All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E03.Lois.Birthday.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,753 --> 00:00:05,630
Viikonlopuissa on paljon hyvää.
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,632
Ei koulua, saa katsoa piirrettyjä...
3
00:00:08,258 --> 00:00:12,345
Mutta parasta viikonlopussa
on naapurin vanha rouva Jansen.
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,479
Karkki vai kepponen?
5
00:00:21,563 --> 00:00:26,109
Oi, miten kivat puvut teillä on!
6
00:00:27,402 --> 00:00:30,071
Tässä on sinulle, ja sinulle.
7
00:00:30,155 --> 00:00:31,239
Tässä!
8
00:00:31,322 --> 00:00:32,699
Kiitos, rouva Jansen.
9
00:00:32,782 --> 00:00:34,325
Näkemiin.
10
00:00:37,871 --> 00:00:39,205
Ennen kuin tuomitsette meidät,
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,249
olemme ainoat lapset,
jotka edes puhuvat hänelle.
12
00:00:41,332 --> 00:00:45,211
Ilman meitä hänellä ei olisi
lainkaan ihmiskontakteja.
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,343
Lapioimme pihatien.
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,638
Näyttääpä hienolta.
15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
Haen rahapussini.
16
00:00:58,099 --> 00:01:00,602
Nyt saatte tuomita meidät.
17
00:01:40,225 --> 00:01:41,392
{\an8}Tänään on äidin syntymäpäivä.
18
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Hän toi meidät kauppaan,
jossa työskentelee,
19
00:01:43,269 --> 00:01:45,230
{\an8}jotta voimme ostaa hänelle lahjoja.
20
00:01:45,313 --> 00:01:47,816
{\an8}Toistaiseksi se toimii melko hyvin.
21
00:01:47,899 --> 00:01:50,568
{\an8}Reese, luojan tähden!
22
00:01:53,363 --> 00:01:55,365
{\an8}Raivostuttavaa. Olin niin lähellä.
23
00:01:56,908 --> 00:01:59,327
- Ota kätesi pois sieltä!
- En saa!
24
00:02:03,123 --> 00:02:05,291
Hei, onnistui!
25
00:02:05,375 --> 00:02:06,709
Kuunnelkaa nyt.
26
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
{\an8}Saatte jokainen kymmenen dollaria,
jolla ostaa minulle jotain.
27
00:02:10,922 --> 00:02:12,507
{\an8}Emme ole koskaan tehneet tätä ennen.
28
00:02:12,590 --> 00:02:15,009
{\an8}Yleensä hänen syntymäpäiväkseen
teemme jotain.
29
00:02:15,718 --> 00:02:17,262
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
30
00:02:18,638 --> 00:02:19,597
RAKASTAN SINUA
31
00:02:22,809 --> 00:02:26,187
{\an8}Kulta, miten... kiva.
32
00:02:26,271 --> 00:02:27,397
Se on perunapankki.
33
00:02:28,648 --> 00:02:30,191
Tein sen itse.
34
00:02:32,193 --> 00:02:34,154
{\an8}Voitte jokainen ostaa minulle jotain,
35
00:02:34,237 --> 00:02:36,906
{\an8}tai voitte yhdistää rahanne ja ostaa...
36
00:02:36,990 --> 00:02:37,907
{\an8}En tiedä.
37
00:02:38,658 --> 00:02:40,243
{\an8}Oi, katsokaa.
38
00:02:41,161 --> 00:02:42,954
{\an8}Jalkahieronta.
39
00:02:43,580 --> 00:02:45,331
{\an8}Ja vain 25 dollaria.
40
00:02:45,415 --> 00:02:47,792
{\an8}Ja teillä on 30, eikö?
41
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
{\an8}No, mitä ikinä ostattekaan, pidän siitä.
42
00:02:52,422 --> 00:02:53,882
Tavataan tässä kymmenen minuutin kuluttua...
43
00:02:53,965 --> 00:02:55,300
- Älä työnnä!
- Tulkaa.
44
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Dewey, sinä...
45
00:03:00,430 --> 00:03:02,515
- Lois!
- Hei, Craig.
46
00:03:02,599 --> 00:03:05,101
Mitä teet täällä... vapaapäivänäsi?
47
00:03:05,185 --> 00:03:09,022
Tulin poikien kanssa, jotta he voivat
ostaa minulle syntymäpäivälahjan.
48
00:03:09,105 --> 00:03:10,565
Onko syntymäpäiväsi?
49
00:03:10,648 --> 00:03:13,902
Unohdin kokonaan.
Tuntuu ihan tavalliselta päivältä.
50
00:03:13,985 --> 00:03:14,986
Niin, no...
51
00:03:15,069 --> 00:03:17,155
Craig käytävälle seitsemän.
52
00:03:17,906 --> 00:03:19,949
Toisaalta, minua ei voi
syyttää unohtamisesta.
53
00:03:20,033 --> 00:03:21,201
On ollut niin kiire viime aikoina.
54
00:03:21,284 --> 00:03:24,579
Nostan aina painoja
kuntosalilla, puuhaan aseiden parissa.
55
00:03:25,663 --> 00:03:27,165
Craig, käytävä seitsemän.
56
00:03:27,916 --> 00:03:31,669
Ja kun en ole kuntosalilla,
olen Dixieland-jazzryhmäni kanssa.
57
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
Oikeasti? Mitä soitat?
58
00:03:33,213 --> 00:03:34,464
Olen puvustaja.
59
00:03:34,547 --> 00:03:36,883
Tiesitkö, että on
neljä erilaista olkihattua,
60
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
ja jos joskus tarvitset hihanpidikkeitä...
61
00:03:38,843 --> 00:03:40,803
Craig, näen sinut.
62
00:03:40,887 --> 00:03:41,721
Hei.
63
00:03:48,561 --> 00:03:49,896
Äidillä on syntymäpäivä,
64
00:03:49,979 --> 00:03:51,940
hänelle merkitsee paljon,
että tulen kotiin.
65
00:03:52,023 --> 00:03:56,611
Sattumalta ystäväni Richie
järjestää suuret juhlat samana päivänä.
66
00:03:56,694 --> 00:03:57,820
Mutta ei puhuta minusta.
67
00:03:57,904 --> 00:03:59,697
Uskomatonta, että sinä ja koulukaverisi
68
00:03:59,781 --> 00:04:01,574
olette tulleet Mosambikista asti
69
00:04:01,658 --> 00:04:03,993
Katsomaan kansallismuseoita ja patsaita.
70
00:04:04,077 --> 00:04:05,745
En halua arvostella,
71
00:04:05,828 --> 00:04:09,249
mutta ette ole nähnyt Amerikkaa
ennen pikkukaupunkeja,
72
00:04:09,332 --> 00:04:10,625
tavanneet ihmisiä,
73
00:04:10,708 --> 00:04:13,127
olleet kaverini Richien kaljabileissä.
74
00:04:13,211 --> 00:04:14,963
Tuhlaat aikaasi.
75
00:04:15,046 --> 00:04:16,339
Hän ei puhu englantia.
76
00:04:19,259 --> 00:04:20,677
Toisaalta ihan sama,
77
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
koska jos hän ymmärtäisi
sitä paskaa, jota syötät,
78
00:04:23,346 --> 00:04:24,806
hän nauraisi sinulle päin naamaa.
79
00:04:25,974 --> 00:04:29,352
Minä toisaalta
pidän epätoivoasi viehättävänä.
80
00:04:29,435 --> 00:04:30,270
Niinkö?
81
00:04:30,853 --> 00:04:33,147
Kotipuolessa meitä on paljon.
82
00:04:35,275 --> 00:04:37,235
- Irti!
- Häivy!
83
00:04:37,318 --> 00:04:39,112
Liikettä!
84
00:04:39,195 --> 00:04:40,822
Tässä, äiti. Hyvää syntymäpäivää.
85
00:04:40,905 --> 00:04:43,324
- Eikö sitä pidä paketoida?
- Ei tarvitse.
86
00:04:47,787 --> 00:04:49,289
Silmälasien korjaussarja.
87
00:04:53,918 --> 00:04:55,503
Kurkkupastilleja.
88
00:04:59,382 --> 00:05:00,925
Offroad-lehti.
89
00:05:01,009 --> 00:05:03,219
Saatan vilkaista sinun jälkeesi.
90
00:05:03,303 --> 00:05:04,762
Maksoivatko nämä 30 dollaria?
91
00:05:04,846 --> 00:05:06,306
Ei, vaan kahdeksan.
92
00:05:06,389 --> 00:05:07,348
Hieno kauppa.
93
00:05:08,266 --> 00:05:09,934
Milloin saan karkkia?
94
00:05:10,018 --> 00:05:12,020
Ehdit kyllä, sitä on kahdella kympillä.
95
00:05:12,812 --> 00:05:14,272
- Haulikko!
- Odota!
96
00:05:14,355 --> 00:05:16,566
- Saat aina haulikon.
- Jonoon.
97
00:05:16,649 --> 00:05:18,443
Seis! Pois tieltä.
98
00:05:22,322 --> 00:05:23,614
Äiti, mitä ruokaa?
99
00:05:23,698 --> 00:05:25,116
En tiedä.
100
00:05:25,199 --> 00:05:27,118
Syökää vaikka karkkia.
101
00:05:27,201 --> 00:05:28,202
Jee!
102
00:05:37,795 --> 00:05:39,630
Dewey, ota paperit pois.
103
00:05:39,714 --> 00:05:42,091
- Onko äiti ihan kunnossa?
- Miten niin?
104
00:05:42,175 --> 00:05:43,551
En tiedä.
105
00:05:43,634 --> 00:05:45,386
Hän saattaa olla suuttunut.
106
00:05:46,262 --> 00:05:47,764
Ehkä käyn kysymässä...
107
00:05:49,140 --> 00:05:50,350
Fonzie.
108
00:05:52,060 --> 00:05:56,939
...19, 20, 21, 22, 23.
109
00:05:57,023 --> 00:05:59,359
Kaikki paikalla, voi ajaa.
110
00:06:08,618 --> 00:06:10,912
Tämä on talomme.
111
00:06:10,995 --> 00:06:13,373
Tunnetko sen aitouden?
112
00:06:13,456 --> 00:06:16,459
Vähän eri asia kuin ne
keinotekoiset kansallispuistot.
113
00:06:16,542 --> 00:06:19,420
Ota rennosti, Francis. Nousin jo bussista.
114
00:06:19,504 --> 00:06:21,672
Okei, sovitaan näin.
115
00:06:21,756 --> 00:06:24,384
Menemme sisään, näyttäydymme kohteliaasti
äitini syntymäpäivänä,
116
00:06:24,467 --> 00:06:27,136
syömme kakkua, jätän pyykkini
ja sitten mennään juhliin.
117
00:06:28,221 --> 00:06:30,014
- Luoja!
- Mitä?
118
00:06:30,598 --> 00:06:33,851
Tiedätkö edes,
kuinka hämmästyttävän kaunis olet?
119
00:06:33,935 --> 00:06:35,019
Kyllä vain.
120
00:06:35,103 --> 00:06:37,021
Minua on kosittu 15 kertaa.
121
00:06:37,105 --> 00:06:39,190
Siksi minut lähetettiin tälle matkalle.
122
00:06:39,273 --> 00:06:40,775
Pitämään poissa ongelmista.
123
00:06:58,292 --> 00:07:00,586
Hei, pojat. Missä äiti on?
124
00:07:00,670 --> 00:07:02,547
- Makuuhuoneessa.
- Niinkö?
125
00:07:06,384 --> 00:07:07,510
Kulta?
126
00:07:07,593 --> 00:07:08,845
Mitä?
127
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
Kaikki hyvin?
128
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Hei...
129
00:07:16,936 --> 00:07:18,146
Mikä hätänä?
130
00:07:22,191 --> 00:07:23,317
Pojat.
131
00:07:24,944 --> 00:07:26,320
Älä välitä.
132
00:07:26,404 --> 00:07:28,114
Pääsemme heistä 10 vuodessa.
133
00:07:30,116 --> 00:07:32,869
Mitä ne pahat pojat tekivät sinulle?
134
00:07:35,288 --> 00:07:37,790
Annoin heille 30 dollaria kivaan lahjaani,
135
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
ja he käyttivät rahat itseensä.
136
00:07:41,127 --> 00:07:43,212
He eivät välitä, että on syntymäpäiväni.
137
00:07:47,967 --> 00:07:49,427
Niin, no...
138
00:07:50,428 --> 00:07:52,472
Pojat saavat kuulla kunniansa.
139
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
He tulevat saamaan aikamoisen läksytyksen.
140
00:07:58,561 --> 00:08:02,064
Sitten lähden ajelemaan,
olen niin raivoissani.
141
00:08:08,696 --> 00:08:10,698
Hiton hitto!
142
00:08:10,781 --> 00:08:12,909
Hänen syntymäpäivänsä on 12. päivä.
Ei voi olla...
143
00:08:12,992 --> 00:08:14,327
Ei, ei!
144
00:08:14,410 --> 00:08:17,288
Ohjelmoin tämän typerän kellon
muistuttamaan minua...
145
00:08:19,457 --> 00:08:21,584
Ei, ei!
146
00:08:24,462 --> 00:08:26,881
Nyt te pojat olette pahassa pulassa!
147
00:08:26,964 --> 00:08:28,132
Auttakaa minua.
148
00:08:28,216 --> 00:08:30,801
Miten saatoitte olla
niin ajattelemattomia!
149
00:08:31,385 --> 00:08:33,387
Me kaikki mokasimme tosi pahasti.
150
00:08:33,471 --> 00:08:36,307
Siedätte saada vyöstä kaikki kolme!
151
00:08:36,390 --> 00:08:37,475
Miksi sinä huudat meille?
152
00:08:37,558 --> 00:08:39,060
Anteeksipyyntö ei riitä.
153
00:08:39,143 --> 00:08:41,395
Unohdin äidin syntymäpäivän.
154
00:08:48,569 --> 00:08:49,403
Mitä?
155
00:08:51,322 --> 00:08:52,156
Mitä?
156
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
- Mitä?
- Hei, Hal.
157
00:08:56,494 --> 00:08:57,828
Craig, mitä sinä haluat?
158
00:08:57,912 --> 00:09:00,748
Lois ja minä kinastelimme,
ja minulle jäi huono fiilis.
159
00:09:00,831 --> 00:09:02,458
Hän varmaan kertoi sinulle kaiken.
160
00:09:02,542 --> 00:09:04,460
Itse asiassa hän ei sanonut mitään.
161
00:09:04,544 --> 00:09:07,380
- Craig, meillä on tässä...
- Se on monimutkaista...
162
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
En ostanut Loisille lahjaa
vaikka olisin halunnut,
163
00:09:10,216 --> 00:09:11,842
ja ajattelin, että se on typerää.
164
00:09:11,926 --> 00:09:15,054
Niinpä hankin sellaisen. Tässä.
165
00:09:20,101 --> 00:09:21,143
Hienoa.
166
00:09:22,019 --> 00:09:24,272
Vien sen hänelle saman tien.
167
00:09:25,815 --> 00:09:29,443
Hieno, hieno lahja.
168
00:09:29,527 --> 00:09:32,613
Toisaalta voin antaa sen huomenna.
169
00:09:32,697 --> 00:09:34,865
- Tuon sen töihin.
- Ei siitä ole lainkaan vaivaa.
170
00:09:34,949 --> 00:09:35,783
Ei tosiaan.
171
00:09:36,409 --> 00:09:37,994
Minä vien sen mielelläni.
172
00:09:38,077 --> 00:09:40,162
En halua vaivata.
173
00:09:40,246 --> 00:09:41,539
Älä höpsi.
174
00:09:48,546 --> 00:09:49,547
Tänne se!
175
00:09:49,630 --> 00:09:51,924
Lois, Craig varastaa lahjaasi!
176
00:09:52,008 --> 00:09:55,052
Maksoin siinä 129 dollaria!
177
00:10:00,766 --> 00:10:01,601
Kulta?
178
00:10:03,936 --> 00:10:05,563
Kulta, minne olet menossa?
179
00:10:05,646 --> 00:10:06,981
Minne ikinä haluan.
180
00:10:08,357 --> 00:10:11,694
No... milloin tulet kotiin?
181
00:10:13,404 --> 00:10:16,824
Milloin? Heti, kun joku
tässä perheessä välittää mistään.
182
00:10:30,755 --> 00:10:32,214
Hyvää syntymäpäivää, äiti!
183
00:10:42,350 --> 00:10:43,476
Paha juttu.
184
00:10:43,559 --> 00:10:45,770
Äitiä ei ole koskaan suuttunut näin ennen.
185
00:10:45,853 --> 00:10:47,855
Yleensä hän heittää meidät ulos.
186
00:10:47,938 --> 00:10:50,900
Ostitte karkkia?
187
00:10:50,983 --> 00:10:52,401
Ette voi...!
188
00:10:53,736 --> 00:10:54,612
Oli hänen...!
189
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
Jos minä vain...!
190
00:10:57,531 --> 00:10:59,575
Typerä kello!
191
00:10:59,659 --> 00:11:00,910
Karkkia?
192
00:11:01,661 --> 00:11:02,745
Mitä te...?
193
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
Mikä hänen ongelmansa on?
194
00:11:16,467 --> 00:11:18,678
Hän ei ole ainoa, joka on
suuttunut teille pienille piruille.
195
00:11:18,761 --> 00:11:20,012
Mistä sinä puhut?
196
00:11:20,096 --> 00:11:23,265
Tiedossa oli hienot bileet
kauniin tytön kanssa,
197
00:11:23,349 --> 00:11:25,017
ja ajatus oli tulla käymään
198
00:11:25,101 --> 00:11:27,103
toivottamaan äidille hyvää syntymäpäivää.
199
00:11:27,186 --> 00:11:28,396
Olemaan hyvä poika.
200
00:11:28,479 --> 00:11:31,899
Kaikki olisi ollut hyvin,
mutta nyt kotona käynti meni mönkään.
201
00:11:31,982 --> 00:11:35,569
Hänestä olemme kaikki ajattelemattomia
ääliöitä, kiitos teidän.
202
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
- Mitä me teimme?
- Miettikää sitä.
203
00:11:37,530 --> 00:11:39,824
Äiti antoi rahaa lahjan ostamiseen,
204
00:11:39,907 --> 00:11:41,742
ja te käytitte suurimman osan karkkiin!
205
00:11:41,826 --> 00:11:43,244
Ja loput hänen lahjaansa.
206
00:11:43,327 --> 00:11:45,955
Mutta suurimman osan karkkiin.
207
00:11:46,038 --> 00:11:49,083
Se käsiteltiin jo.
Keskustelu kiertää kehää.
208
00:11:50,042 --> 00:11:51,210
Kuulkaa.
209
00:11:51,293 --> 00:11:53,796
Miltä teistä tuntuisi,
jos äiti ei ostaisi teille lahjaa?
210
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
Eikö äiti osta minulle syntymäpäivälahjaa?
211
00:11:55,965 --> 00:11:57,550
En minä niin sanonut.
212
00:11:57,633 --> 00:11:59,051
Mutta on syntymäpäiväni.
213
00:11:59,135 --> 00:12:00,261
Ei ole.
214
00:12:00,344 --> 00:12:01,887
Francis, hän on äiti.
215
00:12:01,971 --> 00:12:04,223
Emme ole koskaan pitäneet suurta ääntä
hänen syntymäpäivästään,
216
00:12:04,306 --> 00:12:07,601
ja hän sanoi, että kaikki lahjat käyvät.
217
00:12:07,685 --> 00:12:09,562
No kävikö?
218
00:12:11,105 --> 00:12:13,524
Niin, pieleen meni.
219
00:12:14,567 --> 00:12:16,110
Suututimmeko me äidin?
220
00:12:16,193 --> 00:12:19,029
Pahempaa, Dewey. Te loukkasitte häntä.
221
00:12:20,823 --> 00:12:22,450
Nyt en tajua.
222
00:12:24,702 --> 00:12:27,163
Tuolta äidistä tuntuu sisimmässään.
223
00:12:28,914 --> 00:12:30,624
Mitä meidän pitäisi tehdä?
224
00:12:30,708 --> 00:12:33,002
"Meidän"? Ettekö te kuunnelleet?
225
00:12:33,085 --> 00:12:36,255
Te munasitte, en minä. Minä en tee mitään.
226
00:12:36,338 --> 00:12:38,340
En tiedä mitä aiotte tehdä, enkä välitä.
227
00:12:39,133 --> 00:12:40,384
Minulla on omat ongelmani.
228
00:12:40,468 --> 00:12:43,179
Minun täytyy mennä olutjuhliin
juhlimaan ystävieni kanssa
229
00:12:43,262 --> 00:12:46,557
ja vehtaamaan afrikkalaisen jumalattaren
kanssa tämä niskassani.
230
00:12:46,640 --> 00:12:47,725
Tule, Amaani.
231
00:12:49,059 --> 00:12:50,269
Tämä on epäreilua.
232
00:12:50,352 --> 00:12:53,105
Äiti ei olisi saanut viedä meitä kauppaan,
jossa myydään karkkia
233
00:12:53,189 --> 00:12:54,273
Se oli ansa!
234
00:12:54,356 --> 00:12:55,983
Ole hiljaa, Reese.
235
00:12:56,066 --> 00:12:57,359
Me mokasimme.
236
00:12:57,985 --> 00:13:00,488
Saimme oman äitimme karkaamaan kotoa.
237
00:13:00,571 --> 00:13:02,531
Missä hän mahtaa olla?
238
00:13:15,961 --> 00:13:18,672
Hei rouva,
varaatteko sitä häkkiä koko illan?
239
00:13:18,756 --> 00:13:20,174
Kuulehan, poika.
240
00:13:20,257 --> 00:13:22,510
Olen aikuinen, jolla on
luottokortti eikä kotiintuloaikoja.
241
00:13:22,593 --> 00:13:24,303
Olen täällä koko viikon, jos tahdon.
242
00:13:24,386 --> 00:13:26,222
Joo, mutta me haluamme lyödä.
243
00:13:26,305 --> 00:13:27,556
Milloin se vapautuu?
244
00:13:27,640 --> 00:13:29,183
Haluatko minut pois täältä?
245
00:13:29,266 --> 00:13:31,268
Minä tulen,
246
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
jos teet yhden jutun.
247
00:13:32,978 --> 00:13:35,564
Annat takaisin 15 vuotta elämästäni.
248
00:13:35,648 --> 00:13:37,650
Onnistuuko?
249
00:13:37,733 --> 00:13:39,860
Voitko palauttaa minut aikaan,
kun olin 23,
250
00:13:39,944 --> 00:13:43,781
olisin sinkku, opiskelisin musiikkia
ja alkaisin konserttiviulistiksi?
251
00:13:45,157 --> 00:13:46,242
Mitä?
252
00:13:46,325 --> 00:13:48,118
Eikö? Selvä.
253
00:13:48,744 --> 00:13:51,247
Jatkan sitten vain lyömistä.
254
00:13:51,330 --> 00:13:53,833
Et voi varata häkkiä, koska olet hullu.
255
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
Se on epäreilua.
256
00:13:55,334 --> 00:13:57,169
Olenko mielestäsi hullu?
257
00:13:57,253 --> 00:13:58,504
Minäpä hullun näytän.
258
00:14:05,219 --> 00:14:08,681
Toivottavasti ystävälläsi Richiellä on
paikka, jossa voimme olla kahden.
259
00:14:09,348 --> 00:14:11,642
Äiti tulee syyttämään minua tästä.
260
00:14:11,725 --> 00:14:12,893
Mistä?
261
00:14:12,977 --> 00:14:15,020
Koko tästä syntymäpäiväfiaskosta.
262
00:14:15,104 --> 00:14:17,481
Hän kelaa sitä mielessään,
263
00:14:17,565 --> 00:14:19,733
ja lopulta minä olen se,
joka antoi paskat lahjat.
264
00:14:19,817 --> 00:14:23,779
Aina kun äidillä on tilaisuus,
hän saa elämäni sekaisin.
265
00:14:23,863 --> 00:14:26,073
Tiedätkö, meillä Mosambikissa
266
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
äidistä jatkuvasti puhuminen
ei varsinaisesti sytytä.
267
00:14:29,493 --> 00:14:30,452
Anteeksi.
268
00:14:33,122 --> 00:14:35,666
Tuleeko äiti koskaan kotiin?
269
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
Tietysti tulee.
270
00:14:38,127 --> 00:14:39,461
Reese, mitä sinä teet?
271
00:14:39,545 --> 00:14:42,006
Teen isälle listaa naisista,
272
00:14:42,089 --> 00:14:43,173
nyt kun äiti häipyi.
273
00:14:43,257 --> 00:14:45,009
Äiti tulee takaisin.
274
00:14:45,092 --> 00:14:47,595
Minua ei haittaa,
jos haluat kieltää asian,
275
00:14:47,678 --> 00:14:50,389
mutta yritän estää isää
tekemästä samaa virhettä kahdesti.
276
00:14:50,472 --> 00:14:51,974
Se on ennakointia.
277
00:14:53,684 --> 00:14:54,894
"Rouva Larson"?
278
00:14:54,977 --> 00:14:57,396
Hän osaa kokata,
ja hänen tyttärensä ovat nymfoja.
279
00:15:00,357 --> 00:15:02,943
Kysy, mitä hän teki
minun syntymäpäivänäni.
280
00:15:03,027 --> 00:15:04,945
- Francis...
- Okei.
281
00:15:05,029 --> 00:15:07,406
Anteeksi. Se oli viimeinen kerta.
282
00:15:07,489 --> 00:15:09,199
Nyt en ajattele sitä enää.
283
00:15:09,283 --> 00:15:12,036
Seuraavaksi viesti Loisille Halilta.
284
00:15:12,119 --> 00:15:14,413
Hän rakastaa sinua ja kaipaa sinua
ja sanoo, jos tulet takaisin,
285
00:15:14,496 --> 00:15:16,957
hän antaa sinulle
suloista apinan rakkautta...
286
00:15:17,041 --> 00:15:19,376
- Mitä sinä teet?
- En mitään.
287
00:15:19,460 --> 00:15:22,963
Seuraava kappale on
erityiselle naiselle Craigilta.
288
00:15:31,263 --> 00:15:32,765
Voi, ei.
289
00:15:32,848 --> 00:15:33,849
Mitä nyt?
290
00:15:34,475 --> 00:15:35,601
Äiti.
291
00:15:37,186 --> 00:15:39,772
Mitä hän täällä tekee?
292
00:15:40,439 --> 00:15:43,817
En kyllä ylläty enää mistään.
293
00:15:43,901 --> 00:15:46,445
Älä hätäile, en anna hänen pilata tätä.
294
00:15:46,528 --> 00:15:48,989
Menemme sinne bileisiin. Piste.
295
00:15:57,456 --> 00:15:59,083
Hitto!
296
00:16:07,925 --> 00:16:08,926
Luojan kiitos.
297
00:16:10,052 --> 00:16:11,971
Hän murskaa tuon pallon.
298
00:16:12,054 --> 00:16:14,223
Miksi hän ei opettanut meitä
pelaamaan baseballia?
299
00:16:14,306 --> 00:16:16,767
Koska lyöminen
vaatii muutakin kuin kontaktia.
300
00:16:16,850 --> 00:16:18,477
Mitä nyt tehdään?
301
00:16:22,189 --> 00:16:26,777
Paljon onnea, Timmy
302
00:16:26,860 --> 00:16:30,739
Paljon onnea vaan
303
00:16:30,823 --> 00:16:32,700
Puhalla kynttilät, Timmy.
304
00:16:32,783 --> 00:16:34,952
- Odotas hetki.
- Mitä nyt?
305
00:16:35,661 --> 00:16:37,579
Voidaanko jutella?
306
00:16:37,663 --> 00:16:40,040
Paljon onnea vaan
307
00:16:40,124 --> 00:16:43,419
Paljon onnea vaan
308
00:16:43,502 --> 00:16:46,463
Paljon onnea, äiti
309
00:16:46,547 --> 00:16:49,466
Paljon onnea vaan
310
00:16:49,550 --> 00:16:51,677
Hyvää syntymäpäivää, kulta.
311
00:16:51,760 --> 00:16:53,137
Mitä sinä teet, Hal?
312
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
Miltä näyttää?
313
00:16:54,555 --> 00:16:57,224
Juhlimme syntymäpäivääsi perheenä.
314
00:16:57,307 --> 00:16:58,600
Kuka sinä olet?
315
00:16:58,684 --> 00:17:00,060
Anteeksi, äiti.
316
00:17:00,144 --> 00:17:02,271
- Minä myös.
- Ja minä.
317
00:17:02,354 --> 00:17:04,690
Haluan korostaa, että olen syytön.
318
00:17:04,773 --> 00:17:06,859
Lois, kulta, tule kotiin.
Mitä meidän pitää tehdä?
319
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
Monia asioita.
320
00:17:08,235 --> 00:17:10,070
Minua ei oteta enää itsestään selvyytenä.
321
00:17:10,154 --> 00:17:12,531
Paluuni edellyttää muutoksia.
322
00:17:12,614 --> 00:17:13,824
Mitä tahansa haluat.
323
00:17:13,907 --> 00:17:17,745
En halua koskaan joutua muistuttamaan
omaa perhettäni, että on syntymäpäiväni.
324
00:17:18,412 --> 00:17:20,748
Sinä olet aivan oikeassa.
Se ei toistu enää.
325
00:17:21,999 --> 00:17:23,876
Yhtenä iltana viikossa
joku muu laittaa illallisen.
326
00:17:23,959 --> 00:17:25,878
- Ehdottomasti, hyvä, sopii.
- Ei ongelmaa.
327
00:17:25,961 --> 00:17:28,464
Ja likapyykki koriin, ei lattialle,
328
00:17:28,547 --> 00:17:31,633
ei lampunvarjostimen päälle,
ei työnnettynä johonkin patjan halkeamaan.
329
00:17:31,717 --> 00:17:33,218
- Ei ongelmaa!
- Koriin.
330
00:17:33,302 --> 00:17:34,928
- Se on niin helppoa, vai mitä?
- Totta kai, äiti.
331
00:17:35,012 --> 00:17:36,764
Niin helppoa.
332
00:17:36,847 --> 00:17:40,142
Miksi sitten pitää edes pyytää?
333
00:17:42,478 --> 00:17:46,482
Ajattelette vain kuin ihmiset
334
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
Sitä ei pitäisi joutua pyytämään.
335
00:17:53,197 --> 00:17:55,908
Kulta, sitä ei tule tapahtumaan.
336
00:17:56,784 --> 00:17:57,785
Mitä?
337
00:17:57,868 --> 00:17:59,870
Ei meillä älli riitä.
338
00:17:59,953 --> 00:18:01,455
Katso nyt meitä.
339
00:18:01,538 --> 00:18:04,166
Sama kuin pyytäisit meitä
kasvamaan 10 senttiä.
340
00:18:04,249 --> 00:18:07,878
Kulta, sinun pitää aina
kertoa meille, mitä tehdä.
341
00:18:07,961 --> 00:18:09,880
Katso nyt tätäkin
puolivillaista juhlintaa.
342
00:18:09,963 --> 00:18:11,882
Tämän on meiltä huippusuoritus.
343
00:18:11,965 --> 00:18:14,760
Ainoa asia, mitä voimme
koskaan tarjota sinulle,
344
00:18:14,843 --> 00:18:18,430
on ehdoton tottelevaisuutemme.
345
00:18:20,140 --> 00:18:24,561
Tiedän, että se ei kuulosta paljolta,
mutta jos katsot asiaa näin,
346
00:18:24,645 --> 00:18:28,398
vähäiset kykymme ovat täysin sinun.
347
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
Täysin.
348
00:18:31,735 --> 00:18:34,738
Kuule jyrä, nämä kaverit ovat yrittäneet
vain tehdä jotain kivaa sinulle.
349
00:18:34,822 --> 00:18:35,906
Anna armoa.
350
00:18:38,492 --> 00:18:42,162
Sanoitko juuri vaimoani jyräksi?
351
00:18:42,830 --> 00:18:45,207
Ymmärrän, sinun pitää esittää...
352
00:18:48,710 --> 00:18:50,754
Nouse ylös ja pyydä...
353
00:18:52,756 --> 00:18:54,258
Tappelu!
354
00:18:57,386 --> 00:18:58,762
Iske, isä!
355
00:18:58,846 --> 00:19:00,264
Hyvä, köniin vaan.
356
00:19:00,347 --> 00:19:01,348
Sisäkautta!
357
00:19:01,431 --> 00:19:03,517
- Kädet ylhäällä.
- Ohjaa vasemmalta.
358
00:19:09,064 --> 00:19:10,065
Hetkinen.
359
00:19:16,363 --> 00:19:18,031
- Pitää mennä.
- Tiedän.
360
00:19:18,115 --> 00:19:19,741
Odotatko minua?
361
00:19:19,825 --> 00:19:21,410
En. Näkemiin.
362
00:19:28,959 --> 00:19:30,794
- Iske, isä!
- Tapa se!
363
00:19:36,383 --> 00:19:37,593
Iske!
364
00:21:41,800 --> 00:21:43,802
Tekstitys: Kirsi Tuittu
25831