All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E04.Dinner.Out.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,129 Yhdeksännen loppu, kaksi paloa. 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,840 Mies ykkösellä. 3 00:00:07,716 --> 00:00:08,800 Syöttö... 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,223 Voi, ei. Nyt tuli kuolema. 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,558 Peli päättyi. 6 00:00:16,641 --> 00:00:17,642 Joo. 7 00:00:18,309 --> 00:00:19,644 - Minä voitin. - Mitä? 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,731 Lampun ohi on juoksu. Kaksi miestä sai pisteitä. 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,524 - Väärä syöttö! - Oletko hullu? 10 00:00:24,607 --> 00:00:25,942 Se meni suoraan viivaa pitkin. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,569 - Väärä. - Hiljaa! 12 00:00:27,652 --> 00:00:29,487 Olet syöttölautanen, et saa äänestää. 13 00:00:29,571 --> 00:00:30,905 - Ja se oli reilua. - Uusinta. 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,323 Sopii. 15 00:00:37,662 --> 00:00:39,956 - Hitto! - Nyt on pakko lopettaa. 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 Joo. Mutta se oli tripla. 17 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 Takaisin. 18 00:01:25,919 --> 00:01:28,296 {\an8}Stevie Kenarbanin kotona 19 00:01:28,379 --> 00:01:30,548 {\an8}on kaikki suosikkipelini, 20 00:01:31,091 --> 00:01:32,425 {\an8}kun olin neljä. 21 00:01:33,259 --> 00:01:36,387 {\an8}Sateenkaaren... pää. 22 00:01:37,222 --> 00:01:39,933 Voitan... kultaa. 23 00:01:40,517 --> 00:01:42,769 Eikö sinulla ole mitään väkivaltaisempaa? 24 00:01:42,852 --> 00:01:45,730 Kalojen... kalastaminen. 25 00:01:46,439 --> 00:01:49,442 Joskus... tässä hukutaan. 26 00:01:49,526 --> 00:01:51,820 Pojat! Välipalaa. 27 00:01:53,029 --> 00:01:54,030 Kädet. 28 00:01:57,784 --> 00:01:59,828 Kuka haluaa omenahilloa? 29 00:01:59,911 --> 00:02:00,954 Minä. 30 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 Stevie, ei tarvitse käyttää pihaääntä. 31 00:02:04,457 --> 00:02:07,085 Tässä on kanelia, jos haluatte hullutella. 32 00:02:07,168 --> 00:02:09,754 Haluatko... hullutella? 33 00:02:10,505 --> 00:02:11,506 {\an8}Vähän. 34 00:02:13,007 --> 00:02:14,217 {\an8}Äiti tuli. 35 00:02:14,300 --> 00:02:16,094 {\an8}Hän soittaa aina torvea. 36 00:02:16,177 --> 00:02:19,139 {\an8}Sano, että hän saa tulla sisään. Emme me pure. 37 00:02:19,222 --> 00:02:21,432 {\an8}Ei mitään henkilökohtaista. Hän vain haluaa soittaa torvea. 38 00:02:21,516 --> 00:02:22,600 {\an8}Malcolm! 39 00:02:22,684 --> 00:02:25,228 Sinun on parasta lähteä. Ei suututeta häntä. 40 00:02:25,311 --> 00:02:26,229 Hän on aina vihainen. 41 00:02:26,312 --> 00:02:28,273 Malcolm, tule! Jäätelö sulaa! 42 00:02:28,356 --> 00:02:30,817 - Tässä... - Syö se autossa. 43 00:02:30,900 --> 00:02:32,485 Autossa. 44 00:02:39,701 --> 00:02:40,952 {\an8}- Hups! - Nuija. 45 00:02:42,370 --> 00:02:43,496 {\an8}Sinä katsoit. 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 {\an8}Tämä on uusi juttu, reikäpeli. 47 00:02:48,501 --> 00:02:51,004 {\an8}Jos saat toisen katsomaan kättäsi 48 00:02:51,087 --> 00:02:53,631 {\an8}kun teet näin... vyötärön alapuolella, 49 00:02:53,715 --> 00:02:55,175 {\an8}saat lyödä käsivarteen. 50 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 {\an8}Tyhmää, mutta saapahan lyödä. 51 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 {\an8}Varsa karkaa. 52 00:03:02,640 --> 00:03:03,474 {\an8}Pojat. 53 00:03:04,642 --> 00:03:07,270 {\an8}Kitty Kenarban soitti. Hän haluaa lähteä syömään. 54 00:03:07,353 --> 00:03:09,022 Kuulostaa hauskalta. Pidä hauskaa, kulta. 55 00:03:09,105 --> 00:03:10,523 Hän tarkoitti koko perhettä. 56 00:03:12,192 --> 00:03:14,444 Äiti, en usko, että se on hyvä idea. 57 00:03:14,527 --> 00:03:17,780 He ovat vähän tylsiä. 58 00:03:17,864 --> 00:03:20,783 He ovat hienostuneita, Malcolm, eikä olisi maailman pahin asia, 59 00:03:20,867 --> 00:03:23,119 jos hyvät tavat tarttuisivat. 60 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 Te tuskin tulisitte toimeen. 61 00:03:24,996 --> 00:03:26,122 Älä höpsi. 62 00:03:26,206 --> 00:03:28,458 Minusta on mukavaa, että hän pyytää meitä syömään. 63 00:03:28,541 --> 00:03:31,127 Meitä ei ole pitkään aikaan kutsuttu minnekään. 64 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Miksiköhän? 65 00:03:33,546 --> 00:03:35,882 Näenkö nälkäisiä hylkeitä? 66 00:03:49,812 --> 00:03:51,064 Kadetit, 67 00:03:51,898 --> 00:03:55,944 kuten tiedätte, en usein paljasta henkilökohtaista puoltani. 68 00:03:57,153 --> 00:03:59,739 Mutta 20 vuoden erossa olon jälkeen 69 00:04:00,865 --> 00:04:04,160 äitini on päättänyt tulla kylään tänä viikonloppuna. 70 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 Hän on erittäin vaativa nainen, 71 00:04:06,871 --> 00:04:08,873 enkä ole nähnyt häntä pitkään aikaan. 72 00:04:10,041 --> 00:04:12,252 Haluan asioiden menevän hyvin. 73 00:04:14,170 --> 00:04:18,549 Se tarkoittaa, ei huijauksia, 74 00:04:18,633 --> 00:04:21,970 huliganismia tai hulluutta. 75 00:04:22,053 --> 00:04:24,472 Ei ongelmia, 76 00:04:24,555 --> 00:04:27,892 jotka syövät aikaa äidin kanssa. 77 00:04:27,976 --> 00:04:30,853 Tämä on minulle tärkeää, mikä tekee siitä... 78 00:04:30,937 --> 00:04:32,355 Tärkeää meille! 79 00:04:32,438 --> 00:04:34,524 On siis kristallinkirkasta, 80 00:04:34,607 --> 00:04:37,527 ettei minua häiritä tänä viikonloppuna. 81 00:04:37,610 --> 00:04:38,945 Kyllä, sir! 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Lepo. 83 00:04:44,200 --> 00:04:45,660 Hän kuulostaa vakavalta. 84 00:04:45,743 --> 00:04:48,288 Mihin aikaan haluat aloittaa juhlat? 85 00:04:49,205 --> 00:04:52,166 Etkö kuullut, mitä Spangler juuri sanoi? 86 00:04:52,250 --> 00:04:56,004 Kuulin, että hänellä on kiire äitinsä takia, eikä meihin kiinnitetä huomiota. 87 00:04:56,087 --> 00:04:58,339 Millaiset juhlat sinulla oli mielessä? 88 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 En tiedä. 89 00:04:59,507 --> 00:05:02,468 Keksin kyllä jotain, joka meistä kaikista on hauskaa. 90 00:05:25,533 --> 00:05:26,826 Heippa, tytöt. 91 00:05:27,327 --> 00:05:29,912 Huomasin, että roikutte portilla. 92 00:05:29,996 --> 00:05:32,081 Nyt jo puoli vuotta. 93 00:05:32,165 --> 00:05:34,125 Haluatteko huomenna bileisiin? 94 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 Mitä? Pääsemmekö sisään? 95 00:05:37,920 --> 00:05:40,673 Se olisi hyvän naapurisovun mukaista. 96 00:05:40,757 --> 00:05:44,635 Voisin tappaa tai kuolla päästäkseni sinne. 97 00:05:44,719 --> 00:05:47,847 Oikeasti. Tappaa tai kuolla. 98 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Oikea asenne. 99 00:05:49,766 --> 00:05:53,394 Otan sinut, sinut ja sinut. 100 00:05:53,478 --> 00:05:55,521 - Ja sinut... - Hetkinen. 101 00:05:55,605 --> 00:05:57,106 Eikö tuo ole alentavaa? 102 00:05:57,899 --> 00:05:59,150 En sinua. 103 00:05:59,233 --> 00:06:01,235 Ja sinut, ja sinut... 104 00:06:02,862 --> 00:06:05,573 Syön tuon ja tuon. 105 00:06:05,656 --> 00:06:06,783 Ja nuo kaksi. 106 00:06:07,909 --> 00:06:09,744 Eikö ole kivaa. 107 00:06:09,827 --> 00:06:11,120 Ei merirosvoteemaa. 108 00:06:11,204 --> 00:06:14,499 Ei pallomerta täynnä huutavia lapsia. 109 00:06:14,582 --> 00:06:15,917 Hal, katso! 110 00:06:17,460 --> 00:06:19,170 "Odota pöytiin ohjausta". 111 00:06:19,253 --> 00:06:21,255 - Katso. Dollari. - Minun. 112 00:06:23,508 --> 00:06:26,260 Hitto. En yleensä mene amatöörin lankaan. 113 00:06:28,930 --> 00:06:30,807 Sanon tämän vain kerran. 114 00:06:30,890 --> 00:06:32,683 Olemme tänä iltana kunniallisten ihmisten seurassa. 115 00:06:32,767 --> 00:06:34,769 Olette hyvätapaisia, 116 00:06:34,852 --> 00:06:37,563 tai väännän niskanne nurin. 117 00:06:39,524 --> 00:06:42,568 Tehdään näin, että pääsemme tästä tilanteesta. 118 00:06:42,652 --> 00:06:44,862 Ensin sanon, että minulla saattaa olla... 119 00:06:44,946 --> 00:06:47,323 Hal, en halua päästä pois, odotan tätä. 120 00:06:47,407 --> 00:06:50,368 He ovat mukavia ihmisiä, ja he haluavat ystävystyä. 121 00:06:50,451 --> 00:06:52,829 Olen siis omillani? 122 00:06:52,912 --> 00:06:55,498 - Hei! - No hei! 123 00:06:55,581 --> 00:06:56,916 - Abe. - Hal. 124 00:06:56,999 --> 00:06:59,544 Taidan olla saamassa jotain. 125 00:06:59,627 --> 00:07:03,506 Anteeksi, olemme myöhässä. Joku torvi oli pysäköinyt inva-paikalle. 126 00:07:07,677 --> 00:07:10,138 Menkää te pöytään, minä... 127 00:07:10,221 --> 00:07:13,057 Haen autosta yhden jutun. 128 00:07:21,649 --> 00:07:23,734 Miten emme ajatelleet tätä aikaisemmin? 129 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 Eivätkö he ole vähän äänekkäitä? 130 00:07:31,576 --> 00:07:33,870 Spangler on parin rakennuksen päässä. 131 00:07:35,621 --> 00:07:37,498 Neidit. Tämä on hienoa, 132 00:07:37,582 --> 00:07:40,376 mutta voisitteko olla vähän hiljempaa. 133 00:07:42,003 --> 00:07:43,921 Hän on merkitty! Minun! 134 00:07:49,844 --> 00:07:52,221 Jäitä ei sitten heitellä. 135 00:07:53,014 --> 00:07:54,932 Voita ei lingota kattoon. 136 00:07:55,016 --> 00:07:56,559 Purkkaa ei liimata pöydän alle 137 00:07:56,642 --> 00:07:59,145 eikä sieltä kaivettua purkkaa syödä. 138 00:07:59,228 --> 00:08:00,605 Puhutte normaalilla äänellä. 139 00:08:01,314 --> 00:08:02,523 Teitä on varoitettu. 140 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 Näytät hyvältä, Stevie. 141 00:08:06,277 --> 00:08:08,571 No hienoa, nyt minä läikytin. 142 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 Reikäpeliä? 143 00:08:15,244 --> 00:08:17,038 Haluan... pelata. 144 00:08:17,121 --> 00:08:19,832 En tiedä, Stevie. Se on aika rajua. 145 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 Lakkaa paapomasta. 146 00:08:21,542 --> 00:08:23,211 Pelatkoon, jos haluaa. 147 00:08:23,294 --> 00:08:25,213 Muista, ettet katso tätä 148 00:08:27,215 --> 00:08:28,424 tai tätä. 149 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 Hän on... hyvä. 150 00:08:38,976 --> 00:08:40,394 Onpa mukavaa. 151 00:08:40,478 --> 00:08:42,897 Olenkin odottanut tätä pitkään. 152 00:08:42,980 --> 00:08:46,025 Miksei tehty tätä aikaisemmin? 153 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 - Onkohan minulla kuumetta? - Ei. 154 00:08:53,616 --> 00:08:55,451 Haluaako kukaan drinkin ennen tilausta? 155 00:08:55,535 --> 00:08:58,371 - Todellakin. - Kevytlimonadi hänelle. 156 00:08:58,454 --> 00:08:59,914 Entä teille, sir? 157 00:09:00,748 --> 00:09:02,500 Olkoon. Sitruunasoodaa. 158 00:09:02,583 --> 00:09:05,378 - Jääteetä minulle. - Lopussa, ikävä kyllä. 159 00:09:06,671 --> 00:09:08,631 - Sitten otan... - Hetkinen. 160 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 Mitä tuolla miehellä on? 161 00:09:10,967 --> 00:09:12,218 Kuumaa teetä. 162 00:09:12,301 --> 00:09:14,011 Naurettavaa. 163 00:09:14,095 --> 00:09:16,639 Teillä on teetä ja jäitä. Tehkää jääteetä. 164 00:09:16,722 --> 00:09:20,142 Ei haittaa. Otan kuuman teen. 165 00:09:30,194 --> 00:09:31,195 Vau. 166 00:09:32,071 --> 00:09:34,198 Onpa kivaa. 167 00:09:37,785 --> 00:09:40,329 Pitää mennä miestenhuoneeseen. 168 00:09:47,461 --> 00:09:50,673 Niin minunkin. 169 00:10:02,143 --> 00:10:04,979 Tytöt, olkaa hiljaa. Pyydän. 170 00:10:18,534 --> 00:10:20,036 Hyvä, Francis. 171 00:10:20,119 --> 00:10:23,039 Lupasin teille tyttöjä, mutta en laadukkaita tyttöjä. 172 00:10:23,122 --> 00:10:24,290 Vau! 173 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 Hyvät herrat, 174 00:10:30,880 --> 00:10:34,216 Kokemuksesta tiedän, milloin on aika minimoida tappiot. 175 00:10:34,300 --> 00:10:36,218 On aika hakea Spangler. 176 00:10:36,302 --> 00:10:38,262 Emme ole nynnyjä. 177 00:10:38,346 --> 00:10:40,056 Osaamme hoitaa tämän itse. 178 00:10:40,139 --> 00:10:42,183 Lopetan tämän nyt. 179 00:10:42,266 --> 00:10:43,934 Tytöt, juhlat ovat ohi. 180 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 Apua! 181 00:10:46,354 --> 00:10:47,438 Äiti! 182 00:10:48,731 --> 00:10:50,483 Kalsarit näkyy! 183 00:10:51,233 --> 00:10:52,360 Apua! 184 00:11:08,834 --> 00:11:11,504 Tuo oli... hyvä. 185 00:11:11,587 --> 00:11:14,006 Stevie, lopeta peli. Sinua vain lyödään. 186 00:11:14,090 --> 00:11:16,634 - Et ole saanut meitä kertaakaan lankaan. - Niinkö? 187 00:11:17,635 --> 00:11:20,638 Miten sitten... näit... 188 00:11:22,473 --> 00:11:23,808 tämän? 189 00:11:26,102 --> 00:11:27,478 Hitto. 190 00:11:28,145 --> 00:11:30,606 Vannon, Hal, puhuit punastumisesta 191 00:11:30,690 --> 00:11:33,025 viittä sekuntia ennen kuin itse aioin. 192 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 - Niinkö? - Kippis! 193 00:11:38,114 --> 00:11:39,573 Katso nyt meitä. 194 00:11:39,657 --> 00:11:43,119 Aikuisten miesten pitää karata vaimoiltaan ottamaan drinkki. 195 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 Surkeaa. 196 00:11:44,370 --> 00:11:45,538 Ei, ei. 197 00:11:45,621 --> 00:11:47,957 Meillä Kittyn kanssa on erilaista. 198 00:11:48,040 --> 00:11:50,042 Tietysti hän saa luulla, että päättää kaikesta, 199 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 mutta tärkeissä jutuissa 200 00:11:52,211 --> 00:11:53,421 Isi määrää. 201 00:11:53,504 --> 00:11:55,172 Hei, Kitty. 202 00:11:58,175 --> 00:11:59,635 Kiinni jäit! 203 00:12:02,930 --> 00:12:04,306 Anteeksi, että vaivasin. 204 00:12:04,390 --> 00:12:05,891 Sanoi leipuri taikinalle. 205 00:12:07,268 --> 00:12:08,310 "Kitty..." 206 00:12:15,943 --> 00:12:17,653 Mihin ne miehet nyt jäivät? 207 00:12:17,737 --> 00:12:19,321 Hal raahasi Aben luultavasti baariin. 208 00:12:19,405 --> 00:12:20,865 Jos hän on juovuksissa, luoja nähköön... 209 00:12:20,948 --> 00:12:22,700 Ei se haittaa. 210 00:12:22,783 --> 00:12:24,535 Saammepahan jutella. 211 00:12:27,913 --> 00:12:29,415 Kas noin. 212 00:12:29,498 --> 00:12:31,167 Kevytlimu, 213 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 sitruunasooda 214 00:12:32,334 --> 00:12:34,670 ja karpalomehu 215 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Kiitos. 216 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 Karpalomehu? 217 00:12:37,298 --> 00:12:40,468 Tuoko hän sen teesekoilun jälkeen sinulle karpalomehua? 218 00:12:40,551 --> 00:12:42,386 - Anteeksi! - Ei se haittaa. 219 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 - Onko joku ongelma? - On. 220 00:12:44,513 --> 00:12:47,475 Ystäväni tilasi teetä, mutta toitte karpalomehua. 221 00:12:48,267 --> 00:12:49,268 Tuskin. 222 00:12:49,351 --> 00:12:52,104 Kinastelun sijaan voitte marssia takaisin... 223 00:12:52,188 --> 00:12:54,857 Ei, ei. Pidän karpalomehusta. 224 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 Se on terveellistä. 225 00:13:01,405 --> 00:13:02,823 Hei, Reese! Riittää! 226 00:13:02,907 --> 00:13:04,241 Tämä ei ole enää hauskaa. 227 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 Hyvä on. 228 00:13:05,785 --> 00:13:08,496 Katso mitä olkapääsi on tehnyt rystysilleni? 229 00:13:12,249 --> 00:13:14,168 Hoitelen sinut, kun tulen takaisin. 230 00:13:16,837 --> 00:13:22,301 Arvasin... sen. 231 00:13:24,011 --> 00:13:27,348 Hän ei anna minun laittaa voita leivän päälle. Voita. 232 00:13:28,349 --> 00:13:30,559 En ole syönyt sitä kymmeneen vuoteen. 233 00:13:30,643 --> 00:13:31,977 Miten tässä näin kävi? 234 00:13:33,813 --> 00:13:35,648 En ole syönyt sitä kymmeneen vuoteen. 235 00:13:35,731 --> 00:13:37,233 Tai, no. 236 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 Se tavallinen tarina. 237 00:13:38,734 --> 00:13:41,737 Olen isoäidin ja neljän vanhapiikatädin kasvattama. 238 00:13:42,488 --> 00:13:44,865 Pesin heidän hiuksensa lauantai-iltaisin. 239 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 Et koskaan saanut mahdollisuutta. 240 00:13:47,952 --> 00:13:49,119 Hitto... 241 00:13:49,703 --> 00:13:51,872 Riittää jo! 242 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 Anna mennä, Abe! 243 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 Vauhtia! 244 00:14:21,443 --> 00:14:23,195 KOMENTAJA EDWIN SPANGLER 245 00:14:24,488 --> 00:14:26,365 - Sir? - Menkää pois. 246 00:14:26,448 --> 00:14:28,659 Sanoin, ettei minua saa häiritä. 247 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Tätini ja minä... juttelemme. 248 00:14:32,663 --> 00:14:35,040 Luulin että sanoitte sen olevan äitinne, sir. 249 00:14:36,792 --> 00:14:37,835 Menkää pois! 250 00:14:37,918 --> 00:14:40,796 Kunpa voisimme, sir. Meillä on tilanne päällä. 251 00:14:40,880 --> 00:14:44,258 Päätimme järjestää juhlat, ja jotenkin kaikki karkasi käsistä... 252 00:14:44,341 --> 00:14:47,303 Ihan sama, kadetti. Hoidan sen aamulla. 253 00:14:47,386 --> 00:14:49,263 - Joo, mutta... - Aamulla! 254 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 Kutsuimme paikallisia tyttöjä... 255 00:14:52,391 --> 00:14:53,851 Paikallisia? 256 00:14:56,061 --> 00:14:58,814 Onko alueella paikallisia tyttöjä? 257 00:14:58,898 --> 00:15:00,524 - Ovatko he tappaneet ketään? - Ei, sir. 258 00:15:00,608 --> 00:15:03,819 Mutta näin yhden heistä syövän raakaa kanaa kokonaisena, vannon... 259 00:15:03,903 --> 00:15:05,696 Hetkinen... äiti. 260 00:15:06,780 --> 00:15:08,782 Onko sinulla aavistustakaan, mitä olet tehnyt? 261 00:15:08,866 --> 00:15:11,118 Marlin-akatemiaa ei voi olla olemassa 262 00:15:11,201 --> 00:15:13,829 ilman tukea 263 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 paikallisyhteisöltä. 264 00:15:15,456 --> 00:15:18,542 Poliisipäällikkö ja pormestari istuvat molemmat johtokunnassamme! 265 00:15:18,626 --> 00:15:21,420 Palopäällikkö on puheenjohtajan sijainen! 266 00:15:21,503 --> 00:15:24,173 Ja nyt heidän psykoottiset jälkeläisensä 267 00:15:24,256 --> 00:15:26,425 repivät täällä lattialautoja irti! 268 00:15:26,508 --> 00:15:27,760 Voi luoja. 269 00:15:27,843 --> 00:15:31,096 Ennen pitkää he ovat ilmastointikanavissa. 270 00:15:31,180 --> 00:15:32,473 Mitä me teemme, sir? 271 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 Sitä, mitä kuka tahansa itseään kunnioittava yhteiskunnan jäsen tekee 272 00:15:35,643 --> 00:15:38,062 tällaisessa tilanteessa. Pysymme hiljaa. 273 00:15:38,145 --> 00:15:39,396 Mutta he tuhoavat koulun. 274 00:15:39,480 --> 00:15:41,982 Toivotaan, että muuta ei tapahdu, kadetti. 275 00:15:42,066 --> 00:15:43,692 Pelkään, että tämä on kuin öljypalo. 276 00:15:43,776 --> 00:15:45,444 Sen on annettava sen palaa loppuun. 277 00:15:45,527 --> 00:15:48,614 Ai niin, unohdin. Yksi heistä sytytti öljypalon. 278 00:15:53,577 --> 00:15:54,870 No niin... 279 00:15:56,413 --> 00:15:57,873 oletko nähnyt hyviä elokuvia viime aikoina? 280 00:15:57,957 --> 00:16:00,542 Les Amants du Pont-neuf katsottiin äskettäin. 281 00:16:00,626 --> 00:16:03,253 - Näitkö sinä sen? - En. 282 00:16:06,423 --> 00:16:09,468 Viimeksi katsoin kaapelilta Minäkö tietokone . 283 00:16:09,551 --> 00:16:11,637 - Luoja! Kurt Russell! - Niin. 284 00:16:11,720 --> 00:16:14,056 Olin häneen ihastunut Disney-elokuvissa. 285 00:16:14,139 --> 00:16:15,432 Niin minäkin. 286 00:16:15,516 --> 00:16:18,143 - Varsinkin Now You See it... - Now You Don’t! 287 00:16:18,227 --> 00:16:19,853 - Taivas... - Hän oli niin söpö. 288 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 Entä Maailman vahvin mies? 289 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Katsoin 50 kertaa. 290 00:16:22,898 --> 00:16:23,941 Voi, luoja! 291 00:16:24,024 --> 00:16:26,527 Olisin niin halunnut pörröttää sitä päätä. 292 00:16:26,610 --> 00:16:28,320 Olen ihan kamala. 293 00:16:30,155 --> 00:16:32,908 Tämän on loputtava. 294 00:16:32,992 --> 00:16:34,910 Tämä alkaa tuntua pahalta. 295 00:16:34,994 --> 00:16:38,038 Ja tylsistyn luovasti. 296 00:16:38,956 --> 00:16:40,582 Luojan tähden! Onko tuo käärme? 297 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 Stevie, älä... 298 00:16:42,543 --> 00:16:43,711 Torvi. 299 00:16:44,586 --> 00:16:45,838 Käärme... 300 00:16:46,797 --> 00:16:48,132 Olen idiootti. 301 00:17:00,561 --> 00:17:02,187 Olen niin iloinen, että päätimme lähteä syömään. 302 00:17:02,271 --> 00:17:04,773 Niin minäkin. Tuntemus on jo paljon parempi. 303 00:17:05,941 --> 00:17:08,110 - Parempi? - Sinusta ja perheestäsi. 304 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 - Mitä? - Malcolmin ja Stevien suhteen. 305 00:17:11,613 --> 00:17:13,449 Koska he viettävät paljon aikaa yhdessä. 306 00:17:13,532 --> 00:17:16,285 Ja nyt kun olemme tutustuneet, minusta tuntuu paremmalta. 307 00:17:16,368 --> 00:17:18,203 Hetkinen. 308 00:17:18,287 --> 00:17:20,247 Etkö halunnutkaan meidän ystävystyvän? 309 00:17:20,330 --> 00:17:21,373 Halusin. 310 00:17:21,457 --> 00:17:25,044 Etpäs. Halusit tarkistaa perheemme. 311 00:17:25,127 --> 00:17:27,171 Halusit nähdä, olemmeko tarpeeksi hyvä perheellesi. 312 00:17:27,254 --> 00:17:29,173 Ei, en sanoisi niin. 313 00:17:29,256 --> 00:17:32,551 Minä sanoisin, koska niin sinä teet. 314 00:17:32,634 --> 00:17:34,720 Kuinka sinä kehtaat! 315 00:17:34,803 --> 00:17:36,180 Et voi arvostella meitä. 316 00:17:36,263 --> 00:17:39,391 Et ole itsekään täydellinen. 317 00:17:39,475 --> 00:17:43,312 Olet eräs kireimmistä ja ahdistuneimmista ihmisistä, joita olen koskaan tavannut. 318 00:17:44,772 --> 00:17:48,025 Tiesitkö, että Kurt Russell oliko viidakkopoika Gilliganin saarella? 319 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 Älä vaihda puheenaihetta. Me riitelemme. 320 00:17:50,736 --> 00:17:53,363 MInä huudan sinulle, sinä huudat minulle. Mikä sinua vaivaa? 321 00:17:53,447 --> 00:17:56,283 Minua vaivaa kaikki, minkä sanot vaivaavan. 322 00:17:56,366 --> 00:17:57,951 Ongelma ratkaistu. 323 00:18:15,052 --> 00:18:17,179 Tuo on pelottavaa. 324 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Hei, vasen suora vain paranee. Kiitos, Stevie. 325 00:18:21,809 --> 00:18:24,394 Minä... luovutan. 326 00:18:25,062 --> 00:18:27,731 Minä menen... autoon. 327 00:18:35,948 --> 00:18:37,282 Hyvä, Reese. 328 00:18:37,366 --> 00:18:38,992 Voi hitsi. 329 00:18:47,584 --> 00:18:53,215 Itkeminen... käskystä... tuotti... kaapelimodeemin. 330 00:18:54,550 --> 00:18:57,719 Sinulla on ongelma. Oletko koskaan huutanut kenellekään ikinä? 331 00:18:57,803 --> 00:19:00,889 - En tajua, mitä sillä voitetaan. - Vitsailetko? 332 00:19:00,973 --> 00:19:03,642 Jos et huuda, kukaan ei kuuntele. 333 00:19:03,725 --> 00:19:06,603 Tilanteemme on jo riittävän vaikea 334 00:19:06,687 --> 00:19:10,315 ilman että lisään siihen negatiivisuutta. 335 00:19:10,399 --> 00:19:12,901 Mikä tilanne? Stevie? 336 00:19:13,569 --> 00:19:15,028 Hän pärjää kyllä. 337 00:19:15,112 --> 00:19:19,116 Hän ei kuihdu pois, jos päästelet höyryjä silloin tällöin. 338 00:19:20,033 --> 00:19:22,161 Ottakaa molemmat rennosti. 339 00:19:25,164 --> 00:19:26,248 Anna tulla, lyö minua. 340 00:19:26,331 --> 00:19:27,666 Anna tulla nyt. 341 00:19:35,465 --> 00:19:37,593 Anna... kun autan. 342 00:19:40,053 --> 00:19:43,140 Koe... myrskytuuli! 343 00:19:47,603 --> 00:19:49,938 Viimein oikeutta. 344 00:19:50,022 --> 00:19:51,607 Jos ei tule ruumiita. 345 00:19:55,569 --> 00:19:57,988 Stevie, mitä hittoa luulet tekeväsi? 346 00:19:58,071 --> 00:19:59,448 Olet suuressa pulassa! 347 00:19:59,531 --> 00:20:01,658 Käytöstäsi on täysin mahdotonta hyväksyä! 348 00:20:01,742 --> 00:20:03,869 Olemme ravintolassa. Mikä sinua vaivaa? 349 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 Älä ota tuota sävyä! 350 00:20:06,622 --> 00:20:08,290 Odota, kun pääsemme kotiin! 351 00:20:08,373 --> 00:20:09,708 Tuli varmaan luumustelma. 352 00:20:09,791 --> 00:20:11,418 Sen kyllä ansaitsisit. 353 00:20:11,501 --> 00:20:14,171 - Hyvä! Tiesin, että pystyt siihen. - Turpa kiinni! 354 00:20:14,254 --> 00:20:16,715 Voisitteko pitää pienempää ääntä? 355 00:20:16,798 --> 00:20:20,177 Voisitko itse painua hittoon! Ja tilasin kyllä teetä. 356 00:20:20,260 --> 00:20:23,222 Miten vaikea on muistaa juomatilaus, idiootti! 357 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 Kitty. Nyt tapahtuu muutoksia. 358 00:20:24,765 --> 00:20:27,226 Herra pitää patukoita sukkalaatikossa. 359 00:20:27,309 --> 00:20:28,560 Ketä luulet huijaavasi? 360 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 Kultaseni, rauhoitu. 361 00:20:30,354 --> 00:20:31,980 Vielä yksi juttu, Don Juan. 362 00:20:32,064 --> 00:20:33,857 Sängyssä on kaksi ihmistä. 363 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 Vähän huono olo. 364 00:20:39,488 --> 00:20:42,157 Olen saanut tarpeekseni pokeri-illoistasi ja idioottiystävistäsi... 365 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 Täällä ne kai pesivät. 366 00:20:51,333 --> 00:20:53,210 Pääsimme vähällä. 367 00:20:53,293 --> 00:20:55,337 Näin tapahtui kerran aiemmin, vuonna -72. 368 00:20:55,420 --> 00:20:57,798 Auditorio piti purkaa puskutraktorilla. 369 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 Horton. 370 00:21:06,056 --> 00:21:07,516 Hei Horton, oletko kunnossa? 371 00:21:08,225 --> 00:21:09,476 Mitä tapahtui? 372 00:21:10,185 --> 00:21:11,853 Olen nähnyt asioita, Francis... 373 00:21:14,648 --> 00:21:16,024 Kamalia asioita. 374 00:21:17,901 --> 00:21:20,112 Taidan olla kihloissa. 375 00:21:22,990 --> 00:21:26,952 Nuo housut menivät pois muodista 80-luvulla, ja ne olivat rumat jo silloin. 376 00:21:27,035 --> 00:21:29,705 Älä katso minua noin. Onko sinulla näköongelmia? 377 00:21:29,788 --> 00:21:31,498 Kiinnostava illallinen. 378 00:21:31,581 --> 00:21:33,625 Stevie hakkasi Reesen, 379 00:21:33,709 --> 00:21:37,004 hänen isäntä veti kännit ja äiti sekosi. 380 00:21:37,921 --> 00:21:40,007 Taivas sentään. Tartutimme heidät. 381 00:21:40,090 --> 00:21:41,800 ...alkaen coctail-tarjoilijasta! 382 00:22:19,379 --> 00:22:21,381 Tekstitys: Kirsi Tuittu 26778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.