All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E15.Smunday.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:07,799 Opin tämän tempun viime vuonna leirillä. 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,259 Tästä tulee mahtavaa. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,470 Odottakaa vain. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,098 Odottakaa vain... 5 00:00:16,850 --> 00:00:17,767 Hitto. 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,071 - Voi ei. - Mikä hätänä, Reese? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,741 Ei mitään! Turpa kiinni ja nuku, okei? 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,577 On ihanaa olla elossa. 9 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 {\an8}Herää, Dewey! 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}- On maanantaiaamu. - Hurraa! 11 00:01:17,702 --> 00:01:19,746 {\an8}En koskaan uskonut, että olisin iloinen maanantaista, 12 00:01:19,829 --> 00:01:22,582 {\an8}mutta tänään loppuu kahden kuukauden kotiaresti. 13 00:01:22,665 --> 00:01:24,167 {\an8}Kahden kuukauden! 14 00:01:25,502 --> 00:01:26,544 {\an8}Mitä sinä teet? 15 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 {\an8}Turpa kiinni. Minun on tehtävä historian läksyt. 16 00:01:29,964 --> 00:01:32,342 {\an8}Reese, emme voineet tehdä mitään koko viikonloppuna. 17 00:01:32,425 --> 00:01:33,760 {\an8}Ei kavereita, ei televisiota. 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,095 {\an8}Emme tehneet mitään, 19 00:01:35,178 --> 00:01:37,514 {\an8}ja onnistuit silti jättämää läksyt tekemättä? 20 00:01:37,597 --> 00:01:40,767 {\an8}Meidän olisi koskaan pitänyt saada arestia alun perinkään. 21 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 {\an8}Hän on oikeassa. Äiti meni aivan liian pitkälle. 22 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 {\an8}Emme edes tehneet mitään kovin pahaa. 23 00:01:47,273 --> 00:01:49,609 {\an8}Jos annamme sinulle Deweyn pyörän, 24 00:01:49,692 --> 00:01:51,611 {\an8}Circus syö koiran märkäruokavoileivän. 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,488 {\an8}Jep. 26 00:01:53,571 --> 00:01:55,365 {\an8}- Kuulostaa hyvältä. - Okei. 27 00:01:55,448 --> 00:01:56,491 {\an8}Hetkinen. 28 00:01:56,574 --> 00:01:59,077 {\an8}Ette ryöstä pikkuveljiäni. 29 00:01:59,160 --> 00:02:02,622 {\an8}Saat vain pyörän, jos hän syö koko purkin. 30 00:02:03,915 --> 00:02:04,791 Sopii. 31 00:02:07,335 --> 00:02:08,336 Hyvä, Circus. 32 00:02:08,419 --> 00:02:09,629 Anna mennä. 33 00:02:16,719 --> 00:02:17,971 Tämä kannattaa varmasti. 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,597 Mitä aiotte kertoa äidille? 35 00:02:25,770 --> 00:02:27,188 Kaveri työnsi häntä... 36 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 otti pyörän... 37 00:02:30,567 --> 00:02:32,485 ja juoksi karkuun. 38 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 Mistä hän tiesi, että valehtelimme? 39 00:02:38,241 --> 00:02:39,701 Olimme loistavia. 40 00:02:44,289 --> 00:02:45,290 Miten äiti voi? 41 00:02:45,373 --> 00:02:47,458 Hänellä on kova kuume. 42 00:02:47,542 --> 00:02:49,294 Hän on harvoin näin sairas. 43 00:02:49,377 --> 00:02:51,880 Se on kuin joku kauheaa tieteellinen kokeilu. 44 00:02:52,463 --> 00:02:54,716 Äiti on sairastanut flunssaa koko viikonlopun. 45 00:02:54,799 --> 00:02:56,092 Olisin osaaottavampi, 46 00:02:56,176 --> 00:02:59,637 mutta kaksi kuukautta ilman televisiota on tappanut minusta osan, joka välittää. 47 00:03:01,806 --> 00:03:04,058 Keksin viimein, mistä äiti tajusi, että valehtelimme. 48 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 - Mistä? - Feromoneista. 49 00:03:05,977 --> 00:03:07,437 Hän haistoi pelon. 50 00:03:07,520 --> 00:03:10,148 Kun seuraavan kerran valehtelet, käy ensin suihkussa. 51 00:03:10,231 --> 00:03:11,065 No niin, pojat. 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Täytyy mennä töihin, mutta ennen sitä haluan puhua kanssanne. 53 00:03:13,985 --> 00:03:18,698 Kun tulen kotiin, saan kytkeä tämän johdon takaisin televisioon. 54 00:03:18,781 --> 00:03:21,701 Olkaa siis kunnolla. 55 00:03:22,327 --> 00:03:24,746 Et ole ainoita jotka ovat kärsineet ilman televisiota. 56 00:03:24,829 --> 00:03:27,790 Mikäli tiedän, meillä on uusi painimestari. 57 00:03:27,874 --> 00:03:30,668 Olkaa koulussa ajoissa. 58 00:03:30,752 --> 00:03:34,130 Ennen kuin lähdette, menette toivottamaan ̈ äidille pikaista paranemista. 59 00:03:34,214 --> 00:03:35,673 Tai jos annetaan hänen nukkua. 60 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Hän on nukkunut 48 tuntia. 61 00:03:37,717 --> 00:03:40,303 Viideksi minuutiksi voi kyllä herättää. 62 00:03:57,320 --> 00:03:58,154 Äiti? 63 00:04:01,449 --> 00:04:02,909 Näytät jo paremmalta. 64 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 Hän ei valehtele. 65 00:04:04,786 --> 00:04:06,871 Äiti tappaa useimmat bakteerit heti, 66 00:04:06,955 --> 00:04:09,290 mutta kun joku pääsee läpi, se on umpikuja. 67 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 Muistakaa, lapset. 68 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 Ette astu ulos jalallannekaan. 69 00:04:13,878 --> 00:04:14,754 Häh? 70 00:04:14,837 --> 00:04:15,964 Et televisiota. 71 00:04:16,047 --> 00:04:17,215 Ei kavereita. 72 00:04:17,298 --> 00:04:19,008 - Vasta huomenna. - Mutta äiti... 73 00:04:19,092 --> 00:04:21,678 On rangaistuksenne viimeinen sunnuntai. 74 00:04:21,761 --> 00:04:22,887 Mutta... 75 00:04:23,930 --> 00:04:26,474 Selvä, olemme vielä arestissa. 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 Mitä sinä teet? 77 00:04:29,227 --> 00:04:31,729 Äiti nukkui koko viikonlopun. Hän luulee edelleen, että on sunnuntai. 78 00:04:31,813 --> 00:04:33,273 Tajuatko, mitä se tarkoittaa? 79 00:04:34,816 --> 00:04:35,733 En. 80 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 Voimme teeskennellä sunnuntaita ja pysyä kotona. 81 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 Sopii. 82 00:04:40,238 --> 00:04:43,324 Okei, äiti. Menemme jatkamaan rangaistustamme. 83 00:04:43,408 --> 00:04:46,244 - Emmekä todellakaan mene kouluun. - Turpa kiinni. 84 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 Upea, eikö? 85 00:05:15,773 --> 00:05:17,775 - Tuli juuri tällä viikolla. - Kunhan katselen. 86 00:05:17,859 --> 00:05:20,611 Ei kiirettä, nauttikaa pois. 87 00:05:21,195 --> 00:05:22,447 Vau... 88 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 Upea auto. 89 00:05:25,867 --> 00:05:28,077 Olette lisänneet neljä heppaa viime vuodesta. 90 00:05:28,161 --> 00:05:30,872 Siinä on myös uusi luistonestojärjestelmä. 91 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 Uudet esitteet saapuivat juuri. 92 00:05:33,207 --> 00:05:35,084 Voin näyttää. 93 00:05:35,168 --> 00:05:37,253 Pitää palata töihin. 94 00:05:37,337 --> 00:05:39,088 Sir, saanko kysyä, 95 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 onko työnne todella niin tärkeää, 96 00:05:42,759 --> 00:05:46,137 että ette voi sallia itsellenne viittä minuuttia iloa? 97 00:05:48,139 --> 00:05:49,640 Minulla ei ole tuohon vastausta. 98 00:05:51,392 --> 00:05:52,310 Jes! 99 00:05:53,144 --> 00:05:54,896 Tämä on hienoa! 100 00:05:55,730 --> 00:05:57,648 Odota! 101 00:05:57,732 --> 00:06:00,276 Emme voi. Joku näkee meidät. Meidän pitäisi olla koulussa. 102 00:06:01,444 --> 00:06:04,072 Okei. Pysymme sisällä ja katsomme tee... 103 00:06:04,781 --> 00:06:05,865 Himputti! 104 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 Antakaa, kun ajattelen. 105 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 Keksi nyt jotain! 106 00:06:26,010 --> 00:06:27,345 Yritän koko ajan. 107 00:06:27,428 --> 00:06:31,265 Tämä oli alunperinkin typerä idea. 108 00:06:31,349 --> 00:06:34,602 Vaikka onnistuisimme huijaamaan äitiä, olemme lirissä, kun isä tulee kotiin. 109 00:06:34,685 --> 00:06:36,938 Se tarkoittaa pohjimmiltaan, 110 00:06:36,979 --> 00:06:38,898 että tylsistymme täällä kahdeksan tuntia, 111 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 ja odotamme äidiltä lisää rangaistuksia. 112 00:06:41,025 --> 00:06:43,111 Miten voit olla noin tyhmä? 113 00:06:43,194 --> 00:06:44,904 Tuon olisin voinut tehdä sen itse. 114 00:06:45,822 --> 00:06:46,948 Vastaa, ennen kuin äiti herää. 115 00:06:50,910 --> 00:06:51,828 Haloo? 116 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 Äiti, kaikki on valhetta. Minulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. 117 00:06:53,996 --> 00:06:56,499 - Francis? - Onko se Francis? Anna tänne. 118 00:06:56,582 --> 00:06:57,667 Anna puhua. 119 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 - Mitä te teette kotona? - Äiti on kipeä. 120 00:06:59,877 --> 00:07:02,505 Hän luulee, että on sunnuntai. Menimme mukaan harhaan. 121 00:07:02,588 --> 00:07:03,631 Siistiä. 122 00:07:03,714 --> 00:07:06,217 Tarvitsen ison palveluksen. 123 00:07:06,300 --> 00:07:07,343 Hakekaa posti. 124 00:07:08,511 --> 00:07:11,597 Siellä pitäisi olla kirje Etelä-Alabaman yliopistosta. 125 00:07:11,681 --> 00:07:13,558 Tässä. 126 00:07:13,641 --> 00:07:15,393 - Miksi, haitko sinne? - En. 127 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Ei varmaan kannata edes yrittää. 128 00:07:17,353 --> 00:07:19,856 Ajoin kaivurilla niiden uima-altaaseen. 129 00:07:19,939 --> 00:07:22,483 Pitikö allas tyhjentää? 130 00:07:22,567 --> 00:07:25,778 Ei, halkeama riittä tyhjennykseen. 131 00:07:25,862 --> 00:07:27,196 Mutta jumppasali piti tyhjentää. 132 00:07:28,406 --> 00:07:29,574 Minulla on suunnitelma. 133 00:07:29,657 --> 00:07:31,993 Ota kirje ja piilota se. 134 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 Ja sitten? 135 00:07:33,911 --> 00:07:36,330 Sitten keksin jotain. 136 00:07:36,414 --> 00:07:37,957 Muuta ei nyt ole. 137 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 Olemme samassa veneessä. 138 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 Olemme jumissa talossa ilman mitään tekemistä. 139 00:07:41,961 --> 00:07:44,172 Menkää Hillcrestin pelihalliin. 140 00:07:44,255 --> 00:07:46,048 Johtajalla on valistunut näkemys 141 00:07:46,132 --> 00:07:48,009 lasten koulunkäyntiajoista. 142 00:07:48,092 --> 00:07:49,594 Meillä ei ole rahaa. 143 00:07:49,677 --> 00:07:52,763 Teette minulle palveluksen, joten teille pienen salaisuuden. 144 00:07:52,847 --> 00:07:55,850 Äidillä on rahaa lipaston vasemmassa ylälaatikossa, 145 00:07:55,933 --> 00:08:00,313 mutta hän ei huomaa, jos otatte jotain viiden ja seitsemän dollarin välillä. 146 00:08:08,905 --> 00:08:10,406 Miten teillä menee? 147 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 Etsimme rahaa. 148 00:08:12,283 --> 00:08:15,495 Siirsin ne kaapin takaosaan. 149 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 Minne hän piilottaa joululahjamme? 150 00:08:18,581 --> 00:08:19,415 Ei. 151 00:08:20,082 --> 00:08:21,959 Ne ovat ullakolla. 152 00:08:27,465 --> 00:08:30,927 Äiti, mihin piilotit sen jalkapallon, jolla rikoin ikkunan? 153 00:08:31,010 --> 00:08:32,303 Autotalliin. 154 00:08:33,137 --> 00:08:35,598 Kun teit naudanlihasuikaleita paahtoleivällä viime viikolla, 155 00:08:35,681 --> 00:08:36,766 oliko se oikeasti naudanlihaa? 156 00:08:36,849 --> 00:08:40,228 Kuka tietää? Se oli 39 senttiä kilolta. 157 00:08:42,146 --> 00:08:44,732 Löikö isoisä todella Jimmy Carteria kasvoihin? 158 00:08:44,815 --> 00:08:48,736 Ei, hän vain heitti kiven autosaattueeseen ja juoksi karkuun. 159 00:08:48,819 --> 00:08:51,197 Annoitko todella minun punaisen peiton köyhille? 160 00:08:51,280 --> 00:08:55,868 En, isä siivosi sillä grillin. 161 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Minut on oikeasti adoptoitu, eikö? 162 00:08:58,329 --> 00:09:02,208 Olet meidän... ja me rakastamme sinua. 163 00:09:02,291 --> 00:09:03,376 Hitto. 164 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 No niin... 165 00:09:08,631 --> 00:09:10,967 - Enpä tiedä. - Mikä on lempivärisi? 166 00:09:11,050 --> 00:09:14,512 Kolmannen kerran, vihreä. 167 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 Anna olla. 168 00:09:16,597 --> 00:09:17,431 Odota. 169 00:09:18,349 --> 00:09:19,642 Nyt keksin. 170 00:09:20,685 --> 00:09:23,229 Mistä tiesit, ettei Deweyn pyörä ollut oikeasti varastettu? 171 00:09:23,312 --> 00:09:24,689 Hyvä kysymys. 172 00:09:26,065 --> 00:09:28,109 Francis kertoi. 173 00:09:37,827 --> 00:09:40,746 En voi uskoa tätä! Francis vasikoi äidille! 174 00:09:40,830 --> 00:09:44,000 Ei! Hän ei tekisi niin. Sinä teit sen! 175 00:09:44,083 --> 00:09:45,793 Hiljaa! Hän myi meidät! 176 00:09:45,876 --> 00:09:47,461 Francis on meille kuin kuollut. 177 00:09:48,713 --> 00:09:49,964 Hetkinen. 178 00:09:50,047 --> 00:09:51,632 Olen vanhin veli. 179 00:09:51,716 --> 00:09:55,636 Jos teillä on ongelmia, voitte kääntyä puoleeni. 180 00:09:55,720 --> 00:09:57,763 - Dewey, anna jääteetä. - En! 181 00:09:59,348 --> 00:10:01,309 Annetaan tämä äidille, Francis kärsiköön. 182 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Hyvä on. 183 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Odota! 184 00:10:04,061 --> 00:10:06,981 Se on Francis. Emme voi luottaa äidin sanaan. 185 00:10:07,607 --> 00:10:09,108 Hei Malcolm, onko kaikki kunnossa? 186 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 Francis, me tässä mietimme. 187 00:10:13,487 --> 00:10:14,655 Äiti sanoi, 188 00:10:14,739 --> 00:10:17,533 että vasikoit Deweyn pyörästä. 189 00:10:18,159 --> 00:10:20,494 Hän varmaan erehtyi. 190 00:10:21,120 --> 00:10:24,415 Koska olet isoveljemme, etkä tekisi mitään sellaista. 191 00:10:25,124 --> 00:10:26,000 Francis? 192 00:10:26,083 --> 00:10:27,793 Ette tajua, millainen paine minulla oli. 193 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 Kakkapylly! Miten saatoit? 194 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Tekikö hän sen? 195 00:10:31,297 --> 00:10:32,381 En voi uskoa sinua! 196 00:10:32,465 --> 00:10:33,799 Olet isoveljemme. 197 00:10:33,883 --> 00:10:35,926 Sinun pitäisi suojella meitä, ei pettää. 198 00:10:36,010 --> 00:10:37,219 Hän on syyllinen, eikö? 199 00:10:37,303 --> 00:10:38,429 Malcolm, anna kun selitän... 200 00:10:38,512 --> 00:10:42,308 Ja vielä käskit huijaamaan puolestasi? 201 00:10:42,391 --> 00:10:44,393 Ehkä meidän pitäisikin antaa kirje äidille. 202 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 - Ei, ette voi tehdä sitä! - Ja miksi ei? 203 00:10:47,813 --> 00:10:50,650 Koska jos annatte kirjeen äidille, hän tajuaa, ettei ole sunnuntai. 204 00:10:51,317 --> 00:10:53,653 Sanon, että se tuli kuriirilla. 205 00:10:54,236 --> 00:10:57,782 No, hän ei usko sitä, koska se täytyisi kuitata. 206 00:10:57,865 --> 00:10:59,492 Osaan väärentää nimikirjoituksen. 207 00:10:59,575 --> 00:11:01,661 Sitten hän saa tietää sen. 208 00:11:01,744 --> 00:11:03,245 Mitä ei haittaa, 209 00:11:03,329 --> 00:11:06,666 koska hän on niin vihainen sinulle, ettei edes ajattele minua muutamaan päivään. 210 00:11:06,749 --> 00:11:09,669 Ja vaikka hän ajattelisi, kerron, etten halunnut häiritä häntä. 211 00:11:09,752 --> 00:11:12,755 Joten sen lisäksi, että saat haukut, minä saan pisteitä myötätuntoisuudesta. 212 00:11:14,131 --> 00:11:16,092 Anna luuri Reeselle. 213 00:11:17,259 --> 00:11:20,721 Tiedätkö, Hal, Porschen omistaminen ei ole enää vain varakkaille. 214 00:11:20,805 --> 00:11:22,682 Ajamme elämäntoverini kanssa niillä molemmat. 215 00:11:22,765 --> 00:11:23,891 Niinkö? 216 00:11:24,725 --> 00:11:26,435 Onnekas neiti. 217 00:11:28,896 --> 00:11:30,022 Blondi. 218 00:11:32,108 --> 00:11:33,693 Tämä kuulostaa kliseiseltä, Hal, 219 00:11:33,776 --> 00:11:35,903 mutta mitä voin tehdä saadakseni sinut tuohon autoon tänään? 220 00:11:35,986 --> 00:11:37,822 Voit antaa minulle 90 000 dollaria. 221 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 - Tuo oli hauskaa. - Joo. 222 00:11:42,827 --> 00:11:45,579 Erilaisia rahoitusohjelmia kyllä on. 223 00:11:46,455 --> 00:11:48,165 Käydään koeajolla. 224 00:11:48,249 --> 00:11:50,251 Enpä tiedä. 225 00:11:50,334 --> 00:11:52,461 Pitäisi soittaa töihin... 226 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 Puhelin 227 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 löytyy autosta. 228 00:11:59,051 --> 00:12:00,761 Annammeko äidille kirjeen nyt, 229 00:12:00,845 --> 00:12:03,347 vai odotammeko, että isä tulee kotiin ja annamme hänen kuulla kunniansa? 230 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 Nyt! Tehkää se nyt! 231 00:12:05,641 --> 00:12:07,184 Emme anna äidille kirjettä. 232 00:12:07,268 --> 00:12:09,061 Tietenkin annamme! Meidän täytyy! 233 00:12:09,145 --> 00:12:11,021 Francis on petturi! Hänen on maksettava tästä! 234 00:12:11,105 --> 00:12:12,481 Hänen täytyy kärsiä! 235 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 Emme voi antaa äidille kirjettä. Hän tappaisi Francisin. 236 00:12:15,151 --> 00:12:17,945 Mutta voimme saada hänet uskomaan, että annoimme sen. 237 00:12:18,028 --> 00:12:21,240 Hän saa luulla, että olemme tyhmiä, likaisia selkäpuukottajia kuten hän. 238 00:12:21,323 --> 00:12:22,450 Okei. 239 00:12:26,120 --> 00:12:27,455 - Haloo? - Hei, minä tässä. 240 00:12:27,538 --> 00:12:29,415 Itse ilmiantaja. 241 00:12:29,498 --> 00:12:30,624 Terve, ilmiantaja. 242 00:12:30,708 --> 00:12:31,667 Älä viitsi, Malcolm. 243 00:12:31,751 --> 00:12:34,628 Lopetetaan tämä, ennen kuin se karkaa käsistä. 244 00:12:34,712 --> 00:12:36,172 Tiedän, miltä teistä tuntuu. 245 00:12:36,255 --> 00:12:38,090 Niinkö? Miltä muka? 246 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 No, pahalta. 247 00:12:40,593 --> 00:12:41,427 Ei. 248 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 Mieleeni tulevat sanat ovat... 249 00:12:43,721 --> 00:12:46,849 kosto, takaisinmaksu, kirjekuori. 250 00:12:46,932 --> 00:12:48,934 Malcolm, et anna äidille kirjettä. 251 00:12:49,018 --> 00:12:51,312 Et ole asemassa sanelemaan ehtoja. 252 00:12:51,395 --> 00:12:53,647 Mutta Richie on ihan kohta. 253 00:12:53,731 --> 00:12:55,274 - Richie? - Niin. 254 00:12:58,527 --> 00:13:01,197 Elämäni parhaat 12 minuuttia. 255 00:13:01,280 --> 00:13:03,783 Kiva kuulla, Hal. 256 00:13:03,866 --> 00:13:06,869 Haluaisin sinun tapaavan muutaman ihmisen. 257 00:13:12,416 --> 00:13:13,501 Kuunnelkaa: 258 00:13:13,584 --> 00:13:16,170 Äitini on makuuhuoneessaan, joten olkaa hiljaa. 259 00:13:16,253 --> 00:13:19,048 Ja muistakaa, ei saa satuttaa veljiäni. 260 00:13:19,965 --> 00:13:21,091 Circus! 261 00:13:21,926 --> 00:13:23,219 Ei mitään. Se oli rumaa. 262 00:13:23,302 --> 00:13:24,595 Hae nyt vain se kirje. 263 00:13:24,678 --> 00:13:27,515 Älä päästä Malcolmia näkyvistäsi. Hän on älykäs. 264 00:13:28,432 --> 00:13:29,391 Voi ei. 265 00:13:29,475 --> 00:13:31,060 Mitä tarkoitat? Mitä hän teki? 266 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Hän on hengästynyt. 267 00:13:32,311 --> 00:13:34,313 Hitto! Hän piilotti sen kirjeen. 268 00:13:34,396 --> 00:13:36,857 Okei, poika, sinulla on kolme sekuntia aikaa kertoa, 269 00:13:36,941 --> 00:13:38,359 tai isken sinua... 270 00:13:38,442 --> 00:13:39,318 Richie! 271 00:13:39,401 --> 00:13:42,196 Etkö tajunnut, veljiä ei satuteta? 272 00:13:42,947 --> 00:13:46,534 Et anna minun ajatella luovasti. 273 00:13:47,326 --> 00:13:49,745 - Missä se on? - Videonauhurissa. 274 00:13:49,829 --> 00:13:53,666 Tiedän. Jos sytytämme talon tuleen, Malcolm menee suoraan kirjeen luo. 275 00:13:53,749 --> 00:13:55,501 Miksi menisi? 276 00:13:55,584 --> 00:13:58,379 Sytytetään talo ja otetaan selvää. 277 00:13:58,462 --> 00:14:00,089 Anna puhelin Justinille. 278 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 Mitä äijä, Francis! 279 00:14:02,633 --> 00:14:04,510 Anna puhelin Richielle. 280 00:14:04,593 --> 00:14:06,345 Hei, voit purkaa talon, jos haluat. 281 00:14:06,428 --> 00:14:08,347 Äiti on täällä, ja saat selittää. 282 00:14:08,430 --> 00:14:10,474 Tai voit vain livahtaa pois 283 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 kuten yksiniittinen suunkauttahengittäjä, joka olet. 284 00:14:12,977 --> 00:14:14,019 Mitä hän sanoi? 285 00:14:14,770 --> 00:14:18,482 Paljonkin, mutta asian ydin on, meidän täytyy purkaa talo. 286 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 Ei, ette saa. 287 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 Hetkinen, minulla on idea. Katso Reeseä. 288 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 Mitä hän tekee? 289 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 Istuu sohvalla. 290 00:14:26,365 --> 00:14:28,200 Ei, katso hänen silmiään. Mitä hänen silmänsä tekevät? 291 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Katsovat minuun. 292 00:14:29,618 --> 00:14:31,245 Tuijota vain häntä. 293 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 Hän katsoo nauhuriin. 294 00:14:52,016 --> 00:14:54,768 Ei, katsoin tuota toista juttua. 295 00:14:54,852 --> 00:14:56,312 Bingo! Löytyi. 296 00:14:59,315 --> 00:15:01,191 Kova äijä, Richie! 297 00:15:01,275 --> 00:15:02,401 Jee! 298 00:15:02,484 --> 00:15:03,903 Kuka haluaa latten? 299 00:15:08,699 --> 00:15:10,659 Olen pahoillani. 300 00:15:10,743 --> 00:15:11,785 Mistä? 301 00:15:11,869 --> 00:15:13,245 Olit täydellinen. 302 00:15:13,329 --> 00:15:15,289 Toimit juuri, kuten odotin. 303 00:15:15,372 --> 00:15:18,375 - Mistä sinä puhut? - Heillä on väärä kirje. 304 00:15:18,459 --> 00:15:20,961 Tiesin, ettei Francis jättäisi meitä rauhaan saamatta mitään, 305 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 ja että sinä paljastaisit asian. 306 00:15:22,713 --> 00:15:25,132 Tiesin tasan tarkkaan, mitä kukin tekisi. 307 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 Missä oikea kirje on? 308 00:15:27,051 --> 00:15:30,262 Ajattelin yhtä paikkaa, josta he eivät koskaan tajuaisi etsiä. 309 00:15:30,346 --> 00:15:32,806 Minun piti antaa se hänelle, jolle he eivät uskoisi minun antaneen sitä. 310 00:15:32,890 --> 00:15:35,184 Tein kaikista loistavimman jutun. 311 00:15:35,267 --> 00:15:36,352 Annoin sen Deweylle. 312 00:15:36,435 --> 00:15:38,771 Ja minä piilotin sen äidin tyynyn alle. 313 00:15:38,854 --> 00:15:40,230 Mitä? 314 00:15:48,906 --> 00:15:50,449 Minä tapan sen pojan. 315 00:15:50,532 --> 00:15:52,201 Minä tapan sen pojan. 316 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Minä tapan sen pojan. 317 00:15:57,456 --> 00:15:59,041 Tämä on pelkkää unta. 318 00:15:59,124 --> 00:16:00,250 Suu kiinni, Reese! 319 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Äiti, lopeta. Olet sairas. 320 00:16:02,294 --> 00:16:03,545 Olen liian vihainen olemaan sairas. 321 00:16:03,629 --> 00:16:05,506 Hän on vihdoin tehnyt sen. 322 00:16:05,589 --> 00:16:08,550 Missä se esite työtilalta Arizonassa on? 323 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 TYÖTILA TYÖN OIKEA MERKITYS 324 00:16:09,885 --> 00:16:11,470 Onko hänen mielestään sotilaskoulu kovaa? 325 00:16:11,553 --> 00:16:12,888 Odottakoon. 326 00:16:14,890 --> 00:16:15,724 Odota. 327 00:16:17,226 --> 00:16:19,478 Odota... 328 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 Odota! 329 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 Hei, Malcolm? 330 00:16:26,026 --> 00:16:27,152 Hei, Francis. 331 00:16:27,236 --> 00:16:29,405 Kuule, olen pahoillani tästä kaikesta. 332 00:16:29,488 --> 00:16:31,740 Ei olisi pitänyt lähettää niitä tyyppejä. Se oli typerää. 333 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 Kuule, Francis, 334 00:16:32,908 --> 00:16:35,577 emme aikoneet näyttää kirjettä äidille. 335 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Halusimme vain pelotella sinua. 336 00:16:37,037 --> 00:16:39,748 Tiedän. Te ette koskaan tekisi niin. 337 00:16:39,832 --> 00:16:43,627 Mutta jos hän näkee kirjeen, se oli vain vahinko. 338 00:16:43,711 --> 00:16:45,212 Kirje on Richiellä. 339 00:16:47,339 --> 00:16:49,383 Sano, että on. 340 00:16:49,466 --> 00:16:51,844 Richiellä on kuponkeja. 341 00:16:51,927 --> 00:16:53,012 Kirje on äidillä. 342 00:16:54,430 --> 00:16:57,141 Mutta kuten sanoin, se oli vahinko. Vannon sen. 343 00:16:57,224 --> 00:16:59,893 Se, mitä olette uhannut tehdä koko päivän, 344 00:16:59,977 --> 00:17:01,729 mutta ette aikoneet tehdä, 345 00:17:01,812 --> 00:17:03,313 toteutui vahingossa? 346 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 Joo. 347 00:17:04,982 --> 00:17:06,275 Voit nyt huutaa meille. 348 00:17:08,485 --> 00:17:10,404 Taidan ansaita sen. 349 00:17:10,487 --> 00:17:12,656 Minun ei olisi pitänyt vasikoida. 350 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 Äiti vain todella painostaa minua tulemaan kotiin, 351 00:17:15,367 --> 00:17:16,618 ja sekosin. 352 00:17:16,702 --> 00:17:17,786 Tulemaan kotiin? 353 00:17:17,870 --> 00:17:19,997 Hän sanoi, että jos haluan tulla kotiin kesäksi, 354 00:17:20,080 --> 00:17:21,874 minun piti kertoa hänelle pyörästä. 355 00:17:22,750 --> 00:17:25,544 Aika surkea tekosyy. 356 00:17:26,754 --> 00:17:27,880 Anteeksi. 357 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 Itse asiassa se oli aika hyvä tekosyy. 358 00:17:37,347 --> 00:17:40,392 Vau, olet saanut aikaan paljon, Hal. 359 00:17:40,476 --> 00:17:43,854 Nimi alle, ja auto on sinun. 360 00:17:43,937 --> 00:17:46,774 Olen ajatellut... 361 00:17:46,857 --> 00:17:49,109 Ehkä innostuin vähän liikaa. 362 00:17:49,193 --> 00:17:50,944 Se on vain sitä värinää. 363 00:17:51,028 --> 00:17:54,823 Ne ovat mennyttä, kun ajat kotiin upouudessa Porschessasi. 364 00:17:54,907 --> 00:17:55,783 Nimi tuohon. 365 00:17:55,866 --> 00:17:57,868 Ehkä teemme tämän toiste, 366 00:17:57,951 --> 00:17:59,495 koska oloni on hutera, 367 00:17:59,578 --> 00:18:00,996 ja vaimolla on flunssa... 368 00:18:01,080 --> 00:18:04,249 Arvaa mitä. Heitetään mukaan uudet kromatut turbopyörät 369 00:18:04,333 --> 00:18:06,585 ja vuoden autonpesut. 370 00:18:08,045 --> 00:18:09,088 En voi. 371 00:18:09,880 --> 00:18:11,006 Mutta Hal... 372 00:18:13,217 --> 00:18:15,719 Nimikirjaimesi ovat numeron vieressä. 373 00:18:16,386 --> 00:18:17,221 Anteeksi. 374 00:18:18,055 --> 00:18:19,640 Joskus toiste. 375 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 Hal, teetkö minulle palveluksen? 376 00:18:23,685 --> 00:18:25,854 Laita pääsi autoon 377 00:18:25,938 --> 00:18:28,190 vielä viimeisen kerran. 378 00:18:28,273 --> 00:18:31,568 Haista nahkaa, katso vielä tuota konsolia 379 00:18:31,652 --> 00:18:34,238 ja sano, ettet halua tätä autoa. 380 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 Siitä vain. 381 00:18:36,657 --> 00:18:37,658 No niin. 382 00:18:40,744 --> 00:18:42,079 Mitä sanot? 383 00:18:44,123 --> 00:18:45,999 Sanoinhan, että on huono olo. 384 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Luoja. 385 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 Voimme pelastaa Francisin. 386 00:18:59,555 --> 00:19:01,056 - Mitä? - Mieti. 387 00:19:01,140 --> 00:19:04,309 Aina kun äiti suuttuu, hän unohtaa kaiken muun 388 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 paitsi sen, jolle on vihainen. 389 00:19:06,186 --> 00:19:08,355 - Keskittyminen on avain hänen voimaansa. - Niin? 390 00:19:08,438 --> 00:19:11,316 Äiti ei halua lähettää häntä työtilalle, 391 00:19:11,400 --> 00:19:13,902 jos hänellä on kiire olla vihainen vaikka meille. 392 00:19:14,486 --> 00:19:15,445 Onnistuu. 393 00:19:15,529 --> 00:19:17,239 - Joo. - Te ette ymmärrä. 394 00:19:17,322 --> 00:19:19,449 Meidän täytyy olla todellisessa pulassa, 395 00:19:19,533 --> 00:19:22,995 pahemmin kuin koskaan koko elämämme aikana. 396 00:19:23,078 --> 00:19:25,247 Emme voi saada sitä näyttämään tahalliselta. 397 00:19:25,330 --> 00:19:28,458 Kunhan tiedätte, mihin ryhdytte. 398 00:19:28,542 --> 00:19:29,918 Olemme sen hänelle velkaa. 399 00:19:36,008 --> 00:19:37,968 Okei, meillä on isän luistelupalkinto, 400 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 äidin ja isän hääkuva, 401 00:19:39,887 --> 00:19:40,971 äidin lempilamppu. 402 00:19:42,306 --> 00:19:45,434 Ei Dewey, tavaraa josta he pitävät, et sinä. 403 00:19:46,810 --> 00:19:47,644 Hyvä! 404 00:19:49,062 --> 00:19:50,981 - Maalia? - Joo. 405 00:19:51,064 --> 00:19:52,900 Tällä tavalla emme vain tuhoa tavaraa, 406 00:19:52,983 --> 00:19:55,569 lähdemme ulos ajotielle, roiskutamme taloon, 407 00:19:55,652 --> 00:19:59,364 ja hyvällä tuurilla saamme sivuvahingot naapureille. 408 00:20:00,073 --> 00:20:01,325 Mitä tuhlausta! 409 00:20:01,408 --> 00:20:04,578 Jostain muusta syystä tämä olisi ollut hauskin asia ikinä. 410 00:20:06,163 --> 00:20:07,247 Okei, kaverit. 411 00:20:07,331 --> 00:20:10,334 Syö lapsuutenne viimeiset patukat. 412 00:20:17,466 --> 00:20:21,845 Hei, on aika herätä! 413 00:20:21,929 --> 00:20:26,892 Hei, on aika herätä! 414 00:20:26,975 --> 00:20:33,857 Hei, on aika herätä! 415 00:20:37,194 --> 00:20:38,946 Nyt hän tulee. 416 00:20:39,029 --> 00:20:41,490 Muistakaa, tämän pitäisi olla hauskaa. 417 00:20:41,573 --> 00:20:43,325 Jee! 418 00:21:25,450 --> 00:21:27,619 Tehtävä suoritettu. 419 00:21:27,703 --> 00:21:31,081 En usko, että äiti edes muistaa, että hänellä on poika nimeltä Francis. 420 00:21:31,164 --> 00:21:32,207 Pojat! 421 00:21:34,126 --> 00:21:35,544 Tulkaa alas. 422 00:21:35,627 --> 00:21:38,255 Emme tule alas ennen kuin kerrot, mitä aiot tehdä. 423 00:21:39,464 --> 00:21:42,050 En aio kertoa, mitä aion tehdä, ennen kuin tulette alas. 424 00:21:42,801 --> 00:21:44,052 Mikset vain kerro meille? 425 00:21:45,595 --> 00:21:46,930 Miksette vain tule alas? 426 00:21:47,014 --> 00:21:49,099 - Kerro. - Tulkaa alas. 427 00:21:49,182 --> 00:21:51,351 - Kerro. - Tulkaa alas. 428 00:21:51,435 --> 00:21:53,645 Jos kerrot, tulemme alas. 429 00:21:55,147 --> 00:21:57,149 Tekstitys: Kirsi Tuittu 30520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.