All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S02E02.Halloween.Approximately.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:05,338 Yhdeksän päivää vanhaa. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 Ota. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 Se on käynyt. 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,938 Kaksi kuukautta vanhaa. 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 Et uskalla. 6 00:00:38,913 --> 00:00:41,458 Minä jouluna meillä on muka ollut munatotia? 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,084 Ennen Deweyn syntymää. 8 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 Saat kaiken. 9 00:00:52,427 --> 00:00:54,554 Tässä pelissä ei ole voittajia. 10 00:01:33,551 --> 00:01:36,054 {\an8}Viimeiset Halloween-karkit. 11 00:01:39,224 --> 00:01:41,643 Kaikki se sokeri, kaikki ne reiät hampaissa. 12 00:01:41,726 --> 00:01:43,228 Me olemme todellisia voittajia. 13 00:01:44,187 --> 00:01:47,607 {\an8}Tuletko lauantaina? 14 00:01:47,690 --> 00:01:48,942 {\an8}Mihin? 15 00:01:49,025 --> 00:01:50,318 {\an8}Mihin? 16 00:01:50,401 --> 00:01:52,612 {\an8}Leonidien meteorisuihkuun! 17 00:01:52,695 --> 00:01:54,823 {\an8}Vain kerran elämässä nähtävät Leonidit 18 00:01:54,906 --> 00:01:57,033 {\an8}paljastavat koko kauneutensa ennen nukkumaanmenoa. 19 00:01:57,117 --> 00:02:00,495 {\an8}Kunpa voisin, mutta Francis tulee kotiin tänä viikonloppuna. 20 00:02:00,578 --> 00:02:03,665 {\an8}Ja koska hän ei päässyt Halloweenina, vietämme aikaa yhdessä. 21 00:02:03,748 --> 00:02:05,083 {\an8}Oletko varma? 22 00:02:05,166 --> 00:02:06,501 {\an8}Steviellä on uusi kaukoputki, 23 00:02:06,584 --> 00:02:09,712 {\an8}ja ajattelin, että meteorisuihkun jälkeen 24 00:02:09,796 --> 00:02:12,549 {\an8}voisimme katsella rouva Feldmanin suihkua. 25 00:02:13,716 --> 00:02:16,636 {\an8}Ja kutsut itseäsi tiedemieheksi. 26 00:02:22,058 --> 00:02:24,435 {\an8}On kulunut jo viikko, kulta. Ota puku pois. 27 00:02:24,519 --> 00:02:25,520 {\an8}Mutta pidän siitä. 28 00:02:25,603 --> 00:02:27,147 Se on likainen. Tule tänne. 29 00:02:32,152 --> 00:02:33,528 Pue päällesi, kulta. 30 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 Mitä sinä teet? 31 00:02:44,664 --> 00:02:47,917 En tiedä. Jokin tuossa harjanheiluttelussa 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,502 saa minut... 33 00:02:50,336 --> 00:02:51,671 Hitto, tuo sininen auto! 34 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Kolme kertaa tällä viikolla! 35 00:02:57,594 --> 00:02:58,928 Tuo huviajelu saa luvan... 36 00:02:59,012 --> 00:03:00,763 Hal, soita poliisille. 37 00:03:00,847 --> 00:03:03,766 Soitin jo. He eivät tee mitään. 38 00:03:03,850 --> 00:03:06,311 Vannon, jonain päivänä saan tuon lurjuksen kiinni, 39 00:03:06,394 --> 00:03:09,522 revin hänet autostaan ja hakkaan tajuttomaksi, 40 00:03:09,606 --> 00:03:13,193 kunnes hän ymmärtää, että on olemassa tietty asia nimeltä laki. 41 00:03:13,276 --> 00:03:15,695 Älä anna hänen ärsyttää. 42 00:03:15,778 --> 00:03:18,156 Milloin se loppuu? 43 00:03:18,239 --> 00:03:21,701 Kun Dewey murskataan elottomaksi massaksi? 44 00:03:23,411 --> 00:03:25,288 Pue päällesi, poika. 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,504 Halloween oli syvältä tänä vuonna ilman Francisia. 46 00:03:33,588 --> 00:03:35,757 Munat ja partavaahdon voin pitää. 47 00:03:35,840 --> 00:03:37,926 Mutta mihin minä ikinä tarvitsen tällaisia? 48 00:03:39,385 --> 00:03:42,555 Tämän piti olla ensimmäinen Halloween mielettöminä vandaaleina, 49 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 mutta Francis joutui vaikeuksiin koulussa, 50 00:03:44,515 --> 00:03:46,768 joten kävimme karkkeja kerjäämässä kuin joukko pieniä lapsia. 51 00:03:46,851 --> 00:03:49,312 Kappas, keitä te olette? 52 00:03:49,395 --> 00:03:50,730 Hakattu heinähattu. 53 00:03:50,813 --> 00:03:52,732 - Entä sinä? - Anna nyt vaan ne karkit. 54 00:03:52,815 --> 00:03:54,567 Sinä olet varmaan aave. 55 00:03:54,651 --> 00:03:55,735 Olen vaahtokarkki. 56 00:03:55,818 --> 00:03:57,403 Ja söpö sellainen. 57 00:03:57,487 --> 00:04:00,490 Haluan työntää haarukan vatsaasi ja paistaa sinut avotulella 58 00:04:00,573 --> 00:04:02,325 mukavan rapeaksi. 59 00:04:03,243 --> 00:04:05,036 Se on noloa tässä iässä. 60 00:04:05,119 --> 00:04:06,621 Tulla nyt kotiin karkkisaaliin kanssa. 61 00:04:07,747 --> 00:04:08,790 Anna tänne. 62 00:04:11,960 --> 00:04:13,169 Hei! 63 00:04:13,253 --> 00:04:15,546 Hei! Hei! 64 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 Pysähdy, senkin... 65 00:04:23,346 --> 00:04:24,722 Minulla on lapsia. 66 00:04:25,807 --> 00:04:27,225 Sinä surkea... 67 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 Hemmetin... 68 00:04:35,733 --> 00:04:37,986 Se kaveri on vaarallinen. 69 00:04:38,069 --> 00:04:40,863 Olen yrittänyt saada hänet kiinni, mutta totuus on, 70 00:04:40,947 --> 00:04:42,615 että yksi mies ei riitä. 71 00:04:42,699 --> 00:04:45,326 Se on yhteisön ongelma. 72 00:04:45,410 --> 00:04:48,162 Meidän tarvitsee vain työskennellä yhdessä. 73 00:04:48,246 --> 00:04:50,415 Jos me kaikki pidämme silmällä sitä kaveria, 74 00:04:50,498 --> 00:04:53,167 meidän pitäisi pystyä saamaan hänet kiinni melko nopeasti. 75 00:04:53,251 --> 00:04:54,919 Mikset siivoa pihaasi? 76 00:04:55,795 --> 00:04:58,047 - Mitä? - Miksette vain muuta pois? 77 00:04:59,299 --> 00:05:00,883 Tämä ei koske vain minua. 78 00:05:00,967 --> 00:05:02,593 Nämä kokoukset koskevat aina sinua. 79 00:05:02,677 --> 00:05:04,137 Olet ainoa syy, miksi tapaamme. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,431 Sinun lastesi pitäisi olla vankilassa. 81 00:05:06,514 --> 00:05:09,017 Miltä sinusta tuntuisi, jos olisit säästänyt koko elämäsi 82 00:05:09,100 --> 00:05:10,435 asuaksesi kivalla alueella, 83 00:05:10,518 --> 00:05:13,396 ja sitten joukko jumalattomia hirviöitä muuttaisi sinne 84 00:05:13,479 --> 00:05:15,440 ja tuhoasi kaikki unelmasi? 85 00:05:16,774 --> 00:05:17,984 Okei, takaisin aiheeseen. 86 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 Laitan ilmoittautumislomakkeen kiertämään. 87 00:05:24,741 --> 00:05:28,536 Kiitoksia ajastanne. 88 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Huhuu? 89 00:05:34,417 --> 00:05:35,626 Hei, Francis. 90 00:05:35,710 --> 00:05:36,794 Tervetuloa kotiin. 91 00:05:39,547 --> 00:05:40,965 Oletko liian vanha halaamaan äitiä? 92 00:05:41,049 --> 00:05:43,760 Äiti, olen odottanut linja-autoasemalla kolme tuntia. 93 00:05:43,843 --> 00:05:46,137 - Miksi kukaan ei tullut hakemaan minua? - Mitä? 94 00:05:46,220 --> 00:05:48,139 Lähetin isäsi! 95 00:05:52,268 --> 00:05:54,604 Francis, anteeksi. 96 00:05:55,355 --> 00:05:57,774 Hän taistelee arkkivihollistaan vastaan. 97 00:05:57,857 --> 00:06:01,819 - Mitä? Onko orava palannut? - Ei, tällä kertaa se on ihminen. 98 00:06:02,612 --> 00:06:04,530 - Francis! - Hei! 99 00:06:05,365 --> 00:06:07,158 Oliko kiva Halloween? 100 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 Joo, ihan sumea. 101 00:06:08,993 --> 00:06:11,287 Lapset juoksivat. Ihmiset huusivat. 102 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 Vauvat itkivät. 103 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Kävimme karkkikerjuulla. 104 00:06:16,584 --> 00:06:18,419 Ei se ollut oikein mitään ilman sinua. 105 00:06:18,503 --> 00:06:20,213 - Minulla oli hauskaa. - Ole hiljaa, Dewey. 106 00:06:20,296 --> 00:06:22,465 Olisit joutunut pulaan Halloweenin jälkeen. 107 00:06:22,548 --> 00:06:24,425 Anteeksi, pojat. 108 00:06:24,509 --> 00:06:27,970 Tiedän, että petin homman, mutta minulla ei todellakaan ollut vaihtoehtoa. 109 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Komentajan tekojalka lojui kaapissa 110 00:06:31,182 --> 00:06:33,684 ja kerjäsi uutta puskuritarraa. 111 00:06:33,768 --> 00:06:36,479 Se oli nopea päätös, mutta mielestäni tein oikein. 112 00:06:36,562 --> 00:06:38,564 Ei se mitään. Vuoden päästä sitten taas. 113 00:06:38,648 --> 00:06:40,483 Miksi pitää odottaa vuosi? 114 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 Halloween ei ole päivämäärä kalenterissa. 115 00:06:45,196 --> 00:06:47,865 - Kyllä se on. Se on 31. päivä. - Ei. 116 00:06:47,949 --> 00:06:50,201 Halloween on sydämessä. 117 00:06:50,827 --> 00:06:54,664 Joka kerta kun pieni lapsi itkee pelosta, on Halloween. 118 00:06:55,957 --> 00:07:01,546 Aina, kun jotain vastenmielistä päätyy postilaatikkoon, on Halloween. 119 00:07:01,629 --> 00:07:06,551 Niin kauan kuin kannat tuhon ja ilkivallan henkeä sydämessäsi, 120 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 joka päivä on Halloween. 121 00:07:08,344 --> 00:07:10,263 Ei, katso. Se on 31. 122 00:07:13,433 --> 00:07:17,061 Meillä on Halloween tänä viikonloppuna. 123 00:07:24,527 --> 00:07:27,029 Hal, olet ollut täällä seitsemän tuntia. 124 00:07:27,113 --> 00:07:28,156 Tule nukkumaan. 125 00:07:28,239 --> 00:07:30,616 Lois, teen tämän poikien takia. 126 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 Emme voi vain antaa katumme muuttua speedway-radaksi. 127 00:07:33,161 --> 00:07:35,037 Minun on suojeltava perhettäni, 128 00:07:35,121 --> 00:07:38,249 vaikka se tarkoittaisi istumista pakettiautossa joka ilta kuukauden ajan. 129 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 Tämä on periaatekysymys. 130 00:07:41,461 --> 00:07:44,088 Ennen kuin menet nukkumaan, haluan sinun vaihtavan sorsani. 131 00:08:00,730 --> 00:08:01,772 En! 132 00:08:02,482 --> 00:08:03,608 Voi... 133 00:08:09,697 --> 00:08:10,823 Hemmetti... 134 00:08:23,961 --> 00:08:25,755 Pojat, aika on koittanut. 135 00:08:27,924 --> 00:08:32,303 Näette nyt laitteen, joka muuttaa Halloweenin kasvot ikuisesti. 136 00:08:34,263 --> 00:08:35,348 Katso! 137 00:08:39,936 --> 00:08:42,563 Se ei ole lentävä suklaakone. 138 00:08:43,731 --> 00:08:45,233 Tämä on vain läjä putkia. 139 00:08:45,316 --> 00:08:46,526 Luottakaa minuun. 140 00:08:46,609 --> 00:08:50,029 Minä luotan sinuun, mutta odotin jotain vähän enemmän... 141 00:08:50,112 --> 00:08:51,572 Herranjumala. Toimiiko tämä? 142 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 Ehdottomasti. 143 00:08:52,782 --> 00:08:54,325 Mitä? Mikä se on? 144 00:08:54,408 --> 00:08:56,702 Se on kuin uskomattoman voimakas ritsa. 145 00:08:56,786 --> 00:09:00,206 Ritsa, joka pystyy heittämään esineitä 146 00:09:00,289 --> 00:09:03,417 kahden korttelin päähän. 147 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 Kuvitelkaa. 148 00:09:06,587 --> 00:09:09,632 Kävelet kadulla kaikessa rauhassa, 149 00:09:09,715 --> 00:09:11,968 kun yhtäkkiä... pam! 150 00:09:12,051 --> 00:09:15,388 Sinuun osuu kymmenen kilon ilmapallo täynnä partavaahtoa, maalia 151 00:09:15,471 --> 00:09:17,557 tai mitä tahansa pahanhajuisia nesteitä. 152 00:09:19,684 --> 00:09:23,729 Eikä koskaan saa tietää, kuka sen teki. 153 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 Se on täydellinen ase. 154 00:09:28,484 --> 00:09:30,069 Reese, itketkö sinä? 155 00:09:30,945 --> 00:09:32,113 En. 156 00:09:46,586 --> 00:09:48,796 Mitä sinä teet? 157 00:09:48,879 --> 00:09:50,298 Nyt riittää, Lois. 158 00:09:50,381 --> 00:09:52,049 Rakennan töyssyä. 159 00:09:52,133 --> 00:09:53,718 Hal, katso nyt itseäsi. 160 00:09:53,801 --> 00:09:55,177 Kello on neljä aamulla. 161 00:09:55,261 --> 00:09:58,889 Olet täällä pyjamassa sekoittamassa sementtiä kottikärryissä. 162 00:09:58,973 --> 00:10:01,601 Se repii jousituksen koko auton alta. 163 00:10:01,684 --> 00:10:03,269 Runkoon tulee jonkin verran vaurioita. 164 00:10:03,352 --> 00:10:07,064 Voi pojat, en haluaisi olla kohdistamassa hänen kiertokankiaan. 165 00:10:09,066 --> 00:10:10,776 Kaveri ei saa tietää, mikä häneen iski. 166 00:10:22,204 --> 00:10:23,831 Okei, meillä on munia, 167 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 partavaahtoa, vesipalloja... 168 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 En tiedä. Jotain puuttuu. 169 00:10:29,420 --> 00:10:30,880 Nämä munat ovat aika mätä. 170 00:10:30,963 --> 00:10:34,592 Tiedän, mutta kaikki on vain niin... perus. 171 00:10:36,636 --> 00:10:38,929 Tämä on aivan uusi ase. 172 00:10:39,013 --> 00:10:40,264 Meidän on elettävä sen mukaan. 173 00:10:40,348 --> 00:10:42,975 Meidän on alettava ajatella uudelta kantilta. 174 00:11:06,374 --> 00:11:09,043 Jos vietät vain muutaman tunnin odottamassa häntä täällä, 175 00:11:09,126 --> 00:11:11,504 kaveri kaahaa ohitse, ja sitten voit pidättää hänet 176 00:11:11,587 --> 00:11:13,756 ja koko tämä juttu loppuu lopullisesti. 177 00:11:13,839 --> 00:11:16,592 Haluan apua perheeni suojelemiseen. 178 00:11:16,676 --> 00:11:18,928 Joten sinua ei uhattu aseella? 179 00:11:21,305 --> 00:11:22,306 No, se oli valhe. 180 00:11:22,390 --> 00:11:24,934 Mutta olen kutsunut teitä viikkoja, enkä ole saanut apua. 181 00:11:25,017 --> 00:11:26,769 Kukaan ei kuuntele minua! 182 00:11:27,353 --> 00:11:28,854 Onko tuo teidän rakentamanne? 183 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 Se oli hyvä töyssy, Hal. 184 00:11:43,786 --> 00:11:45,162 Haluatko voileivän? 185 00:11:51,168 --> 00:11:52,461 Ota rauhassa. 186 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 Hyvä. 187 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 Anna minun vain puhua hänelle. 188 00:12:02,179 --> 00:12:05,099 Selvitän koko jutun kahdessa minuutissa. 189 00:12:12,440 --> 00:12:13,858 Hae auto. 190 00:12:28,330 --> 00:12:29,707 Käydään tämä läpi vielä kerran. 191 00:12:29,790 --> 00:12:31,625 - Malcolm, mikä on tehtäväsi? - Tähtäys. 192 00:12:31,709 --> 00:12:32,877 - Reese? - Lataus. 193 00:12:32,960 --> 00:12:35,171 Dewey, mitä teet jos näet äidin ja isän tulevan? 194 00:12:40,718 --> 00:12:44,096 Erinomainen. Minne he muuten menivät? 195 00:12:47,725 --> 00:12:50,936 Meillä on hänen rekisterinumeronsa. Meillä on hänen osoitteensa. 196 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 Se riittää... 197 00:12:52,563 --> 00:12:53,647 Hal! 198 00:12:56,484 --> 00:12:59,153 - Mitä sinä teet? - Alas. 199 00:12:59,236 --> 00:13:01,989 - Päästän ilman hänen renkaistaan. - Ei, Hal. 200 00:13:02,072 --> 00:13:03,908 Okei, mutta sitten mennään kotiin. 201 00:13:03,991 --> 00:13:05,326 Haloo. 202 00:13:08,829 --> 00:13:10,289 Sain idean. 203 00:13:10,372 --> 00:13:12,041 Et voi varastaa hänen autoaan. 204 00:13:12,124 --> 00:13:15,586 En varasta hänen autoaan, vien sen vain hetkeksi muualle. 205 00:13:15,669 --> 00:13:17,797 - Saa kaveri opetuksen. - Ei, Hal. 206 00:13:17,880 --> 00:13:20,049 - Pistän avaimen lukkoon. - Ei, Hal. 207 00:13:20,132 --> 00:13:22,343 - Avaan oven. - Ei, Hal. 208 00:13:22,426 --> 00:13:23,928 - Menen autoon. - Ei. 209 00:13:24,011 --> 00:13:25,846 Käynnistän moottorin. 210 00:13:31,602 --> 00:13:33,312 Tämä on hullua! 211 00:13:33,395 --> 00:13:37,066 Et voi ottaa jonkun autoa. On olemassa lakeja! 212 00:13:41,153 --> 00:13:42,530 Mahtava moottori. 213 00:13:43,697 --> 00:13:45,574 Sylinterit on takuulla porattu. 214 00:13:45,658 --> 00:13:47,034 Pysähdy! 215 00:13:47,117 --> 00:13:48,702 Muistatko sen Maverickin, joka minulla oli? 216 00:13:48,786 --> 00:13:51,038 En halua puhua vanhasta muskeliautostasi! 217 00:13:54,750 --> 00:13:55,793 Pelottaako? 218 00:13:55,876 --> 00:13:57,586 Tietysti pelottaa. 219 00:13:57,670 --> 00:13:59,755 Olet tullut hulluksi. 220 00:14:02,132 --> 00:14:03,259 Uudestaan. 221 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 Tehdään koeammunta. 222 00:14:10,933 --> 00:14:13,769 Reese, anna pieni vesi-ilmapallo. 223 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 Malcolm, onko sinulla kohdetta? 224 00:14:25,573 --> 00:14:27,116 On kohde. 225 00:14:28,158 --> 00:14:31,412 Kuuntele, idiootti, optiikka Newtonin heijastimella 226 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 ei ole lähelläkään Schmidt-Cassegrainia. 227 00:14:33,664 --> 00:14:35,875 Se on hieno vuosisata. Mikset liity mukaan? 228 00:14:36,000 --> 00:14:38,294 Shrine Burn Center -museo kiittää. 229 00:14:38,377 --> 00:14:39,962 Neidit... 230 00:14:40,546 --> 00:14:41,964 tähdet? 231 00:14:42,047 --> 00:14:43,048 Hän on oikeassa. 232 00:14:43,132 --> 00:14:46,385 Miksi riidellä, kun meillä on Leonidit? 233 00:14:47,052 --> 00:14:48,178 Kuuletteko jotain? 234 00:14:51,682 --> 00:14:53,559 Kaukoputkeni! 235 00:14:53,642 --> 00:14:54,810 Se on rikki! 236 00:14:56,604 --> 00:14:59,023 Jes! 237 00:14:59,106 --> 00:15:00,816 Hyvin meni. 238 00:15:45,319 --> 00:15:46,695 Jee! 239 00:15:47,905 --> 00:15:52,618 Vaippa! Vaippa! 240 00:15:52,701 --> 00:15:58,332 Vaippa! 241 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 Vaippa! 242 00:16:00,751 --> 00:16:05,297 Vaippa! 243 00:16:06,840 --> 00:16:08,258 Okei. 244 00:16:08,342 --> 00:16:09,760 Ei enää noita. 245 00:16:57,850 --> 00:16:59,059 Jes! 246 00:17:01,937 --> 00:17:03,897 Olet ihana. 247 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 En voi uskoa tämän voimaa. 248 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Jos se joutuisi vääriin käsiin... 249 00:17:08,318 --> 00:17:10,070 Näen vanhan naisen! 250 00:17:10,154 --> 00:17:12,031 Ladatkaa! 251 00:17:22,916 --> 00:17:25,085 Olen tosissani, Hal. Mitä me teemme? 252 00:17:25,169 --> 00:17:28,213 Aika jättää auto ja lähteä kotiin oli noin 30 kilometriä sitten. 253 00:17:28,797 --> 00:17:31,133 - Mitä jos vain jatkaisimme? - Mistä sinä puhut? 254 00:17:31,216 --> 00:17:33,135 Meistä karkumatkalla. 255 00:17:33,218 --> 00:17:35,637 Viettämässä loppuelämämme jossain... 256 00:17:35,721 --> 00:17:38,474 Jollain salaisella rannalla Meksikossa, 257 00:17:38,557 --> 00:17:40,809 ilman töitä ja lapsia. 258 00:17:41,602 --> 00:17:43,020 Se ei ole niin yksinkertaista, Hal. 259 00:17:43,103 --> 00:17:44,354 Miksi ei? 260 00:17:45,314 --> 00:17:47,691 Meidän pitäisi muuttaa nimemme. 261 00:17:49,902 --> 00:17:51,236 Olisin Raul. 262 00:17:52,905 --> 00:17:54,198 Sinä taas Consuela. 263 00:17:54,281 --> 00:17:55,282 Consuela? 264 00:17:55,365 --> 00:17:56,575 Si. 265 00:18:03,499 --> 00:18:05,751 Federales saattaisi kiinnostua. 266 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 Tietysti. 267 00:18:07,252 --> 00:18:09,088 Mutta meitä ei löydettäisi. 268 00:18:09,171 --> 00:18:11,673 - Olisimme lainsuojattomia. - Oi, olisimme legendoja. 269 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 Eläisimme jokaisen vanhemman unelmaa. 270 00:18:13,884 --> 00:18:15,260 Olisimme kansansankareita. 271 00:18:15,344 --> 00:18:17,846 - Kuten Bonnie ja Clyde. - Joo. Raul ja Consuela. 272 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 Keihästämässä kalaa. 273 00:18:21,308 --> 00:18:22,893 Keräämässä kookospähkinöitä. 274 00:18:23,477 --> 00:18:25,604 Alasti kuin apinat. 275 00:18:26,897 --> 00:18:28,107 Raul. 276 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Joo! 277 00:18:39,118 --> 00:18:41,912 Puhun varmaan kaikkien puolesta kun sanon, että tämä ilta rokkasi. 278 00:18:41,995 --> 00:18:44,373 Täysin. Omistamme teidät kaikki. 279 00:18:44,456 --> 00:18:45,749 Kukaan ei ole turvassa. 280 00:18:45,833 --> 00:18:47,459 Olemme tämän korttelin kuninkaat. 281 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 Kuulitko, maailma? 282 00:18:49,294 --> 00:18:52,631 Väkivalta muuttuu koko ajan satunnaisemmaksi! 283 00:18:57,386 --> 00:18:58,846 Lataa! 284 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Uskomatonta. Tarkkuus on hämmästyttävää. 285 00:19:03,392 --> 00:19:05,686 - Pysäytä se! - Keitä nuo kaverit ovat? 286 00:19:08,605 --> 00:19:09,606 Se on tofua. 287 00:19:09,690 --> 00:19:12,985 Kulma: 47,9 astetta! 288 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 Kuitti. 289 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 Jarrut lukittu. 290 00:19:17,573 --> 00:19:22,119 Tämä on heille, jotka sanovat minua läskiperseeksi. 291 00:19:22,202 --> 00:19:24,163 Tulta! 292 00:19:25,539 --> 00:19:27,416 Miten niin älypäät? 293 00:19:27,499 --> 00:19:29,585 He ovat rakentaneet oman katapultin. 294 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Mahdotonta. 295 00:19:30,836 --> 00:19:33,463 Kuinka muka? Mistä he saavat materiaalit? 296 00:19:33,547 --> 00:19:35,883 Suppilo ja kirurginen letku. 297 00:19:35,966 --> 00:19:37,843 Stevien autotalli on täynnä sitä tavaraa. 298 00:19:37,926 --> 00:19:39,386 Mitä me nyt teemme? 299 00:19:39,469 --> 00:19:40,596 Lähdemme lennolle. 300 00:19:40,679 --> 00:19:42,514 Nuo älypäät eivät ole mitään. 301 00:19:42,598 --> 00:19:44,600 Me taistelemme! 302 00:19:44,683 --> 00:19:45,976 Me taistelemme. 303 00:19:46,685 --> 00:19:47,936 Me taistelemme. 304 00:19:48,437 --> 00:19:49,563 Me taistelemme. 305 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 Meidän täytyy antautua. 306 00:19:50,856 --> 00:19:53,483 Francis on oikeassa. Meidän on luovutettava, Reese. 307 00:19:53,567 --> 00:19:55,152 Ihme nynnyjä. 308 00:19:55,235 --> 00:19:58,280 Hoitelen heidät itse. 309 00:19:58,906 --> 00:20:00,199 Ottakaa se pois! 310 00:20:00,282 --> 00:20:02,284 Luoja! Pois! 311 00:20:02,367 --> 00:20:04,203 He antautuvat. 312 00:20:04,828 --> 00:20:08,207 Ei minulle ole koskaan tarjottu mahdollisuutta antautua. 313 00:20:08,290 --> 00:20:09,875 Tulittakaa! 314 00:20:12,920 --> 00:20:16,298 He eivät edes antaudu kunniallisesti. 315 00:20:16,381 --> 00:20:19,259 Pojat, on aika paeta kuin pelkurit. 316 00:20:26,475 --> 00:20:28,644 On lohduttavaa tietää, 317 00:20:28,727 --> 00:20:31,438 miltä seuraavat kaksi tuntia elämästäni tulevat näyttämään. 318 00:20:32,481 --> 00:20:34,191 Katsokaa, tähdenlento. 319 00:20:41,698 --> 00:20:43,867 Ajattelen nyt paljon selkeämmin. 320 00:20:43,951 --> 00:20:46,119 Niin me molemmat, Hal. 321 00:20:46,870 --> 00:20:48,789 Meksiko ei taida olla vaihtoehto. 322 00:20:48,872 --> 00:20:51,041 - En usko. - Niinpä. 323 00:20:51,124 --> 00:20:53,293 - Tosin se olisi ollut hauskaa. - Todellakin. 324 00:20:53,919 --> 00:20:55,420 Mitä me nyt teemme? 325 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 Oletan, että auto on jo ilmoitettu varastetuksi. 326 00:21:01,510 --> 00:21:06,473 Olemme luultavasti jättäneet DNA-näytteemme tänne. 327 00:21:24,658 --> 00:21:26,576 Vain muutaman kymmenen kilometrin kävely. 328 00:21:26,660 --> 00:21:28,453 Ehditään kotiin aamiaiselle. 329 00:21:29,997 --> 00:21:32,582 - Onneksi emme karanneet. - Samaa mieltä. 330 00:21:34,710 --> 00:21:36,670 Mikä minun nimeni taas olikaan? 331 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 Raul, kultaseni. 332 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 Tekstitys: Kirsi Tuittu 23334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.