All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E16.Traffic.Ticket.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:08,425
Meillä on tällainen sääntö.
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,136
Lisää ei saa ottaa ennen
kuin edellinen on syöty.
3
00:00:11,219 --> 00:00:14,055
Mutta heti kun kenen tahansa haarukka
osuu lautasen reunaan,
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,223
areena on vapaa.
5
00:00:38,038 --> 00:00:38,872
Minun!
6
00:01:14,824 --> 00:01:16,618
Kaikki valmista, rouva Gunderberth.
7
00:01:16,701 --> 00:01:19,287
Tämä otetaan suun kautta.
8
00:01:20,288 --> 00:01:22,040
{\an8}- Näpit irti.
- Suu kiinni, Dewey.
9
00:01:22,123 --> 00:01:22,999
{\an8}Näpit irti!
10
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
- En minä koskenut.
- Kyllä koskit.
11
00:01:24,292 --> 00:01:26,252
Hei, pojat.
Työvuoro päättyy viiden minuutin kuluttua.
12
00:01:26,336 --> 00:01:27,837
Sitten suuntaamme parturikouluun.
13
00:01:27,921 --> 00:01:29,506
{\an8}Miksi emme voi mennä oikealle parturille?
14
00:01:29,589 --> 00:01:31,466
{\an8}Koska haluan tukea koulutusta.
15
00:01:31,549 --> 00:01:32,675
Ja se on ilmaista.
16
00:01:32,759 --> 00:01:35,720
Ottavatko he hiukseni
ja istuttavat ilkeän Deweyn?
17
00:01:35,804 --> 00:01:38,014
Kulta, olemme jo puhuneet tästä.
18
00:01:38,098 --> 00:01:42,685
Jokainen sana, joka tulee Reesen suusta,
on valhe, muistatko?
19
00:01:43,520 --> 00:01:45,271
Okei, menkää katsomaan lehtiä.
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,982
Ja kaikki mitä rikotte,
vähennetään viikkorahasta.
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Emme saa viikkorahaa.
22
00:01:49,317 --> 00:01:50,485
Nyt tiedätte, miksi.
23
00:01:51,653 --> 00:01:54,239
{\an8}Pyydän parturia
ajamaan tämän puolen kokonaan pois
24
00:01:54,322 --> 00:01:55,740
{\an8}ja jättämään toisen puolen pitkäksi.
25
00:01:55,824 --> 00:01:57,659
{\an8}Oma tyyli kummallekin puolelle.
26
00:01:57,742 --> 00:01:59,911
{\an8}Eri look kummallekin mielialalle.
27
00:02:03,915 --> 00:02:05,333
- Miten menee?
- Ihan hyvin.
28
00:02:05,416 --> 00:02:08,002
Viiden minuutin päästä saan sieluni
takaisin. Entä itse?
29
00:02:08,086 --> 00:02:09,045
Ei voi valittaa.
30
00:02:09,838 --> 00:02:11,297
6,24.
31
00:02:12,966 --> 00:02:14,926
Anteeksi, mitä?
32
00:02:15,009 --> 00:02:17,554
Yhteensä 6,24 dollaria.
33
00:02:20,014 --> 00:02:21,057
Onko se ongelma?
34
00:02:21,141 --> 00:02:23,601
{\an8}Ei, mutta...
35
00:02:23,685 --> 00:02:26,980
{\an8}Meillä on
apulaisjohtajan kanssa järjestely.
36
00:02:28,148 --> 00:02:29,649
En tiedä siitä mitään.
37
00:02:32,152 --> 00:02:33,570
Ei ole kuin 3 dollaria.
38
00:02:33,653 --> 00:02:35,655
Laitetaan sitten lehti takaisin.
39
00:02:36,322 --> 00:02:38,491
{\an8}Lois, Lois...
40
00:02:38,575 --> 00:02:40,577
{\an8}Annan konstaapeli Stocktonille alennusta.
41
00:02:40,660 --> 00:02:43,329
Poliisin alennuksen. 100 %.
42
00:02:43,413 --> 00:02:45,915
- Craig, en pysty.
- Mutta Lois...
43
00:02:45,999 --> 00:02:47,750
Ei haittaa, Greg.
44
00:02:48,459 --> 00:02:49,502
Craig.
45
00:02:50,670 --> 00:02:53,381
Oletko hullu?
Etkö tiedä, kuinka tämä toimii?
46
00:02:53,464 --> 00:02:55,550
{\an8}Kumpikin tekee toiselle palveluksen.
47
00:02:55,633 --> 00:02:57,677
{\an8}Annamme muutaman karkkipatukan,
ja hän huolehtii meistä.
48
00:02:57,760 --> 00:02:58,887
{\an8}Sitä kutsutaan suojeluksi.
49
00:02:58,970 --> 00:03:02,807
{\an8}Craig, meidät on ryöstetty viisi kertaa
viimeisen kuuden kuukauden aikana.
50
00:03:03,474 --> 00:03:06,352
{\an8}Lois, mieti kaikkia paikkoja,
hän saa ilmaisia tavaroita.
51
00:03:06,436 --> 00:03:07,979
{\an8}Hän ei voi olla kaikkialla yhtä aikaa.
52
00:03:15,028 --> 00:03:18,281
Äiti, en anna sen kaksisormisen
leikata hiuksiani taas.
53
00:03:18,364 --> 00:03:21,284
{\an8}Saksien käyttöön ei enempää tarvita.
Muista olla kohtelias.
54
00:03:21,367 --> 00:03:23,620
{\an8}He ovat jo muutenkin hermona.
55
00:03:25,580 --> 00:03:26,748
Mitä?
56
00:03:26,831 --> 00:03:28,249
En tehnyt mitään.
57
00:03:28,333 --> 00:03:30,501
Karkaa, äiti. Voimme päästä uutisiin.
58
00:03:30,585 --> 00:03:32,086
Ei sanaakaan enää.
59
00:03:32,670 --> 00:03:34,964
Kukaan ei tee röhki,
kukaan ei väitä haisevansa pekonilta
60
00:03:35,048 --> 00:03:36,674
eikä kukaan väitä olevansa siepattu.
61
00:03:39,302 --> 00:03:40,136
Sinä?
62
00:03:40,220 --> 00:03:42,055
Ajokortti ja rekisteriote, kiitos.
63
00:03:42,138 --> 00:03:43,264
Mitä tämä on?
64
00:03:43,348 --> 00:03:44,891
Estitte liikennettä.
65
00:03:44,974 --> 00:03:47,602
Kun ajoitte tielle,
Volkswagenin piti painaa jarruja.
66
00:03:47,685 --> 00:03:50,939
Katsoin vasemmalle, ei siellä ollut autoa.
67
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Ajokortti ja rekisteriote, rouva.
68
00:03:55,026 --> 00:03:57,362
Hyvä on.
Tiedän kyllä, mistä kenkä puristaa.
69
00:03:57,445 --> 00:03:59,155
Koska jouduitte maksamaan jääteestä.
70
00:04:00,365 --> 00:04:01,407
Tekö se olitte?
71
00:04:03,451 --> 00:04:05,161
Odottakaa siinä.
72
00:04:05,245 --> 00:04:07,455
Täytyy tehdä paperitöitä,
suorita tietokonetarkistus.
73
00:04:07,538 --> 00:04:09,916
Se voi kestää hetken.
Tietokone on hieman hidas.
74
00:04:09,999 --> 00:04:12,585
Turha vaiva, rikosrekisterini on puhdas.
75
00:04:12,669 --> 00:04:16,005
Ei takuulla ole
16 pysäköintisakkoa rästissä.
76
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
Tietokone on väärässä!
77
00:04:18,299 --> 00:04:20,301
Tämä ei jää tähän!
78
00:04:22,136 --> 00:04:25,598
Hei äiti, onko nyt huono hetki kertoa,
että minut erotettiin käsitöistä?
79
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
Aika laimeaa tuohon verrattuna.
80
00:04:27,600 --> 00:04:28,601
Leuka pystyyn, Lois.
81
00:04:28,685 --> 00:04:30,645
Saatan pojat kotiin.
82
00:04:30,728 --> 00:04:32,355
Odotan sinua.
83
00:04:32,438 --> 00:04:35,066
Käyttäytykää hyvin.
84
00:04:35,149 --> 00:04:37,277
Älä pelkää, Dewey.
85
00:04:37,360 --> 00:04:38,486
Äiti pärjää kyllä.
86
00:04:38,569 --> 00:04:39,779
Voitko laittaa pillit päälle!
87
00:04:39,862 --> 00:04:40,780
Toki.
88
00:04:41,447 --> 00:04:42,740
Jee!
89
00:04:49,247 --> 00:04:52,417
Myönnä pois, se oli seksikästä.
90
00:04:52,959 --> 00:04:55,003
Sinut piti maksaa ulos putkasta.
91
00:04:56,671 --> 00:04:57,880
Minusta se oli seksikästä.
92
00:04:57,964 --> 00:05:00,425
Todellakin.
93
00:05:00,508 --> 00:05:02,552
Sain ihmetellä, miten lapset pärjäävät,
94
00:05:02,635 --> 00:05:04,595
mitä kamalaa he ajattelevat,
95
00:05:04,679 --> 00:05:06,889
kun äiti joutuu putkaan.
96
00:05:06,973 --> 00:05:08,725
Äiti, saitko tatuoinnin?
97
00:05:08,808 --> 00:05:10,518
En ymmärrä.
98
00:05:10,601 --> 00:05:14,230
Miten olemme saaneet 16 pysäköintisakkoa,
emmekä edes tiedä siitä?
99
00:05:14,314 --> 00:05:16,274
Äiti, rauhoitu!
100
00:05:16,357 --> 00:05:19,569
Olin putkassa, Francis! Putkassa!
101
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Vain, koska et maksanut
pysäköintisakkojasi!
102
00:05:22,280 --> 00:05:24,699
Miten olet voinut saada
16 pysäköintisakkoa?
103
00:05:24,782 --> 00:05:27,285
Se ei ole minun vikani.
Olen jumissa täällä.
104
00:05:27,368 --> 00:05:30,413
Kun tulen kotiin, minulla ei ole aikaa
etsiä laillista pysäköintipaikkaa.
105
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
Kuulehan, herra!
106
00:05:32,332 --> 00:05:34,876
Vastuuton käytöksesi saa vihdoin
107
00:05:34,959 --> 00:05:37,211
sinut kärsimään seuraamukset!
108
00:05:37,295 --> 00:05:39,630
Sinä maksat ne sakot!
109
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
Tiedätkö, äiti,
vankila on todella kovettanut sinut.
110
00:05:41,841 --> 00:05:43,301
Olen vakavissani, Francis,
111
00:05:43,384 --> 00:05:45,470
maksat meille takaisin ne sakot
112
00:05:45,553 --> 00:05:48,139
sekä 145 dollaria auton lunastuksesta.
113
00:05:48,222 --> 00:05:51,225
Olet velkaa 747 dollaria ja 13 senttiä.
114
00:05:51,893 --> 00:05:53,936
Tämä on täysin epäreilua!
115
00:05:54,020 --> 00:05:56,689
Mitään ei olisi tapahtunut,
jos et olisi niin holtiton kuljettaja.
116
00:05:56,773 --> 00:05:58,024
Anteeksi mitä?
117
00:05:58,107 --> 00:06:01,235
Kun pysäköin liian lähelle postilaatikkoa,
en vaarantanut kenenkään henkeä.
118
00:06:01,319 --> 00:06:03,196
En minä vaarantanut ketään.
119
00:06:03,279 --> 00:06:04,989
Minut veti sivuun korruptoitunut poliisi
120
00:06:05,073 --> 00:06:07,241
liikennerikkomuksesta, jota en tehnyt.
121
00:06:07,325 --> 00:06:09,619
Mutta kun sanon,
että poliisi on lavastanut minut,
122
00:06:09,702 --> 00:06:11,287
lähetät minut sotilaskouluun.
123
00:06:11,371 --> 00:06:12,413
Eikö olekin ironista?
124
00:06:12,497 --> 00:06:14,707
- Se poliisi odotti minua.
- Tietenkin odotti.
125
00:06:14,791 --> 00:06:16,417
Kaikki ovat kannoillasi.
126
00:06:16,501 --> 00:06:18,461
Ja naapurin kissa on pääpukari.
127
00:06:19,170 --> 00:06:21,422
Naura pois, Francis,
128
00:06:21,506 --> 00:06:24,759
mutta et tule kotiin,
kunnes saat ne rahat.
129
00:06:24,842 --> 00:06:27,929
Mistä muka saan 700 dollaria?
130
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Käytät tätä tekosyynä pitää minut täällä.
131
00:06:30,348 --> 00:06:32,558
Joo, niin on. Se oli kissan idea.
132
00:06:33,101 --> 00:06:36,312
Äiti, Francis ei saa mistään
sellaisia rahoja.
133
00:06:37,730 --> 00:06:40,233
Hänen olisi pitänyt ajatella sitä
134
00:06:41,067 --> 00:06:43,778
ennen kuin hän teki sen pahan jutun.
135
00:06:43,861 --> 00:06:46,656
Kulta, älä ole huolissasi.
Kaikki tulee olemaan hyvin.
136
00:06:46,739 --> 00:06:48,116
Francis keksii kyllä jotain.
137
00:06:48,199 --> 00:06:50,368
Olen kuullut, että autokoulut
ovat nykyään todella hauskoja.
138
00:06:50,451 --> 00:06:53,788
Heillä on ruoanlaittoautokouluja ja
keilailuautokouluja.
139
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
Muistatko, kun kävin
sen komedia-autokoulun?
140
00:06:55,957 --> 00:06:57,500
Hulvatonta.
141
00:06:57,583 --> 00:07:00,503
Juutalainen, protestantti ja katolinen
pappi saapuivat neljän tien risteykseen...
142
00:07:00,586 --> 00:07:02,380
En mene autokouluun.
143
00:07:03,381 --> 00:07:06,134
Muussa tapauksessa
saat merkinnän ajokorttiin.
144
00:07:06,217 --> 00:07:09,262
En saa, koska vien asian oikeuteen.
145
00:07:09,345 --> 00:07:12,890
En tehnyt mitään väärää, ja
kolme silminnäkijää voi todistaa sen.
146
00:07:12,974 --> 00:07:14,559
He näkivät tarkalleen, mitä tapahtui.
147
00:07:32,869 --> 00:07:37,999
Dewey, Dewey, Dewey...
148
00:07:39,000 --> 00:07:40,585
Juuri niin kuin sanoit.
- Olet oikeassa.
149
00:07:40,668 --> 00:07:43,504
Selvä ansa.
150
00:07:43,588 --> 00:07:46,757
Poliisi ei saa ilmaista jääteetä,
joten hän antaa kassatädille sakot.
151
00:07:46,841 --> 00:07:48,259
Taistelemme tästä.
152
00:07:48,342 --> 00:07:50,678
Mietitään vielä.
153
00:07:50,761 --> 00:07:52,305
Se on sana sanaa vastaan,
154
00:07:52,388 --> 00:07:54,056
ja tuomarit ovat yleensä
poliisin puolella.
155
00:07:54,140 --> 00:07:55,641
Siihen hän luottaakin.
156
00:07:55,725 --> 00:07:57,852
Siksi hän luulee
pääsevän pälkähästä valehtelemalla.
157
00:07:57,935 --> 00:08:00,271
Se ei käy, koska tiedän olevani oikeassa.
158
00:08:00,354 --> 00:08:03,399
Tiedän sen, kulta,
mutta entä jos jokin menee pieleen?
159
00:08:03,483 --> 00:08:05,526
Onkohan meillä varaa
vakuutusmaksujen nousuun?
160
00:08:05,610 --> 00:08:07,153
En aio hävitä.
161
00:08:07,236 --> 00:08:09,363
Olen oikeassa,
ja keksin tavan todistaa se.
162
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
Hyvä on.
163
00:08:12,950 --> 00:08:15,328
Jos haluat tehdä niin, saat täyden tukeni.
164
00:08:15,411 --> 00:08:17,079
Muista, äiti,
165
00:08:17,163 --> 00:08:20,166
valheiden maailmassa
totuus on ainoa aseesi.
166
00:08:22,835 --> 00:08:24,295
Eikö muka?
167
00:08:24,378 --> 00:08:25,379
Kiitos.
168
00:08:29,717 --> 00:08:31,594
Päivää rouva, miten putkassa meni?
169
00:08:32,261 --> 00:08:33,971
Hyvin, kiitos.
170
00:08:34,055 --> 00:08:36,432
Eikö sinun pitäisi olla
lavastamassa huumekätköjä?
171
00:08:36,516 --> 00:08:38,935
Ajattelin tehdä niin heti,
172
00:08:39,018 --> 00:08:41,896
kun olen maksanut täyden hinnan jääteestä.
173
00:08:42,813 --> 00:08:44,232
Riitautan sen sakon.
174
00:08:44,315 --> 00:08:46,567
Tavaraan siis oikeudessa.
175
00:08:47,443 --> 00:08:49,028
Turvallista ajoa,
176
00:08:49,111 --> 00:08:51,113
kun auto joskus palautetaan.
177
00:08:55,910 --> 00:08:58,996
Hän ei mitenkään voinut nähdä
minun ajavan tielle.
178
00:09:00,915 --> 00:09:02,750
- Haloo?
- Äiti, hienoja uutisia.
179
00:09:02,833 --> 00:09:05,461
- Francis, minulla on vähän kiire.
- Okei, kuuntele.
180
00:09:05,545 --> 00:09:08,130
Lähetin sinulle juuri 20 dollaria.
181
00:09:08,214 --> 00:09:11,133
Loistavaa. Enää 727 dollaria lisää,
ja voit tulla kotiin.
182
00:09:11,217 --> 00:09:12,260
Mitä?
183
00:09:12,343 --> 00:09:14,804
En aio päästää sinua vastuusta.
184
00:09:14,887 --> 00:09:17,890
Sinun takiasi meillä on vain yksi auto
isäsi seuraavaan palkkaan asti.
185
00:09:17,974 --> 00:09:20,184
Joko keksit rahat jostain,
tai et tule kotiin.
186
00:09:20,268 --> 00:09:22,562
Äiti, se on mahdotonta. Olen koulussa.
187
00:09:22,645 --> 00:09:24,522
Kun en ole koulussa, minulla on läksyjä.
188
00:09:24,605 --> 00:09:26,691
Kun en tee läksyjä, olen arestissa.
189
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
Hyvällä tuurilla
Minulla on kuusi tuntia vapaata viikossa.
190
00:09:28,859 --> 00:09:30,069
Minimipalkalla
191
00:09:30,152 --> 00:09:33,322
pääsisin kotiin kiitospäivänä
9 vuoden kuluttua.
192
00:09:33,406 --> 00:09:34,448
Tuot sinä jamssit.
193
00:09:41,038 --> 00:09:42,331
Hän keksii sen rahan jostain.
194
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Hei, tiedätkö missä Craig on?
195
00:09:46,836 --> 00:09:49,297
Apulaisjohtaja?
Iso mies, joka haisee kaalille?
196
00:09:50,214 --> 00:09:51,173
Kiitos.
197
00:09:52,717 --> 00:09:54,969
Ei siellä.
198
00:09:55,052 --> 00:09:56,512
Jatka etsintää...
199
00:09:56,596 --> 00:09:57,930
Alemmas...
200
00:09:58,723 --> 00:10:01,100
Äiti sanoi, että voit
heittää minut opintoryhmään.
201
00:10:01,183 --> 00:10:02,268
Toki.
202
00:10:03,352 --> 00:10:04,604
Mitä sinä teet?
203
00:10:05,896 --> 00:10:08,733
Katselin vanhoja turvanauhoja.
204
00:10:08,816 --> 00:10:11,652
Valvomme rosvojen valmistautumista.
205
00:10:11,736 --> 00:10:13,112
Ei voi olla liian varovainen.
206
00:10:13,821 --> 00:10:15,114
Hei, tuo tyttö varastaa jotain.
207
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Ei kai. En huomannut.
208
00:10:19,368 --> 00:10:21,329
Paras katsoa hänen muut nauhansa.
209
00:10:25,750 --> 00:10:28,461
HOTTISÄIDIT, CHEERLEADER,
VIHREÄPUKUINEN TYTTÖ...
210
00:10:29,503 --> 00:10:31,589
Odota. Onko täällä kameroita kaikkialla?
211
00:10:31,672 --> 00:10:33,549
Ihan kaikkialla.
212
00:10:33,633 --> 00:10:36,135
Apteekissa, pankkiautomaatilla, vessassa...
213
00:10:36,218 --> 00:10:37,386
Paljon kameroita.
214
00:10:37,470 --> 00:10:39,013
Onko parkkipaikalla?
215
00:10:41,015 --> 00:10:42,975
- Hei!
- Mitä nyt?
216
00:10:43,059 --> 00:10:45,144
Tyttö pudotti tölkin auton alle.
217
00:10:45,728 --> 00:10:46,562
Anteeksi.
218
00:10:48,606 --> 00:10:50,358
Pysäytä! Meidän automme.
219
00:10:59,659 --> 00:11:00,826
Hän teki sen.
220
00:11:01,452 --> 00:11:02,662
Hän on syyllinen.
221
00:11:03,871 --> 00:11:06,707
Äiti on väärässä.
222
00:11:13,172 --> 00:11:14,423
Voi luoja.
223
00:11:15,132 --> 00:11:16,217
Äiti on väärässä.
224
00:11:16,300 --> 00:11:18,135
Tämä ravistelee maailmankuvaani.
225
00:11:18,219 --> 00:11:19,720
Tiedän. Mahtavaa.
226
00:11:20,638 --> 00:11:22,556
- Pitää näyttää se hänelle.
- Odota.
227
00:11:22,640 --> 00:11:24,975
Ehkä säästämme sen seuraavaan
kertaan, kun äiti huutaa meille,
228
00:11:25,059 --> 00:11:26,143
ja sitten läväytetään se esiin.
229
00:11:26,227 --> 00:11:28,312
- Ei, tuoreena parempi.
- Mennään.
230
00:11:28,396 --> 00:11:30,564
Täytyy pitää pokka.
231
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Okei.
232
00:11:33,442 --> 00:11:34,276
Olen valmis.
233
00:11:34,777 --> 00:11:35,736
En ole.
234
00:11:35,820 --> 00:11:37,363
Älä naura.
235
00:11:37,947 --> 00:11:39,073
Tule...
236
00:11:40,074 --> 00:11:41,033
Hei, kulta.
237
00:11:41,117 --> 00:11:42,743
Olipa kiva päivä.
238
00:11:42,827 --> 00:11:44,745
Palohälytys laukesi aamukokouksen aikana,
239
00:11:44,829 --> 00:11:47,832
ja sain viimeiset Snickersit automaatista.
240
00:11:48,999 --> 00:11:52,795
En uskonut saavani sitä, mutta
tein sille pienen lonkkataklauksen...
241
00:11:52,878 --> 00:11:54,296
Kuka on Susan King?
242
00:11:59,468 --> 00:12:00,469
Susan King.
243
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
Susan King. Hetkinen.
244
00:12:03,639 --> 00:12:04,598
Susan...
245
00:12:05,558 --> 00:12:06,600
Ennen kuin sanon mitään,
246
00:12:06,684 --> 00:12:08,853
tiedätkö jo, vai kysytkö oikeasti?
247
00:12:08,936 --> 00:12:11,897
Hän soitti tänään vakuutustarjouksia
siltä varalta, että bonuksemme laskevat.
248
00:12:11,981 --> 00:12:12,982
Miksi ihmeessä?
249
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Soitin hänelle nopeasti.
250
00:12:15,693 --> 00:12:18,863
- Olen utelias muutamasta asiasta.
- Kuten mitä tapahtuu, jos häviän?
251
00:12:18,946 --> 00:12:23,200
Halusin vain selvittää,
mikä mahtaa olla pahin skenaario.
252
00:12:23,284 --> 00:12:24,326
Entä jos...
253
00:12:24,410 --> 00:12:25,953
Ei mitään "entä jos", Hal!
254
00:12:26,036 --> 00:12:28,289
Olet oikeassa.
255
00:12:28,372 --> 00:12:29,206
Hyvä on.
256
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
Vaikka vakuutusmaksumme nousisikin
257
00:12:31,167 --> 00:12:33,335
eikä meillä olisi varaa kahteen autoon,
myymme niistä toisen.
258
00:12:33,919 --> 00:12:35,379
Mitä tehtiinkään ennen autoja?
259
00:12:35,463 --> 00:12:37,506
Käveltiin. Joten me kävelemme.
260
00:12:37,590 --> 00:12:39,425
Oletat, että häviän.
261
00:12:39,508 --> 00:12:40,843
Näinkö sinä tuet minua?
262
00:12:40,926 --> 00:12:42,428
Minä tuen kyllä.
263
00:12:42,511 --> 00:12:46,056
Mutta meidän on tiedettävä,
mihin olemme ryhtymässä.
264
00:12:46,140 --> 00:12:48,976
Onko se todella kaiken vaivan arvoista?
265
00:12:49,059 --> 00:12:50,102
On, Hal.
266
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
Itseni puolustaminen on vaivan arvoista!
267
00:12:52,772 --> 00:12:55,816
Kynnysmatosta nouseminen
on vaivan arvoista!
268
00:12:55,900 --> 00:12:59,111
Tiedän, että voin voittaa tämän,
koska tiedän olevani oikeassa!
269
00:12:59,195 --> 00:13:01,530
En voi uskoa, että sinulla on
niin vähän uskoa minuun!
270
00:13:01,614 --> 00:13:03,491
Minulla on täysi usko sinuun.
271
00:13:03,574 --> 00:13:06,327
Muuhun maailmaan en usko.
272
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
Asiat voivat näyttää erilaisilta
eri ihmisille.
273
00:13:08,954 --> 00:13:10,331
Järjestelmä voi olla korruptoitunut.
274
00:13:10,414 --> 00:13:12,666
Emme olisi tässä tilanteessa,
jos se ei olisi totta.
275
00:13:12,750 --> 00:13:16,003
Ja joskus oikeassa oleminen ei riitä.
276
00:13:16,587 --> 00:13:19,256
Oikeassa oleminen on kaikki kaikessa.
277
00:13:19,340 --> 00:13:22,301
En tehnyt mitään väärää, ja olen
valmis taistelemaan todistaakseni sen.
278
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Tiedän, että siitä tulee vaikeaa.
279
00:13:23,677 --> 00:13:26,764
Siksi viimeinen asia, jota tarvitsen,
oma perheeni epäily.
280
00:13:26,847 --> 00:13:29,850
Kuinka monta tämä täytyy sanoa?
Olen oikeassa, olen oikeassa.
281
00:13:29,934 --> 00:13:33,354
Vannon lasteni elämän kautta,
olen oikeassa!
282
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
Mitä asiaa?
283
00:13:40,736 --> 00:13:41,904
Ei mitään.
284
00:13:41,987 --> 00:13:44,031
Sinä jänistit!
285
00:13:44,114 --> 00:13:45,991
Minä? Itsehän sinä katosit.
286
00:13:46,075 --> 00:13:47,493
Nyt siis etsitään syyllistä.
287
00:13:47,576 --> 00:13:50,704
Äiti sekoaa,
kuka tahansa näyttääkin hänelle nauhan...
288
00:13:50,788 --> 00:13:51,956
En minä.
289
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Ehkä joku voisi postittaa sen nimettömänä.
290
00:13:55,125 --> 00:13:56,252
En.
291
00:13:56,335 --> 00:13:57,962
- Okei, mutta minä tarvitsen...
- Ei.
292
00:13:59,004 --> 00:14:00,631
Jonkun täytyy olla se henkilö...
293
00:14:00,714 --> 00:14:01,924
- Ei.
- Joka ei anna sitä.
294
00:14:02,007 --> 00:14:03,133
Minä.
295
00:14:06,470 --> 00:14:07,805
Kerrataan vielä.
296
00:14:07,888 --> 00:14:09,932
Jokainen maksaa sinulle 50 dollaria,
ja sinä hyppäät
297
00:14:10,015 --> 00:14:12,142
asuntolan katolta kuntosalin katolle
298
00:14:12,226 --> 00:14:13,769
koulun päältä ajettavalla
ruohonleikkurilla.
299
00:14:13,853 --> 00:14:14,687
Kuka on mukana?
300
00:14:14,770 --> 00:14:17,189
Onko silpunkeräyspussi kiinni?
301
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
Oletko hullu? Tiedätkö,
millaisia vetoa se saisi aikaan?
302
00:14:20,484 --> 00:14:22,903
En oikein tiedä, kuulostaa liian helpolta.
303
00:14:23,779 --> 00:14:25,281
Entä tämä.
304
00:14:25,364 --> 00:14:27,825
Vitonen lisää,
niin teen sen silmät sidottuina.
305
00:14:28,617 --> 00:14:30,244
Francis, puhelu.
306
00:14:30,327 --> 00:14:31,745
Miettikää.
307
00:14:33,539 --> 00:14:35,165
- Haloo?
- Hei, Francis.
308
00:14:35,249 --> 00:14:36,709
Muistatko äidin sakkojutun?
309
00:14:36,792 --> 00:14:40,254
Minulla on videonauha, josta näkyy,
että äiti todella oli syyllinen, ja...
310
00:14:40,337 --> 00:14:42,089
- Syyllinen?
- Niin.
311
00:14:42,172 --> 00:14:43,465
Nyt yritän miettiä...
312
00:14:43,549 --> 00:14:44,884
Miksi sinä minulle sen kerrot?
313
00:14:44,967 --> 00:14:47,469
Teillä on kiistaton todiste siitä,
että äiti oli väärässä.
314
00:14:47,553 --> 00:14:48,804
Hierokaa se vasten kasvoja.
315
00:14:48,888 --> 00:14:51,640
- Minusta se ei ole hyvä idea.
- Vitsailetko sinä?
316
00:14:51,724 --> 00:14:52,975
Se on mahtavaa.
317
00:14:53,058 --> 00:14:55,227
Aina kun hän alkaa isotella kanssamme,
318
00:14:55,311 --> 00:14:56,729
vedämme videojutun esiin.
319
00:14:56,812 --> 00:14:58,480
Francis, ei onnistu.
320
00:14:58,564 --> 00:15:00,858
Jos näytän nauhan äidille, hän sekoaa,
321
00:15:00,941 --> 00:15:03,777
ja eniten kärsii viestintuoja, eli minä.
322
00:15:03,861 --> 00:15:05,738
Pyydät minua tekemään itsemurhan.
323
00:15:05,821 --> 00:15:08,032
Ajattele hänen ilmettään!
324
00:15:15,122 --> 00:15:18,000
Sinun olisi parasta nähdä se ensin.
325
00:15:18,959 --> 00:15:22,004
En voi sanoa olevani iloinen tästä,
mutta teitte oikein.
326
00:15:22,087 --> 00:15:24,048
- Jonkun pitäisi näyttää se hänelle.
- En minä.
327
00:15:24,131 --> 00:15:25,299
Isä!
328
00:15:25,966 --> 00:15:29,678
Okei, mutta meidän pitää
valita oikea hetki.
329
00:15:29,762 --> 00:15:32,640
Tämä on erittäin arkaluonteinen asia.
330
00:15:32,723 --> 00:15:33,766
Hal!
331
00:15:35,100 --> 00:15:36,226
Äkkiä!
332
00:15:40,230 --> 00:15:43,359
Vannon, että se poliisi seurasi minua
kotimatkalla.
333
00:15:43,442 --> 00:15:46,445
Älä nyt, tuskin hän seurasi.
334
00:15:46,528 --> 00:15:48,364
Kai hänellä on parempaakin tekemistä.
335
00:15:53,160 --> 00:15:54,787
Mitä sinä täällä teet?
336
00:15:54,870 --> 00:15:57,915
Komentaja ilmoitti,
että pyysitte tietojani,
337
00:15:57,998 --> 00:16:00,084
mihin teillä on tietysti oikeus,
338
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
joten ajattelin tuoda ne itse.
339
00:16:04,254 --> 00:16:05,089
Kiva talo.
340
00:16:05,172 --> 00:16:07,549
Älä yritä pelotella.
341
00:16:07,633 --> 00:16:09,259
Sanoin vain, että kiva talo.
342
00:16:09,343 --> 00:16:11,804
Ensin seuraat minua kotiin
ja nyt uhkailet epämääräisesti?
343
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
Ei toimi.
344
00:16:13,305 --> 00:16:16,350
Tulet katumaan,
että aloit isotella minulle.
345
00:16:16,976 --> 00:16:18,727
Hyvää illanjatkoa, rouva.
346
00:16:18,811 --> 00:16:20,729
Tämä on loppusi.
347
00:16:20,813 --> 00:16:21,772
Kuuletko?
348
00:16:21,855 --> 00:16:23,482
Loppusi!
349
00:16:23,565 --> 00:16:26,318
En välitä, kuinka kauan se kestää
tai kuinka paljon se maksaa!
350
00:16:26,402 --> 00:16:28,821
Minä voitan, koska olen oikeassa!
351
00:16:34,284 --> 00:16:37,037
Haluamme näyttää jotain.
352
00:16:44,336 --> 00:16:46,755
Ikävää, että joudut näkemään tämän,
353
00:16:46,839 --> 00:16:49,925
mutta on hyvä saada tietää tämä ajoissa.
354
00:16:53,262 --> 00:16:54,763
Siinä on virhe.
355
00:16:55,431 --> 00:16:57,474
- Mitä?
- Nauha on väärä.
356
00:17:00,227 --> 00:17:01,311
Isä...
357
00:17:01,395 --> 00:17:02,771
Kuulitte, mitä äiti sanoin.
358
00:17:03,689 --> 00:17:04,690
Nauha...
359
00:17:06,275 --> 00:17:07,234
on...
360
00:17:09,153 --> 00:17:10,779
Voi ei.
361
00:17:15,367 --> 00:17:16,326
Kulta...
362
00:17:16,410 --> 00:17:18,746
En ole typerä.
363
00:17:18,829 --> 00:17:19,997
Näin sen nauhan.
364
00:17:20,789 --> 00:17:21,915
Mutta se ei ole totta.
365
00:17:21,999 --> 00:17:24,585
En tiedä miten selittää se,
mutta minä tiedän.
366
00:17:24,668 --> 00:17:27,171
Tiedän, että nauha on väärä.
367
00:17:28,589 --> 00:17:29,798
- Uskon sinua.
- Etkä usko.
368
00:17:29,882 --> 00:17:33,135
- No, mitä odotat?
- Odotan sinun uskovan minua.
369
00:17:33,927 --> 00:17:36,638
Viimeisten 20 vuoden aikana et ole koskaan
myöntänyt olleesi väärässä.
370
00:17:36,722 --> 00:17:38,682
Ja tietääkseni
sinun ei ole koskaan tarvinnutkaan.
371
00:17:38,766 --> 00:17:41,268
Mutta tosiasiat ovat siinä silmiesi edessä
372
00:17:41,351 --> 00:17:44,146
ja tällä kertaa olet väärässä.
373
00:17:44,229 --> 00:17:47,066
Ja jos et näe sitä, se on ihan hullua.
374
00:17:47,149 --> 00:17:48,650
En ole hullu.
375
00:17:48,734 --> 00:17:50,611
Nauhan on pakko olla väärässä.
376
00:17:51,195 --> 00:17:53,238
Onko joku peukaloinut sitä?
377
00:17:53,322 --> 00:17:54,406
Ei, minä...
378
00:17:55,574 --> 00:17:57,618
Tiedän, että ei.
379
00:17:57,701 --> 00:17:59,620
Se vain on väärässä.
380
00:17:59,703 --> 00:18:02,081
Tiedän mitä tapahtui,
ja tiedän olevani oikeassa.
381
00:18:02,164 --> 00:18:04,083
Okei kulta, niin voi olla,
382
00:18:04,166 --> 00:18:07,086
mutta minä ja muu maailma
haluaa uskoa näkemäänsä,
383
00:18:07,169 --> 00:18:09,838
ja kaikki osoittaa, että olet väärässä.
384
00:18:09,922 --> 00:18:13,300
Universumi kehottaa sinua luovuttamaan.
385
00:18:13,383 --> 00:18:15,052
On aika päästää irti.
386
00:18:19,223 --> 00:18:20,057
No...
387
00:18:21,058 --> 00:18:22,351
se ei ole reilua.
388
00:18:26,230 --> 00:18:28,273
Tiedätkö, mikä ei ole reilua, Lois?
389
00:18:28,357 --> 00:18:30,901
Pakko olla koko ajan oikeassa.
390
00:18:30,984 --> 00:18:32,277
Se on kauhea taakka.
391
00:18:33,445 --> 00:18:36,532
Eikö olisi helpotus päästää irti?
392
00:18:39,201 --> 00:18:42,663
Haluat minun sanovan, että olen väärässä,
vaikka tiedän olevani oikeassa?
393
00:18:43,372 --> 00:18:45,541
Juuri niin.
394
00:18:45,624 --> 00:18:47,626
Tiedän, ettei sitä tapahdu kovin usein,
395
00:18:48,460 --> 00:18:50,504
mutta sinut on lyöty.
396
00:18:52,089 --> 00:18:53,090
Päästä irti.
397
00:18:53,674 --> 00:18:55,425
Mutta olen oikeassa.
398
00:18:55,509 --> 00:18:56,635
- Päästä irti, kulta.
- Mutta...
399
00:18:56,718 --> 00:18:57,970
Edes kerran.
400
00:18:58,053 --> 00:18:59,054
Voitko tehdä sen?
401
00:18:59,888 --> 00:19:01,014
Päästä irti.
402
00:19:06,854 --> 00:19:07,896
Kas noin.
403
00:19:07,980 --> 00:19:09,064
Näetkö?
404
00:19:09,773 --> 00:19:10,691
Okei...
405
00:19:11,275 --> 00:19:13,694
Voitko nyt sanoa sen?
406
00:19:18,365 --> 00:19:19,950
Minä olin...
407
00:19:22,286 --> 00:19:23,203
väärässä.
408
00:19:23,287 --> 00:19:24,496
Kas noin.
409
00:19:25,122 --> 00:19:27,249
Ei se ollut niin vaikeaa.
410
00:19:29,042 --> 00:19:31,420
Menet autokouluun,
411
00:19:31,503 --> 00:19:33,172
tapaat mukavia ihmisiä,
412
00:19:33,881 --> 00:19:35,966
kuulet ehkä pari hyvää autovitsiä.
413
00:19:36,842 --> 00:19:38,302
Kaikki...
414
00:19:38,927 --> 00:19:41,305
Kaikki järjestyy.
415
00:19:41,388 --> 00:19:42,764
Kaikki järjestyy.
416
00:19:43,557 --> 00:19:45,434
Olen niin ylpeä sinusta.
417
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Olet mahtava.
418
00:19:49,897 --> 00:19:52,065
Olet kaunis.
419
00:19:52,774 --> 00:19:54,860
Olet niin väärässä.
420
00:19:58,405 --> 00:20:01,408
Kuinka monta kertaa olen sanonut,
ettei saa jättää jääkaappia auki!
421
00:20:01,992 --> 00:20:03,327
Sinä jätit.
422
00:20:04,077 --> 00:20:05,078
Ehkä.
423
00:20:06,371 --> 00:20:08,165
Hän on ollut tuollainen koko viikon.
424
00:20:08,248 --> 00:20:10,250
Kuin hänen sisunsa olisi viety.
425
00:20:10,334 --> 00:20:11,752
Kivaa.
426
00:20:11,835 --> 00:20:13,503
Hei, Francis. Niistä rahoista...
427
00:20:13,587 --> 00:20:16,298
Olen kerännyt 192 taalaa,
ja jos vain pystyn...
428
00:20:16,381 --> 00:20:18,508
Anteeksi, että olin niin vihainen.
429
00:20:18,592 --> 00:20:21,470
Mikset ostaisi niillä matkalippua
kotiin ensi viikonloppuna?
430
00:20:21,553 --> 00:20:23,055
Minulla on kiire autokouluun.
431
00:20:23,138 --> 00:20:24,348
Olet rakas, heippa.
432
00:20:29,686 --> 00:20:30,854
Heippa.
433
00:20:33,440 --> 00:20:35,609
- Missä Lois on, ehtikö hän jo mennä?
- Craig...
434
00:20:35,692 --> 00:20:37,736
Ette kyllä usko tätä.
435
00:20:37,819 --> 00:20:39,863
Minulla on valvontakamerajärjestely
436
00:20:39,947 --> 00:20:42,074
kadun toisella puolella olevan
minimarketin kanssa.
437
00:20:42,157 --> 00:20:45,244
Vaihdamme nauhoja ymmärtääksemme paremmin
asiakkaidemme turvallisuustarpeet.
438
00:20:45,327 --> 00:20:47,329
"Lyhyt hame, tuulinen päivä?"
439
00:20:47,412 --> 00:20:48,413
Se on koodi.
440
00:20:48,497 --> 00:20:50,499
Yksi kameroista
441
00:20:50,582 --> 00:20:54,002
kuvasi Loisin eri kulmasta
juuri ennen sakkoa.
442
00:21:06,014 --> 00:21:07,266
Näettekö?
443
00:21:07,349 --> 00:21:08,892
Lois on ollut koko ajan oikeassa!
444
00:21:08,976 --> 00:21:11,520
Tämä vapauttaa hänet täysin.
Eikö olekin hienoa?
445
00:21:20,279 --> 00:21:22,197
Mitä sinä teet?
446
00:21:27,953 --> 00:21:30,622
Et ikinä kerro tästä hänelle.
447
00:21:30,706 --> 00:21:33,041
- Mutta...
- Ikinä.
448
00:21:36,420 --> 00:21:37,504
Tajuatko?
449
00:22:19,212 --> 00:22:21,214
Tekstitys: Kirsi Tuittu
32542