silti meidĂ€t. 243 00:11:32,942 --> 00:11:35,611 YmmĂ€rrĂ€tkö nyt? Et voi pitÀÀ niitĂ€ juhlia. 244 00:11:39,407 --> 00:11:41,701 Mutta tuo tuossa on naurettavaa. 245 00:11:41,784 --> 00:11:43,619 Kukaan ei todellakaan usko noin sinusta. 246 00:11:49,917 --> 00:11:53,129 Todella... tyylikĂ€stĂ€. 247 00:11:59,427 --> 00:12:00,845 Hei, oletteko nĂ€hneet Cynthiaa? 248 00:12:00,928 --> 00:12:03,222 Emme, mutta ehkĂ€ voit ratkaista ongelman. 249 00:12:03,931 --> 00:12:06,934 - Kastanjanruskea vai beige? - MistĂ€ te puhutte? 250 00:12:07,017 --> 00:12:09,395 Samispaidat juhliin. 251 00:12:09,478 --> 00:12:10,604 Hei, kaikki. 252 00:12:10,688 --> 00:12:12,231 Cynthia, haluan pyytÀÀ anteeksi... 253 00:12:12,314 --> 00:12:14,400 Ei ole anteeksipyydettĂ€vÀÀ, Malcolm. 254 00:12:14,483 --> 00:12:16,944 TĂ€ssĂ€. Peruutan juhlani. 255 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 TĂ€ssĂ€ on kutsujen peruutus. 256 00:12:18,696 --> 00:12:21,323 Jokaiselle riittÀÀ kyllĂ€. 257 00:12:21,407 --> 00:12:25,035 Malcolm avasi silmĂ€ni nĂ€kemÀÀn, ettĂ€ olen kammottava, ystĂ€vĂ€tön dorka, 258 00:12:25,119 --> 00:12:27,955 jolla ei ole mitÀÀn syytĂ€ odottaa kenenkÀÀn tulevan juhliinsa. 259 00:12:28,038 --> 00:12:30,541 SinĂ€ idiootti paskiainen! 260 00:12:30,624 --> 00:12:33,294 Cynthia, en halunnut kertoa sitĂ€ niin. Olen pahoillani. 261 00:12:33,377 --> 00:12:34,670 Ei tarvitse olla pahoillaan. 262 00:12:34,754 --> 00:12:36,422 Minun pitĂ€isi kiittÀÀ sinua. 263 00:12:36,505 --> 00:12:37,465 Kiitos, Malcolm. 264 00:12:38,466 --> 00:12:39,884 - Cynthia... - Arvaa mitĂ€? 265 00:12:39,967 --> 00:12:43,137 PĂ€ivĂ€lle on itkukiintiö. 266 00:12:43,220 --> 00:12:45,556 Vain vilkaisukin sinuun saa minut itkemÀÀn. 267 00:12:45,639 --> 00:12:49,018 Joten haluaisin jĂ€ttÀÀ sinut nyt. 268 00:12:52,772 --> 00:12:56,317 Ei enÀÀ hĂ€iriötekijöitĂ€, Francis. 269 00:12:56,400 --> 00:12:57,985 Olen kyllĂ€stynyt huutamaan sinulle. 270 00:12:58,778 --> 00:13:01,113 En vĂ€itĂ€, etteikö Harveyn viimeinen erĂ€ olisi ollut jĂ€nnittĂ€vĂ€... 271 00:13:01,197 --> 00:13:02,448 Ei olisi tarvinnut tappaa hĂ€ntĂ€. 272 00:13:02,531 --> 00:13:04,784 KyllĂ€pĂ€ tarvitsi. 273 00:13:04,867 --> 00:13:08,454 Keskity nyt ystĂ€vĂ€nĂ€! 274 00:13:08,537 --> 00:13:10,915 Olen pahoillani, tiedĂ€n, ettĂ€ minulla on tapana viivytellĂ€, 275 00:13:10,998 --> 00:13:13,584 mutta kun mÀÀrĂ€aika lĂ€hestyy, onnistun aina saamaan kaiken valmiiksi. 276 00:13:13,667 --> 00:13:16,253 Okei. Tulen tarkistamaan ajoissa. 277 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 - Ota tĂ€mĂ€kin. - Miksi? 278 00:14:18,899 --> 00:14:20,901 Uskomatonta, ettĂ€ tein tĂ€mĂ€n todella. 279 00:14:22,319 --> 00:14:25,906 TiedĂ€tkö isĂ€, jos työskentelee todella lujasti, se nĂ€kyy. 280 00:14:26,615 --> 00:14:28,617 KyllĂ€, poikani. 281 00:14:31,453 --> 00:14:35,165 Luokka, seuraavaksi pidĂ€mme pienen kilpailun. 282 00:14:35,249 --> 00:14:38,085 YstĂ€viĂ€ ja sukulaisia kannustetaan osallistumaan. 283 00:14:38,168 --> 00:14:41,130 Ja Ă€lĂ€ lannistu, jos tunnet olevasi hieman alempana 284 00:14:41,213 --> 00:14:43,757 joitakin lupaavimpia oppilaitamme. 285 00:14:43,841 --> 00:14:45,134 Olemme kaikki tÀÀllĂ€ pitĂ€mĂ€ssĂ€ hauskaa. 286 00:14:45,217 --> 00:14:46,427 MitĂ€ saan, jos voitan? 287 00:14:46,510 --> 00:14:49,805 Kuuden tuuman leikkausveitsen ja leipĂ€pussin. 288 00:14:51,599 --> 00:14:52,433 Mahtavaa! 289 00:14:57,229 --> 00:14:58,105 Kuinka voin auttaa? 290 00:14:58,188 --> 00:15:01,233 Hei, olen Malcolm. En tiedĂ€ muistatteko... 291 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 En ole varma, mutta minulla on hĂ€mĂ€rĂ€ muistikuva, 292 00:15:03,444 --> 00:15:05,613 ettĂ€ heitit tiilen tyttĂ€reni ikkunan lĂ€pi. 293 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 Ja luulen, ettĂ€ olet se poika, 294 00:15:07,489 --> 00:15:10,159 joka tuhosi hĂ€nen juhlansa ja nöyryytti hĂ€ntĂ€ koulun vessassa. 295 00:15:10,242 --> 00:15:11,076 Miten minulla menee? 296 00:15:12,328 --> 00:15:14,455 - Jos voisit... - Ei se mitÀÀn, isĂ€. 297 00:15:19,084 --> 00:15:19,960 Miten menee? 298 00:15:20,044 --> 00:15:21,170 Loistavasti. 299 00:15:21,253 --> 00:15:23,589 Juhlat ovat menestys. Etkö kuule? 300 00:15:25,466 --> 00:15:27,009 MitĂ€ sinĂ€ teet tÀÀllĂ€, Malcolm? 301 00:15:27,092 --> 00:15:30,262 Et puhu minulle koulussa etkĂ€ vastaa puheluihini. 302 00:15:30,346 --> 00:15:32,139 Haluan vain sanoa vielĂ€ kerran, ettĂ€ olen pahoillani. 303 00:15:32,222 --> 00:15:34,850 HyvĂ€. Haluatko lievittÀÀ syyllisyyttĂ€si? 304 00:15:35,684 --> 00:15:36,810 Olet vapautettu. 305 00:15:36,894 --> 00:15:37,853 Anna kun puhun loppuun. 306 00:15:39,188 --> 00:15:41,482 En ole pahoillani, ettĂ€ kerroin sinulle totuuden. 307 00:15:41,565 --> 00:15:44,068 EdessĂ€ olisi ollut suuri katastrofi, 308 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 jos olisit pitĂ€nyt juhlasi. 309 00:15:45,778 --> 00:15:48,447 Olisin voinut sanoa sen mukavammin. 310 00:15:49,073 --> 00:15:51,867 Miten kerrot kivasti, ettĂ€ joku on sosiaalisesti jĂ€lkeenjÀÀnyt? 311 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 YmmĂ€rrĂ€t siis ongelmani. 312 00:15:54,244 --> 00:15:56,497 Mutta sitĂ€ en sanonut, ettĂ€ vaikka olisitkin idiootti, 313 00:15:56,580 --> 00:15:59,124 olet myös fiksu ja hauska ja mielenkiintoinen ja kiltti 314 00:15:59,208 --> 00:16:00,542 ja tĂ€ysin ainutlaatuinen henkilö, 315 00:16:00,626 --> 00:16:03,462 ja jos muut eivĂ€t nĂ€e sitĂ€, se on heidĂ€n ongelmansa. 316 00:16:05,714 --> 00:16:09,760 Kuinka sinĂ€ opit kĂ€sittelemÀÀn sitĂ€, ettĂ€ koko koulu pilkkaa sinua? 317 00:16:09,843 --> 00:16:11,387 Samalla tavalla kĂ€sittelen kaikkea. 318 00:16:11,470 --> 00:16:12,763 EsitĂ€n, ettei se haittaa, 319 00:16:12,846 --> 00:16:14,932 ja sitten haukun ihmisiĂ€, jotka eivĂ€t ansaitse sitĂ€. 320 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 Se nĂ€yttÀÀ toimivan. 321 00:16:17,226 --> 00:16:18,227 Haluatko tulla sisÀÀn? 322 00:16:20,896 --> 00:16:21,689 Hei! 323 00:16:22,564 --> 00:16:24,191 MitĂ€ asiaa? 324 00:16:24,274 --> 00:16:25,985 Tulimme Cynthian juhliin. 325 00:16:26,068 --> 00:16:27,903 Löysimme nĂ€mĂ€ kirjastosta. 326 00:16:28,862 --> 00:16:30,614 Luulin, ettĂ€ jaoit myös peruutukset. 327 00:16:30,698 --> 00:16:32,700 Luulin, ettĂ€ sanoit, ettei ketÀÀn tule. 328 00:16:33,409 --> 00:16:35,494 Tulkaa sisÀÀn... kai. 329 00:16:45,629 --> 00:16:47,339 Luulen, ettĂ€ hĂ€n voittaa. 330 00:16:47,423 --> 00:16:49,717 Toivon vain, ettĂ€ saamme maistaa, mitĂ€ tahansa hĂ€n tekeekin. 331 00:16:57,474 --> 00:17:00,686 Reese, tĂ€mĂ€ on paras pinaattiquiche, jonka olen koskaan maistanut. 332 00:17:00,769 --> 00:17:02,354 MistĂ€ tuo loistava lisĂ€ tulee? 333 00:17:02,438 --> 00:17:04,898 Laitoin pinjansiementen pÀÀlle hieman maustepippuria ennen paahtamista. 334 00:17:04,982 --> 00:17:06,108 Maustepippuria. 335 00:17:06,191 --> 00:17:08,402 Tasapainottamaan ricottaa. 336 00:17:08,485 --> 00:17:09,903 Kuinka poikkeuksellista. 337 00:17:16,660 --> 00:17:18,620 Paljonko suolaa laitoit? 338 00:17:18,704 --> 00:17:20,122 Vain ripauksen. 339 00:17:23,167 --> 00:17:25,252 En laittanut kaikkea tĂ€tĂ€ suolaa. 340 00:17:26,336 --> 00:17:27,963 MissĂ€ sĂ€ilytĂ€t ensiapulaukkua? 341 00:17:28,047 --> 00:17:30,799 Mieheni kieli turpoaa kuin meloni. 342 00:17:30,883 --> 00:17:32,051 PitÀÀ mennĂ€ vessaan! 343 00:17:45,355 --> 00:17:47,024 Luulen, ettĂ€ Cynthia oli oikeassa. 344 00:17:47,107 --> 00:17:49,526 Jos kutsut ihmisiĂ€ juhliin, he tulevat. 345 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 No, kuulostaa hauskalta, 346 00:17:55,949 --> 00:17:59,369 mutta luulen jÀÀvĂ€ni ilman lĂ€vistystĂ€ vĂ€hĂ€ksi aikaa. 347 00:18:00,329 --> 00:18:03,582 TeidĂ€n tyttöjen pitĂ€isi pÀÀstĂ€ planetaarioon. 348 00:18:03,665 --> 00:18:05,876 SiellĂ€ oli loistava laseresitys. 349 00:18:05,959 --> 00:18:09,880 Minulla on kortti, jolla pÀÀsee sisÀÀn neljĂ€ kolmen hinnalla. 350 00:18:11,298 --> 00:18:12,674 Kerro, kun olet menossa. 351 00:18:12,758 --> 00:18:14,718 Heti kun isoĂ€itini nukahtaa, 352 00:18:14,802 --> 00:18:16,804 voin livahtaa ulos ja istua viereesi. 353 00:18:19,223 --> 00:18:20,974 Onko sinulla tuoksua? 354 00:18:21,975 --> 00:18:25,312 Vain... partavettĂ€. 355 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 Hei, Stevie. 356 00:18:27,564 --> 00:18:29,775 Olen hommissa... tÀÀllĂ€. 357 00:18:35,781 --> 00:18:37,407 Voimmeko nyt mennĂ€? 358 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 EnÀÀ kaksi tuntia ja sitten lĂ€hdetÀÀn kotiin. 359 00:18:39,284 --> 00:18:41,703 Francis, projekti on luovutettava huomenna. 360 00:18:41,787 --> 00:18:42,788 Okei, Ă€lĂ€ huoli. 361 00:18:42,871 --> 00:18:44,706 MeillĂ€ on kahdeksan tunnin kotimatka. 362 00:18:44,790 --> 00:18:46,041 Teemme sen sitten. 363 00:18:46,125 --> 00:18:48,836 Muuten, tĂ€mĂ€ on Terri ja hĂ€nen ystĂ€vĂ€nsĂ€ Robin. 364 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 Moi. 365 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Olen Eric. 366 00:18:56,009 --> 00:18:57,845 Olen menossa kesĂ€kurssille. 367 00:19:01,974 --> 00:19:03,100 Dewey, mene huoneeseesi. 368 00:19:03,183 --> 00:19:05,102 Mutta Reese se myrkytti kaikki ne ihmiset. 369 00:19:05,185 --> 00:19:06,103 Nyt! 370 00:19:06,854 --> 00:19:09,857 MikĂ€ teitĂ€ vaivaa? Et antanut ottaa vastaan palkintoa. 371 00:19:09,940 --> 00:19:12,025 Annan sinulle palkinnon, herra. 372 00:19:12,109 --> 00:19:14,528 Koko ruoanlaittokurssi oli minun ideani. MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n. 373 00:19:14,611 --> 00:19:18,198 Reese, poistimme sinut kurssilta, koska tiedĂ€mme, ettĂ€ huijasit. 374 00:19:18,282 --> 00:19:20,492 Olisit voittanut helposti. Miksi teit sen? 375 00:19:21,076 --> 00:19:22,536 En tiedĂ€. Se oli hauskaa. 376 00:19:22,619 --> 00:19:24,746 Nuo ihmiset nĂ€kivĂ€t kovasti vaivaa, 377 00:19:24,830 --> 00:19:26,373 ja sinĂ€ tuhosit heidĂ€n työnsĂ€. 378 00:19:26,456 --> 00:19:29,376 MiltĂ€ tuntuisi olla se köyhĂ€ nainen, jonka piirakassa oli liikaa suolaa? 379 00:19:30,878 --> 00:19:32,004 Lihavalta? 380 00:19:34,756 --> 00:19:37,050 Reese, tiedĂ€tkö mitĂ€ empatia on? 381 00:19:37,759 --> 00:19:38,594 En. 382 00:19:38,677 --> 00:19:41,138 Empatia on asettumista muiden ihmisten asemaan, 383 00:19:41,221 --> 00:19:43,098 jotta voit tuntea heidĂ€n tunteensa. 384 00:19:43,182 --> 00:19:46,560 Jos satutat jotakuta, empatia satuttaa myös sinua. 385 00:19:48,020 --> 00:19:49,730 Miksi sitten haluaisin empatiaa? 386 00:19:53,942 --> 00:19:57,070 HĂ€nellĂ€ ei ole sen enempÀÀ tajua oikeasta ja vÀÀrĂ€stĂ€ kuin sammakolla. 387 00:19:57,154 --> 00:19:58,572 MitĂ€ me teemme? 388 00:19:58,655 --> 00:20:00,824 MitĂ€ voimme tehdĂ€? Palata rangaistukseen. 389 00:20:00,908 --> 00:20:03,702 Kuinka voimme rangaista hĂ€ntĂ€, jos hĂ€n ei vĂ€litĂ€...? 390 00:20:06,830 --> 00:20:08,248 Nyt teemme nĂ€in. 391 00:20:08,332 --> 00:20:11,543 Seuraavan kuukauden aikana et saa valmistaa ateriaa. 392 00:20:12,085 --> 00:20:12,920 Eikö muuta? 393 00:20:15,422 --> 00:20:17,257 Joten en tee ruokaa, iso juttu. 394 00:20:17,341 --> 00:20:21,136 Ei kanaa cordon blue, ei Windsor-torttuja. 395 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 Hetkinen. 396 00:20:22,387 --> 00:20:24,765 Sanoit, ettĂ€ ei ruoanlaittoa. Torttu on leipomista. 397 00:20:24,848 --> 00:20:27,351 Ei paistamista, ei keittĂ€mistĂ€, ei hauduttamista. 398 00:20:27,434 --> 00:20:28,769 Et voi tehdĂ€ sitĂ€. 399 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Kuulit, mitĂ€ isĂ€ sanoi. 400 00:20:30,020 --> 00:20:32,773 Liesi ja kaikki vispilĂ€t ovat poissa kĂ€ytöstĂ€ kuukauden ajan. 401 00:20:32,856 --> 00:20:35,567 Olen kiltti, lupaan. Teen mitĂ€ sanotte. 402 00:20:35,651 --> 00:20:38,570 Olen pahoillani, poika. NĂ€in se menee. 403 00:20:45,118 --> 00:20:46,453 Se toimi. 404 00:20:46,536 --> 00:20:48,455 Emme ajautuneetkaan nurkkaan. 405 00:20:48,538 --> 00:20:51,291 MeillĂ€ on ase. HĂ€nen teoillaan on seurauksensa. 406 00:20:51,375 --> 00:20:52,626 TiedĂ€n. 407 00:20:52,709 --> 00:20:53,961 Voimme satuttaa hĂ€ntĂ€. 408 00:20:54,044 --> 00:20:56,129 Voimme olla taas vanhempia. 409 00:20:56,213 --> 00:20:59,549 Kannattaa kĂ€rsiĂ€ kuukausi ja syödĂ€ sinun pihvejĂ€si. 410 00:20:59,633 --> 00:21:00,968 NĂ€in on. 411 00:21:06,390 --> 00:21:08,392 Tajusin juuri jotain. 412 00:21:08,475 --> 00:21:09,685 Juhlat ovat syvĂ€ltĂ€. 413 00:21:09,768 --> 00:21:12,271 Musiikki on kamalaa, ruoka on huonoa, 414 00:21:12,354 --> 00:21:14,064 ja ketĂ€ kiinnostaa, jos kukaan ei puhu sinulle? 415 00:21:14,147 --> 00:21:15,941 Ihmiset ovat joka tapauksessa valheellisia. 416 00:21:16,024 --> 00:21:17,734 - Hei, Malcolm. - Hei, Cynthia. 417 00:21:17,818 --> 00:21:20,028 Loistavat juhlat. Kivaa musaa, mitĂ€ se on? 418 00:21:20,112 --> 00:21:22,698 Kuule, tarvitsen tĂ€mĂ€n tuolin. 419 00:22:19,379 --> 00:22:21,381 Tekstitys: Kirsi Tuittu 31355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.