Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,129
Yhdeksännen loppu, kaksi paloa.
2
00:00:04,212 --> 00:00:06,840
Mies ykkösellä.
3
00:00:07,716 --> 00:00:08,800
Syöttö...
4
00:00:13,763 --> 00:00:15,223
Voi, ei. Nyt tuli kuolema.
5
00:00:15,306 --> 00:00:16,558
Peli päättyi.
6
00:00:16,641 --> 00:00:17,642
Joo.
7
00:00:18,309 --> 00:00:19,644
- Minä voitin.
- Mitä?
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,731
Lampun ohi on juoksu.
Kaksi miestä sai pisteitä.
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,524
- Väärä syöttö!
- Oletko hullu?
10
00:00:24,607 --> 00:00:25,942
Se meni suoraan viivaa pitkin.
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,569
- Väärä.
- Hiljaa!
12
00:00:27,652 --> 00:00:29,487
Olet syöttölautanen, et saa äänestää.
13
00:00:29,571 --> 00:00:30,905
- Ja se oli reilua.
- Uusinta.
14
00:00:30,989 --> 00:00:32,323
Sopii.
15
00:00:37,662 --> 00:00:39,956
- Hitto!
- Nyt on pakko lopettaa.
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,042
Joo. Mutta se oli tripla.
17
00:00:43,084 --> 00:00:44,419
Takaisin.
18
00:01:25,919 --> 00:01:28,296
{\an8}Stevie Kenarbanin kotona
19
00:01:28,379 --> 00:01:30,548
{\an8}on kaikki suosikkipelini,
20
00:01:31,091 --> 00:01:32,425
{\an8}kun olin neljä.
21
00:01:33,259 --> 00:01:36,387
{\an8}Sateenkaaren... pää.
22
00:01:37,222 --> 00:01:39,933
Voitan... kultaa.
23
00:01:40,517 --> 00:01:42,769
Eikö sinulla ole mitään väkivaltaisempaa?
24
00:01:42,852 --> 00:01:45,730
Kalojen... kalastaminen.
25
00:01:46,439 --> 00:01:49,442
Joskus... tässä hukutaan.
26
00:01:49,526 --> 00:01:51,820
Pojat! Välipalaa.
27
00:01:53,029 --> 00:01:54,030
Kädet.
28
00:01:57,784 --> 00:01:59,828
Kuka haluaa omenahilloa?
29
00:01:59,911 --> 00:02:00,954
Minä.
30
00:02:01,037 --> 00:02:03,289
Stevie, ei tarvitse käyttää pihaääntä.
31
00:02:04,457 --> 00:02:07,085
Tässä on kanelia, jos haluatte hullutella.
32
00:02:07,168 --> 00:02:09,754
Haluatko... hullutella?
33
00:02:10,505 --> 00:02:11,506
{\an8}Vähän.
34
00:02:13,007 --> 00:02:14,217
{\an8}Äiti tuli.
35
00:02:14,300 --> 00:02:16,094
{\an8}Hän soittaa aina torvea.
36
00:02:16,177 --> 00:02:19,139
{\an8}Sano, että hän saa tulla sisään.
Emme me pure.
37
00:02:19,222 --> 00:02:21,432
{\an8}Ei mitään henkilökohtaista.
Hän vain haluaa soittaa torvea.
38
00:02:21,516 --> 00:02:22,600
{\an8}Malcolm!
39
00:02:22,684 --> 00:02:25,228
Sinun on parasta lähteä.
Ei suututeta häntä.
40
00:02:25,311 --> 00:02:26,229
Hän on aina vihainen.
41
00:02:26,312 --> 00:02:28,273
Malcolm, tule! Jäätelö sulaa!
42
00:02:28,356 --> 00:02:30,817
- Tässä...
- Syö se autossa.
43
00:02:30,900 --> 00:02:32,485
Autossa.
44
00:02:39,701 --> 00:02:40,952
{\an8}- Hups!
- Nuija.
45
00:02:42,370 --> 00:02:43,496
{\an8}Sinä katsoit.
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,418
{\an8}Tämä on uusi juttu, reikäpeli.
47
00:02:48,501 --> 00:02:51,004
{\an8}Jos saat toisen katsomaan kättäsi
48
00:02:51,087 --> 00:02:53,631
{\an8}kun teet näin... vyötärön alapuolella,
49
00:02:53,715 --> 00:02:55,175
{\an8}saat lyödä käsivarteen.
50
00:02:55,258 --> 00:02:57,594
{\an8}Tyhmää, mutta saapahan lyödä.
51
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
{\an8}Varsa karkaa.
52
00:03:02,640 --> 00:03:03,474
{\an8}Pojat.
53
00:03:04,642 --> 00:03:07,270
{\an8}Kitty Kenarban soitti.
Hän haluaa lähteä syömään.
54
00:03:07,353 --> 00:03:09,022
Kuulostaa hauskalta. Pidä hauskaa, kulta.
55
00:03:09,105 --> 00:03:10,523
Hän tarkoitti koko perhettä.
56
00:03:12,192 --> 00:03:14,444
Äiti, en usko, että se on hyvä idea.
57
00:03:14,527 --> 00:03:17,780
He ovat vähän tylsiä.
58
00:03:17,864 --> 00:03:20,783
He ovat hienostuneita, Malcolm,
eikä olisi maailman pahin asia,
59
00:03:20,867 --> 00:03:23,119
jos hyvät tavat tarttuisivat.
60
00:03:23,203 --> 00:03:24,913
Te tuskin tulisitte toimeen.
61
00:03:24,996 --> 00:03:26,122
Älä höpsi.
62
00:03:26,206 --> 00:03:28,458
Minusta on mukavaa,
että hän pyytää meitä syömään.
63
00:03:28,541 --> 00:03:31,127
Meitä ei ole pitkään aikaan
kutsuttu minnekään.
64
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
Miksiköhän?
65
00:03:33,546 --> 00:03:35,882
Näenkö nälkäisiä hylkeitä?
66
00:03:49,812 --> 00:03:51,064
Kadetit,
67
00:03:51,898 --> 00:03:55,944
kuten tiedätte, en usein
paljasta henkilökohtaista puoltani.
68
00:03:57,153 --> 00:03:59,739
Mutta 20 vuoden erossa olon jälkeen
69
00:04:00,865 --> 00:04:04,160
äitini on päättänyt tulla kylään
tänä viikonloppuna.
70
00:04:04,786 --> 00:04:06,788
Hän on erittäin vaativa nainen,
71
00:04:06,871 --> 00:04:08,873
enkä ole nähnyt häntä pitkään aikaan.
72
00:04:10,041 --> 00:04:12,252
Haluan asioiden menevän hyvin.
73
00:04:14,170 --> 00:04:18,549
Se tarkoittaa, ei huijauksia,
74
00:04:18,633 --> 00:04:21,970
huliganismia tai hulluutta.
75
00:04:22,053 --> 00:04:24,472
Ei ongelmia,
76
00:04:24,555 --> 00:04:27,892
jotka syövät aikaa äidin kanssa.
77
00:04:27,976 --> 00:04:30,853
Tämä on minulle tärkeää, mikä tekee siitä...
78
00:04:30,937 --> 00:04:32,355
Tärkeää meille!
79
00:04:32,438 --> 00:04:34,524
On siis kristallinkirkasta,
80
00:04:34,607 --> 00:04:37,527
ettei minua häiritä tänä viikonloppuna.
81
00:04:37,610 --> 00:04:38,945
Kyllä, sir!
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Lepo.
83
00:04:44,200 --> 00:04:45,660
Hän kuulostaa vakavalta.
84
00:04:45,743 --> 00:04:48,288
Mihin aikaan haluat aloittaa juhlat?
85
00:04:49,205 --> 00:04:52,166
Etkö kuullut, mitä Spangler juuri sanoi?
86
00:04:52,250 --> 00:04:56,004
Kuulin, että hänellä on kiire äitinsä
takia, eikä meihin kiinnitetä huomiota.
87
00:04:56,087 --> 00:04:58,339
Millaiset juhlat sinulla oli mielessä?
88
00:04:58,423 --> 00:04:59,424
En tiedä.
89
00:04:59,507 --> 00:05:02,468
Keksin kyllä jotain,
joka meistä kaikista on hauskaa.
90
00:05:25,533 --> 00:05:26,826
Heippa, tytöt.
91
00:05:27,327 --> 00:05:29,912
Huomasin, että roikutte portilla.
92
00:05:29,996 --> 00:05:32,081
Nyt jo puoli vuotta.
93
00:05:32,165 --> 00:05:34,125
Haluatteko huomenna bileisiin?
94
00:05:34,208 --> 00:05:36,210
Mitä? Pääsemmekö sisään?
95
00:05:37,920 --> 00:05:40,673
Se olisi hyvän naapurisovun mukaista.
96
00:05:40,757 --> 00:05:44,635
Voisin tappaa tai kuolla
päästäkseni sinne.
97
00:05:44,719 --> 00:05:47,847
Oikeasti. Tappaa tai kuolla.
98
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Oikea asenne.
99
00:05:49,766 --> 00:05:53,394
Otan sinut, sinut ja sinut.
100
00:05:53,478 --> 00:05:55,521
- Ja sinut...
- Hetkinen.
101
00:05:55,605 --> 00:05:57,106
Eikö tuo ole alentavaa?
102
00:05:57,899 --> 00:05:59,150
En sinua.
103
00:05:59,233 --> 00:06:01,235
Ja sinut, ja sinut...
104
00:06:02,862 --> 00:06:05,573
Syön tuon ja tuon.
105
00:06:05,656 --> 00:06:06,783
Ja nuo kaksi.
106
00:06:07,909 --> 00:06:09,744
Eikö ole kivaa.
107
00:06:09,827 --> 00:06:11,120
Ei merirosvoteemaa.
108
00:06:11,204 --> 00:06:14,499
Ei pallomerta täynnä huutavia lapsia.
109
00:06:14,582 --> 00:06:15,917
Hal, katso!
110
00:06:17,460 --> 00:06:19,170
"Odota pöytiin ohjausta".
111
00:06:19,253 --> 00:06:21,255
- Katso. Dollari.
- Minun.
112
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
Hitto. En yleensä mene amatöörin lankaan.
113
00:06:28,930 --> 00:06:30,807
Sanon tämän vain kerran.
114
00:06:30,890 --> 00:06:32,683
Olemme tänä iltana
kunniallisten ihmisten seurassa.
115
00:06:32,767 --> 00:06:34,769
Olette hyvätapaisia,
116
00:06:34,852 --> 00:06:37,563
tai väännän niskanne nurin.
117
00:06:39,524 --> 00:06:42,568
Tehdään näin,
että pääsemme tästä tilanteesta.
118
00:06:42,652 --> 00:06:44,862
Ensin sanon, että minulla saattaa olla...
119
00:06:44,946 --> 00:06:47,323
Hal, en halua päästä pois, odotan tätä.
120
00:06:47,407 --> 00:06:50,368
He ovat mukavia ihmisiä,
ja he haluavat ystävystyä.
121
00:06:50,451 --> 00:06:52,829
Olen siis omillani?
122
00:06:52,912 --> 00:06:55,498
- Hei!
- No hei!
123
00:06:55,581 --> 00:06:56,916
- Abe.
- Hal.
124
00:06:56,999 --> 00:06:59,544
Taidan olla saamassa jotain.
125
00:06:59,627 --> 00:07:03,506
Anteeksi, olemme myöhässä. Joku torvi
oli pysäköinyt inva-paikalle.
126
00:07:07,677 --> 00:07:10,138
Menkää te pöytään, minä...
127
00:07:10,221 --> 00:07:13,057
Haen autosta yhden jutun.
128
00:07:21,649 --> 00:07:23,734
Miten emme ajatelleet tätä aikaisemmin?
129
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Eivätkö he ole vähän äänekkäitä?
130
00:07:31,576 --> 00:07:33,870
Spangler on parin rakennuksen päässä.
131
00:07:35,621 --> 00:07:37,498
Neidit. Tämä on hienoa,
132
00:07:37,582 --> 00:07:40,376
mutta voisitteko olla vähän hiljempaa.
133
00:07:42,003 --> 00:07:43,921
Hän on merkitty! Minun!
134
00:07:49,844 --> 00:07:52,221
Jäitä ei sitten heitellä.
135
00:07:53,014 --> 00:07:54,932
Voita ei lingota kattoon.
136
00:07:55,016 --> 00:07:56,559
Purkkaa ei liimata pöydän alle
137
00:07:56,642 --> 00:07:59,145
eikä sieltä kaivettua purkkaa syödä.
138
00:07:59,228 --> 00:08:00,605
Puhutte normaalilla äänellä.
139
00:08:01,314 --> 00:08:02,523
Teitä on varoitettu.
140
00:08:03,316 --> 00:08:05,067
Näytät hyvältä, Stevie.
141
00:08:06,277 --> 00:08:08,571
No hienoa, nyt minä läikytin.
142
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
Reikäpeliä?
143
00:08:15,244 --> 00:08:17,038
Haluan... pelata.
144
00:08:17,121 --> 00:08:19,832
En tiedä, Stevie. Se on aika rajua.
145
00:08:19,916 --> 00:08:21,459
Lakkaa paapomasta.
146
00:08:21,542 --> 00:08:23,211
Pelatkoon, jos haluaa.
147
00:08:23,294 --> 00:08:25,213
Muista, ettet katso tätä
148
00:08:27,215 --> 00:08:28,424
tai tätä.
149
00:08:32,136 --> 00:08:35,097
Hän on... hyvä.
150
00:08:38,976 --> 00:08:40,394
Onpa mukavaa.
151
00:08:40,478 --> 00:08:42,897
Olenkin odottanut tätä pitkään.
152
00:08:42,980 --> 00:08:46,025
Miksei tehty tätä aikaisemmin?
153
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
- Onkohan minulla kuumetta?
- Ei.
154
00:08:53,616 --> 00:08:55,451
Haluaako kukaan drinkin ennen tilausta?
155
00:08:55,535 --> 00:08:58,371
- Todellakin.
- Kevytlimonadi hänelle.
156
00:08:58,454 --> 00:08:59,914
Entä teille, sir?
157
00:09:00,748 --> 00:09:02,500
Olkoon. Sitruunasoodaa.
158
00:09:02,583 --> 00:09:05,378
- Jääteetä minulle.
- Lopussa, ikävä kyllä.
159
00:09:06,671 --> 00:09:08,631
- Sitten otan...
- Hetkinen.
160
00:09:08,714 --> 00:09:10,049
Mitä tuolla miehellä on?
161
00:09:10,967 --> 00:09:12,218
Kuumaa teetä.
162
00:09:12,301 --> 00:09:14,011
Naurettavaa.
163
00:09:14,095 --> 00:09:16,639
Teillä on teetä ja jäitä. Tehkää jääteetä.
164
00:09:16,722 --> 00:09:20,142
Ei haittaa. Otan kuuman teen.
165
00:09:30,194 --> 00:09:31,195
Vau.
166
00:09:32,071 --> 00:09:34,198
Onpa kivaa.
167
00:09:37,785 --> 00:09:40,329
Pitää mennä miestenhuoneeseen.
168
00:09:47,461 --> 00:09:50,673
Niin minunkin.
169
00:10:02,143 --> 00:10:04,979
Tytöt, olkaa hiljaa. Pyydän.
170
00:10:18,534 --> 00:10:20,036
Hyvä, Francis.
171
00:10:20,119 --> 00:10:23,039
Lupasin teille tyttöjä,
mutta en laadukkaita tyttöjä.
172
00:10:23,122 --> 00:10:24,290
Vau!
173
00:10:29,337 --> 00:10:30,796
Hyvät herrat,
174
00:10:30,880 --> 00:10:34,216
Kokemuksesta tiedän,
milloin on aika minimoida tappiot.
175
00:10:34,300 --> 00:10:36,218
On aika hakea Spangler.
176
00:10:36,302 --> 00:10:38,262
Emme ole nynnyjä.
177
00:10:38,346 --> 00:10:40,056
Osaamme hoitaa tämän itse.
178
00:10:40,139 --> 00:10:42,183
Lopetan tämän nyt.
179
00:10:42,266 --> 00:10:43,934
Tytöt, juhlat ovat ohi.
180
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
Apua!
181
00:10:46,354 --> 00:10:47,438
Äiti!
182
00:10:48,731 --> 00:10:50,483
Kalsarit näkyy!
183
00:10:51,233 --> 00:10:52,360
Apua!
184
00:11:08,834 --> 00:11:11,504
Tuo oli... hyvä.
185
00:11:11,587 --> 00:11:14,006
Stevie, lopeta peli. Sinua vain lyödään.
186
00:11:14,090 --> 00:11:16,634
- Et ole saanut meitä kertaakaan lankaan.
- Niinkö?
187
00:11:17,635 --> 00:11:20,638
Miten sitten... näit...
188
00:11:22,473 --> 00:11:23,808
tämän?
189
00:11:26,102 --> 00:11:27,478
Hitto.
190
00:11:28,145 --> 00:11:30,606
Vannon, Hal, puhuit punastumisesta
191
00:11:30,690 --> 00:11:33,025
viittä sekuntia ennen kuin itse aioin.
192
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
- Niinkö?
- Kippis!
193
00:11:38,114 --> 00:11:39,573
Katso nyt meitä.
194
00:11:39,657 --> 00:11:43,119
Aikuisten miesten pitää karata vaimoiltaan
ottamaan drinkki.
195
00:11:43,202 --> 00:11:44,286
Surkeaa.
196
00:11:44,370 --> 00:11:45,538
Ei, ei.
197
00:11:45,621 --> 00:11:47,957
Meillä Kittyn kanssa on erilaista.
198
00:11:48,040 --> 00:11:50,042
Tietysti hän saa luulla,
että päättää kaikesta,
199
00:11:50,126 --> 00:11:52,128
mutta tärkeissä jutuissa
200
00:11:52,211 --> 00:11:53,421
Isi määrää.
201
00:11:53,504 --> 00:11:55,172
Hei, Kitty.
202
00:11:58,175 --> 00:11:59,635
Kiinni jäit!
203
00:12:02,930 --> 00:12:04,306
Anteeksi, että vaivasin.
204
00:12:04,390 --> 00:12:05,891
Sanoi leipuri taikinalle.
205
00:12:07,268 --> 00:12:08,310
"Kitty..."
206
00:12:15,943 --> 00:12:17,653
Mihin ne miehet nyt jäivät?
207
00:12:17,737 --> 00:12:19,321
Hal raahasi Aben luultavasti baariin.
208
00:12:19,405 --> 00:12:20,865
Jos hän on juovuksissa, luoja nähköön...
209
00:12:20,948 --> 00:12:22,700
Ei se haittaa.
210
00:12:22,783 --> 00:12:24,535
Saammepahan jutella.
211
00:12:27,913 --> 00:12:29,415
Kas noin.
212
00:12:29,498 --> 00:12:31,167
Kevytlimu,
213
00:12:31,250 --> 00:12:32,251
sitruunasooda
214
00:12:32,334 --> 00:12:34,670
ja karpalomehu
215
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Kiitos.
216
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
Karpalomehu?
217
00:12:37,298 --> 00:12:40,468
Tuoko hän sen teesekoilun jälkeen
sinulle karpalomehua?
218
00:12:40,551 --> 00:12:42,386
- Anteeksi!
- Ei se haittaa.
219
00:12:43,179 --> 00:12:44,430
- Onko joku ongelma?
- On.
220
00:12:44,513 --> 00:12:47,475
Ystäväni tilasi teetä,
mutta toitte karpalomehua.
221
00:12:48,267 --> 00:12:49,268
Tuskin.
222
00:12:49,351 --> 00:12:52,104
Kinastelun sijaan voitte marssia takaisin...
223
00:12:52,188 --> 00:12:54,857
Ei, ei. Pidän karpalomehusta.
224
00:12:54,940 --> 00:12:56,859
Se on terveellistä.
225
00:13:01,405 --> 00:13:02,823
Hei, Reese! Riittää!
226
00:13:02,907 --> 00:13:04,241
Tämä ei ole enää hauskaa.
227
00:13:04,325 --> 00:13:05,701
Hyvä on.
228
00:13:05,785 --> 00:13:08,496
Katso mitä olkapääsi on
tehnyt rystysilleni?
229
00:13:12,249 --> 00:13:14,168
Hoitelen sinut, kun tulen takaisin.
230
00:13:16,837 --> 00:13:22,301
Arvasin... sen.
231
00:13:24,011 --> 00:13:27,348
Hän ei anna minun laittaa voita
leivän päälle. Voita.
232
00:13:28,349 --> 00:13:30,559
En ole syönyt sitä kymmeneen vuoteen.
233
00:13:30,643 --> 00:13:31,977
Miten tässä näin kävi?
234
00:13:33,813 --> 00:13:35,648
En ole syönyt sitä kymmeneen vuoteen.
235
00:13:35,731 --> 00:13:37,233
Tai, no.
236
00:13:37,316 --> 00:13:38,651
Se tavallinen tarina.
237
00:13:38,734 --> 00:13:41,737
Olen isoäidin ja neljän
vanhapiikatädin kasvattama.
238
00:13:42,488 --> 00:13:44,865
Pesin heidän hiuksensa lauantai-iltaisin.
239
00:13:45,783 --> 00:13:47,868
Et koskaan saanut mahdollisuutta.
240
00:13:47,952 --> 00:13:49,119
Hitto...
241
00:13:49,703 --> 00:13:51,872
Riittää jo!
242
00:14:07,555 --> 00:14:08,597
Anna mennä, Abe!
243
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
Vauhtia!
244
00:14:21,443 --> 00:14:23,195
KOMENTAJA EDWIN SPANGLER
245
00:14:24,488 --> 00:14:26,365
- Sir?
- Menkää pois.
246
00:14:26,448 --> 00:14:28,659
Sanoin, ettei minua saa häiritä.
247
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Tätini ja minä... juttelemme.
248
00:14:32,663 --> 00:14:35,040
Luulin että sanoitte
sen olevan äitinne, sir.
249
00:14:36,792 --> 00:14:37,835
Menkää pois!
250
00:14:37,918 --> 00:14:40,796
Kunpa voisimme, sir.
Meillä on tilanne päällä.
251
00:14:40,880 --> 00:14:44,258
Päätimme järjestää juhlat,
ja jotenkin kaikki karkasi käsistä...
252
00:14:44,341 --> 00:14:47,303
Ihan sama, kadetti. Hoidan sen aamulla.
253
00:14:47,386 --> 00:14:49,263
- Joo, mutta...
- Aamulla!
254
00:14:49,889 --> 00:14:52,308
Kutsuimme paikallisia tyttöjä...
255
00:14:52,391 --> 00:14:53,851
Paikallisia?
256
00:14:56,061 --> 00:14:58,814
Onko alueella paikallisia tyttöjä?
257
00:14:58,898 --> 00:15:00,524
- Ovatko he tappaneet ketään?
- Ei, sir.
258
00:15:00,608 --> 00:15:03,819
Mutta näin yhden heistä
syövän raakaa kanaa kokonaisena, vannon...
259
00:15:03,903 --> 00:15:05,696
Hetkinen... äiti.
260
00:15:06,780 --> 00:15:08,782
Onko sinulla aavistustakaan,
mitä olet tehnyt?
261
00:15:08,866 --> 00:15:11,118
Marlin-akatemiaa ei voi olla olemassa
262
00:15:11,201 --> 00:15:13,829
ilman tukea
263
00:15:13,913 --> 00:15:15,372
paikallisyhteisöltä.
264
00:15:15,456 --> 00:15:18,542
Poliisipäällikkö ja pormestari
istuvat molemmat johtokunnassamme!
265
00:15:18,626 --> 00:15:21,420
Palopäällikkö on puheenjohtajan sijainen!
266
00:15:21,503 --> 00:15:24,173
Ja nyt heidän psykoottiset jälkeläisensä
267
00:15:24,256 --> 00:15:26,425
repivät täällä lattialautoja irti!
268
00:15:26,508 --> 00:15:27,760
Voi luoja.
269
00:15:27,843 --> 00:15:31,096
Ennen pitkää he ovat ilmastointikanavissa.
270
00:15:31,180 --> 00:15:32,473
Mitä me teemme, sir?
271
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
Sitä, mitä kuka tahansa itseään
kunnioittava yhteiskunnan jäsen tekee
272
00:15:35,643 --> 00:15:38,062
tällaisessa tilanteessa. Pysymme hiljaa.
273
00:15:38,145 --> 00:15:39,396
Mutta he tuhoavat koulun.
274
00:15:39,480 --> 00:15:41,982
Toivotaan, että muuta ei tapahdu, kadetti.
275
00:15:42,066 --> 00:15:43,692
Pelkään, että tämä on kuin öljypalo.
276
00:15:43,776 --> 00:15:45,444
Sen on annettava sen palaa loppuun.
277
00:15:45,527 --> 00:15:48,614
Ai niin, unohdin.
Yksi heistä sytytti öljypalon.
278
00:15:53,577 --> 00:15:54,870
No niin...
279
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
oletko nähnyt hyviä elokuvia
viime aikoina?
280
00:15:57,957 --> 00:16:00,542
Les Amants du Pont-neuf
katsottiin äskettäin.
281
00:16:00,626 --> 00:16:03,253
- Näitkö sinä sen?
- En.
282
00:16:06,423 --> 00:16:09,468
Viimeksi katsoin kaapelilta
Minäkö tietokone .
283
00:16:09,551 --> 00:16:11,637
- Luoja! Kurt Russell!
- Niin.
284
00:16:11,720 --> 00:16:14,056
Olin häneen ihastunut Disney-elokuvissa.
285
00:16:14,139 --> 00:16:15,432
Niin minäkin.
286
00:16:15,516 --> 00:16:18,143
- Varsinkin Now You See it...
- Now You Don’t!
287
00:16:18,227 --> 00:16:19,853
- Taivas...
- Hän oli niin söpö.
288
00:16:19,937 --> 00:16:21,271
Entä Maailman vahvin mies?
289
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
Katsoin 50 kertaa.
290
00:16:22,898 --> 00:16:23,941
Voi, luoja!
291
00:16:24,024 --> 00:16:26,527
Olisin niin halunnut pörröttää sitä päätä.
292
00:16:26,610 --> 00:16:28,320
Olen ihan kamala.
293
00:16:30,155 --> 00:16:32,908
Tämän on loputtava.
294
00:16:32,992 --> 00:16:34,910
Tämä alkaa tuntua pahalta.
295
00:16:34,994 --> 00:16:38,038
Ja tylsistyn luovasti.
296
00:16:38,956 --> 00:16:40,582
Luojan tähden! Onko tuo käärme?
297
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
Stevie, älä...
298
00:16:42,543 --> 00:16:43,711
Torvi.
299
00:16:44,586 --> 00:16:45,838
Käärme...
300
00:16:46,797 --> 00:16:48,132
Olen idiootti.
301
00:17:00,561 --> 00:17:02,187
Olen niin iloinen,
että päätimme lähteä syömään.
302
00:17:02,271 --> 00:17:04,773
Niin minäkin.
Tuntemus on jo paljon parempi.
303
00:17:05,941 --> 00:17:08,110
- Parempi?
- Sinusta ja perheestäsi.
304
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
- Mitä?
- Malcolmin ja Stevien suhteen.
305
00:17:11,613 --> 00:17:13,449
Koska he viettävät paljon aikaa yhdessä.
306
00:17:13,532 --> 00:17:16,285
Ja nyt kun olemme tutustuneet,
minusta tuntuu paremmalta.
307
00:17:16,368 --> 00:17:18,203
Hetkinen.
308
00:17:18,287 --> 00:17:20,247
Etkö halunnutkaan meidän ystävystyvän?
309
00:17:20,330 --> 00:17:21,373
Halusin.
310
00:17:21,457 --> 00:17:25,044
Etpäs. Halusit tarkistaa perheemme.
311
00:17:25,127 --> 00:17:27,171
Halusit nähdä,
olemmeko tarpeeksi hyvä perheellesi.
312
00:17:27,254 --> 00:17:29,173
Ei, en sanoisi niin.
313
00:17:29,256 --> 00:17:32,551
Minä sanoisin, koska niin sinä teet.
314
00:17:32,634 --> 00:17:34,720
Kuinka sinä kehtaat!
315
00:17:34,803 --> 00:17:36,180
Et voi arvostella meitä.
316
00:17:36,263 --> 00:17:39,391
Et ole itsekään täydellinen.
317
00:17:39,475 --> 00:17:43,312
Olet eräs kireimmistä ja ahdistuneimmista
ihmisistä, joita olen koskaan tavannut.
318
00:17:44,772 --> 00:17:48,025
Tiesitkö, että Kurt Russell
oliko viidakkopoika Gilliganin saarella?
319
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
Älä vaihda puheenaihetta. Me riitelemme.
320
00:17:50,736 --> 00:17:53,363
MInä huudan sinulle, sinä huudat minulle.
Mikä sinua vaivaa?
321
00:17:53,447 --> 00:17:56,283
Minua vaivaa kaikki,
minkä sanot vaivaavan.
322
00:17:56,366 --> 00:17:57,951
Ongelma ratkaistu.
323
00:18:15,052 --> 00:18:17,179
Tuo on pelottavaa.
324
00:18:17,930 --> 00:18:20,641
Hei, vasen suora vain paranee.
Kiitos, Stevie.
325
00:18:21,809 --> 00:18:24,394
Minä... luovutan.
326
00:18:25,062 --> 00:18:27,731
Minä menen... autoon.
327
00:18:35,948 --> 00:18:37,282
Hyvä, Reese.
328
00:18:37,366 --> 00:18:38,992
Voi hitsi.
329
00:18:47,584 --> 00:18:53,215
Itkeminen... käskystä...
tuotti... kaapelimodeemin.
330
00:18:54,550 --> 00:18:57,719
Sinulla on ongelma. Oletko koskaan
huutanut kenellekään ikinä?
331
00:18:57,803 --> 00:19:00,889
- En tajua, mitä sillä voitetaan.
- Vitsailetko?
332
00:19:00,973 --> 00:19:03,642
Jos et huuda, kukaan ei kuuntele.
333
00:19:03,725 --> 00:19:06,603
Tilanteemme on jo riittävän vaikea
334
00:19:06,687 --> 00:19:10,315
ilman että lisään siihen negatiivisuutta.
335
00:19:10,399 --> 00:19:12,901
Mikä tilanne? Stevie?
336
00:19:13,569 --> 00:19:15,028
Hän pärjää kyllä.
337
00:19:15,112 --> 00:19:19,116
Hän ei kuihdu pois,
jos päästelet höyryjä silloin tällöin.
338
00:19:20,033 --> 00:19:22,161
Ottakaa molemmat rennosti.
339
00:19:25,164 --> 00:19:26,248
Anna tulla, lyö minua.
340
00:19:26,331 --> 00:19:27,666
Anna tulla nyt.
341
00:19:35,465 --> 00:19:37,593
Anna... kun autan.
342
00:19:40,053 --> 00:19:43,140
Koe... myrskytuuli!
343
00:19:47,603 --> 00:19:49,938
Viimein oikeutta.
344
00:19:50,022 --> 00:19:51,607
Jos ei tule ruumiita.
345
00:19:55,569 --> 00:19:57,988
Stevie, mitä hittoa luulet tekeväsi?
346
00:19:58,071 --> 00:19:59,448
Olet suuressa pulassa!
347
00:19:59,531 --> 00:20:01,658
Käytöstäsi on täysin mahdotonta hyväksyä!
348
00:20:01,742 --> 00:20:03,869
Olemme ravintolassa. Mikä sinua vaivaa?
349
00:20:05,037 --> 00:20:06,538
Älä ota tuota sävyä!
350
00:20:06,622 --> 00:20:08,290
Odota, kun pääsemme kotiin!
351
00:20:08,373 --> 00:20:09,708
Tuli varmaan luumustelma.
352
00:20:09,791 --> 00:20:11,418
Sen kyllä ansaitsisit.
353
00:20:11,501 --> 00:20:14,171
- Hyvä! Tiesin, että pystyt siihen.
- Turpa kiinni!
354
00:20:14,254 --> 00:20:16,715
Voisitteko pitää pienempää ääntä?
355
00:20:16,798 --> 00:20:20,177
Voisitko itse painua hittoon!
Ja tilasin kyllä teetä.
356
00:20:20,260 --> 00:20:23,222
Miten vaikea on muistaa
juomatilaus, idiootti!
357
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
Kitty. Nyt tapahtuu muutoksia.
358
00:20:24,765 --> 00:20:27,226
Herra pitää patukoita sukkalaatikossa.
359
00:20:27,309 --> 00:20:28,560
Ketä luulet huijaavasi?
360
00:20:28,644 --> 00:20:30,270
Kultaseni, rauhoitu.
361
00:20:30,354 --> 00:20:31,980
Vielä yksi juttu, Don Juan.
362
00:20:32,064 --> 00:20:33,857
Sängyssä on kaksi ihmistä.
363
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
Vähän huono olo.
364
00:20:39,488 --> 00:20:42,157
Olen saanut tarpeekseni pokeri-illoistasi
ja idioottiystävistäsi...
365
00:20:48,288 --> 00:20:50,457
Täällä ne kai pesivät.
366
00:20:51,333 --> 00:20:53,210
Pääsimme vähällä.
367
00:20:53,293 --> 00:20:55,337
Näin tapahtui kerran aiemmin, vuonna -72.
368
00:20:55,420 --> 00:20:57,798
Auditorio piti purkaa puskutraktorilla.
369
00:21:04,096 --> 00:21:05,389
Horton.
370
00:21:06,056 --> 00:21:07,516
Hei Horton, oletko kunnossa?
371
00:21:08,225 --> 00:21:09,476
Mitä tapahtui?
372
00:21:10,185 --> 00:21:11,853
Olen nähnyt asioita, Francis...
373
00:21:14,648 --> 00:21:16,024
Kamalia asioita.
374
00:21:17,901 --> 00:21:20,112
Taidan olla kihloissa.
375
00:21:22,990 --> 00:21:26,952
Nuo housut menivät pois muodista
80-luvulla, ja ne olivat rumat jo silloin.
376
00:21:27,035 --> 00:21:29,705
Älä katso minua noin.
Onko sinulla näköongelmia?
377
00:21:29,788 --> 00:21:31,498
Kiinnostava illallinen.
378
00:21:31,581 --> 00:21:33,625
Stevie hakkasi Reesen,
379
00:21:33,709 --> 00:21:37,004
hänen isäntä veti kännit ja äiti sekosi.
380
00:21:37,921 --> 00:21:40,007
Taivas sentään. Tartutimme heidät.
381
00:21:40,090 --> 00:21:41,800
...alkaen coctail-tarjoilijasta!
382
00:22:19,379 --> 00:22:21,381
Tekstitys: Kirsi Tuittu
26778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.