All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E06.Convention.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:13,263 Hei, onko hänen keppinsä suurempi kuin minun keppini? 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,265 En tiedä. Ne ovat vain keppejä. 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,435 Joo, mutta miksi hän saa paremman kepin? 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,898 Saan aina huonot kepit. 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,651 Miksi kaikki, mikä on minun, on niin tylsää? 6 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 Minulla ei ole koskaan mitään kivaa. 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,114 Elämäni on paskaa! 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,410 Tänne se. 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,250 Joskus asiat voidaan vain hoitaa. 10 00:01:23,833 --> 00:01:25,710 {\an8}En ymmärrä, miksi tarvitsemme lapsenvahtia. 11 00:01:25,794 --> 00:01:27,962 {\an8}Niin. Isän vuosittainen kongressi kestää vain kaksi päivää. 12 00:01:28,046 --> 00:01:29,839 {\an8}Miten ette voi luottaa meihin? 13 00:01:30,590 --> 00:01:31,966 No, se on silti epäreilua. 14 00:01:33,885 --> 00:01:35,553 {\an8}Saattehan te olla keskenänne. 15 00:01:35,637 --> 00:01:38,223 {\an8}Lapsenvahti tuulee vasta kahden tunnin päästä. 16 00:01:38,306 --> 00:01:41,101 {\an8}Ette tee mitään. 17 00:01:45,188 --> 00:01:46,106 Kulta, mennään. 18 00:01:46,189 --> 00:01:49,150 Aloitus on puoli seitsemältä, ei myöhästytä. 19 00:01:55,657 --> 00:01:56,491 {\an8}Hei, hei. 20 00:01:58,701 --> 00:01:59,786 {\an8}Näettekö nyt? 21 00:01:59,869 --> 00:02:02,872 {\an8}Sanoimme, ettemme halua lapsenvahtia, mutta hän ei kuunnellut. 22 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 {\an8}Nyt jonkun viattoman täytyy kärsiä. 23 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 SHAMPOO 24 00:02:16,928 --> 00:02:18,304 {\an8}Mikä tuo on? 25 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 {\an8}Se on jäteallas. 26 00:02:20,056 --> 00:02:22,642 - Onko meillä allas? - Se on talon viemäri. 27 00:02:22,725 --> 00:02:26,187 Jäte virtaa tähän kuoppaan ja hajoaa anaerobisten bakteerien toimesta. 28 00:02:26,271 --> 00:02:27,897 Äkkiä. Se haisee. 29 00:02:32,527 --> 00:02:34,028 {\an8}HILJAISET SILLAT 30 00:02:34,112 --> 00:02:35,446 Kiva. 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,907 Tule, hän on täällä ihan pian. 32 00:02:37,991 --> 00:02:41,119 {\an8}Anteeksi. Piti laittaa "limonadi" jääkaappiin. 33 00:03:01,681 --> 00:03:03,308 {\an8}Ehkä pelotimme hänet tiehensä. 34 00:03:29,417 --> 00:03:31,294 Hei, pojat. Olen Patty. 35 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 Lapsenvahtinne. 36 00:03:37,550 --> 00:03:39,469 Anteeksi hetki. 37 00:03:56,778 --> 00:03:59,197 Toivottavasti Barbara ja Tom pääsevät tänä vuonna. 38 00:03:59,280 --> 00:04:01,449 Niin hauska pariskunta. 39 00:04:01,532 --> 00:04:03,952 Jack Keneally nyt ainakin tulee. 40 00:04:04,035 --> 00:04:06,371 Kulta, mikset sano hänelle jotain 41 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 sen sijaan, että haudot asiaa? 42 00:04:08,081 --> 00:04:10,124 Minulle valittaminen ei ratkaise mitään, 43 00:04:10,208 --> 00:04:12,418 ja asia selvästi harmittaa. 44 00:04:12,502 --> 00:04:13,628 Ei enää. 45 00:04:13,711 --> 00:04:15,213 Älä viitsi. 46 00:04:15,296 --> 00:04:17,799 Puhut siitä aina, kun käymme näissä tilaisuuksissa. 47 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Kuinka Keneally varasti ideasi 48 00:04:19,759 --> 00:04:23,137 parantaa R8-698: n tehokkuutta neljällä prosentilla. 49 00:04:23,221 --> 00:04:26,015 Ja sitä rataa. Se on sinulle pakkomielle. 50 00:04:26,099 --> 00:04:27,475 Ei ole. 51 00:04:29,686 --> 00:04:32,647 Vihaan vain sitä omahyväistä ilmettä. 52 00:04:33,648 --> 00:04:36,109 Ja niitä pieniä siansilmiä. 53 00:04:38,528 --> 00:04:41,281 Olenko koskaan kertonut, kuinka hän päätti parkkipaikkansa? 54 00:04:41,364 --> 00:04:43,116 Noin tuhat kertaa, mutta ihan sama, 55 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 koska varmaan kerrot sen taas. 56 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Ensin hänelle annettiin paikka C-alueelta. 57 00:04:47,704 --> 00:04:49,998 Mutta se ei riittänyt hänelle. Ei Keneallylle! Ei. 58 00:04:51,082 --> 00:04:53,334 Mitäs välipalaa pojat haluavat? 59 00:04:54,919 --> 00:04:56,004 Anteeksi? 60 00:04:56,087 --> 00:04:59,841 Voin tehdä popcornia tai leipoa meille suklaakeksejä. 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,676 Mutta äiti sanoi, että uuni ei toimi. 62 00:05:01,759 --> 00:05:04,429 Te olette niin söpöjä! 63 00:05:08,641 --> 00:05:10,101 - Haloo. - Malcolm, miten menee? 64 00:05:10,184 --> 00:05:11,811 Kuule, tarvitsen palveluksen. 65 00:05:11,894 --> 00:05:14,731 Väärennettyjä henkkareita on piilossa pesukoneen takana noin 200-300. 66 00:05:14,814 --> 00:05:17,942 Nyt kun äiti on poissa, on turvallista siirtää ne autotalliin. 67 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 Francis, en todellakaan voi tehdä sitä juuri nyt. 68 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 Mitä? Miten niin? 69 00:05:21,946 --> 00:05:24,282 Francis? Onko se Francis? 70 00:05:24,365 --> 00:05:26,993 Kerro, että täällä on Patty Henderson kahdeksannen luokan algebran tunnilta. 71 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 Patty Henderson käskee sanoa terveisiä. 72 00:05:28,411 --> 00:05:31,539 Luoja! Onko Patty Henderson lapsenvahtina? 73 00:05:31,622 --> 00:05:32,790 Anna puhelin tänne. 74 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 - Älä anna hänen... - Hei. 75 00:05:34,667 --> 00:05:36,419 Hei, Patty. 76 00:05:36,502 --> 00:05:38,504 Uskomatonta, että puhun sinulle. 77 00:05:38,588 --> 00:05:40,631 Et varmaan edes muista minua. 78 00:05:43,593 --> 00:05:45,762 - Hei, Francis. - Hei, Patty. 79 00:05:49,015 --> 00:05:50,641 Tietysti muistan. 80 00:05:50,725 --> 00:05:53,227 Miten? Mikä, Joe? Pitääkö sinun päästä puhelimeen? 81 00:05:53,311 --> 00:05:55,563 Anteeksi, Patty. Pitää mennä. Hei hei. 82 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 Francis on niin mahtava. 83 00:05:58,691 --> 00:06:01,319 Hän oli ainoa poika, joka oli minulle mukava. 84 00:06:04,113 --> 00:06:06,657 Älkää nyt, kaverit, ei hän nyt niin lihava ole. 85 00:06:08,534 --> 00:06:09,786 Tosi kiltti. 86 00:06:09,869 --> 00:06:11,996 Ja söpö. 87 00:06:12,080 --> 00:06:13,873 Niin. Muistutan häntä paljon. 88 00:06:14,874 --> 00:06:18,294 Kuulkaas. Mitä jos ennen illallista, siivoaisimme talon yhdessä? 89 00:06:18,378 --> 00:06:20,004 - Hyvä idea! - Loistavaa! 90 00:06:22,840 --> 00:06:25,009 TERVETULOA M.L.F.P.S.J.R.X.V. 91 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 SUUREMPI TAPPOSÄDE 92 00:06:33,518 --> 00:06:35,645 NOPEA, PAREMPI KUVANNUS 93 00:06:37,105 --> 00:06:38,648 TAPAA CARMEN ELECTRA 94 00:06:41,025 --> 00:06:43,444 Katso. Tuolta saa ilmaiset rantapyyhkeet, 95 00:06:43,528 --> 00:06:44,987 QVHLPPS: n osastolta. 96 00:06:45,655 --> 00:06:47,156 Hei, Barbara ja Tom. 97 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Ja Keneally. 98 00:06:51,619 --> 00:06:54,747 Voi luojan tähden, Hal. Sinun on päästävä tästä yli. 99 00:06:54,831 --> 00:06:56,958 Mene puhumaan hänelle. 100 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 Puhdista ilmaa. 101 00:07:03,005 --> 00:07:04,966 Mennään, mennään. 102 00:07:27,321 --> 00:07:30,491 Mitä teet, kun sinulla on uskomaton nainen makuuhuoneessasi? 103 00:07:31,784 --> 00:07:35,621 En... chan... te. 104 00:07:36,664 --> 00:07:39,876 Se on parasta mitä voin keksiä tilanne huomioiden. 105 00:07:39,959 --> 00:07:42,670 On kiva tavata. Haluaisitteko mitään? 106 00:07:45,173 --> 00:07:46,174 Eivät halua. 107 00:07:46,257 --> 00:07:48,676 Pitäkää hauskaa. 108 00:07:50,470 --> 00:07:53,389 Mikä lapsenvahti! 109 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 Peitelkää... mukavasti. 110 00:07:57,268 --> 00:08:00,521 Tietääkö hän, mikä on kosher ? 111 00:08:00,605 --> 00:08:01,939 Mikä teitä vaivaa? 112 00:08:02,607 --> 00:08:03,983 Miten saatoitte? 113 00:08:04,066 --> 00:08:05,610 Mistä sinä puhut? 114 00:08:05,693 --> 00:08:08,112 Kutsuit heidät tänne katsomaan Pattya 115 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 kuin hän olisi joku lihapala? 116 00:08:10,531 --> 00:08:12,116 Äiti ja isä maksoivat hänestä hyvät rahat. 117 00:08:12,200 --> 00:08:14,035 - Hän on meidän! - Olemme lähdössä. 118 00:08:14,118 --> 00:08:17,455 Hän ei tee mitään tytön kanssa. 119 00:08:17,538 --> 00:08:20,458 Vau! Hän on kuin kryptoniittia. 120 00:08:20,541 --> 00:08:24,045 Oi... Pikku-Reesen unilelu? 121 00:08:24,128 --> 00:08:25,505 Miten ihana. 122 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 Äkkiä huomista ei tule. 123 00:08:29,258 --> 00:08:31,219 Ei ole kuin dollarin seteleitä. 124 00:08:32,512 --> 00:08:34,805 Oli aina niin sääli Pattya. 125 00:08:35,806 --> 00:08:38,100 Ja hän oli villisti ihastunut minuun. 126 00:08:38,809 --> 00:08:41,812 Hän seurasi minua ympäriinsä 127 00:08:41,896 --> 00:08:43,648 käsivarret höllyen. 128 00:08:44,398 --> 00:08:46,734 Hän oli kiva, en halunnut loukata hänen tunteitaan, 129 00:08:46,817 --> 00:08:48,528 mutta mitä pitäisi tehdä, 130 00:08:48,611 --> 00:08:51,239 kun joku on todella ällö pitää sinua söpönä? 131 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 Sait todella pari hyvää osumaa. 132 00:08:54,158 --> 00:08:56,077 Koko juttu nolottaa. 133 00:08:56,160 --> 00:08:58,663 Hän varasti sinun ideasi. 134 00:08:58,746 --> 00:09:02,542 Kuinka usein keksit idean lisätä tehokkuutta neljällä prosentilla? 135 00:09:02,625 --> 00:09:04,710 Ainakin sait hänet kiljumaan kuin tyttö. 136 00:09:04,794 --> 00:09:06,504 Se olin minä. 137 00:09:06,587 --> 00:09:08,130 En tiedä, mikä Haliin meni. 138 00:09:08,214 --> 00:09:10,132 En ole koskaan ennen nähnyt hänen toimivan sillä tavalla. 139 00:09:10,216 --> 00:09:11,926 Ei ainakaan ilman provokaatiota. 140 00:09:12,009 --> 00:09:13,511 Tai todistajien paikalla ollen. 141 00:09:13,594 --> 00:09:15,721 Miehet ovat eläimiä. 142 00:09:16,681 --> 00:09:18,766 Tai niin ne sanovat. 143 00:09:18,849 --> 00:09:20,601 Oletko jo juovuksissa? 144 00:09:20,685 --> 00:09:22,144 En tuhlaa yhtään aikaa. 145 00:09:22,228 --> 00:09:24,480 Pakko palata lasten luo 24 tunnin kuluessa. 146 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 Luoja, mikä idiootti olenkaan. 147 00:09:28,818 --> 00:09:30,611 Nämä ovat ihmisiä, joiden kanssa työskentelen. 148 00:09:30,695 --> 00:09:32,572 He pitävät minua hulluna. 149 00:09:34,824 --> 00:09:36,784 Pitää pyytää Keneallylta anteeksi. 150 00:09:37,660 --> 00:09:39,870 Tiesitkö, että saat miesstripparit koe-esiintymään, 151 00:09:39,954 --> 00:09:41,706 eikä niitä tarvitse edes palkata? 152 00:09:41,789 --> 00:09:43,082 Ne ovat niin tyhmiä. 153 00:09:43,165 --> 00:09:46,043 Ai, meinasin juuri ostaa T-paidat pojille, mutta... 154 00:09:53,551 --> 00:09:55,052 Riittää! 155 00:09:55,136 --> 00:09:56,262 Irti tukasta! 156 00:09:56,345 --> 00:09:58,097 Hal, ei saa purra! 157 00:10:00,725 --> 00:10:02,852 Tom, tee jotain. 158 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 - Täytän lasisi. - Okei. 159 00:10:14,947 --> 00:10:16,198 Mitä? 160 00:10:19,493 --> 00:10:20,536 Mitä sinä teet? 161 00:10:20,620 --> 00:10:22,204 Mitä itse teet? 162 00:10:25,750 --> 00:10:27,209 Kas noin. 163 00:10:34,550 --> 00:10:35,551 Onko nälkä? 164 00:10:36,302 --> 00:10:37,803 En tiedä, mikä minulla on. 165 00:10:37,887 --> 00:10:40,181 Dewey! Syökää nyt. 166 00:10:44,018 --> 00:10:45,394 Taivaallisia perunoita. 167 00:10:45,478 --> 00:10:46,854 Kiitos. 168 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Eilen lahjakkaiden luokalla... 169 00:10:51,317 --> 00:10:53,736 En kehuskele sillä, että olen lahjakas, sillä luokalla vain on sellainen nimi. 170 00:10:53,819 --> 00:10:56,155 Tutkimme naudan spongiformista enkefaliittia. 171 00:10:56,238 --> 00:10:57,657 Hullun lehmän tautia. 172 00:10:57,740 --> 00:11:00,493 Se alkoi, koska jauhettiin kuolleita lehmiä 173 00:11:00,576 --> 00:11:02,203 toisten lehmien rehuksi. 174 00:11:02,953 --> 00:11:06,374 Prionit muuttavat aivot mössöksi suoraan kallossa. 175 00:11:07,416 --> 00:11:11,003 Se on hyvin samanlainen kuin sairaus, joka vaivasi kannibaalien heimoa, 176 00:11:11,087 --> 00:11:13,756 koska he herkuttelivat uhrien aivoilla. 177 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 Hei, Patty, katso temppua. 178 00:11:22,139 --> 00:11:23,724 Mikä on osoitteesi? 179 00:11:23,808 --> 00:11:25,101 531 North Canton. 180 00:11:25,184 --> 00:11:28,312 - Mikä on lempivärisi? - En tiedä. Sininen varmaan. 181 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Sama juttu. 182 00:11:34,026 --> 00:11:36,237 Hei Patty Henderson, 531 North Canton, 183 00:11:36,320 --> 00:11:38,322 jonka lempiväri on sininen aivan kuten... 184 00:11:44,954 --> 00:11:46,997 Osaan tanssia. Haluatko, että näytän? 185 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Okei. 186 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 Tämä on noloa. 187 00:12:12,273 --> 00:12:14,316 Sinä pikku enkeli. 188 00:12:14,400 --> 00:12:16,402 Niin söpöä. 189 00:12:22,908 --> 00:12:24,660 Miksi me tiskaamme? 190 00:12:24,744 --> 00:12:26,454 En tiedä, ole hiljaa. 191 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 Sain sen! 192 00:12:36,922 --> 00:12:38,090 Hyvä! 193 00:12:42,470 --> 00:12:43,554 Minä haen. 194 00:12:44,221 --> 00:12:46,098 Se vierii aina sängyn alle. 195 00:12:46,182 --> 00:12:47,391 Tuossa se on. 196 00:12:47,475 --> 00:12:49,602 Heiluttelen sitä vielä vähän. 197 00:12:49,685 --> 00:12:52,772 Voi ei, työnsin sitä vain syvemmälle. 198 00:12:52,855 --> 00:12:55,107 Sain sen. 199 00:13:08,204 --> 00:13:11,582 Nyt olet putipuhdas. 200 00:13:13,417 --> 00:13:14,668 Puetaan pyjama. 201 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 Hei, kaverit. 202 00:13:21,467 --> 00:13:23,260 Lopeta tuo söpöily. 203 00:13:23,344 --> 00:13:25,805 - Mikä söpöily! - Tuo! 204 00:13:25,888 --> 00:13:28,808 Seisot siinä silmät suurina ja puhut ällöttävällä äänellä. 205 00:13:28,891 --> 00:13:30,684 Pitää oikein varoa halaamista sinua itse. 206 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 En minä tee mitään. 207 00:13:32,269 --> 00:13:33,813 Mitä tuo sitten on? 208 00:13:35,022 --> 00:13:36,649 Ei mitään. 209 00:13:38,567 --> 00:13:40,945 Aioitko tehdä hänelle kortin? 210 00:13:41,028 --> 00:13:42,029 En. 211 00:13:42,863 --> 00:13:44,240 Pidätkö glitteristä, Dewey? 212 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 Dewey? 213 00:13:50,496 --> 00:13:51,914 Tuollainen hän on. 214 00:13:51,997 --> 00:13:53,791 Kävelevä katastrofi. 215 00:13:55,459 --> 00:13:56,919 Ei muuta kuin kylpyyn. 216 00:13:57,920 --> 00:13:59,338 Tulehan. 217 00:14:07,388 --> 00:14:10,391 Ei niin paljon jäitä tällä kertaa. Minulla ei ole kylmä. 218 00:14:12,643 --> 00:14:15,980 Maksakaa te illallinen, me maksoimme pysäköinnin. 219 00:14:16,063 --> 00:14:18,107 Käytät minua hyväksesi, koska olen humalassa? 220 00:14:18,190 --> 00:14:19,275 Joo. 221 00:14:19,358 --> 00:14:20,901 Kunpa hänkin käyttäisi. 222 00:14:21,569 --> 00:14:22,778 Okei. 223 00:14:23,863 --> 00:14:25,656 Toivottavasti olet ylpeä itsestäsi. 224 00:14:25,739 --> 00:14:27,283 En voi sille mitään. 225 00:14:27,366 --> 00:14:30,828 En tiedä, mistä se johtuu. Se kaveri erittää jonkinlaista tuoksua. 226 00:14:30,911 --> 00:14:33,706 Niskakarvat nousevat pystyyn, ja haluan repiä hänet kappaleiksi. 227 00:14:33,789 --> 00:14:35,749 Minulla ei ikinä olisi rohkeutta tehdä, mitä Hal teki. 228 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Toki silloin tällöin huudan jollekin. 229 00:14:38,002 --> 00:14:40,087 Mutta aina auton ikkuna kiinni. 230 00:14:41,088 --> 00:14:43,340 Saanko kiittää? 231 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Tom, älä rohkaise häntä. 232 00:14:44,967 --> 00:14:46,969 Tekisin mitä Hal teki, jos voisin. 233 00:14:47,052 --> 00:14:48,971 Mutta et voi, koska olet pelkuri. 234 00:14:49,054 --> 00:14:50,848 Sitä juuri sanon. 235 00:14:52,683 --> 00:14:54,268 Ja minulla on herra Sorenson matematiikassa. 236 00:14:54,351 --> 00:14:57,187 Luuletko, että hän vaihtaa koskaan housujaan? Koska ei siltä vaikuta. 237 00:14:57,271 --> 00:14:58,230 Niinkö? 238 00:14:58,314 --> 00:15:01,650 Kuuntele nyt, kuinka höpisen. Olen menettänyt ajantajuni täysin. 239 00:15:01,734 --> 00:15:03,903 Puhelu on kestänyt 97 minuuttia. 240 00:15:03,986 --> 00:15:05,738 On ollut hienoa puhua kanssasi. 241 00:15:06,322 --> 00:15:07,865 Joo, samoin. 242 00:15:07,948 --> 00:15:09,950 Olet aina ollut niin mukava minulle. 243 00:15:10,034 --> 00:15:11,952 Olet sen ansainnut, tiedäthän. 244 00:15:12,036 --> 00:15:13,954 Olet mukava ihminen. 245 00:15:14,705 --> 00:15:18,208 Minulla on sinun paitasi päällä. Aioin nukkua siinä tänä yönä. 246 00:15:19,043 --> 00:15:22,212 - Toivottavasti ei haittaa. - Ei, ei. 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,007 Joka tapauksessa... 248 00:15:25,090 --> 00:15:29,011 En oikein tiedä miten tämän sanoisin, joten aion vain sanoa sen. 249 00:15:29,094 --> 00:15:30,763 Mielestäni olet todella erityinen. 250 00:15:31,472 --> 00:15:32,765 Ja, tuota... 251 00:15:33,432 --> 00:15:35,768 Kuulin, että tulet kotiin muutaman viikon kuluttua, 252 00:15:35,851 --> 00:15:37,895 ja vanhempani ovat poissa kaupungista, 253 00:15:37,978 --> 00:15:40,397 ja ajattelin, että voisitko tulla käymään, 254 00:15:40,481 --> 00:15:43,025 ja me voisimme... tiedäthän. 255 00:15:44,026 --> 00:15:46,070 Kuule Patty, minun täytyy sanoa tämä, 256 00:15:46,153 --> 00:15:49,156 ja olen pahoillani, mutta en halua johtaa sinua harhaan. 257 00:15:49,239 --> 00:15:53,077 En ole fyysisesti kiinnostunut sinusta. 258 00:15:54,954 --> 00:15:56,413 Yhtään. 259 00:15:57,456 --> 00:15:59,166 Pidän sinua ystävänä. 260 00:15:59,249 --> 00:16:00,125 Aha. 261 00:16:01,460 --> 00:16:03,837 Nyt loukkasin sinua. 262 00:16:03,921 --> 00:16:06,215 Tätä voi olla todella vaikeaa uskoa, 263 00:16:06,298 --> 00:16:10,135 mutta takuulla on joku, joka pitää sinua fyysisesti houkuttelevana. 264 00:16:10,219 --> 00:16:11,971 Ja sinä löydät hänet, ja kun löydät... 265 00:16:12,054 --> 00:16:13,389 Tajusin kyllä, Francis. 266 00:16:13,472 --> 00:16:16,308 Minua varten on joku, mutta et sinä! 267 00:16:16,392 --> 00:16:17,893 Noin sitä pitää. 268 00:16:22,189 --> 00:16:23,732 Tee se. 269 00:16:23,816 --> 00:16:26,735 Se on vaikeaa, kun olet ainoa mahdollisuus onneen. 270 00:16:27,403 --> 00:16:30,030 Tämä iskee kovaa. 271 00:16:31,407 --> 00:16:33,659 Hei Patty, haluatko pelata videokiekkoa? 272 00:16:34,284 --> 00:16:35,661 En juuri nyt. 273 00:16:39,415 --> 00:16:40,874 Mihin sinä olet menossa? 274 00:16:40,958 --> 00:16:42,960 Selvittämään, mikä on vialla ja lohduttamaan. 275 00:16:43,043 --> 00:16:45,504 Ei. Minä menen selvittämään, mikä on vialla ja lohduttamaan. 276 00:16:45,587 --> 00:16:47,172 Hän vain hermostuu lisää. 277 00:16:47,256 --> 00:16:48,757 Satun olemaan herkkä. 278 00:16:48,841 --> 00:16:50,592 Olet tyhmä ja outo. 279 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 Nyt saat selkääsi! 280 00:16:54,179 --> 00:16:56,515 - Sano, että osaan lohduttaa! - En! 281 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 Olet niin söpö. 282 00:17:09,945 --> 00:17:11,113 Hän on söpö. 283 00:17:12,364 --> 00:17:14,074 Vihaan sitä. 284 00:17:18,579 --> 00:17:20,039 Huono olo. 285 00:17:20,873 --> 00:17:22,708 Ne osterit. 286 00:17:22,791 --> 00:17:23,834 Niinpä. 287 00:17:24,460 --> 00:17:26,170 Hal, onko sinulla... 288 00:17:26,253 --> 00:17:27,254 Missä Hal on? 289 00:17:28,505 --> 00:17:29,506 Siitä sait! 290 00:17:32,009 --> 00:17:34,094 Meillä oli tuollainen Rottweiler. 291 00:17:34,178 --> 00:17:35,345 Anteeksi. 292 00:17:55,157 --> 00:17:58,202 En voi uskoa, että hän nukkuu käytävän sängyssä. 293 00:17:58,285 --> 00:17:59,495 En saa unta. 294 00:18:04,500 --> 00:18:06,335 Ei Dewey niin söpö ole. 295 00:18:11,423 --> 00:18:12,800 Mitä nyt? 296 00:18:12,883 --> 00:18:14,093 Pelottaa. 297 00:18:14,176 --> 00:18:16,512 Näin painajaista. 298 00:18:16,595 --> 00:18:19,640 Haluatko tulla viereeni? 299 00:18:22,142 --> 00:18:23,769 Tulehan. 300 00:18:25,145 --> 00:18:26,271 No niin. 301 00:18:35,364 --> 00:18:36,240 Uskomatonta. 302 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 Minun pitäisi olla nero, 303 00:18:37,866 --> 00:18:40,869 ja minua ovelampi on ipana, joka ei osaa edes sitoa kengännauhoja. 304 00:18:40,953 --> 00:18:42,579 Hän saa maksaa tästä. 305 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 Me kostamme tämän. 306 00:18:48,293 --> 00:18:50,504 Lopettakaa! 307 00:18:50,587 --> 00:18:53,257 Nöyryytät minua ystävieni edessä! 308 00:18:54,883 --> 00:18:56,135 Ei haittaa. 309 00:18:58,011 --> 00:18:59,721 Olette molemmat keski-ikäisiä miehiä. 310 00:18:59,805 --> 00:19:03,100 Olet liian vanha ja heikko saavuttamaan täällä mitään! 311 00:19:03,183 --> 00:19:05,227 On liian myöhäistä! Jokin napsahti! 312 00:19:05,310 --> 00:19:07,437 Tästä ei ole paluuta! 313 00:19:07,521 --> 00:19:09,982 Kyse on primaarisista eläimen vaistoista! 314 00:19:10,607 --> 00:19:13,569 Annan luonnon tehdä tehtäväns. Tapan hänet! 315 00:19:18,782 --> 00:19:20,367 30 sekunnin kuluttua 316 00:19:21,076 --> 00:19:23,495 ohjeistan miehiä päästämään sinut. 317 00:19:23,579 --> 00:19:25,289 Kiitos, Lois. Kiitos. 318 00:19:25,914 --> 00:19:28,375 Ja sitten voit valita. 319 00:19:28,458 --> 00:19:32,045 Voit toteuttaa ensisijaiset halusi hänen kanssaan, 320 00:19:34,173 --> 00:19:35,799 tai voit palata motellille 321 00:19:36,675 --> 00:19:38,635 ja toteuttaa ne minun kanssani. 322 00:19:48,687 --> 00:19:51,148 Älä vähättele vihaani, Lois! 323 00:19:54,401 --> 00:19:58,030 On asioita, joista ei puhumalla selviä. 324 00:20:04,244 --> 00:20:06,330 Tämä on oikeutettu tilanne. 325 00:20:06,413 --> 00:20:07,956 Tiedän, kulta. 326 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Se toimii. 327 00:20:51,750 --> 00:20:54,461 Minä pitelen häntä, sinä laitat teipin hänen suunsa päälle. 328 00:20:54,544 --> 00:20:55,921 Sitten viemme hänet autotalliin. 329 00:20:57,547 --> 00:20:59,007 Minne hän meni? 330 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 Tuossa. 331 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 Tule isin luo. 332 00:21:12,437 --> 00:21:13,772 Hän lukitsi meidät ulos. 333 00:21:13,855 --> 00:21:16,191 Dewey, tule vuoteeseen. 334 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 Okei. 335 00:21:21,238 --> 00:21:22,447 Hienoa. 336 00:21:23,365 --> 00:21:25,117 Mitä meidän nyt pitäisi tehdä? 337 00:21:31,665 --> 00:21:34,209 Voi luoja, mitä tämä on? 338 00:21:34,293 --> 00:21:36,962 No, ainakaan yö ei ollut täydellinen tappio. 339 00:21:37,754 --> 00:21:40,340 Hitsi, mitä tämä on? 340 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 Tekstitys: Kirsi Tuittu 24007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.