All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E13.New.Neighbors.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:05,338
- Mitä sinä katsot?
- Reesen todistusta.
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,132
Se on paljon parempi kuin viime kerralla.
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,925
- Niinkö?
- Joo.
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
Nyt hän käytti täsmälleen samanmerkkistä
kynää kuin opettaja muuttamaan arvosanoja.
5
00:00:13,013 --> 00:00:16,099
Katso tuota. Hän antoi itselleen
tyydyttävän matikasta kiitettävän sijaan.
6
00:00:16,182 --> 00:00:18,226
Kyllä, hienovaraista.
Hienoa huomiota yksityiskohtiin.
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,895
Hän todella oppii.
Kaksi kuukautta arestia?
8
00:00:20,979 --> 00:00:23,064
Kolme kuukautta. Vessojen pesua.
9
00:01:00,268 --> 00:01:01,311
{\an8}Jalat.
10
00:01:02,353 --> 00:01:03,146
{\an8}Hei!
11
00:01:03,229 --> 00:01:04,355
{\an8}Otit voileipäni!
12
00:01:04,439 --> 00:01:05,482
{\an8}Se on nyt minun.
13
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
{\an8}Muuttoauto naapurissa!
14
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
Espresso-keitin.
15
00:01:15,325 --> 00:01:16,367
Nahkasohva...
16
00:01:16,451 --> 00:01:18,078
Paremman tason ammattilaisia.
17
00:01:18,161 --> 00:01:21,164
Jos he asuvat täällä, he eivät ole
hoitaneet raha-asioitaan kovin hyvin.
18
00:01:21,247 --> 00:01:24,209
Perheet muuttavat jatkuvasti sisään
ja ulos tuosta talosta. Miksi?
19
00:01:53,947 --> 00:01:55,281
Ehkä siellä kummittelee.
20
00:01:56,074 --> 00:01:58,827
{\an8}- Pöytäsaha!
- Ei, Hal. Et lainaa.
21
00:01:58,910 --> 00:02:01,454
Aloitamme puhtaalta pöydältä.
Aiomme käyttäytyä.
22
00:02:01,538 --> 00:02:04,624
Haluan yhden ihmisen maan päällä,
kuka voi noutaa postimme.
23
00:02:04,707 --> 00:02:05,875
Äitinne on oikeassa.
24
00:02:06,000 --> 00:02:08,044
Kannattaa pitää liittolaisia,
25
00:02:08,128 --> 00:02:10,213
varsinkin, jos heillä on uima-allas.
26
00:02:10,755 --> 00:02:14,425
Meidän on päästävä suosioon ennen kuin
Reedit myrkyttävät heidät meitä vastaan.
27
00:02:14,509 --> 00:02:15,927
Tai McCartyt.
28
00:02:16,010 --> 00:02:17,137
Tai Whitfordit.
29
00:02:17,220 --> 00:02:19,055
Meidän on ehdottomasti päästävä heille
ennen Whitfordeja.
30
00:02:19,139 --> 00:02:20,890
Rouva Schneider kiertelee.
31
00:02:20,974 --> 00:02:23,184
Äkkiä!
32
00:02:30,775 --> 00:02:31,734
{\an8}A-sento!
33
00:02:33,361 --> 00:02:35,029
{\an8}Kun olette valmiit täällä,
34
00:02:35,113 --> 00:02:37,657
{\an8}odotan näkeväni teistä jokaisen
35
00:02:37,740 --> 00:02:40,827
paraatikentällä
harjoittelemassa sulkeisiin.
36
00:02:40,910 --> 00:02:42,871
Meillä oli juuri sulkeiset.
37
00:02:42,954 --> 00:02:44,289
{\an8}Sitäkö se oli?
38
00:02:44,372 --> 00:02:48,084
{\an8}Se näytti lähinnä fysioterapialta
päätraumaosastolla.
39
00:02:48,168 --> 00:02:51,296
{\an8}Sir, olemme siivoaneet
ja harjoitelleet 36 tuntia.
40
00:02:51,921 --> 00:02:54,382
Luulen, että lain mukaan
meidän pitää saada nukkua.
41
00:02:54,465 --> 00:02:55,550
Miksi teemme tämän?
42
00:02:57,218 --> 00:03:01,097
{\an8}Tämän piti olla yllätys,
mutta en voi enää hillitä itseäni.
43
00:03:01,806 --> 00:03:06,936
{\an8}Marlin-akatemia saa vierailulle
yhden viimeisistä elävistä sankareista.
44
00:03:07,562 --> 00:03:10,982
Hyvät herrat,
everstiluutnantti Oliver North,
45
00:03:11,065 --> 00:03:13,276
Yhdysvaltain merijalkaväki evp,
46
00:03:13,359 --> 00:03:16,863
on tulossa pitämään teille
motivaatiopuheen.
47
00:03:17,447 --> 00:03:19,407
Sir, eikö hän ole tuomittu rikollinen?
48
00:03:19,490 --> 00:03:21,701
Se tuomio kumottiin.
49
00:03:21,784 --> 00:03:23,912
Niin minunkin,
mutta olen edelleen jumissa täällä.
50
00:03:25,705 --> 00:03:27,916
No, jos sinulla olisi pronssitähti,
51
00:03:27,999 --> 00:03:30,710
hopeatähti, kaksi purppurasydäntä
52
00:03:30,793 --> 00:03:33,171
ja valtakunnallinen radiopuheluohjelma,
53
00:03:33,254 --> 00:03:34,923
olisit ehkä voinut saada sopimuksen.
54
00:03:35,006 --> 00:03:36,466
Mutta koska niin ei ole,
55
00:03:37,175 --> 00:03:39,427
leipäläpi umpeen!
56
00:03:45,892 --> 00:03:48,686
Tämä on mukavaa, Tina.
Ei olisi tarvinnut grillata.
57
00:03:48,770 --> 00:03:51,022
Olette ensimmäiset naapurit,
jotka tulivat tervehtimään.
58
00:03:51,105 --> 00:03:52,649
Se ei yllätä.
59
00:03:52,732 --> 00:03:54,734
Emme puhu kenestäkään pahaa,
60
00:03:54,817 --> 00:03:55,902
enkä kerro nimiä,
61
00:03:55,985 --> 00:03:58,863
mutta jotkut naapureistamme ovat
taipuvaisia vainoharhaisiin fantasioihin.
62
00:03:58,947 --> 00:04:00,573
En aio kertoa enempää.
63
00:04:00,657 --> 00:04:02,075
- Hal...
- Jep.
64
00:04:02,158 --> 00:04:04,118
Mitä tekemistä täällä on?
65
00:04:04,202 --> 00:04:08,456
Hyppäämme montulla pyörillämme.
66
00:04:08,539 --> 00:04:09,749
Se on täytetty.
67
00:04:11,793 --> 00:04:13,753
Tökimme kuollutta oravaa.
68
00:04:13,836 --> 00:04:15,630
Se riittää vielä pariksi päiväksi.
69
00:04:17,048 --> 00:04:20,677
Ja sitten on se kuivunut puro
ja tulviva puisto.
70
00:04:21,511 --> 00:04:25,306
Ilman sitä oravaa
elämäni olisi tosi surkeaa.
71
00:04:27,141 --> 00:04:29,352
Odota, käännätkö ne vain kerran?
72
00:04:30,186 --> 00:04:32,522
Minusta jokaisella pihvillä on hetkensä.
73
00:04:33,606 --> 00:04:35,149
Olen aina niin hätäinen.
74
00:04:35,900 --> 00:04:38,778
Rasvapitoisuus, Hal.
75
00:04:39,946 --> 00:04:41,614
Onko sinulla hyvä lääkäri?
76
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
Miksi? Onko jokin vialla?
77
00:04:43,032 --> 00:04:45,118
Niskakipua. Tai selkäkipua.
78
00:04:45,201 --> 00:04:47,745
Mitä tahansa, mikä riittää reseptiin.
79
00:04:48,663 --> 00:04:50,999
Ei, olen pahoillani.
Oma lääkärini on rehellinen.
80
00:04:51,082 --> 00:04:52,125
Harmi.
81
00:04:53,084 --> 00:04:54,877
Kerron, jos löydän sopivan.
82
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
En tuijottaisi sitä noin. Se suuttuu.
83
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Ei suutu. Se on kiltti.
84
00:05:09,475 --> 00:05:10,893
Sano se sille pojalle, jonka se söi.
85
00:05:11,561 --> 00:05:12,395
Mille pojalle?
86
00:05:12,478 --> 00:05:15,189
Siksi meidän piti muuttaa.
Etkö lukenut siitä lehdestä?
87
00:05:15,273 --> 00:05:17,442
- En.
- Ihan sama.
88
00:05:17,525 --> 00:05:19,527
Kuvat olivat todella hirveitä.
89
00:05:24,866 --> 00:05:26,367
Onnistui! Onnistui!
90
00:05:26,451 --> 00:05:28,161
Minähän sanoin.
91
00:05:29,454 --> 00:05:30,913
Saisinko toisen pihvin?
92
00:05:30,997 --> 00:05:32,707
- Malcolm sylkäisi pihviini.
- Mitä?
93
00:05:32,790 --> 00:05:34,792
Malcolm, miksi sinä niin teit?
94
00:05:34,876 --> 00:05:37,587
- En minä...
- Joo, joo. Tässä.
95
00:05:37,670 --> 00:05:39,422
Häipykää.
96
00:05:44,052 --> 00:05:45,511
Miksi tuijotat minua?
97
00:05:46,512 --> 00:05:48,639
Haluatko sipsin?
98
00:05:50,641 --> 00:05:51,684
Lopeta!
99
00:05:52,643 --> 00:05:54,520
Mitä sinä teet? Lopeta!
100
00:05:57,940 --> 00:06:01,110
Joissain näistä laatikoista
oli brikettejä.
101
00:06:12,622 --> 00:06:14,040
Onko tämä taivas?
102
00:06:14,749 --> 00:06:16,834
Mikä kokoelma.
103
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
Doobie Brothers, King Crimson,
104
00:06:22,173 --> 00:06:23,424
Cheap Trick... haloo!
105
00:06:23,508 --> 00:06:24,759
- Pidätkö vinyyleistä?
- Todellakin.
106
00:06:24,842 --> 00:06:25,885
Katso.
107
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Onko tuo Shirendorff 1280 -pöytä?
108
00:06:40,066 --> 00:06:41,401
1290.
109
00:06:43,736 --> 00:06:46,030
Miksi sanoit, että sylkäisin pihvillesi?
110
00:06:46,114 --> 00:06:48,449
Älä siitä välitä.
Haluatko nähdä jotain hauskaa?
111
00:06:48,533 --> 00:06:50,910
Lakkaa tuijottamasta äidin rintamusta.
112
00:06:50,993 --> 00:06:52,161
Enhän minä...
113
00:06:52,245 --> 00:06:54,247
Malcolm, lopeta!
114
00:06:54,330 --> 00:06:56,749
- Mutta en minä...
- Irti minusta!
115
00:06:57,500 --> 00:06:58,584
Irti!
116
00:06:59,377 --> 00:07:01,629
Tyttäresi puree poikaani.
117
00:07:01,712 --> 00:07:02,755
He vain leikkivät.
118
00:07:02,839 --> 00:07:05,341
Sattuu!
119
00:07:05,425 --> 00:07:06,843
Äiti!
120
00:07:11,556 --> 00:07:13,015
Kuulehan, jos haluat hengittää,
121
00:07:13,099 --> 00:07:16,144
avaa suuri ja päästä poika irti.
122
00:07:16,227 --> 00:07:17,395
Mitä sinä teet?
123
00:07:17,478 --> 00:07:19,021
Opin tällaisen pikku tempun.
124
00:07:19,105 --> 00:07:21,858
Kuinka kehtaat koskea tyttäreeni.
125
00:07:21,941 --> 00:07:24,694
Hän puri poikaani.
Jos et osaa hallita häntä...
126
00:07:24,777 --> 00:07:26,612
Kyseenalaistatko vanhemmuuteni?
127
00:07:26,696 --> 00:07:28,573
En tiedä. En ole vielä nähnyt sitä.
128
00:07:28,656 --> 00:07:31,492
Sanoo nainen, joka kasvatti perverssin.
129
00:07:31,576 --> 00:07:32,827
Minne hänen olisi pitänyt katsoa?
130
00:07:32,910 --> 00:07:34,787
Ne on levitetty kuin munat lautaselle.
131
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
- Enhän minä...
- Emily, Josh...
132
00:07:37,165 --> 00:07:39,750
En halua teidän leikkivän
enää näiden kauheiden lasten kanssa.
133
00:07:39,834 --> 00:07:41,002
Hei, sinä...
134
00:07:41,085 --> 00:07:44,505
He voivat olla kauheita, mutta ne ovat
hiton paljon parempia kuin kakarasi.
135
00:08:13,326 --> 00:08:14,368
Tarvitseko apua?
136
00:08:19,373 --> 00:08:21,375
- Tämä on kivaa.
- Joo.
137
00:08:22,084 --> 00:08:25,588
Et ehkä usko tätä, mutta olet ensimmäinen
naapuriystävä, joka minulla on ollut.
138
00:08:25,671 --> 00:08:26,797
- Ei kai?
- Joo.
139
00:08:26,881 --> 00:08:29,759
Olet ensimmäinen täällä takana,
joka ei ole sähköyhtiöstä.
140
00:08:29,842 --> 00:08:32,136
Minun pitää tunnustaa jotain.
141
00:08:33,012 --> 00:08:34,805
Minullakaan ei ole
montaa miespuolista ystävää.
142
00:08:35,598 --> 00:08:36,599
Ystävyydelle.
143
00:08:36,682 --> 00:08:38,017
Ystävyydelle.
144
00:08:44,148 --> 00:08:45,608
- Olen hetero.
- Samoin.
145
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
Malcolm. Mitä nyt?
146
00:08:48,861 --> 00:08:50,655
Mene pois. En puhu sinulle.
147
00:08:50,738 --> 00:08:53,741
- Miksi? Mitä minä tein?
- Kerrot valheita minusta.
148
00:08:53,824 --> 00:08:55,785
Se oli vain vitsi.
149
00:08:55,868 --> 00:08:57,954
En tiennyt, että olet niin herkkä.
150
00:08:58,037 --> 00:09:00,831
Anteeksi, ystäväni tässä
pitää sinua todella kauniina.
151
00:09:00,915 --> 00:09:01,916
Enpäs, tai siis...
152
00:09:01,999 --> 00:09:03,668
Kerro pois, Malcolm.
153
00:09:03,751 --> 00:09:05,920
Ehkä sitten lakkaat
seuraamasta häntä kaikkialle.
154
00:09:06,003 --> 00:09:08,172
Se ei ole tervettä.
155
00:09:12,718 --> 00:09:14,804
Äitisi käski pysyä erossa meistä.
156
00:09:19,976 --> 00:09:20,810
Hitto!
157
00:09:21,394 --> 00:09:23,980
Hitto, Hector, ei siihen!
158
00:09:24,021 --> 00:09:26,899
Oletko kuuro vai tyhmä vai molempia?
159
00:09:26,983 --> 00:09:30,820
Voisitko ystävällisesti
olla vähän vähemmän hyödytön?
160
00:09:30,903 --> 00:09:32,154
Missä on aurinko?
161
00:09:32,238 --> 00:09:34,156
Näetkö auringon?
162
00:09:34,240 --> 00:09:36,909
Käskin kaivaa kuopat tuonne!
163
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
El sol?
164
00:09:38,578 --> 00:09:41,664
Jumala, te saatte minut hulluksi
laiskuudellanne!
165
00:09:41,747 --> 00:09:44,625
Mikä sinua vaivaa?
166
00:09:44,709 --> 00:09:45,835
Anteeksi mitä?
167
00:09:45,918 --> 00:09:48,129
Et voi puhua hänelle noin!
168
00:09:48,212 --> 00:09:49,422
Hän on ihminen.
169
00:09:49,505 --> 00:09:51,882
Puhut hänelle kuin eläimelle.
170
00:09:51,966 --> 00:09:55,177
Käsittelen apulaisia kuten haluan.
171
00:09:55,261 --> 00:09:58,055
Hän ei ole "apulainen".
172
00:09:58,764 --> 00:10:00,474
Hän ei ole palvelija tai orja.
173
00:10:00,558 --> 00:10:02,310
Hän on ammattilainen!
174
00:10:02,393 --> 00:10:05,605
Hän on henkilö, jolla on taitoa,
jota sinulla ei ole,
175
00:10:05,688 --> 00:10:07,440
ja siksi palkkasit hänet!
176
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Jumalan tähden, ota se käsin!
177
00:10:21,537 --> 00:10:23,372
Kuka se nainen luulee olevansa?
178
00:10:23,456 --> 00:10:25,541
Yhtäkkiä tekotissit ja 50 dollarin raidat
179
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
antavat kohdella
muita ihmisiä kuin saastaa!
180
00:10:27,877 --> 00:10:31,756
Hal, he ovat virallisesti huonoimmat
naapurit, joita meillä on koskaan ollut.
181
00:10:31,839 --> 00:10:33,466
Huonoimmat naapurit?
182
00:10:33,549 --> 00:10:35,676
Kulta, tuo ei ole reilua Mikea kohtaan.
183
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Muistatko 70-luvun Swingersit?
184
00:10:38,679 --> 00:10:39,972
Isä, he ovat kauheita.
185
00:10:40,056 --> 00:10:42,600
Katso, mitä se pieni piraija teki minulle.
186
00:10:42,683 --> 00:10:46,354
Joka kerta kun menen ulos,
Emily on odottamassa.
187
00:10:46,437 --> 00:10:50,232
Joo, ja se poika Josh keksii jatkuvasti
outoja valheita minusta.
188
00:10:50,316 --> 00:10:53,319
Hän kertoi koko koululle, että minulla
oli syntyessäni molemmat sukupuolielimet
189
00:10:53,402 --> 00:10:55,404
ja että minua kasvatettiin tyttönä
viisivuotiaaksi.
190
00:10:55,488 --> 00:10:57,907
Heidän tonttunsa haluaa syödä minut.
191
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
Se on paha.
192
00:10:59,283 --> 00:11:00,660
He ovat kaikki pahoja, kultaseni.
193
00:11:01,619 --> 00:11:05,122
Tämä taitaa olla sotaa.
194
00:11:05,790 --> 00:11:07,708
Vähän turhan dramaattista, Reese.
195
00:11:07,792 --> 00:11:10,503
Ei, vaan juuri sitä,
mitä tämä perhe tarvitsee.
196
00:11:10,586 --> 00:11:13,047
Yhteinen vihollinen hioo taitojamme
197
00:11:13,130 --> 00:11:15,216
ja tekee meistä veriveljiä.
198
00:11:15,299 --> 00:11:18,719
Mutta ennen kuin tuomitsemme heidät,
199
00:11:18,803 --> 00:11:22,056
ehkä meidän pitäisi katsoa itseämme.
200
00:11:25,643 --> 00:11:26,936
Tai olkoon.
201
00:11:47,790 --> 00:11:50,126
Ei! Ei!
202
00:11:51,085 --> 00:11:53,754
Luuletteko everstiluutnantti Northin
olevan vaikuttunut
203
00:11:53,838 --> 00:11:56,549
tuollaisesta kadettien löyhästä joukosta?
204
00:11:57,258 --> 00:11:59,093
Nyt teemme näin
205
00:11:59,176 --> 00:12:02,096
ja jatkamme, kunnes se onnistuu.
206
00:12:02,179 --> 00:12:03,556
No niin, kerran vielä.
207
00:12:05,099 --> 00:12:07,601
Tunteella. Ja...
208
00:13:03,449 --> 00:13:05,993
- Hän on tuolla.
- Kuka?
209
00:13:06,076 --> 00:13:09,038
Emily, se paholaislapsi.
210
00:13:09,121 --> 00:13:10,372
Hän on kaikkialla.
211
00:13:11,040 --> 00:13:14,543
Ihan sama minne menen
tai mitä teen, hän on siellä.
212
00:13:15,169 --> 00:13:16,420
Olen tulossa hulluksi!
213
00:13:16,504 --> 00:13:18,339
Sinähän sitä sotaa halusit.
214
00:13:18,422 --> 00:13:20,883
Malcolm, sinä tiedät,
etten ajattele asioita loppuun asti.
215
00:13:21,759 --> 00:13:23,594
Millä minun pitäisi
taistella häntä vastaan?
216
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
En voi lyödä häntä.
217
00:13:24,720 --> 00:13:27,264
En voi tehdä hänelle mitään,
ja hän tietää sen.
218
00:13:27,973 --> 00:13:29,558
Olen puolustuskyvytön.
219
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
Reese, hän on neljävuotias.
220
00:13:31,185 --> 00:13:32,770
Olet suurempi ja älykkäämpi kuin...
221
00:13:32,853 --> 00:13:34,563
Tai ainakin suurempi.
222
00:13:34,647 --> 00:13:36,982
Malcolm, tulisitko tänne, kiitos?
223
00:13:39,235 --> 00:13:41,987
Malcolm, nämä ihmiset
haluaisivat puhua kanssasi.
224
00:13:51,121 --> 00:13:54,375
Olemme saaneet ilmoituksen, että olet
vaellellut naapureiden pihoilla.
225
00:13:54,458 --> 00:13:56,585
- Ja kurkistellut ikkunoista.
- Mitä?
226
00:13:56,669 --> 00:13:59,505
Sinusta on tullut tirkistelijä.
227
00:13:59,588 --> 00:14:01,298
Tirkistelijä?
228
00:14:01,382 --> 00:14:02,633
En ole tehnyt mitään.
229
00:14:02,716 --> 00:14:04,343
Miksi haluaisin kurkkia
kenenkään ikkunoista?
230
00:14:04,426 --> 00:14:06,262
Kai tiedätte täkäläiset ihmiset?
231
00:14:06,345 --> 00:14:08,430
Tirkistely ei liity ulkonäköön.
232
00:14:08,514 --> 00:14:10,349
Kyse on jännityksestä,
233
00:14:10,432 --> 00:14:12,768
jonka saa tarkkailemisesta
kohteen tietämättä.
234
00:14:37,376 --> 00:14:39,211
Pitääkö sinun vielä mennä Daytoniin?
235
00:14:39,295 --> 00:14:40,129
Joo.
236
00:14:40,963 --> 00:14:42,673
Mutta vain pariksi päiväksi.
237
00:14:43,340 --> 00:14:44,633
Miten esitys meni?
238
00:14:45,259 --> 00:14:47,136
Hienosti. Vitsisi upposi.
239
00:14:49,013 --> 00:14:50,222
Katso nyt meitä.
240
00:14:50,306 --> 00:14:52,808
Joudumme hiipimään yöllä.
241
00:14:52,892 --> 00:14:55,477
Miehen pitäisi saada puhua
parhaalle ystävälleen päivänvalossa.
242
00:14:56,562 --> 00:14:57,855
Sanoitko "parhaalle"?
243
00:15:00,858 --> 00:15:02,026
Pitää mennä.
244
00:15:20,961 --> 00:15:22,755
Tätä on jatkunut päiviä.
245
00:15:22,838 --> 00:15:26,050
En voi uskoa, että kaikki uskovat
Joshin typerät valheet.
246
00:15:27,092 --> 00:15:29,929
Jos jätän sen huomioimatta
hetkeksi, se menee ehkä ohi.
247
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
Ihmisillä on lyhyt muisti, eikö?
248
00:15:32,389 --> 00:15:35,643
Myöhään illalla nukkumaan mennessä
249
00:15:35,726 --> 00:15:38,938
Malcolm tulee tirkistelemään
250
00:15:38,979 --> 00:15:40,439
Sinun on paras varoa
251
00:15:40,522 --> 00:15:42,066
Ole varuillasi
252
00:15:42,149 --> 00:15:45,152
Tai Malcolm näkee kalsarisi
253
00:15:45,235 --> 00:15:47,112
Mitä sinä teet? Mistä sinä tuon kuulit?
254
00:15:47,196 --> 00:15:48,739
Koulusta.
255
00:15:48,822 --> 00:15:50,824
Yksi, kaksi, kolme, neljä
256
00:15:50,908 --> 00:15:52,576
Malcolm on kohta sisällä
257
00:15:52,660 --> 00:15:53,827
Viisi, kuusi, seitsemän...
258
00:15:55,955 --> 00:15:57,790
Luoja sentään!
259
00:15:57,873 --> 00:15:59,625
Mitä sinä teet?
260
00:16:01,126 --> 00:16:03,796
Nämä ovat meidän pensaamme!
261
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
Tässä menee tontin raja.
262
00:16:07,841 --> 00:16:11,095
Tontin raja! Tontin raja!
263
00:16:11,178 --> 00:16:14,098
Sitä ei saa ylittää.
264
00:16:14,181 --> 00:16:16,850
Älä usko, että voit piiloutua minulta!
265
00:16:16,934 --> 00:16:20,229
Mitä et tule ulos
ja pyydä minulta anteeksi kuin aikuinen?
266
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
Todella kypsää.
267
00:16:26,360 --> 00:16:29,613
Älä usko, että pääset minusta
noin helposti!
268
00:16:36,245 --> 00:16:37,204
Hyvä on.
269
00:16:37,830 --> 00:16:39,873
Tätäkö haluat?
270
00:16:40,457 --> 00:16:43,752
Saat nämä takaisin,
kun korjaat pensasaitani.
271
00:16:59,435 --> 00:17:01,812
Mitä nyt? Tämä oli jo viides esitys
"Candy Manista".
272
00:17:01,895 --> 00:17:03,397
- Missä Spangler on?
- Hän sanoo, ettei ole valmis.
273
00:17:03,480 --> 00:17:05,357
Mitä hän yrittää tehdä?
Näyttävän sisääntulon?
274
00:17:05,441 --> 00:17:08,027
North on odottanut illallista
45 minuutin ajan.
275
00:17:08,110 --> 00:17:10,362
Hän täyttää vatsansa
juustolla ja keksillä.
276
00:17:15,451 --> 00:17:16,702
Oletteko kunnossa, sir?
277
00:17:18,495 --> 00:17:20,873
Olen vähän heikossa hapessa.
278
00:17:21,457 --> 00:17:22,541
Olette juovuksissa, sir.
279
00:17:22,624 --> 00:17:24,418
Ehkä se johtuu siitä.
280
00:17:25,377 --> 00:17:28,630
Olin niin hermona Northin vierailusta.
281
00:17:28,714 --> 00:17:31,550
Ajattelin, että pikku paukku
saattaisi auttaa.
282
00:17:32,176 --> 00:17:34,303
Ja kuusi, seitsemän viskiä.
283
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
Puetaan teidät.
284
00:17:36,680 --> 00:17:38,432
Ja kiinnitetään.
285
00:17:39,308 --> 00:17:42,561
Mies on kansallissankari.
286
00:17:42,644 --> 00:17:44,813
Hän on tehnyt niin paljon,
287
00:17:44,897 --> 00:17:47,274
ja minä niin vähän.
288
00:17:47,775 --> 00:17:51,236
En ansaitse hengittää
samaa ilmaa kuin tuo suuri mies.
289
00:17:51,320 --> 00:17:53,989
- Älkää puhuko noin, sir.
- Ei!
290
00:17:54,073 --> 00:17:55,908
Olen liero.
291
00:17:55,991 --> 00:17:57,701
Kadetti, olen liero.
292
00:17:58,368 --> 00:18:00,913
Minä kuulun lattialle
muiden lierojen kanssa.
293
00:18:01,538 --> 00:18:03,457
Sir, nouskaa ylös.
294
00:18:04,917 --> 00:18:07,211
Sir, ei saa kiemurrella.
295
00:18:08,754 --> 00:18:09,671
Sir?
296
00:18:12,049 --> 00:18:14,176
Me vain livahdamme aidan yli,
297
00:18:14,259 --> 00:18:16,303
laitamme varastetut tavarat
Joshin ikkunan alle
298
00:18:16,386 --> 00:18:19,598
ja soitamme nimettömän puhelun
poliisille Stevien talosta.
299
00:18:19,681 --> 00:18:22,059
Joo, tiedän että se on tyhmää,
mutta olen liian epätoivoinen.
300
00:18:22,142 --> 00:18:24,186
Oletko varma, että tämä toimii?
301
00:18:24,269 --> 00:18:27,147
Jos jotain olen oppinut,
et voi puhdistaa omaa nimeäsi.
302
00:18:27,231 --> 00:18:28,649
Voit vain pilata jonkun toisen nimen.
303
00:18:28,732 --> 00:18:29,942
- Joo, mutta...
- Luota minuun.
304
00:18:30,025 --> 00:18:31,401
Olen ajatellut kaikkea.
305
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
Kaikki luulevat, että Josh on varas,
306
00:18:33,320 --> 00:18:35,030
hänen vanhempansa
ovat kiireisiä oikeudessa
307
00:18:35,114 --> 00:18:37,199
ja Emily heitetään sijaiskotiin,
308
00:18:37,282 --> 00:18:38,909
missä hän puree sijaisvanhempiaan,
309
00:18:38,992 --> 00:18:41,036
joka sitten jättävät hänet
jonnekin levähdyspaikalle,
310
00:18:41,120 --> 00:18:44,289
ja hän voi viettää loppuelämänsä
purren juntteja moottoritiellä.
311
00:18:44,998 --> 00:18:45,958
Okei.
312
00:18:59,471 --> 00:19:02,015
Luoja, kun teikäläiset ovat komeita.
313
00:19:07,271 --> 00:19:08,397
Dios mio!
314
00:19:14,069 --> 00:19:15,362
Voi luoja!
315
00:19:15,988 --> 00:19:18,031
Te pienet hirviöt!
316
00:19:26,039 --> 00:19:28,083
Hän opettaa minua uimaan.
317
00:19:30,210 --> 00:19:32,546
En voi uskoa, että kaiken tämän jälkeen
318
00:19:32,629 --> 00:19:35,174
Spangler päätyy juovuksissa
tuohon tilanteeseen.
319
00:19:35,257 --> 00:19:39,219
Oli kamalaa nähdä hänet vääntelehtimässä
lattialla äitiä huutaen.
320
00:19:39,303 --> 00:19:40,596
Käyn katsomassa.
321
00:19:43,891 --> 00:19:46,268
- Sir?
- Kuka siellä?
322
00:19:47,728 --> 00:19:48,854
Minä vain, sir.
323
00:19:51,648 --> 00:19:53,025
Paljonko kello on?
324
00:19:53,108 --> 00:19:55,027
Eversti Northin pitäisi olla täällä
minä hetkenä hyvänsä.
325
00:19:55,110 --> 00:19:56,778
On aamu, sir.
326
00:19:56,862 --> 00:19:58,447
Aamusoittokin kuului jo.
327
00:20:00,157 --> 00:20:01,408
Voi luoja.
328
00:20:02,743 --> 00:20:05,078
Voi luoja!
329
00:20:06,872 --> 00:20:11,376
Minulla oli yksi mahdollisuus olla
kasvotusten sankarini kanssa,
330
00:20:11,460 --> 00:20:13,378
ja nukuin koko vierailun ajan?
331
00:20:15,380 --> 00:20:19,092
Miten niin? Sir, te juttelitte koko yön.
332
00:20:20,302 --> 00:20:21,136
Niinkö?
333
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
Joo. Hienosti meni.
334
00:20:23,013 --> 00:20:25,182
- Hän käski kutsua itsenään Ollieksi.
- Todellako?
335
00:20:25,265 --> 00:20:27,017
Ettekö muista?
336
00:20:27,100 --> 00:20:30,187
Te kaksi vitsailitte ja nauroitte
kuin vanhat ystävät.
337
00:20:30,270 --> 00:20:33,273
Ja joitte viskiä. Paljon viskiä.
338
00:20:34,524 --> 00:20:36,610
Niin taisimme tehdä.
339
00:20:36,693 --> 00:20:40,322
Jos saan sanoa niin, sir,
olitte todella onnellinen.
340
00:20:40,405 --> 00:20:41,698
Saat.
341
00:20:43,242 --> 00:20:44,368
Saat sanoa.
342
00:20:44,451 --> 00:20:48,705
Nyt kadetti suo anteeksi,
minun täytyy pukeutua.
343
00:20:51,458 --> 00:20:54,419
Tyylikästä.
344
00:20:54,503 --> 00:20:55,921
Kiitos.
345
00:20:56,004 --> 00:20:58,340
Milloin saamme kuvat hänestä aamutakissa?
346
00:20:58,423 --> 00:21:00,968
Keskiviikkona.
Julistekoko kestää kaksi päivää.
347
00:21:02,552 --> 00:21:04,888
Hei, olen todella pahoillani
sinusta ja Tinasta.
348
00:21:07,557 --> 00:21:08,558
Mikä tämä on?
349
00:21:08,642 --> 00:21:09,893
Oma äänitys.
350
00:21:21,530 --> 00:21:22,489
MYYTY
351
00:21:25,200 --> 00:21:26,368
Hei.
352
00:21:27,035 --> 00:21:29,496
Hei, naapuri. Olen Steve Jenkins.
353
00:21:30,163 --> 00:21:31,373
Sorry, Steve.
354
00:21:31,456 --> 00:21:33,709
Tämä on liian aikaista minulle.
355
00:22:18,045 --> 00:22:20,047
Tekstitys: Kirsi Tuittu
25913