All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E14.Hal.Quits.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:06,381 Äiti ja isĂ€, arvatkaa mitĂ€? Hammaskeiju kĂ€vi. 2 00:00:06,464 --> 00:00:07,424 Niinkö? 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,260 MitĂ€ sait? Pari dollaria? 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,429 Sain kiven ja puoli liuskaa purukumia. 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,349 Malcolm! Reese! 6 00:00:51,342 --> 00:00:52,510 {\an8}Katso tĂ€tĂ€, Francis. 7 00:00:52,594 --> 00:00:54,679 {\an8}Saan maitoa ulos kummastakin sieraimesta. 8 00:00:55,346 --> 00:00:56,890 HĂ€nestĂ€ on tullut hyvĂ€ tĂ€ssĂ€. 9 00:00:56,973 --> 00:00:59,225 {\an8}Se on surullista, mutta olen vĂ€hĂ€n kateellinen. 10 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 {\an8}Reese, kaikki, mikĂ€ tulee nenĂ€stĂ€si, menee takaisin suuhusi. 11 00:01:03,563 --> 00:01:05,774 TĂ€mĂ€ vohvelin kulma on vielĂ€ jÀÀssĂ€. 12 00:01:05,857 --> 00:01:07,192 {\an8}Olen pahoillani, kulta. 13 00:01:07,275 --> 00:01:08,693 {\an8}Minun piti laittaa Francisin vohveli pÀÀlle, 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,987 {\an8}ja tuo leivĂ€npaahdin ole tarpeeksi iso. 15 00:01:11,988 --> 00:01:15,325 {\an8}On sinun syytĂ€si, ettĂ€ vohvelini on jÀÀssĂ€. 16 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Anteeksi. 17 00:01:18,161 --> 00:01:19,412 Francis, on parasta alkaa lĂ€hteĂ€. 18 00:01:19,496 --> 00:01:21,414 Tuskin haluat myöhĂ€styĂ€ ensimmĂ€isenĂ€ inventointipĂ€ivĂ€nĂ€si. 19 00:01:21,498 --> 00:01:24,250 Joo, Ă€iti. Kiitos vielĂ€, ettĂ€ jĂ€rjestit sen työn. 20 00:01:24,334 --> 00:01:27,087 Jotkut kaverit kuluttavat kevĂ€tlomansa koskenlaskussa. 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 Ei uskoisi kuinka kateellisia he olivat kuullessaan, 22 00:01:29,464 --> 00:01:32,008 ettĂ€ aion laskea shampoopulloja Lucky Aidessa. 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,968 {\an8}Anteeksi, Francis, mutta se sopii tĂ€ydellisesti. 24 00:01:34,052 --> 00:01:36,096 {\an8}Me tarvitsimme vĂ€keĂ€, eikĂ€ sinulla ole vaihtoehtoja. 25 00:01:37,013 --> 00:01:39,182 Hei! Katsokaa seksikĂ€stĂ€ professoria! 26 00:01:39,265 --> 00:01:42,018 IsĂ€, vietkö kaiken tuon roskan Deweyn luokkaan? 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,521 {\an8}KyllĂ€, Malcolm. TĂ€mĂ€ on ensimmĂ€inen urapĂ€ivĂ€ni. 28 00:01:44,604 --> 00:01:46,064 {\an8}Haluan varmistaa, ettĂ€ hĂ€ikĂ€isen! 29 00:01:46,147 --> 00:01:49,234 {\an8}Haluan Deweyn olevan ylpeĂ€ isĂ€stÀÀn. 30 00:01:49,317 --> 00:01:50,944 {\an8}Yksi neljĂ€stĂ€ ei olisi niin huono. 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,612 IsĂ€, he ovat kuusi vuotta vanhoja. 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,280 Siksi meillĂ€ on pidettĂ€vĂ€ asiat liikkeessĂ€. 33 00:01:54,364 --> 00:01:56,866 Aloitamme ympyrĂ€kaaviosta ja siirrymme sitten tulosindeksiin. 34 00:01:56,950 --> 00:01:58,076 Onko minun pakko? 35 00:01:58,159 --> 00:02:00,120 Rauhassa, Malcolm. Opettajasi sanoi, ettĂ€ se kĂ€y. 36 00:02:00,203 --> 00:02:02,539 Teet kaiken sitten koulun jĂ€lkeen. 37 00:02:02,622 --> 00:02:04,582 Odotan tĂ€tĂ€ todella innolla. 38 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 Uskon, ettĂ€ tĂ€stĂ€ tulee erittĂ€in hauskaa. 39 00:02:08,128 --> 00:02:11,798 Ei, teen kyllĂ€, tuota, muutakin. 40 00:02:11,881 --> 00:02:13,842 Kuten jotkut teistĂ€ tietĂ€vĂ€t, 41 00:02:13,925 --> 00:02:17,637 {\an8}tĂ€rkeÀÀ... ja kiinnostavaa. 42 00:02:19,347 --> 00:02:21,015 Voisitko toistaa kysymyksen? 43 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 Työsi kuulostaa kamalalta. 44 00:02:23,476 --> 00:02:26,354 Tietysti se on kamalaa, se on työtĂ€. SinĂ€ tiedĂ€t... 45 00:02:27,147 --> 00:02:28,565 HĂ€n sekoilee. 46 00:02:28,648 --> 00:02:30,275 EnemmĂ€n kuin sekoilee. 47 00:02:30,358 --> 00:02:34,445 {\an8}TeidĂ€n lasten on ymmĂ€rrettĂ€vĂ€, ettĂ€ kaikki työt ovat kauheita 48 00:02:34,529 --> 00:02:36,531 {\an8}eikĂ€ sille asialle voi tehdĂ€ mitÀÀn. 49 00:02:36,614 --> 00:02:40,368 {\an8}Työt ovat ikĂ€viĂ€ ja tylsiĂ€. 50 00:02:40,451 --> 00:02:42,203 Palomiehen työ ei ole tylsÀÀ. 51 00:02:42,287 --> 00:02:46,082 Totta, mutta on otettava huomioon korkea kuolleisuus. 52 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 On todella helppoa kuolla tulipalossa. 53 00:02:48,084 --> 00:02:51,087 - IsĂ€ni on palomies. - Kuoleeko Peten isĂ€? 54 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Olen varma, ettĂ€ kaikki todennĂ€köisesti menee hyvin. 55 00:02:54,966 --> 00:02:59,179 PidĂ€t siis työstĂ€si vain siksi, ettet kuole tulipalossa? 56 00:02:59,262 --> 00:03:00,096 Niin. 57 00:03:01,014 --> 00:03:03,391 No, itse asiassa, nĂ€ethĂ€n... 58 00:03:03,474 --> 00:03:06,728 Työskentelen ylĂ€kerroksessa, joten se ei vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ ole totta. 59 00:03:08,271 --> 00:03:09,689 Onko muuta kysyttĂ€vÀÀ? 60 00:03:09,772 --> 00:03:13,693 Jos työsi on niin tylsÀÀ etkĂ€ pidĂ€ siitĂ€, miksi teet sitĂ€? 61 00:03:15,236 --> 00:03:16,905 Otitko lopputilin? 62 00:03:16,988 --> 00:03:19,115 No en nyt sentÀÀn. 63 00:03:19,199 --> 00:03:22,744 Pyysin sairauslomaa munuaisvaivan takia. 64 00:03:23,328 --> 00:03:24,287 HyvĂ€. 65 00:03:24,370 --> 00:03:27,665 Dramaattinen, mutta riittĂ€vĂ€n epĂ€mÀÀrĂ€inen estĂ€mÀÀn mahdolliset jatkokysymykset. 66 00:03:27,749 --> 00:03:28,583 HyvĂ€, isĂ€. 67 00:03:28,666 --> 00:03:31,044 Teetkö tĂ€mĂ€n seitsenvuotiaan sanojen takia? 68 00:03:31,127 --> 00:03:33,213 Se oli kamalaa. HĂ€n sai isĂ€n itkemÀÀn. 69 00:03:33,296 --> 00:03:35,882 TĂ€mĂ€ lapsi oli armoton, mutta totta se oli. 70 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 HĂ€nen isĂ€nsĂ€ esitti nukketeatteria. 71 00:03:38,384 --> 00:03:40,887 Uskokaa pojat, elĂ€mĂ€ on hullua. 72 00:03:40,970 --> 00:03:42,388 Ensin opiskelet, 73 00:03:42,472 --> 00:03:44,599 autosi on Camaro T-top, olet kukkulan kuningas, 74 00:03:44,682 --> 00:03:46,893 ja sitten tarvitset rahaa, joten haet töitĂ€. 75 00:03:46,976 --> 00:03:49,729 Luulet sen olevan vain vĂ€liaikaista, mutta sitten saat ylennyksen, 76 00:03:49,812 --> 00:03:50,855 sitten palkankorotuksen, 77 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 ja kaikki ovet ovatkin avoinna. 78 00:03:53,024 --> 00:03:55,944 Paitsi ettĂ€ ne eivĂ€t olekaan ovia. Ne ovat ansoja. 79 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 Ja sitten yhtĂ€kkiĂ€, pam! 80 00:03:57,904 --> 00:04:00,156 KaksikymmentĂ€ vuotta on kulunut, ja sitĂ€ miettii, 81 00:04:00,240 --> 00:04:02,659 tĂ€tĂ€kö elĂ€mĂ€ni on? 82 00:04:04,160 --> 00:04:07,413 Ei koske teitĂ€, lapset, rakastan teitĂ€, mutta talo on ihan paska. 83 00:04:07,497 --> 00:04:09,540 Pojat, haluan puhua isĂ€nne kanssa kahden. 84 00:04:09,624 --> 00:04:11,751 TeillĂ€ on makuuhuone. MeillĂ€ on ruoka kesken. 85 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 Vitsi, vitsi. MennÀÀn. 86 00:04:18,967 --> 00:04:19,842 Hal... 87 00:04:20,802 --> 00:04:22,095 Onko tĂ€mĂ€ keski-iĂ€n kriisiĂ€? 88 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 En tiedĂ€, mitĂ€ se on. 89 00:04:23,429 --> 00:04:25,807 TiedĂ€n vain, ettĂ€ minun on tehtĂ€vĂ€ jotain. 90 00:04:25,890 --> 00:04:29,143 Ja mitĂ€ tarkkaan ottaen aiot tehdĂ€? 91 00:04:29,227 --> 00:04:31,229 SitĂ€, mistĂ€ olen aina puhunut. 92 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 Asian, joka on ollut mielessĂ€ni vuosia. 93 00:04:33,231 --> 00:04:35,900 - Maalaaminen? - Niin, nĂ€en sen selvĂ€sti. 94 00:04:35,984 --> 00:04:39,195 Jokainen rivi, jokainen viiva, jokainen tahra. 95 00:04:39,279 --> 00:04:41,739 Paahtava karmiininpunaisen 96 00:04:41,823 --> 00:04:43,491 ja elĂ€vĂ€n sinisen sĂ€vyt. 97 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 Alitajuisen pieni vivahde oranssia. 98 00:04:45,410 --> 00:04:47,287 Hal, olen kuullut tĂ€mĂ€n ennenkin, mutta... 99 00:04:47,370 --> 00:04:50,164 Lois, minun on saatava tĂ€mĂ€ pois mielestĂ€ni. 100 00:04:50,248 --> 00:04:52,166 - TiedĂ€tkö kuinka hullua tĂ€mĂ€ on? - Joo. 101 00:04:52,250 --> 00:04:55,253 SÀÀstĂ€ maalaaminen elĂ€kkeelle, silloin voi olla hullu. 102 00:04:55,336 --> 00:04:58,715 Hal, odotin todella innolla sille vanhaa maalarimiestĂ€, 103 00:04:58,798 --> 00:05:01,718 puuhailemassa ympĂ€ri taloa maalitĂ€plĂ€ hĂ€nen poskellaan. 104 00:05:01,801 --> 00:05:04,637 Olen pahoillani kulta, en vain malta odottaa enÀÀ. 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 EhkĂ€ voin olla vanha puutarhuri. 106 00:05:09,892 --> 00:05:12,395 - Okei. - Oikeasti? Niinkö? 107 00:05:12,478 --> 00:05:13,479 TĂ€mĂ€ on sinulle tĂ€rkeÀÀ, 108 00:05:13,563 --> 00:05:16,733 ja vielĂ€ noin viisi minuuttia sitten olit erittĂ€in hyvĂ€ aviomies ja isĂ€. 109 00:05:16,816 --> 00:05:18,359 - SinĂ€ ansaitset tĂ€mĂ€n. - Kiitos. 110 00:05:19,736 --> 00:05:22,405 SinĂ€ ansaitset jotain todella mahtavaa. 111 00:05:22,488 --> 00:05:23,990 Toivon todella, ettĂ€ voisin ostaa sen sinulle, 112 00:05:24,073 --> 00:05:26,868 mutta aion kuluttaa rutkasti sÀÀstöjĂ€mme taiteilijatarvikkeisiin. 113 00:05:28,286 --> 00:05:29,245 Kiitos. 114 00:05:31,080 --> 00:05:32,332 Onnittelut kaikille. 115 00:05:32,415 --> 00:05:36,252 Olette kaikki lĂ€pĂ€isseet tiukan inventaarion seulontaprosessin. 116 00:05:36,336 --> 00:05:38,629 Olkaa ylpeitĂ€. TĂ€mĂ€ on mahtava porukka. 117 00:05:40,506 --> 00:05:42,675 Olemme pelanneet muutaman luottamuspelin, tehneet vĂ€hĂ€n harjoitteita. 118 00:05:42,759 --> 00:05:44,385 Nyt taistoon. 119 00:05:44,469 --> 00:05:45,595 Kuten jo selitin, 120 00:05:45,678 --> 00:05:48,264 yhtiö asettanut meidĂ€t kilpailemaan keskustan liikettĂ€ vastaan. 121 00:05:48,348 --> 00:05:51,601 EnsimmĂ€inen, joka on valmis, saa muistolaatan ja sata... 122 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 Muistolaatan. 123 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 No niin, kysymys. 124 00:05:55,563 --> 00:05:58,191 MikĂ€ kotitaloustuote tappaa minut nopeimmin? 125 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 Saat aloittaa laskemalla pumpulipuikot. 126 00:06:01,611 --> 00:06:02,487 Valkaisuaine. 127 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 Tai uuninpuhdistusaine. 128 00:06:03,821 --> 00:06:05,990 Tai rotanmyrkky. Se on hyvĂ€. 129 00:06:07,825 --> 00:06:08,826 Outoa. 130 00:06:08,910 --> 00:06:11,162 IsĂ€ on koko elĂ€mĂ€ni noussut ylös joka aamu 131 00:06:11,245 --> 00:06:15,249 ja raahautunut työhön, jota ei voi mitenkÀÀn sietÀÀ. 132 00:06:15,333 --> 00:06:17,251 Uskomatonta, etten ole huomannut. 133 00:06:17,335 --> 00:06:19,379 Olen kai ollut aika itsekeskeinen. 134 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 Voi luoja! 135 00:06:23,674 --> 00:06:25,385 MitĂ€, jos minulle kĂ€y niin? 136 00:06:25,468 --> 00:06:27,095 Kaksi litraa meripihkanvĂ€ristĂ€ lakkaa. 137 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 Numero kakkosen kamelinkarvasivellin. 138 00:06:29,764 --> 00:06:31,974 Tai ehkĂ€ Kalinsky-soopelia. 139 00:06:32,058 --> 00:06:33,726 Kamelinkarvasivellin, Kolinsky-soopeli. 140 00:06:33,810 --> 00:06:35,478 MistĂ€ tiedĂ€t kaikista nĂ€istĂ€ asioista? 141 00:06:35,561 --> 00:06:37,397 Et ole ikinĂ€ maalannut mitÀÀn. 142 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 Olen maalannut tĂ€tĂ€ 15 vuotta. 143 00:06:40,483 --> 00:06:41,526 TÀÀllĂ€. 144 00:06:42,527 --> 00:06:43,778 Hei, kulta. 145 00:06:43,861 --> 00:06:45,530 Onko teillĂ€ hajuakaan, 146 00:06:45,613 --> 00:06:48,825 mitĂ€ merkityksetön työ tekee ihmiselle? 147 00:06:49,492 --> 00:06:50,952 Se tappaa sielun. 148 00:06:51,702 --> 00:06:53,287 Se muuttaa mielesi hyytelöksi 149 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 ja murskaa henkesi tomuksi. 150 00:06:55,456 --> 00:06:58,835 Craig soitti. Menetkin aamulla jo seitsemĂ€ksi, et kahdeksaksi. 151 00:06:58,918 --> 00:07:01,003 Ja voitko olla hiljaa aamulla? 152 00:07:01,087 --> 00:07:02,088 MinĂ€ nukun pitkÀÀn. 153 00:07:22,191 --> 00:07:26,070 Malcolm, kuulin juttua, ettĂ€ isĂ€si jĂ€tti työnsĂ€? 154 00:07:26,154 --> 00:07:26,988 MitĂ€? 155 00:07:27,071 --> 00:07:29,657 Sytyttikö hĂ€n oikeasti pöytĂ€nsĂ€ tuleen ja tanssi sen ympĂ€rillĂ€? 156 00:07:29,740 --> 00:07:32,201 Kuulin, ettĂ€ syynĂ€ oli rakkausriita siivoojan kanssa. 157 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Ihan hullua. 158 00:07:33,619 --> 00:07:35,746 MistĂ€ te tuollaista kuulette? 159 00:07:37,582 --> 00:07:39,167 IsĂ€ voi hyvin. 160 00:07:39,250 --> 00:07:42,670 HĂ€n vain ottaa vĂ€hĂ€n vapaata, koska hĂ€n vihaa työtÀÀn. 161 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 Se itse asiassa sai minut ajattelemaan. 162 00:07:45,256 --> 00:07:47,133 MitĂ€ minĂ€ teen isona? 163 00:07:47,800 --> 00:07:50,011 Eikö sinulla muka ole suunnitelmaa? 164 00:07:50,094 --> 00:07:50,970 Ei. 165 00:07:51,053 --> 00:07:53,389 Ei se mitÀÀn, Malcolm. 166 00:07:53,473 --> 00:07:56,017 EihĂ€n se... 167 00:07:56,976 --> 00:07:58,811 Voit tĂ€tĂ€ allergiaa. 168 00:07:59,770 --> 00:08:01,606 Onko teillĂ€ jo urasuunnitelma? 169 00:08:01,689 --> 00:08:05,485 Hiukkaskiihdyttimeen ei törmÀÀ vahingossa. 170 00:08:05,568 --> 00:08:08,488 Minun Ă€lyllĂ€ni... 171 00:08:09,405 --> 00:08:11,282 ja tokenismillani... 172 00:08:11,365 --> 00:08:14,368 vain taivas... on rajana. 173 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Kuinka monta? 174 00:08:40,353 --> 00:08:41,729 Kirjoita tuohon. 175 00:08:44,482 --> 00:08:47,109 Onko tuo numero? MistĂ€ olet kotoisin? 176 00:08:47,193 --> 00:08:50,279 HĂ€lytys! Kokoontukaa tĂ€nne. 177 00:08:50,363 --> 00:08:52,823 Olen saanut lĂ€hteistĂ€ni kuulla, 178 00:08:52,907 --> 00:08:56,494 ettĂ€ keskustasta löytyi joku autistinen ihmislaskin 179 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 kodittomien yömajasta. 180 00:08:58,204 --> 00:09:00,748 HĂ€n on ehkĂ€ taipuvainen raivokohtauksiin. 181 00:09:00,831 --> 00:09:03,376 Joten kaikkien pitÀÀ jÀÀdĂ€ ylitöihin. 182 00:09:03,459 --> 00:09:04,418 Francis? 183 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 Irtokarkkiteline nĂ€yttÀÀ Ă€llöttĂ€vĂ€ltĂ€. 184 00:09:07,463 --> 00:09:09,632 Laske suklaarakeet uudelleen. 185 00:09:11,425 --> 00:09:13,803 Ensin ne 40, jotka söit. 186 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Kuulin tuon. 187 00:09:15,930 --> 00:09:17,431 Maksan ne kyllĂ€. 188 00:09:18,891 --> 00:09:21,435 Asiat ovat alkaneet mennĂ€ outoon suuntaan. 189 00:09:21,519 --> 00:09:24,981 IsĂ€ on niin onnellinen. 190 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Mahtavaa lihamureketta. Onko resepti uusi? 191 00:09:27,191 --> 00:09:28,568 Sama kuin aina. 192 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 Joku on toisin. Sen kyllĂ€ huomaa. 193 00:09:32,280 --> 00:09:35,074 Ketsupin sijaan laitoin tomaattipyrettĂ€. 194 00:09:35,157 --> 00:09:37,034 Aivan, sen maistaa kyllĂ€. 195 00:09:37,660 --> 00:09:39,203 HyvÀÀ, eikö olekin? 196 00:09:40,371 --> 00:09:41,622 MitĂ€ nyt? 197 00:09:41,706 --> 00:09:44,292 Yksi tyttö koulussa haukkui minua Ă€llöksi. 198 00:09:45,084 --> 00:09:48,129 Se sama, joka laittaa liisteriĂ€ tukkaasi? 199 00:09:48,212 --> 00:09:51,674 HĂ€n taitaa vain pitÀÀ sinusta. 200 00:09:51,757 --> 00:09:53,634 Niin hĂ€n saa huomiosi. 201 00:09:53,718 --> 00:09:55,428 Enkö hĂ€nestĂ€ olekaan Ă€llö? 202 00:09:55,511 --> 00:09:57,138 Et tietenkÀÀn. 203 00:09:59,265 --> 00:10:00,141 IsĂ€ on oikeassa. 204 00:10:01,225 --> 00:10:02,101 Hei, isĂ€! 205 00:10:02,184 --> 00:10:04,604 Voit ehkĂ€ auttaa yhdessĂ€ jutussa. 206 00:10:04,687 --> 00:10:05,646 Yksi tyttö... 207 00:10:05,730 --> 00:10:08,482 Ehdotan, ettĂ€ jĂ€tĂ€t hĂ€net rauhaan ennen kuin hĂ€n soittaa poliisille. 208 00:10:09,734 --> 00:10:11,235 Okei, kiitos. 209 00:10:13,654 --> 00:10:15,656 - MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? - MitĂ€ tarkoitat? 210 00:10:16,240 --> 00:10:17,992 NĂ€en sinun katsovan minuun. 211 00:10:18,075 --> 00:10:19,493 Ei mikÀÀn. 212 00:10:20,119 --> 00:10:21,537 Tosi pelottavaa. 213 00:10:22,788 --> 00:10:24,040 Hal, pakko myöntÀÀ. 214 00:10:24,123 --> 00:10:25,916 Työnteko ei sovi sinulle. 215 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 Olet niin paljon onnellisempi, 216 00:10:27,585 --> 00:10:30,004 tarkkaavaisempi, pojat huomioon ottava. 217 00:10:42,725 --> 00:10:43,809 Hal... 218 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 Luoja, olet kaunis. 219 00:11:08,793 --> 00:11:11,504 Teitte hienoa työtĂ€ eilen. 220 00:11:12,421 --> 00:11:15,091 IkĂ€vĂ€ kyllĂ€ kaikki luvut katosivat. 221 00:11:15,174 --> 00:11:17,176 Taisin lĂ€hettÀÀ ne Ă€idilleni. 222 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 Joten, hupsista. 223 00:11:21,055 --> 00:11:23,224 Aloittakaa siis alusta. 224 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 Menen keskustan myymĂ€lÀÀn vĂ€hĂ€n "puolustautumaan", 225 00:11:26,060 --> 00:11:27,395 jos tiedĂ€tte, mitĂ€ tarkoitan. 226 00:11:28,145 --> 00:11:29,397 Garkech, sinĂ€ otat ohjat. 227 00:11:29,480 --> 00:11:31,816 Hetkinen, hĂ€nkö? 228 00:11:31,899 --> 00:11:33,609 HĂ€n ei osaa englantia. 229 00:11:33,693 --> 00:11:35,736 Onko Garkech edes hĂ€nen oikea nimensĂ€? 230 00:11:35,820 --> 00:11:37,196 Emme tiedĂ€, ettei se ole. 231 00:11:37,279 --> 00:11:39,532 HĂ€n ei sitĂ€ paitsi kyseenalaista pÀÀtöksiĂ€ni. 232 00:11:39,615 --> 00:11:41,784 Koska hĂ€n ei pysty siihen. 233 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 EntĂ€ ruokatauko? 234 00:11:43,619 --> 00:11:44,995 En kuule. 235 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 Joko sĂ€rkylÀÀke maistuu? 236 00:11:46,747 --> 00:11:49,542 - Esimieheni on ÀÀliö. - Tietenkin. 237 00:11:49,625 --> 00:11:52,169 Pomo on idiootti, työkaverit epĂ€pĂ€teviĂ€ 238 00:11:52,253 --> 00:11:54,088 eikĂ€ sinua arvosteta tarpeeksi. 239 00:11:54,171 --> 00:11:55,965 Tervetuloa työelĂ€mÀÀn. 240 00:11:56,674 --> 00:11:58,592 Miten tĂ€tĂ€ kukaan kestÀÀ? 241 00:11:58,676 --> 00:11:59,760 Niin, katsos... 242 00:11:59,844 --> 00:12:03,180 Jos haluat syödĂ€, nukkua sisĂ€llĂ€, sellaista ylellisyyttĂ€, 243 00:12:03,264 --> 00:12:04,849 valinnanvaraa ei ole. 244 00:12:04,932 --> 00:12:06,434 IsĂ€llĂ€ oli. 245 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 Romahdus on sallittu 20 vuoden vĂ€lein. 246 00:12:09,103 --> 00:12:10,438 En jaksa odottaa. 247 00:12:13,649 --> 00:12:15,901 HĂ€n sanoo: "Takaisin töihin!". 248 00:12:15,985 --> 00:12:19,155 arvostan todella, annat sain suorittaa ammatinvalintatestin. 249 00:12:19,238 --> 00:12:21,198 YleensĂ€ se on vanhemmille oppilaille. 250 00:12:21,907 --> 00:12:23,576 Mutta tarvitsen apua. 251 00:12:23,659 --> 00:12:25,578 En halua tehdĂ€ vÀÀriĂ€ pÀÀtöksiĂ€. 252 00:12:26,829 --> 00:12:29,290 Joko tulokset tulivat? 253 00:12:29,373 --> 00:12:30,583 Toki. 254 00:12:30,666 --> 00:12:32,668 MitĂ€ ne kertovat? 255 00:12:32,752 --> 00:12:35,588 TĂ€mĂ€n mukaan 256 00:12:36,213 --> 00:12:38,132 voit tehdĂ€ ihan mitĂ€ haluat. 257 00:12:38,215 --> 00:12:39,341 MitĂ€? 258 00:12:39,425 --> 00:12:42,303 Sait tĂ€ydet pisteet kaikilta osa-alueilta. 259 00:12:42,386 --> 00:12:43,763 Testin mukaan 260 00:12:44,472 --> 00:12:47,767 pĂ€rjĂ€isit loistavasti kaikilla ammattiurilla. 261 00:12:47,850 --> 00:12:48,934 Onnittelut. 262 00:12:49,018 --> 00:12:52,521 Tuo nyt ei selventĂ€nyt mitÀÀn. 263 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 Toivoin... 264 00:12:53,814 --> 00:12:56,192 Kuulehan. Monet tekisivĂ€t mitĂ€ tahansa 265 00:12:56,275 --> 00:13:00,488 saadakseen sekĂ€ ammattigolffarin ettĂ€ neurokirurgin testituloksistaan. 266 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Mutta tuo ei auta minua. 267 00:13:02,281 --> 00:13:06,160 Miten minun pitĂ€isi pÀÀttÀÀ ilman parametreja? 268 00:13:06,243 --> 00:13:08,829 Voi voi, herra Rajoittamattomat Mahdollisuudet. 269 00:13:08,913 --> 00:13:11,665 PyyhinpĂ€ kyyneleesi muovisalkustani. 270 00:13:12,541 --> 00:13:14,335 Sanotaanko siinĂ€ edes, mistĂ€ saattaisin pitÀÀ? 271 00:13:14,418 --> 00:13:18,088 Keski-ikĂ€isten aliosaajien epĂ€onnistumisten paljastamisen lisĂ€ksi? 272 00:13:18,172 --> 00:13:19,006 Ei. 273 00:13:19,089 --> 00:13:20,382 Saanko tehdĂ€ testin uudelleen. 274 00:13:21,842 --> 00:13:22,843 Et. 275 00:13:22,927 --> 00:13:25,387 Jos suot anteeksi, minulla on kiire bussiin, 276 00:13:25,471 --> 00:13:27,681 etten myöhĂ€sty iltatöistĂ€ni, 277 00:13:27,765 --> 00:13:29,809 ellet tietysti sinĂ€ pÀÀtĂ€ toisin. 278 00:14:23,654 --> 00:14:25,823 IsĂ€, mitĂ€ sinĂ€ teet? Kello on vasta puoli kuusi. 279 00:14:25,906 --> 00:14:27,074 Oikeasti? 280 00:14:27,157 --> 00:14:29,201 PitÀÀkin mennĂ€ nukkumaan. Miksi sinĂ€ olet valveilla? 281 00:14:29,285 --> 00:14:31,203 Menen töihin. EhkĂ€ muistat vielĂ€. 282 00:14:31,287 --> 00:14:33,998 Francis, lainaatko 20 taalaa? TĂ€ytyy ostaa lisÀÀ maalia. 283 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 MitĂ€? Ostit juuri eilen kuusi maalipurkkia. 284 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 KĂ€ytin ne jo. ÄlĂ€ hiillosta. 285 00:14:39,211 --> 00:14:41,797 Miten voit kĂ€yttÀÀ kuusi purkkia pĂ€ivĂ€ssĂ€? 286 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Francis, tarvitsen ne oikeasti. 287 00:14:43,966 --> 00:14:45,968 Olen niin lĂ€hellĂ€ oikeaa lopputulosta. 288 00:14:46,051 --> 00:14:49,221 Tajuatko, kuinka paljon pitÀÀ tehdĂ€ töitĂ€ 20 dollarin eteen? 289 00:14:49,305 --> 00:14:51,098 HyvĂ€ on! 290 00:14:51,181 --> 00:14:53,225 En pyytĂ€nyt luentoa. 291 00:15:01,692 --> 00:15:04,111 IsĂ€, tarvitsen neuvon. 292 00:15:04,904 --> 00:15:07,740 Se Deweyn kimpussa ollut tyttö ei vain jĂ€tĂ€ hĂ€ntĂ€ rauhaan. 293 00:15:07,823 --> 00:15:09,950 Nyt hĂ€n haukkuu minua kÀÀpiöksi. 294 00:15:10,034 --> 00:15:12,286 KĂ€skin panemaan kovan kovaa vastaan, 295 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 ja tytölle pitĂ€isi keksiĂ€ joku kamala nimi 296 00:15:15,080 --> 00:15:17,625 ja levittÀÀ sitĂ€ ympĂ€ri koulua. 297 00:15:17,708 --> 00:15:19,335 Ihan kunnolla siis. 298 00:15:20,252 --> 00:15:22,588 HyvĂ€, pojat. 299 00:15:22,671 --> 00:15:25,007 Se nimijuttu. KĂ€ykö? 300 00:15:30,888 --> 00:15:32,306 MennÀÀn hommiin. 301 00:15:32,389 --> 00:15:33,807 MikĂ€ sen tytön nimi olikaan? 302 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 Regina Tucker. 303 00:15:37,144 --> 00:15:39,063 ÄlĂ€ huoli, keksimme kyllĂ€ jotain. 304 00:15:43,400 --> 00:15:44,777 Taas tĂ€tĂ€ samaa. 305 00:15:46,737 --> 00:15:47,905 Hiton luettelot. 306 00:15:50,491 --> 00:15:52,076 Naurettava etumies. 307 00:15:59,667 --> 00:16:01,377 Varokaa porrasta. 308 00:16:01,460 --> 00:16:02,461 Ihan sama. 309 00:16:10,511 --> 00:16:11,845 VĂ€syttÀÀ. 310 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 Hal, kello on yli puolenyön. 311 00:16:41,166 --> 00:16:42,710 - Oletko tulossa nukkumaan? - En! 312 00:16:42,793 --> 00:16:46,463 Miten voisin? TĂ€mĂ€ on ihan kamala. 313 00:16:46,547 --> 00:16:49,008 Kulta, tĂ€mĂ€ on unelmaasi. 314 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 Sen kuuluisi olla hauskaa. 315 00:16:50,759 --> 00:16:52,720 MistĂ€ hauskasta sinĂ€ puhut? 316 00:16:52,803 --> 00:16:54,138 TĂ€mĂ€ ei ole hauskaa. 317 00:16:54,221 --> 00:16:56,098 Tulen hulluksi! 318 00:16:56,181 --> 00:16:58,684 Se ei vain onnistu. 319 00:16:58,767 --> 00:17:00,352 ÄlĂ€ tee sitĂ€ loppuun. 320 00:17:00,436 --> 00:17:03,063 Katso nyt itseĂ€si! Tapat vielĂ€ itsesi. 321 00:17:03,147 --> 00:17:04,690 PĂ€ivĂ€ vielĂ€, ei muuta. 322 00:17:04,773 --> 00:17:06,025 Tarvitsen yhden pĂ€ivĂ€n lisÀÀ! 323 00:17:07,901 --> 00:17:11,405 Hal, tuolla on 500 maalipurkkia. 324 00:17:11,488 --> 00:17:12,531 Ei ole. 325 00:17:14,324 --> 00:17:15,701 Tai, no... 326 00:17:17,036 --> 00:17:17,870 No niin. 327 00:17:19,079 --> 00:17:20,080 Se on ohi. 328 00:17:20,789 --> 00:17:22,041 Sain juuri sanan. 329 00:17:22,124 --> 00:17:24,293 Keskustan liike on valmis. HĂ€visimme. 330 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 Garkech puhuu varmaan meidĂ€n kaikkien puolesta. 331 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 Olen keksikĂ€ytĂ€vĂ€llĂ€. 332 00:17:32,634 --> 00:17:35,888 KeksitÀÀn vain loput luvut ja lĂ€hdetÀÀn kotiin. 333 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Kotiin? 334 00:17:37,222 --> 00:17:39,767 Etkö kuunnellut? HĂ€visimme. 335 00:17:39,850 --> 00:17:44,438 KĂ€ytin juuri koko kevĂ€tloman laskemalla varvastossuja ja hiivavoiteita. 336 00:17:45,189 --> 00:17:47,649 - Ja muka ihan turhaan? - Niin. 337 00:17:48,317 --> 00:17:50,944 Miten monet bileet menivĂ€t ohi? 338 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 Miten monet kevĂ€tirstailut jĂ€ivĂ€t vĂ€liin? 339 00:17:53,822 --> 00:17:57,326 Miten monet humalaiset tytöt repĂ€isivĂ€t topit pois 340 00:17:57,409 --> 00:17:59,787 ilman, ettĂ€ olin paikalla kannustamassa? 341 00:17:59,870 --> 00:18:02,581 Ja ihan turhaan? 342 00:18:03,165 --> 00:18:04,625 Emme voi lopettaa! 343 00:18:05,709 --> 00:18:07,461 No niin! 344 00:18:07,544 --> 00:18:09,713 Otimme haasteen vastaan. 345 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 MinĂ€ jÀÀn, kunnes tĂ€mĂ€ on tehty oikein. 346 00:18:12,966 --> 00:18:13,967 Kuka on mukana? 347 00:18:15,385 --> 00:18:16,929 Miksi sinĂ€ tulkkaat? 348 00:18:17,012 --> 00:18:19,681 Ei mitÀÀn jĂ€rkeĂ€, mutta jatka. 349 00:18:20,432 --> 00:18:22,601 - HyvĂ€ on. - NĂ€hdÀÀn. 350 00:18:25,604 --> 00:18:27,648 Ei saa avata silmiĂ€. 351 00:18:28,398 --> 00:18:29,399 Tulkaa. 352 00:18:30,150 --> 00:18:32,861 Olette kaikki olleet kĂ€rsivĂ€llisiĂ€. Arvostan sitĂ€. 353 00:18:34,029 --> 00:18:35,739 Olet odottaneet pitkÀÀn, joten... 354 00:18:37,282 --> 00:18:38,534 TĂ€ssĂ€. 355 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Se on... 356 00:18:44,748 --> 00:18:45,749 Joo. 357 00:18:48,377 --> 00:18:50,129 - Onko se valmis? - Joo. 358 00:18:50,212 --> 00:18:53,048 Se on tĂ€ydellinen. Juuri sellainen kuin kuvittelin. 359 00:18:53,715 --> 00:18:56,301 No katso sitĂ€. 360 00:18:57,136 --> 00:18:58,637 - MitĂ€? - Katso maalaustasi. 361 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 NĂ€en sen. 362 00:19:00,973 --> 00:19:02,850 Hal, katso maalaustasi 363 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 ja sano, ettĂ€ olet tyytyvĂ€inen siihen. 364 00:19:10,899 --> 00:19:13,152 Arvasin! Se ei ole valmis. 365 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 En voi tehdĂ€ sitĂ€, Lois. Se saa minut hulluksi. 366 00:19:15,612 --> 00:19:19,992 Olen taputellut maalia pĂ€ivĂ€stĂ€ toiseen, eikĂ€ minulla ole mitÀÀn! 367 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 En saa koskaan sitĂ€ oikein, joten voin yhtĂ€ hyvin unohtaa koko jutun. 368 00:19:22,744 --> 00:19:24,329 Kuulehan, Hal. 369 00:19:24,413 --> 00:19:27,916 Et palaa töihin, kunnes saat tĂ€mĂ€n pois mielestĂ€si. 370 00:19:28,041 --> 00:19:28,876 Ei! 371 00:19:29,793 --> 00:19:32,045 Et ymmĂ€rrĂ€. TĂ€mĂ€ on turhaa! 372 00:19:32,129 --> 00:19:33,714 Nyt et luovuta. 373 00:19:33,797 --> 00:19:36,425 JÀÀt tĂ€nne, kunnes se on valmis. 374 00:19:36,508 --> 00:19:38,552 En aio kĂ€ydĂ€ tĂ€tĂ€ lĂ€pi viiden vuoden vĂ€lein, 375 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 kun pÀÀtĂ€t, ettĂ€ veistos tai suihkulĂ€hde 376 00:19:40,637 --> 00:19:42,514 tai luoja tietÀÀ mikĂ€ sinun on vielĂ€ rakennettavana. 377 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 SinĂ€ teet tĂ€mĂ€n loppuun. 378 00:19:44,850 --> 00:19:45,809 HyvĂ€ on! 379 00:19:45,893 --> 00:19:48,437 Haluat minun tekevĂ€n sen loppuun. MinĂ€pĂ€ teen. 380 00:19:48,520 --> 00:19:49,897 VĂ€hĂ€n tuohon. 381 00:19:49,980 --> 00:19:52,274 Ja tĂ€hĂ€n. 382 00:19:57,404 --> 00:19:58,280 Ja... 383 00:20:01,033 --> 00:20:02,075 tĂ€hĂ€n... 384 00:20:03,535 --> 00:20:04,369 Ja... 385 00:20:10,125 --> 00:20:11,376 Upea! 386 00:20:12,461 --> 00:20:13,670 En saata uskoa tĂ€tĂ€. 387 00:20:14,755 --> 00:20:17,674 Juuri tĂ€mĂ€ oli ajatuksissani. 388 00:20:18,717 --> 00:20:22,262 Nyt riittÀÀ! Kaikki siellĂ€ ovat tyhmiĂ€ ja laiskoja... 389 00:20:23,805 --> 00:20:24,932 Vau. 390 00:20:26,600 --> 00:20:27,476 Vau! 391 00:20:29,061 --> 00:20:32,356 Hal, olen niin ylpeĂ€ sinusta. 392 00:20:33,774 --> 00:20:34,942 MinĂ€ tein sen. 393 00:20:36,276 --> 00:20:37,903 Todellakin tein sen. 394 00:20:40,364 --> 00:20:41,615 MikĂ€ tuo ÀÀni on? 395 00:20:43,283 --> 00:20:45,369 En tiedĂ€. 396 00:20:48,830 --> 00:20:50,791 Varokaa, maalivyöry! 397 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 Olen elossa! 398 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 PitÀÀ mennĂ€, heippa. 399 00:21:03,553 --> 00:21:05,889 Tule Francis, saat kyydin bussipysĂ€kille. 400 00:21:05,973 --> 00:21:07,432 Loma on ohi, herra hyvĂ€. 401 00:21:07,516 --> 00:21:09,768 On aika palata sorvin ÀÀreen. MennÀÀn. 402 00:21:10,310 --> 00:21:12,354 TĂ€mĂ€ sai minut tajuamaan, 403 00:21:12,437 --> 00:21:14,523 ettĂ€ on turha suunnitella tulevaisuutta, 404 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 kun lopulta vain maali valuu taulusta pÀÀlleni. 405 00:21:16,858 --> 00:21:19,236 Nautin vielĂ€ hetken lapsena olemisesta. 406 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 Lapsuudessa on paljon hyvÀÀ. 407 00:21:24,408 --> 00:21:26,618 SiitĂ€s sait, kun astuit minun puolelleni huonetta. 408 00:21:27,661 --> 00:21:29,329 Ei paineita, ei velvollisuuksia. 409 00:21:29,413 --> 00:21:32,749 Malcolm, kuinka monta kertaa pitÀÀ kĂ€skeĂ€ petaamaan sĂ€nky? 410 00:21:32,833 --> 00:21:36,461 Petaat kaikki sĂ€nkymme kuukauden tĂ€stĂ€ alkaen. 411 00:21:36,545 --> 00:21:39,172 Luulen olevani tarpeeksi Ă€lykĂ€s tietĂ€mÀÀn, milloin totella. 412 00:22:19,379 --> 00:22:21,381 Tekstitys: Kirsi Tuittu 29938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.