All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E06.Convention.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,218 --> 00:00:13,263
Hei, onko hänen keppinsä
suurempi kuin minun keppini?
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,265
En tiedä. Ne ovat vain keppejä.
3
00:00:16,057 --> 00:00:18,435
Joo, mutta miksi hän saa paremman kepin?
4
00:00:21,813 --> 00:00:23,898
Saan aina huonot kepit.
5
00:00:24,733 --> 00:00:26,651
Miksi kaikki, mikä on minun,
on niin tylsää?
6
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
Minulla ei ole koskaan mitään kivaa.
7
00:00:29,904 --> 00:00:31,114
Elämäni on paskaa!
8
00:00:33,867 --> 00:00:35,410
Tänne se.
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,250
Joskus asiat voidaan vain hoitaa.
10
00:01:23,833 --> 00:01:25,710
{\an8}En ymmärrä,
miksi tarvitsemme lapsenvahtia.
11
00:01:25,794 --> 00:01:27,962
{\an8}Niin. Isän vuosittainen kongressi
kestää vain kaksi päivää.
12
00:01:28,046 --> 00:01:29,839
{\an8}Miten ette voi luottaa meihin?
13
00:01:30,590 --> 00:01:31,966
No, se on silti epäreilua.
14
00:01:33,885 --> 00:01:35,553
{\an8}Saattehan te olla keskenänne.
15
00:01:35,637 --> 00:01:38,223
{\an8}Lapsenvahti tuulee vasta
kahden tunnin päästä.
16
00:01:38,306 --> 00:01:41,101
{\an8}Ette tee mitään.
17
00:01:45,188 --> 00:01:46,106
Kulta, mennään.
18
00:01:46,189 --> 00:01:49,150
Aloitus on puoli seitsemältä,
ei myöhästytä.
19
00:01:55,657 --> 00:01:56,491
{\an8}Hei, hei.
20
00:01:58,701 --> 00:01:59,786
{\an8}Näettekö nyt?
21
00:01:59,869 --> 00:02:02,872
{\an8}Sanoimme, ettemme halua lapsenvahtia,
mutta hän ei kuunnellut.
22
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
{\an8}Nyt jonkun viattoman täytyy kärsiä.
23
00:02:08,294 --> 00:02:09,295
SHAMPOO
24
00:02:16,928 --> 00:02:18,304
{\an8}Mikä tuo on?
25
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
{\an8}Se on jäteallas.
26
00:02:20,056 --> 00:02:22,642
- Onko meillä allas?
- Se on talon viemäri.
27
00:02:22,725 --> 00:02:26,187
Jäte virtaa tähän kuoppaan ja hajoaa
anaerobisten bakteerien toimesta.
28
00:02:26,271 --> 00:02:27,897
Äkkiä. Se haisee.
29
00:02:32,527 --> 00:02:34,028
{\an8}HILJAISET SILLAT
30
00:02:34,112 --> 00:02:35,446
Kiva.
31
00:02:35,530 --> 00:02:37,907
Tule, hän on täällä ihan pian.
32
00:02:37,991 --> 00:02:41,119
{\an8}Anteeksi.
Piti laittaa "limonadi" jääkaappiin.
33
00:03:01,681 --> 00:03:03,308
{\an8}Ehkä pelotimme hänet tiehensä.
34
00:03:29,417 --> 00:03:31,294
Hei, pojat. Olen Patty.
35
00:03:33,379 --> 00:03:34,797
Lapsenvahtinne.
36
00:03:37,550 --> 00:03:39,469
Anteeksi hetki.
37
00:03:56,778 --> 00:03:59,197
Toivottavasti Barbara ja Tom
pääsevät tänä vuonna.
38
00:03:59,280 --> 00:04:01,449
Niin hauska pariskunta.
39
00:04:01,532 --> 00:04:03,952
Jack Keneally nyt ainakin tulee.
40
00:04:04,035 --> 00:04:06,371
Kulta, mikset sano hänelle jotain
41
00:04:06,454 --> 00:04:07,997
sen sijaan, että haudot asiaa?
42
00:04:08,081 --> 00:04:10,124
Minulle valittaminen ei ratkaise mitään,
43
00:04:10,208 --> 00:04:12,418
ja asia selvästi harmittaa.
44
00:04:12,502 --> 00:04:13,628
Ei enää.
45
00:04:13,711 --> 00:04:15,213
Älä viitsi.
46
00:04:15,296 --> 00:04:17,799
Puhut siitä aina,
kun käymme näissä tilaisuuksissa.
47
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Kuinka Keneally varasti ideasi
48
00:04:19,759 --> 00:04:23,137
parantaa R8-698: n tehokkuutta
neljällä prosentilla.
49
00:04:23,221 --> 00:04:26,015
Ja sitä rataa. Se on sinulle pakkomielle.
50
00:04:26,099 --> 00:04:27,475
Ei ole.
51
00:04:29,686 --> 00:04:32,647
Vihaan vain sitä omahyväistä ilmettä.
52
00:04:33,648 --> 00:04:36,109
Ja niitä pieniä siansilmiä.
53
00:04:38,528 --> 00:04:41,281
Olenko koskaan kertonut,
kuinka hän päätti parkkipaikkansa?
54
00:04:41,364 --> 00:04:43,116
Noin tuhat kertaa, mutta ihan sama,
55
00:04:43,199 --> 00:04:44,826
koska varmaan kerrot sen taas.
56
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
Ensin hänelle annettiin paikka C-alueelta.
57
00:04:47,704 --> 00:04:49,998
Mutta se ei riittänyt hänelle.
Ei Keneallylle! Ei.
58
00:04:51,082 --> 00:04:53,334
Mitäs välipalaa pojat haluavat?
59
00:04:54,919 --> 00:04:56,004
Anteeksi?
60
00:04:56,087 --> 00:04:59,841
Voin tehdä popcornia
tai leipoa meille suklaakeksejä.
61
00:04:59,924 --> 00:05:01,676
Mutta äiti sanoi, että uuni ei toimi.
62
00:05:01,759 --> 00:05:04,429
Te olette niin söpöjä!
63
00:05:08,641 --> 00:05:10,101
- Haloo.
- Malcolm, miten menee?
64
00:05:10,184 --> 00:05:11,811
Kuule, tarvitsen palveluksen.
65
00:05:11,894 --> 00:05:14,731
Väärennettyjä henkkareita on
piilossa pesukoneen takana noin 200-300.
66
00:05:14,814 --> 00:05:17,942
Nyt kun äiti on poissa,
on turvallista siirtää ne autotalliin.
67
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
Francis, en todellakaan
voi tehdä sitä juuri nyt.
68
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
Mitä? Miten niin?
69
00:05:21,946 --> 00:05:24,282
Francis? Onko se Francis?
70
00:05:24,365 --> 00:05:26,993
Kerro, että täällä on Patty Henderson
kahdeksannen luokan algebran tunnilta.
71
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Patty Henderson käskee sanoa terveisiä.
72
00:05:28,411 --> 00:05:31,539
Luoja! Onko Patty Henderson lapsenvahtina?
73
00:05:31,622 --> 00:05:32,790
Anna puhelin tänne.
74
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
- Älä anna hänen...
- Hei.
75
00:05:34,667 --> 00:05:36,419
Hei, Patty.
76
00:05:36,502 --> 00:05:38,504
Uskomatonta, että puhun sinulle.
77
00:05:38,588 --> 00:05:40,631
Et varmaan edes muista minua.
78
00:05:43,593 --> 00:05:45,762
- Hei, Francis.
- Hei, Patty.
79
00:05:49,015 --> 00:05:50,641
Tietysti muistan.
80
00:05:50,725 --> 00:05:53,227
Miten? Mikä, Joe?
Pitääkö sinun päästä puhelimeen?
81
00:05:53,311 --> 00:05:55,563
Anteeksi, Patty. Pitää mennä. Hei hei.
82
00:05:57,190 --> 00:05:58,608
Francis on niin mahtava.
83
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
Hän oli ainoa poika,
joka oli minulle mukava.
84
00:06:04,113 --> 00:06:06,657
Älkää nyt, kaverit,
ei hän nyt niin lihava ole.
85
00:06:08,534 --> 00:06:09,786
Tosi kiltti.
86
00:06:09,869 --> 00:06:11,996
Ja söpö.
87
00:06:12,080 --> 00:06:13,873
Niin. Muistutan häntä paljon.
88
00:06:14,874 --> 00:06:18,294
Kuulkaas. Mitä jos ennen illallista,
siivoaisimme talon yhdessä?
89
00:06:18,378 --> 00:06:20,004
- Hyvä idea!
- Loistavaa!
90
00:06:22,840 --> 00:06:25,009
TERVETULOA
M.L.F.P.S.J.R.X.V.
91
00:06:30,932 --> 00:06:32,809
SUUREMPI TAPPOSÄDE
92
00:06:33,518 --> 00:06:35,645
NOPEA, PAREMPI KUVANNUS
93
00:06:37,105 --> 00:06:38,648
TAPAA CARMEN ELECTRA
94
00:06:41,025 --> 00:06:43,444
Katso. Tuolta saa ilmaiset rantapyyhkeet,
95
00:06:43,528 --> 00:06:44,987
QVHLPPS: n osastolta.
96
00:06:45,655 --> 00:06:47,156
Hei, Barbara ja Tom.
97
00:06:50,368 --> 00:06:51,536
Ja Keneally.
98
00:06:51,619 --> 00:06:54,747
Voi luojan tähden, Hal.
Sinun on päästävä tästä yli.
99
00:06:54,831 --> 00:06:56,958
Mene puhumaan hänelle.
100
00:06:57,041 --> 00:06:58,543
Puhdista ilmaa.
101
00:07:03,005 --> 00:07:04,966
Mennään, mennään.
102
00:07:27,321 --> 00:07:30,491
Mitä teet, kun sinulla on
uskomaton nainen makuuhuoneessasi?
103
00:07:31,784 --> 00:07:35,621
En... chan... te.
104
00:07:36,664 --> 00:07:39,876
Se on parasta mitä voin keksiä
tilanne huomioiden.
105
00:07:39,959 --> 00:07:42,670
On kiva tavata. Haluaisitteko mitään?
106
00:07:45,173 --> 00:07:46,174
Eivät halua.
107
00:07:46,257 --> 00:07:48,676
Pitäkää hauskaa.
108
00:07:50,470 --> 00:07:53,389
Mikä lapsenvahti!
109
00:07:54,140 --> 00:07:57,185
Peitelkää... mukavasti.
110
00:07:57,268 --> 00:08:00,521
Tietääkö hän, mikä on
kosher ?
111
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
Mikä teitä vaivaa?
112
00:08:02,607 --> 00:08:03,983
Miten saatoitte?
113
00:08:04,066 --> 00:08:05,610
Mistä sinä puhut?
114
00:08:05,693 --> 00:08:08,112
Kutsuit heidät tänne katsomaan Pattya
115
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
kuin hän olisi joku lihapala?
116
00:08:10,531 --> 00:08:12,116
Äiti ja isä maksoivat hänestä hyvät rahat.
117
00:08:12,200 --> 00:08:14,035
- Hän on meidän!
- Olemme lähdössä.
118
00:08:14,118 --> 00:08:17,455
Hän ei tee mitään tytön kanssa.
119
00:08:17,538 --> 00:08:20,458
Vau! Hän on kuin kryptoniittia.
120
00:08:20,541 --> 00:08:24,045
Oi... Pikku-Reesen unilelu?
121
00:08:24,128 --> 00:08:25,505
Miten ihana.
122
00:08:26,297 --> 00:08:29,175
Äkkiä huomista ei tule.
123
00:08:29,258 --> 00:08:31,219
Ei ole kuin dollarin seteleitä.
124
00:08:32,512 --> 00:08:34,805
Oli aina niin sääli Pattya.
125
00:08:35,806 --> 00:08:38,100
Ja hän oli villisti ihastunut minuun.
126
00:08:38,809 --> 00:08:41,812
Hän seurasi minua ympäriinsä
127
00:08:41,896 --> 00:08:43,648
käsivarret höllyen.
128
00:08:44,398 --> 00:08:46,734
Hän oli kiva,
en halunnut loukata hänen tunteitaan,
129
00:08:46,817 --> 00:08:48,528
mutta mitä pitäisi tehdä,
130
00:08:48,611 --> 00:08:51,239
kun joku on todella ällö
pitää sinua söpönä?
131
00:08:52,073 --> 00:08:54,075
Sait todella pari hyvää osumaa.
132
00:08:54,158 --> 00:08:56,077
Koko juttu nolottaa.
133
00:08:56,160 --> 00:08:58,663
Hän varasti sinun ideasi.
134
00:08:58,746 --> 00:09:02,542
Kuinka usein keksit idean
lisätä tehokkuutta neljällä prosentilla?
135
00:09:02,625 --> 00:09:04,710
Ainakin sait hänet kiljumaan kuin tyttö.
136
00:09:04,794 --> 00:09:06,504
Se olin minä.
137
00:09:06,587 --> 00:09:08,130
En tiedä, mikä Haliin meni.
138
00:09:08,214 --> 00:09:10,132
En ole koskaan ennen nähnyt
hänen toimivan sillä tavalla.
139
00:09:10,216 --> 00:09:11,926
Ei ainakaan ilman provokaatiota.
140
00:09:12,009 --> 00:09:13,511
Tai todistajien paikalla ollen.
141
00:09:13,594 --> 00:09:15,721
Miehet ovat eläimiä.
142
00:09:16,681 --> 00:09:18,766
Tai niin ne sanovat.
143
00:09:18,849 --> 00:09:20,601
Oletko jo juovuksissa?
144
00:09:20,685 --> 00:09:22,144
En tuhlaa yhtään aikaa.
145
00:09:22,228 --> 00:09:24,480
Pakko palata lasten luo
24 tunnin kuluessa.
146
00:09:26,524 --> 00:09:28,734
Luoja, mikä idiootti olenkaan.
147
00:09:28,818 --> 00:09:30,611
Nämä ovat ihmisiä,
joiden kanssa työskentelen.
148
00:09:30,695 --> 00:09:32,572
He pitävät minua hulluna.
149
00:09:34,824 --> 00:09:36,784
Pitää pyytää Keneallylta anteeksi.
150
00:09:37,660 --> 00:09:39,870
Tiesitkö, että saat miesstripparit
koe-esiintymään,
151
00:09:39,954 --> 00:09:41,706
eikä niitä tarvitse edes palkata?
152
00:09:41,789 --> 00:09:43,082
Ne ovat niin tyhmiä.
153
00:09:43,165 --> 00:09:46,043
Ai, meinasin juuri ostaa
T-paidat pojille, mutta...
154
00:09:53,551 --> 00:09:55,052
Riittää!
155
00:09:55,136 --> 00:09:56,262
Irti tukasta!
156
00:09:56,345 --> 00:09:58,097
Hal, ei saa purra!
157
00:10:00,725 --> 00:10:02,852
Tom, tee jotain.
158
00:10:02,935 --> 00:10:04,770
- Täytän lasisi.
- Okei.
159
00:10:14,947 --> 00:10:16,198
Mitä?
160
00:10:19,493 --> 00:10:20,536
Mitä sinä teet?
161
00:10:20,620 --> 00:10:22,204
Mitä itse teet?
162
00:10:25,750 --> 00:10:27,209
Kas noin.
163
00:10:34,550 --> 00:10:35,551
Onko nälkä?
164
00:10:36,302 --> 00:10:37,803
En tiedä, mikä minulla on.
165
00:10:37,887 --> 00:10:40,181
Dewey! Syökää nyt.
166
00:10:44,018 --> 00:10:45,394
Taivaallisia perunoita.
167
00:10:45,478 --> 00:10:46,854
Kiitos.
168
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Eilen lahjakkaiden luokalla...
169
00:10:51,317 --> 00:10:53,736
En kehuskele sillä, että olen lahjakas,
sillä luokalla vain on sellainen nimi.
170
00:10:53,819 --> 00:10:56,155
Tutkimme naudan
spongiformista enkefaliittia.
171
00:10:56,238 --> 00:10:57,657
Hullun lehmän tautia.
172
00:10:57,740 --> 00:11:00,493
Se alkoi,
koska jauhettiin kuolleita lehmiä
173
00:11:00,576 --> 00:11:02,203
toisten lehmien rehuksi.
174
00:11:02,953 --> 00:11:06,374
Prionit muuttavat aivot mössöksi
suoraan kallossa.
175
00:11:07,416 --> 00:11:11,003
Se on hyvin samanlainen kuin sairaus,
joka vaivasi kannibaalien heimoa,
176
00:11:11,087 --> 00:11:13,756
koska he herkuttelivat uhrien aivoilla.
177
00:11:19,470 --> 00:11:22,056
Hei, Patty, katso temppua.
178
00:11:22,139 --> 00:11:23,724
Mikä on osoitteesi?
179
00:11:23,808 --> 00:11:25,101
531 North Canton.
180
00:11:25,184 --> 00:11:28,312
- Mikä on lempivärisi?
- En tiedä. Sininen varmaan.
181
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Sama juttu.
182
00:11:34,026 --> 00:11:36,237
Hei Patty Henderson, 531 North Canton,
183
00:11:36,320 --> 00:11:38,322
jonka lempiväri on sininen aivan kuten...
184
00:11:44,954 --> 00:11:46,997
Osaan tanssia. Haluatko, että näytän?
185
00:11:47,957 --> 00:11:48,958
Okei.
186
00:12:07,309 --> 00:12:08,978
Tämä on noloa.
187
00:12:12,273 --> 00:12:14,316
Sinä pikku enkeli.
188
00:12:14,400 --> 00:12:16,402
Niin söpöä.
189
00:12:22,908 --> 00:12:24,660
Miksi me tiskaamme?
190
00:12:24,744 --> 00:12:26,454
En tiedä, ole hiljaa.
191
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
Sain sen!
192
00:12:36,922 --> 00:12:38,090
Hyvä!
193
00:12:42,470 --> 00:12:43,554
Minä haen.
194
00:12:44,221 --> 00:12:46,098
Se vierii aina sängyn alle.
195
00:12:46,182 --> 00:12:47,391
Tuossa se on.
196
00:12:47,475 --> 00:12:49,602
Heiluttelen sitä vielä vähän.
197
00:12:49,685 --> 00:12:52,772
Voi ei, työnsin sitä vain syvemmälle.
198
00:12:52,855 --> 00:12:55,107
Sain sen.
199
00:13:08,204 --> 00:13:11,582
Nyt olet putipuhdas.
200
00:13:13,417 --> 00:13:14,668
Puetaan pyjama.
201
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Hei, kaverit.
202
00:13:21,467 --> 00:13:23,260
Lopeta tuo söpöily.
203
00:13:23,344 --> 00:13:25,805
- Mikä söpöily!
- Tuo!
204
00:13:25,888 --> 00:13:28,808
Seisot siinä silmät suurina ja
puhut ällöttävällä äänellä.
205
00:13:28,891 --> 00:13:30,684
Pitää oikein varoa halaamista sinua itse.
206
00:13:30,768 --> 00:13:32,186
En minä tee mitään.
207
00:13:32,269 --> 00:13:33,813
Mitä tuo sitten on?
208
00:13:35,022 --> 00:13:36,649
Ei mitään.
209
00:13:38,567 --> 00:13:40,945
Aioitko tehdä hänelle kortin?
210
00:13:41,028 --> 00:13:42,029
En.
211
00:13:42,863 --> 00:13:44,240
Pidätkö glitteristä, Dewey?
212
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
Dewey?
213
00:13:50,496 --> 00:13:51,914
Tuollainen hän on.
214
00:13:51,997 --> 00:13:53,791
Kävelevä katastrofi.
215
00:13:55,459 --> 00:13:56,919
Ei muuta kuin kylpyyn.
216
00:13:57,920 --> 00:13:59,338
Tulehan.
217
00:14:07,388 --> 00:14:10,391
Ei niin paljon jäitä tällä kertaa.
Minulla ei ole kylmä.
218
00:14:12,643 --> 00:14:15,980
Maksakaa te illallinen,
me maksoimme pysäköinnin.
219
00:14:16,063 --> 00:14:18,107
Käytät minua hyväksesi,
koska olen humalassa?
220
00:14:18,190 --> 00:14:19,275
Joo.
221
00:14:19,358 --> 00:14:20,901
Kunpa hänkin käyttäisi.
222
00:14:21,569 --> 00:14:22,778
Okei.
223
00:14:23,863 --> 00:14:25,656
Toivottavasti olet ylpeä itsestäsi.
224
00:14:25,739 --> 00:14:27,283
En voi sille mitään.
225
00:14:27,366 --> 00:14:30,828
En tiedä, mistä se johtuu.
Se kaveri erittää jonkinlaista tuoksua.
226
00:14:30,911 --> 00:14:33,706
Niskakarvat nousevat pystyyn,
ja haluan repiä hänet kappaleiksi.
227
00:14:33,789 --> 00:14:35,749
Minulla ei ikinä olisi rohkeutta tehdä,
mitä Hal teki.
228
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
Toki silloin tällöin huudan jollekin.
229
00:14:38,002 --> 00:14:40,087
Mutta aina auton ikkuna kiinni.
230
00:14:41,088 --> 00:14:43,340
Saanko kiittää?
231
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
Tom, älä rohkaise häntä.
232
00:14:44,967 --> 00:14:46,969
Tekisin mitä Hal teki, jos voisin.
233
00:14:47,052 --> 00:14:48,971
Mutta et voi, koska olet pelkuri.
234
00:14:49,054 --> 00:14:50,848
Sitä juuri sanon.
235
00:14:52,683 --> 00:14:54,268
Ja minulla on herra Sorenson
matematiikassa.
236
00:14:54,351 --> 00:14:57,187
Luuletko, että hän vaihtaa koskaan
housujaan? Koska ei siltä vaikuta.
237
00:14:57,271 --> 00:14:58,230
Niinkö?
238
00:14:58,314 --> 00:15:01,650
Kuuntele nyt, kuinka höpisen.
Olen menettänyt ajantajuni täysin.
239
00:15:01,734 --> 00:15:03,903
Puhelu on kestänyt 97 minuuttia.
240
00:15:03,986 --> 00:15:05,738
On ollut hienoa puhua kanssasi.
241
00:15:06,322 --> 00:15:07,865
Joo, samoin.
242
00:15:07,948 --> 00:15:09,950
Olet aina ollut niin mukava minulle.
243
00:15:10,034 --> 00:15:11,952
Olet sen ansainnut, tiedäthän.
244
00:15:12,036 --> 00:15:13,954
Olet mukava ihminen.
245
00:15:14,705 --> 00:15:18,208
Minulla on sinun paitasi päällä.
Aioin nukkua siinä tänä yönä.
246
00:15:19,043 --> 00:15:22,212
- Toivottavasti ei haittaa.
- Ei, ei.
247
00:15:23,547 --> 00:15:25,007
Joka tapauksessa...
248
00:15:25,090 --> 00:15:29,011
En oikein tiedä miten tämän sanoisin,
joten aion vain sanoa sen.
249
00:15:29,094 --> 00:15:30,763
Mielestäni olet todella erityinen.
250
00:15:31,472 --> 00:15:32,765
Ja, tuota...
251
00:15:33,432 --> 00:15:35,768
Kuulin, että tulet kotiin
muutaman viikon kuluttua,
252
00:15:35,851 --> 00:15:37,895
ja vanhempani ovat poissa kaupungista,
253
00:15:37,978 --> 00:15:40,397
ja ajattelin, että voisitko tulla käymään,
254
00:15:40,481 --> 00:15:43,025
ja me voisimme... tiedäthän.
255
00:15:44,026 --> 00:15:46,070
Kuule Patty, minun täytyy sanoa tämä,
256
00:15:46,153 --> 00:15:49,156
ja olen pahoillani,
mutta en halua johtaa sinua harhaan.
257
00:15:49,239 --> 00:15:53,077
En ole fyysisesti kiinnostunut sinusta.
258
00:15:54,954 --> 00:15:56,413
Yhtään.
259
00:15:57,456 --> 00:15:59,166
Pidän sinua ystävänä.
260
00:15:59,249 --> 00:16:00,125
Aha.
261
00:16:01,460 --> 00:16:03,837
Nyt loukkasin sinua.
262
00:16:03,921 --> 00:16:06,215
Tätä voi olla todella vaikeaa uskoa,
263
00:16:06,298 --> 00:16:10,135
mutta takuulla on joku, joka pitää
sinua fyysisesti houkuttelevana.
264
00:16:10,219 --> 00:16:11,971
Ja sinä löydät hänet, ja kun löydät...
265
00:16:12,054 --> 00:16:13,389
Tajusin kyllä, Francis.
266
00:16:13,472 --> 00:16:16,308
Minua varten on joku, mutta et sinä!
267
00:16:16,392 --> 00:16:17,893
Noin sitä pitää.
268
00:16:22,189 --> 00:16:23,732
Tee se.
269
00:16:23,816 --> 00:16:26,735
Se on vaikeaa,
kun olet ainoa mahdollisuus onneen.
270
00:16:27,403 --> 00:16:30,030
Tämä iskee kovaa.
271
00:16:31,407 --> 00:16:33,659
Hei Patty, haluatko pelata videokiekkoa?
272
00:16:34,284 --> 00:16:35,661
En juuri nyt.
273
00:16:39,415 --> 00:16:40,874
Mihin sinä olet menossa?
274
00:16:40,958 --> 00:16:42,960
Selvittämään, mikä on vialla
ja lohduttamaan.
275
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
Ei. Minä menen selvittämään,
mikä on vialla ja lohduttamaan.
276
00:16:45,587 --> 00:16:47,172
Hän vain hermostuu lisää.
277
00:16:47,256 --> 00:16:48,757
Satun olemaan herkkä.
278
00:16:48,841 --> 00:16:50,592
Olet tyhmä ja outo.
279
00:16:50,676 --> 00:16:52,511
Nyt saat selkääsi!
280
00:16:54,179 --> 00:16:56,515
- Sano, että osaan lohduttaa!
- En!
281
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
Olet niin söpö.
282
00:17:09,945 --> 00:17:11,113
Hän on söpö.
283
00:17:12,364 --> 00:17:14,074
Vihaan sitä.
284
00:17:18,579 --> 00:17:20,039
Huono olo.
285
00:17:20,873 --> 00:17:22,708
Ne osterit.
286
00:17:22,791 --> 00:17:23,834
Niinpä.
287
00:17:24,460 --> 00:17:26,170
Hal, onko sinulla...
288
00:17:26,253 --> 00:17:27,254
Missä Hal on?
289
00:17:28,505 --> 00:17:29,506
Siitä sait!
290
00:17:32,009 --> 00:17:34,094
Meillä oli tuollainen Rottweiler.
291
00:17:34,178 --> 00:17:35,345
Anteeksi.
292
00:17:55,157 --> 00:17:58,202
En voi uskoa, että hän nukkuu
käytävän sängyssä.
293
00:17:58,285 --> 00:17:59,495
En saa unta.
294
00:18:04,500 --> 00:18:06,335
Ei Dewey niin söpö ole.
295
00:18:11,423 --> 00:18:12,800
Mitä nyt?
296
00:18:12,883 --> 00:18:14,093
Pelottaa.
297
00:18:14,176 --> 00:18:16,512
Näin painajaista.
298
00:18:16,595 --> 00:18:19,640
Haluatko tulla viereeni?
299
00:18:22,142 --> 00:18:23,769
Tulehan.
300
00:18:25,145 --> 00:18:26,271
No niin.
301
00:18:35,364 --> 00:18:36,240
Uskomatonta.
302
00:18:36,323 --> 00:18:37,783
Minun pitäisi olla nero,
303
00:18:37,866 --> 00:18:40,869
ja minua ovelampi on ipana,
joka ei osaa edes sitoa kengännauhoja.
304
00:18:40,953 --> 00:18:42,579
Hän saa maksaa tästä.
305
00:18:43,497 --> 00:18:45,332
Me kostamme tämän.
306
00:18:48,293 --> 00:18:50,504
Lopettakaa!
307
00:18:50,587 --> 00:18:53,257
Nöyryytät minua ystävieni edessä!
308
00:18:54,883 --> 00:18:56,135
Ei haittaa.
309
00:18:58,011 --> 00:18:59,721
Olette molemmat keski-ikäisiä miehiä.
310
00:18:59,805 --> 00:19:03,100
Olet liian vanha ja heikko
saavuttamaan täällä mitään!
311
00:19:03,183 --> 00:19:05,227
On liian myöhäistä! Jokin napsahti!
312
00:19:05,310 --> 00:19:07,437
Tästä ei ole paluuta!
313
00:19:07,521 --> 00:19:09,982
Kyse on primaarisista eläimen vaistoista!
314
00:19:10,607 --> 00:19:13,569
Annan luonnon tehdä tehtäväns.
Tapan hänet!
315
00:19:18,782 --> 00:19:20,367
30 sekunnin kuluttua
316
00:19:21,076 --> 00:19:23,495
ohjeistan miehiä päästämään sinut.
317
00:19:23,579 --> 00:19:25,289
Kiitos, Lois. Kiitos.
318
00:19:25,914 --> 00:19:28,375
Ja sitten voit valita.
319
00:19:28,458 --> 00:19:32,045
Voit toteuttaa ensisijaiset halusi
hänen kanssaan,
320
00:19:34,173 --> 00:19:35,799
tai voit palata motellille
321
00:19:36,675 --> 00:19:38,635
ja toteuttaa ne minun kanssani.
322
00:19:48,687 --> 00:19:51,148
Älä vähättele vihaani, Lois!
323
00:19:54,401 --> 00:19:58,030
On asioita, joista ei puhumalla selviä.
324
00:20:04,244 --> 00:20:06,330
Tämä on oikeutettu tilanne.
325
00:20:06,413 --> 00:20:07,956
Tiedän, kulta.
326
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
Se toimii.
327
00:20:51,750 --> 00:20:54,461
Minä pitelen häntä,
sinä laitat teipin hänen suunsa päälle.
328
00:20:54,544 --> 00:20:55,921
Sitten viemme hänet autotalliin.
329
00:20:57,547 --> 00:20:59,007
Minne hän meni?
330
00:21:01,510 --> 00:21:02,511
Tuossa.
331
00:21:02,594 --> 00:21:04,054
Tule isin luo.
332
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
Hän lukitsi meidät ulos.
333
00:21:13,855 --> 00:21:16,191
Dewey, tule vuoteeseen.
334
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
Okei.
335
00:21:21,238 --> 00:21:22,447
Hienoa.
336
00:21:23,365 --> 00:21:25,117
Mitä meidän nyt pitäisi tehdä?
337
00:21:31,665 --> 00:21:34,209
Voi luoja, mitä tämä on?
338
00:21:34,293 --> 00:21:36,962
No, ainakaan yö
ei ollut täydellinen tappio.
339
00:21:37,754 --> 00:21:40,340
Hitsi, mitä tämä on?
340
00:22:19,463 --> 00:22:21,465
Tekstitys: Kirsi Tuittu
24007