Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,799
Opin tämän tempun viime vuonna leirillä.
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,259
Tästä tulee mahtavaa.
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,470
Odottakaa vain.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,098
Odottakaa vain...
5
00:00:16,850 --> 00:00:17,767
Hitto.
6
00:00:28,069 --> 00:00:30,071
- Voi ei.
- Mikä hätänä, Reese?
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,741
Ei mitään! Turpa kiinni ja nuku, okei?
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,577
On ihanaa olla elossa.
9
00:01:13,698 --> 00:01:15,241
{\an8}Herää, Dewey!
10
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
{\an8}- On maanantaiaamu.
- Hurraa!
11
00:01:17,702 --> 00:01:19,746
{\an8}En koskaan uskonut,
että olisin iloinen maanantaista,
12
00:01:19,829 --> 00:01:22,582
{\an8}mutta tänään loppuu
kahden kuukauden kotiaresti.
13
00:01:22,665 --> 00:01:24,167
{\an8}Kahden kuukauden!
14
00:01:25,502 --> 00:01:26,544
{\an8}Mitä sinä teet?
15
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
{\an8}Turpa kiinni. Minun on tehtävä
historian läksyt.
16
00:01:29,964 --> 00:01:32,342
{\an8}Reese, emme voineet tehdä
mitään koko viikonloppuna.
17
00:01:32,425 --> 00:01:33,760
{\an8}Ei kavereita, ei televisiota.
18
00:01:33,843 --> 00:01:35,095
{\an8}Emme tehneet mitään,
19
00:01:35,178 --> 00:01:37,514
{\an8}ja onnistuit silti
jättämää läksyt tekemättä?
20
00:01:37,597 --> 00:01:40,767
{\an8}Meidän olisi koskaan pitänyt
saada arestia alun perinkään.
21
00:01:41,434 --> 00:01:44,437
{\an8}Hän on oikeassa.
Äiti meni aivan liian pitkälle.
22
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
{\an8}Emme edes tehneet mitään kovin pahaa.
23
00:01:47,273 --> 00:01:49,609
{\an8}Jos annamme sinulle Deweyn pyörän,
24
00:01:49,692 --> 00:01:51,611
{\an8}Circus syö koiran märkäruokavoileivän.
25
00:01:52,529 --> 00:01:53,488
{\an8}Jep.
26
00:01:53,571 --> 00:01:55,365
{\an8}- Kuulostaa hyvältä.
- Okei.
27
00:01:55,448 --> 00:01:56,491
{\an8}Hetkinen.
28
00:01:56,574 --> 00:01:59,077
{\an8}Ette ryöstä pikkuveljiäni.
29
00:01:59,160 --> 00:02:02,622
{\an8}Saat vain pyörän, jos hän syö koko purkin.
30
00:02:03,915 --> 00:02:04,791
Sopii.
31
00:02:07,335 --> 00:02:08,336
Hyvä, Circus.
32
00:02:08,419 --> 00:02:09,629
Anna mennä.
33
00:02:16,719 --> 00:02:17,971
Tämä kannattaa varmasti.
34
00:02:18,054 --> 00:02:19,597
Mitä aiotte kertoa äidille?
35
00:02:25,770 --> 00:02:27,188
Kaveri työnsi häntä...
36
00:02:28,481 --> 00:02:29,774
otti pyörän...
37
00:02:30,567 --> 00:02:32,485
ja juoksi karkuun.
38
00:02:36,447 --> 00:02:38,158
Mistä hän tiesi, että valehtelimme?
39
00:02:38,241 --> 00:02:39,701
Olimme loistavia.
40
00:02:44,289 --> 00:02:45,290
Miten äiti voi?
41
00:02:45,373 --> 00:02:47,458
Hänellä on kova kuume.
42
00:02:47,542 --> 00:02:49,294
Hän on harvoin näin sairas.
43
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
Se on kuin joku kauheaa
tieteellinen kokeilu.
44
00:02:52,463 --> 00:02:54,716
Äiti on sairastanut flunssaa
koko viikonlopun.
45
00:02:54,799 --> 00:02:56,092
Olisin osaaottavampi,
46
00:02:56,176 --> 00:02:59,637
mutta kaksi kuukautta ilman televisiota
on tappanut minusta osan, joka välittää.
47
00:03:01,806 --> 00:03:04,058
Keksin viimein, mistä äiti tajusi,
että valehtelimme.
48
00:03:04,142 --> 00:03:05,894
- Mistä?
- Feromoneista.
49
00:03:05,977 --> 00:03:07,437
Hän haistoi pelon.
50
00:03:07,520 --> 00:03:10,148
Kun seuraavan kerran valehtelet,
käy ensin suihkussa.
51
00:03:10,231 --> 00:03:11,065
No niin, pojat.
52
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
Täytyy mennä töihin,
mutta ennen sitä haluan puhua kanssanne.
53
00:03:13,985 --> 00:03:18,698
Kun tulen kotiin, saan kytkeä tämän johdon
takaisin televisioon.
54
00:03:18,781 --> 00:03:21,701
Olkaa siis kunnolla.
55
00:03:22,327 --> 00:03:24,746
Et ole ainoita
jotka ovat kärsineet ilman televisiota.
56
00:03:24,829 --> 00:03:27,790
Mikäli tiedän,
meillä on uusi painimestari.
57
00:03:27,874 --> 00:03:30,668
Olkaa koulussa ajoissa.
58
00:03:30,752 --> 00:03:34,130
Ennen kuin lähdette, menette toivottamaan ̈
äidille pikaista paranemista.
59
00:03:34,214 --> 00:03:35,673
Tai jos annetaan hänen nukkua.
60
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
Hän on nukkunut 48 tuntia.
61
00:03:37,717 --> 00:03:40,303
Viideksi minuutiksi voi kyllä herättää.
62
00:03:57,320 --> 00:03:58,154
Äiti?
63
00:04:01,449 --> 00:04:02,909
Näytät jo paremmalta.
64
00:04:03,618 --> 00:04:04,702
Hän ei valehtele.
65
00:04:04,786 --> 00:04:06,871
Äiti tappaa useimmat bakteerit heti,
66
00:04:06,955 --> 00:04:09,290
mutta kun joku pääsee läpi,
se on umpikuja.
67
00:04:09,374 --> 00:04:10,917
Muistakaa, lapset.
68
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
Ette astu ulos jalallannekaan.
69
00:04:13,878 --> 00:04:14,754
Häh?
70
00:04:14,837 --> 00:04:15,964
Et televisiota.
71
00:04:16,047 --> 00:04:17,215
Ei kavereita.
72
00:04:17,298 --> 00:04:19,008
- Vasta huomenna.
- Mutta äiti...
73
00:04:19,092 --> 00:04:21,678
On rangaistuksenne viimeinen sunnuntai.
74
00:04:21,761 --> 00:04:22,887
Mutta...
75
00:04:23,930 --> 00:04:26,474
Selvä, olemme vielä arestissa.
76
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
Mitä sinä teet?
77
00:04:29,227 --> 00:04:31,729
Äiti nukkui koko viikonlopun.
Hän luulee edelleen, että on sunnuntai.
78
00:04:31,813 --> 00:04:33,273
Tajuatko, mitä se tarkoittaa?
79
00:04:34,816 --> 00:04:35,733
En.
80
00:04:35,817 --> 00:04:38,278
Voimme teeskennellä sunnuntaita
ja pysyä kotona.
81
00:04:38,361 --> 00:04:39,654
Sopii.
82
00:04:40,238 --> 00:04:43,324
Okei, äiti. Menemme jatkamaan
rangaistustamme.
83
00:04:43,408 --> 00:04:46,244
- Emmekä todellakaan mene kouluun.
- Turpa kiinni.
84
00:05:13,688 --> 00:05:15,064
Upea, eikö?
85
00:05:15,773 --> 00:05:17,775
- Tuli juuri tällä viikolla.
- Kunhan katselen.
86
00:05:17,859 --> 00:05:20,611
Ei kiirettä, nauttikaa pois.
87
00:05:21,195 --> 00:05:22,447
Vau...
88
00:05:22,530 --> 00:05:24,240
Upea auto.
89
00:05:25,867 --> 00:05:28,077
Olette lisänneet
neljä heppaa viime vuodesta.
90
00:05:28,161 --> 00:05:30,872
Siinä on myös uusi luistonestojärjestelmä.
91
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
Uudet esitteet saapuivat juuri.
92
00:05:33,207 --> 00:05:35,084
Voin näyttää.
93
00:05:35,168 --> 00:05:37,253
Pitää palata töihin.
94
00:05:37,337 --> 00:05:39,088
Sir, saanko kysyä,
95
00:05:39,672 --> 00:05:42,675
onko työnne todella niin tärkeää,
96
00:05:42,759 --> 00:05:46,137
että ette voi sallia itsellenne
viittä minuuttia iloa?
97
00:05:48,139 --> 00:05:49,640
Minulla ei ole tuohon vastausta.
98
00:05:51,392 --> 00:05:52,310
Jes!
99
00:05:53,144 --> 00:05:54,896
Tämä on hienoa!
100
00:05:55,730 --> 00:05:57,648
Odota!
101
00:05:57,732 --> 00:06:00,276
Emme voi. Joku näkee meidät.
Meidän pitäisi olla koulussa.
102
00:06:01,444 --> 00:06:04,072
Okei. Pysymme sisällä ja katsomme tee...
103
00:06:04,781 --> 00:06:05,865
Himputti!
104
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
Antakaa, kun ajattelen.
105
00:06:23,549 --> 00:06:25,927
Keksi nyt jotain!
106
00:06:26,010 --> 00:06:27,345
Yritän koko ajan.
107
00:06:27,428 --> 00:06:31,265
Tämä oli alunperinkin typerä idea.
108
00:06:31,349 --> 00:06:34,602
Vaikka onnistuisimme huijaamaan äitiä,
olemme lirissä, kun isä tulee kotiin.
109
00:06:34,685 --> 00:06:36,938
Se tarkoittaa pohjimmiltaan,
110
00:06:36,979 --> 00:06:38,898
että tylsistymme täällä kahdeksan tuntia,
111
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
ja odotamme äidiltä lisää rangaistuksia.
112
00:06:41,025 --> 00:06:43,111
Miten voit olla noin tyhmä?
113
00:06:43,194 --> 00:06:44,904
Tuon olisin voinut tehdä sen itse.
114
00:06:45,822 --> 00:06:46,948
Vastaa, ennen kuin äiti herää.
115
00:06:50,910 --> 00:06:51,828
Haloo?
116
00:06:51,911 --> 00:06:53,913
Äiti, kaikki on valhetta. Minulla
ei ole mitään tekemistä sen kanssa.
117
00:06:53,996 --> 00:06:56,499
- Francis?
- Onko se Francis? Anna tänne.
118
00:06:56,582 --> 00:06:57,667
Anna puhua.
119
00:06:57,750 --> 00:06:59,794
- Mitä te teette kotona?
- Äiti on kipeä.
120
00:06:59,877 --> 00:07:02,505
Hän luulee, että on sunnuntai.
Menimme mukaan harhaan.
121
00:07:02,588 --> 00:07:03,631
Siistiä.
122
00:07:03,714 --> 00:07:06,217
Tarvitsen ison palveluksen.
123
00:07:06,300 --> 00:07:07,343
Hakekaa posti.
124
00:07:08,511 --> 00:07:11,597
Siellä pitäisi olla kirje
Etelä-Alabaman yliopistosta.
125
00:07:11,681 --> 00:07:13,558
Tässä.
126
00:07:13,641 --> 00:07:15,393
- Miksi, haitko sinne?
- En.
127
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Ei varmaan kannata edes yrittää.
128
00:07:17,353 --> 00:07:19,856
Ajoin kaivurilla niiden uima-altaaseen.
129
00:07:19,939 --> 00:07:22,483
Pitikö allas tyhjentää?
130
00:07:22,567 --> 00:07:25,778
Ei, halkeama riittä tyhjennykseen.
131
00:07:25,862 --> 00:07:27,196
Mutta jumppasali piti tyhjentää.
132
00:07:28,406 --> 00:07:29,574
Minulla on suunnitelma.
133
00:07:29,657 --> 00:07:31,993
Ota kirje ja piilota se.
134
00:07:32,076 --> 00:07:33,828
Ja sitten?
135
00:07:33,911 --> 00:07:36,330
Sitten keksin jotain.
136
00:07:36,414 --> 00:07:37,957
Muuta ei nyt ole.
137
00:07:38,040 --> 00:07:40,084
Olemme samassa veneessä.
138
00:07:40,168 --> 00:07:41,878
Olemme jumissa talossa
ilman mitään tekemistä.
139
00:07:41,961 --> 00:07:44,172
Menkää Hillcrestin pelihalliin.
140
00:07:44,255 --> 00:07:46,048
Johtajalla on valistunut näkemys
141
00:07:46,132 --> 00:07:48,009
lasten koulunkäyntiajoista.
142
00:07:48,092 --> 00:07:49,594
Meillä ei ole rahaa.
143
00:07:49,677 --> 00:07:52,763
Teette minulle palveluksen,
joten teille pienen salaisuuden.
144
00:07:52,847 --> 00:07:55,850
Äidillä on rahaa
lipaston vasemmassa ylälaatikossa,
145
00:07:55,933 --> 00:08:00,313
mutta hän ei huomaa, jos otatte jotain
viiden ja seitsemän dollarin välillä.
146
00:08:08,905 --> 00:08:10,406
Miten teillä menee?
147
00:08:10,490 --> 00:08:12,200
Etsimme rahaa.
148
00:08:12,283 --> 00:08:15,495
Siirsin ne kaapin takaosaan.
149
00:08:16,496 --> 00:08:18,498
Minne hän piilottaa joululahjamme?
150
00:08:18,581 --> 00:08:19,415
Ei.
151
00:08:20,082 --> 00:08:21,959
Ne ovat ullakolla.
152
00:08:27,465 --> 00:08:30,927
Äiti, mihin piilotit sen jalkapallon,
jolla rikoin ikkunan?
153
00:08:31,010 --> 00:08:32,303
Autotalliin.
154
00:08:33,137 --> 00:08:35,598
Kun teit naudanlihasuikaleita
paahtoleivällä viime viikolla,
155
00:08:35,681 --> 00:08:36,766
oliko se oikeasti naudanlihaa?
156
00:08:36,849 --> 00:08:40,228
Kuka tietää? Se oli 39 senttiä kilolta.
157
00:08:42,146 --> 00:08:44,732
Löikö isoisä todella
Jimmy Carteria kasvoihin?
158
00:08:44,815 --> 00:08:48,736
Ei, hän vain heitti kiven
autosaattueeseen ja juoksi karkuun.
159
00:08:48,819 --> 00:08:51,197
Annoitko todella
minun punaisen peiton köyhille?
160
00:08:51,280 --> 00:08:55,868
En, isä siivosi sillä grillin.
161
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Minut on oikeasti adoptoitu, eikö?
162
00:08:58,329 --> 00:09:02,208
Olet meidän... ja me rakastamme sinua.
163
00:09:02,291 --> 00:09:03,376
Hitto.
164
00:09:06,295 --> 00:09:07,630
No niin...
165
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- Enpä tiedä.
- Mikä on lempivärisi?
166
00:09:11,050 --> 00:09:14,512
Kolmannen kerran, vihreä.
167
00:09:14,595 --> 00:09:15,763
Anna olla.
168
00:09:16,597 --> 00:09:17,431
Odota.
169
00:09:18,349 --> 00:09:19,642
Nyt keksin.
170
00:09:20,685 --> 00:09:23,229
Mistä tiesit, ettei Deweyn pyörä
ollut oikeasti varastettu?
171
00:09:23,312 --> 00:09:24,689
Hyvä kysymys.
172
00:09:26,065 --> 00:09:28,109
Francis kertoi.
173
00:09:37,827 --> 00:09:40,746
En voi uskoa tätä!
Francis vasikoi äidille!
174
00:09:40,830 --> 00:09:44,000
Ei! Hän ei tekisi niin. Sinä teit sen!
175
00:09:44,083 --> 00:09:45,793
Hiljaa! Hän myi meidät!
176
00:09:45,876 --> 00:09:47,461
Francis on meille kuin kuollut.
177
00:09:48,713 --> 00:09:49,964
Hetkinen.
178
00:09:50,047 --> 00:09:51,632
Olen vanhin veli.
179
00:09:51,716 --> 00:09:55,636
Jos teillä on ongelmia,
voitte kääntyä puoleeni.
180
00:09:55,720 --> 00:09:57,763
- Dewey, anna jääteetä.
- En!
181
00:09:59,348 --> 00:10:01,309
Annetaan tämä äidille, Francis kärsiköön.
182
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Hyvä on.
183
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Odota!
184
00:10:04,061 --> 00:10:06,981
Se on Francis.
Emme voi luottaa äidin sanaan.
185
00:10:07,607 --> 00:10:09,108
Hei Malcolm, onko kaikki kunnossa?
186
00:10:10,443 --> 00:10:12,820
Francis, me tässä mietimme.
187
00:10:13,487 --> 00:10:14,655
Äiti sanoi,
188
00:10:14,739 --> 00:10:17,533
että vasikoit Deweyn pyörästä.
189
00:10:18,159 --> 00:10:20,494
Hän varmaan erehtyi.
190
00:10:21,120 --> 00:10:24,415
Koska olet isoveljemme,
etkä tekisi mitään sellaista.
191
00:10:25,124 --> 00:10:26,000
Francis?
192
00:10:26,083 --> 00:10:27,793
Ette tajua, millainen paine minulla oli.
193
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
Kakkapylly! Miten saatoit?
194
00:10:30,087 --> 00:10:31,213
Tekikö hän sen?
195
00:10:31,297 --> 00:10:32,381
En voi uskoa sinua!
196
00:10:32,465 --> 00:10:33,799
Olet isoveljemme.
197
00:10:33,883 --> 00:10:35,926
Sinun pitäisi suojella meitä, ei pettää.
198
00:10:36,010 --> 00:10:37,219
Hän on syyllinen, eikö?
199
00:10:37,303 --> 00:10:38,429
Malcolm, anna kun selitän...
200
00:10:38,512 --> 00:10:42,308
Ja vielä käskit huijaamaan puolestasi?
201
00:10:42,391 --> 00:10:44,393
Ehkä meidän pitäisikin
antaa kirje äidille.
202
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
- Ei, ette voi tehdä sitä!
- Ja miksi ei?
203
00:10:47,813 --> 00:10:50,650
Koska jos annatte kirjeen äidille,
hän tajuaa, ettei ole sunnuntai.
204
00:10:51,317 --> 00:10:53,653
Sanon, että se tuli kuriirilla.
205
00:10:54,236 --> 00:10:57,782
No, hän ei usko sitä,
koska se täytyisi kuitata.
206
00:10:57,865 --> 00:10:59,492
Osaan väärentää nimikirjoituksen.
207
00:10:59,575 --> 00:11:01,661
Sitten hän saa tietää sen.
208
00:11:01,744 --> 00:11:03,245
Mitä ei haittaa,
209
00:11:03,329 --> 00:11:06,666
koska hän on niin vihainen sinulle, ettei
edes ajattele minua muutamaan päivään.
210
00:11:06,749 --> 00:11:09,669
Ja vaikka hän ajattelisi, kerron,
etten halunnut häiritä häntä.
211
00:11:09,752 --> 00:11:12,755
Joten sen lisäksi, että saat haukut,
minä saan pisteitä myötätuntoisuudesta.
212
00:11:14,131 --> 00:11:16,092
Anna luuri Reeselle.
213
00:11:17,259 --> 00:11:20,721
Tiedätkö, Hal, Porschen omistaminen
ei ole enää vain varakkaille.
214
00:11:20,805 --> 00:11:22,682
Ajamme elämäntoverini kanssa
niillä molemmat.
215
00:11:22,765 --> 00:11:23,891
Niinkö?
216
00:11:24,725 --> 00:11:26,435
Onnekas neiti.
217
00:11:28,896 --> 00:11:30,022
Blondi.
218
00:11:32,108 --> 00:11:33,693
Tämä kuulostaa kliseiseltä, Hal,
219
00:11:33,776 --> 00:11:35,903
mutta mitä voin tehdä saadakseni sinut
tuohon autoon tänään?
220
00:11:35,986 --> 00:11:37,822
Voit antaa minulle 90 000 dollaria.
221
00:11:40,449 --> 00:11:41,784
- Tuo oli hauskaa.
- Joo.
222
00:11:42,827 --> 00:11:45,579
Erilaisia rahoitusohjelmia kyllä on.
223
00:11:46,455 --> 00:11:48,165
Käydään koeajolla.
224
00:11:48,249 --> 00:11:50,251
Enpä tiedä.
225
00:11:50,334 --> 00:11:52,461
Pitäisi soittaa töihin...
226
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
Puhelin
227
00:11:55,506 --> 00:11:56,590
löytyy autosta.
228
00:11:59,051 --> 00:12:00,761
Annammeko äidille kirjeen nyt,
229
00:12:00,845 --> 00:12:03,347
vai odotammeko, että isä tulee kotiin
ja annamme hänen kuulla kunniansa?
230
00:12:03,431 --> 00:12:05,558
Nyt! Tehkää se nyt!
231
00:12:05,641 --> 00:12:07,184
Emme anna äidille kirjettä.
232
00:12:07,268 --> 00:12:09,061
Tietenkin annamme! Meidän täytyy!
233
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
Francis on petturi!
Hänen on maksettava tästä!
234
00:12:11,105 --> 00:12:12,481
Hänen täytyy kärsiä!
235
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
Emme voi antaa äidille kirjettä.
Hän tappaisi Francisin.
236
00:12:15,151 --> 00:12:17,945
Mutta voimme saada hänet uskomaan,
että annoimme sen.
237
00:12:18,028 --> 00:12:21,240
Hän saa luulla, että olemme tyhmiä,
likaisia selkäpuukottajia kuten hän.
238
00:12:21,323 --> 00:12:22,450
Okei.
239
00:12:26,120 --> 00:12:27,455
- Haloo?
- Hei, minä tässä.
240
00:12:27,538 --> 00:12:29,415
Itse ilmiantaja.
241
00:12:29,498 --> 00:12:30,624
Terve, ilmiantaja.
242
00:12:30,708 --> 00:12:31,667
Älä viitsi, Malcolm.
243
00:12:31,751 --> 00:12:34,628
Lopetetaan tämä,
ennen kuin se karkaa käsistä.
244
00:12:34,712 --> 00:12:36,172
Tiedän, miltä teistä tuntuu.
245
00:12:36,255 --> 00:12:38,090
Niinkö? Miltä muka?
246
00:12:38,674 --> 00:12:40,509
No, pahalta.
247
00:12:40,593 --> 00:12:41,427
Ei.
248
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
Mieleeni tulevat sanat ovat...
249
00:12:43,721 --> 00:12:46,849
kosto, takaisinmaksu, kirjekuori.
250
00:12:46,932 --> 00:12:48,934
Malcolm, et anna äidille kirjettä.
251
00:12:49,018 --> 00:12:51,312
Et ole asemassa sanelemaan ehtoja.
252
00:12:51,395 --> 00:12:53,647
Mutta Richie on ihan kohta.
253
00:12:53,731 --> 00:12:55,274
- Richie?
- Niin.
254
00:12:58,527 --> 00:13:01,197
Elämäni parhaat 12 minuuttia.
255
00:13:01,280 --> 00:13:03,783
Kiva kuulla, Hal.
256
00:13:03,866 --> 00:13:06,869
Haluaisin sinun tapaavan muutaman ihmisen.
257
00:13:12,416 --> 00:13:13,501
Kuunnelkaa:
258
00:13:13,584 --> 00:13:16,170
Äitini on makuuhuoneessaan,
joten olkaa hiljaa.
259
00:13:16,253 --> 00:13:19,048
Ja muistakaa, ei saa satuttaa veljiäni.
260
00:13:19,965 --> 00:13:21,091
Circus!
261
00:13:21,926 --> 00:13:23,219
Ei mitään. Se oli rumaa.
262
00:13:23,302 --> 00:13:24,595
Hae nyt vain se kirje.
263
00:13:24,678 --> 00:13:27,515
Älä päästä Malcolmia näkyvistäsi.
Hän on älykäs.
264
00:13:28,432 --> 00:13:29,391
Voi ei.
265
00:13:29,475 --> 00:13:31,060
Mitä tarkoitat? Mitä hän teki?
266
00:13:31,143 --> 00:13:32,228
Hän on hengästynyt.
267
00:13:32,311 --> 00:13:34,313
Hitto! Hän piilotti sen kirjeen.
268
00:13:34,396 --> 00:13:36,857
Okei, poika, sinulla on
kolme sekuntia aikaa kertoa,
269
00:13:36,941 --> 00:13:38,359
tai isken sinua...
270
00:13:38,442 --> 00:13:39,318
Richie!
271
00:13:39,401 --> 00:13:42,196
Etkö tajunnut, veljiä ei satuteta?
272
00:13:42,947 --> 00:13:46,534
Et anna minun ajatella luovasti.
273
00:13:47,326 --> 00:13:49,745
- Missä se on?
- Videonauhurissa.
274
00:13:49,829 --> 00:13:53,666
Tiedän. Jos sytytämme talon tuleen,
Malcolm menee suoraan kirjeen luo.
275
00:13:53,749 --> 00:13:55,501
Miksi menisi?
276
00:13:55,584 --> 00:13:58,379
Sytytetään talo ja otetaan selvää.
277
00:13:58,462 --> 00:14:00,089
Anna puhelin Justinille.
278
00:14:00,881 --> 00:14:02,550
Mitä äijä, Francis!
279
00:14:02,633 --> 00:14:04,510
Anna puhelin Richielle.
280
00:14:04,593 --> 00:14:06,345
Hei, voit purkaa talon, jos haluat.
281
00:14:06,428 --> 00:14:08,347
Äiti on täällä, ja saat selittää.
282
00:14:08,430 --> 00:14:10,474
Tai voit vain livahtaa pois
283
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
kuten yksiniittinen suunkauttahengittäjä,
joka olet.
284
00:14:12,977 --> 00:14:14,019
Mitä hän sanoi?
285
00:14:14,770 --> 00:14:18,482
Paljonkin, mutta asian ydin on,
meidän täytyy purkaa talo.
286
00:14:18,566 --> 00:14:20,526
Ei, ette saa.
287
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
Hetkinen, minulla on idea. Katso Reeseä.
288
00:14:23,529 --> 00:14:24,697
Mitä hän tekee?
289
00:14:24,780 --> 00:14:26,282
Istuu sohvalla.
290
00:14:26,365 --> 00:14:28,200
Ei, katso hänen silmiään.
Mitä hänen silmänsä tekevät?
291
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Katsovat minuun.
292
00:14:29,618 --> 00:14:31,245
Tuijota vain häntä.
293
00:14:50,598 --> 00:14:51,932
Hän katsoo nauhuriin.
294
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
Ei, katsoin tuota toista juttua.
295
00:14:54,852 --> 00:14:56,312
Bingo! Löytyi.
296
00:14:59,315 --> 00:15:01,191
Kova äijä, Richie!
297
00:15:01,275 --> 00:15:02,401
Jee!
298
00:15:02,484 --> 00:15:03,903
Kuka haluaa latten?
299
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
Olen pahoillani.
300
00:15:10,743 --> 00:15:11,785
Mistä?
301
00:15:11,869 --> 00:15:13,245
Olit täydellinen.
302
00:15:13,329 --> 00:15:15,289
Toimit juuri, kuten odotin.
303
00:15:15,372 --> 00:15:18,375
- Mistä sinä puhut?
- Heillä on väärä kirje.
304
00:15:18,459 --> 00:15:20,961
Tiesin, ettei Francis jättäisi
meitä rauhaan saamatta mitään,
305
00:15:21,045 --> 00:15:22,630
ja että sinä paljastaisit asian.
306
00:15:22,713 --> 00:15:25,132
Tiesin tasan tarkkaan, mitä kukin tekisi.
307
00:15:25,215 --> 00:15:26,967
Missä oikea kirje on?
308
00:15:27,051 --> 00:15:30,262
Ajattelin yhtä paikkaa,
josta he eivät koskaan tajuaisi etsiä.
309
00:15:30,346 --> 00:15:32,806
Minun piti antaa se hänelle, jolle he
eivät uskoisi minun antaneen sitä.
310
00:15:32,890 --> 00:15:35,184
Tein kaikista loistavimman jutun.
311
00:15:35,267 --> 00:15:36,352
Annoin sen Deweylle.
312
00:15:36,435 --> 00:15:38,771
Ja minä piilotin sen äidin tyynyn alle.
313
00:15:38,854 --> 00:15:40,230
Mitä?
314
00:15:48,906 --> 00:15:50,449
Minä tapan sen pojan.
315
00:15:50,532 --> 00:15:52,201
Minä tapan sen pojan.
316
00:15:52,284 --> 00:15:53,994
Minä tapan sen pojan.
317
00:15:57,456 --> 00:15:59,041
Tämä on pelkkää unta.
318
00:15:59,124 --> 00:16:00,250
Suu kiinni, Reese!
319
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Äiti, lopeta. Olet sairas.
320
00:16:02,294 --> 00:16:03,545
Olen liian vihainen olemaan sairas.
321
00:16:03,629 --> 00:16:05,506
Hän on vihdoin tehnyt sen.
322
00:16:05,589 --> 00:16:08,550
Missä se esite työtilalta Arizonassa on?
323
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
TYÖTILA
TYÖN OIKEA MERKITYS
324
00:16:09,885 --> 00:16:11,470
Onko hänen mielestään sotilaskoulu kovaa?
325
00:16:11,553 --> 00:16:12,888
Odottakoon.
326
00:16:14,890 --> 00:16:15,724
Odota.
327
00:16:17,226 --> 00:16:19,478
Odota...
328
00:16:19,561 --> 00:16:20,771
Odota!
329
00:16:24,817 --> 00:16:25,943
Hei, Malcolm?
330
00:16:26,026 --> 00:16:27,152
Hei, Francis.
331
00:16:27,236 --> 00:16:29,405
Kuule, olen pahoillani tästä kaikesta.
332
00:16:29,488 --> 00:16:31,740
Ei olisi pitänyt lähettää niitä tyyppejä.
Se oli typerää.
333
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
Kuule, Francis,
334
00:16:32,908 --> 00:16:35,577
emme aikoneet näyttää kirjettä äidille.
335
00:16:35,661 --> 00:16:36,954
Halusimme vain pelotella sinua.
336
00:16:37,037 --> 00:16:39,748
Tiedän. Te ette koskaan tekisi niin.
337
00:16:39,832 --> 00:16:43,627
Mutta jos hän näkee kirjeen,
se oli vain vahinko.
338
00:16:43,711 --> 00:16:45,212
Kirje on Richiellä.
339
00:16:47,339 --> 00:16:49,383
Sano, että on.
340
00:16:49,466 --> 00:16:51,844
Richiellä on kuponkeja.
341
00:16:51,927 --> 00:16:53,012
Kirje on äidillä.
342
00:16:54,430 --> 00:16:57,141
Mutta kuten sanoin,
se oli vahinko. Vannon sen.
343
00:16:57,224 --> 00:16:59,893
Se, mitä olette uhannut tehdä koko päivän,
344
00:16:59,977 --> 00:17:01,729
mutta ette aikoneet tehdä,
345
00:17:01,812 --> 00:17:03,313
toteutui vahingossa?
346
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
Joo.
347
00:17:04,982 --> 00:17:06,275
Voit nyt huutaa meille.
348
00:17:08,485 --> 00:17:10,404
Taidan ansaita sen.
349
00:17:10,487 --> 00:17:12,656
Minun ei olisi pitänyt vasikoida.
350
00:17:12,740 --> 00:17:15,284
Äiti vain todella
painostaa minua tulemaan kotiin,
351
00:17:15,367 --> 00:17:16,618
ja sekosin.
352
00:17:16,702 --> 00:17:17,786
Tulemaan kotiin?
353
00:17:17,870 --> 00:17:19,997
Hän sanoi, että jos haluan
tulla kotiin kesäksi,
354
00:17:20,080 --> 00:17:21,874
minun piti kertoa hänelle pyörästä.
355
00:17:22,750 --> 00:17:25,544
Aika surkea tekosyy.
356
00:17:26,754 --> 00:17:27,880
Anteeksi.
357
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Itse asiassa se oli aika hyvä tekosyy.
358
00:17:37,347 --> 00:17:40,392
Vau, olet saanut aikaan paljon, Hal.
359
00:17:40,476 --> 00:17:43,854
Nimi alle, ja auto on sinun.
360
00:17:43,937 --> 00:17:46,774
Olen ajatellut...
361
00:17:46,857 --> 00:17:49,109
Ehkä innostuin vähän liikaa.
362
00:17:49,193 --> 00:17:50,944
Se on vain sitä värinää.
363
00:17:51,028 --> 00:17:54,823
Ne ovat mennyttä, kun ajat
kotiin upouudessa Porschessasi.
364
00:17:54,907 --> 00:17:55,783
Nimi tuohon.
365
00:17:55,866 --> 00:17:57,868
Ehkä teemme tämän toiste,
366
00:17:57,951 --> 00:17:59,495
koska oloni on hutera,
367
00:17:59,578 --> 00:18:00,996
ja vaimolla on flunssa...
368
00:18:01,080 --> 00:18:04,249
Arvaa mitä. Heitetään mukaan
uudet kromatut turbopyörät
369
00:18:04,333 --> 00:18:06,585
ja vuoden autonpesut.
370
00:18:08,045 --> 00:18:09,088
En voi.
371
00:18:09,880 --> 00:18:11,006
Mutta Hal...
372
00:18:13,217 --> 00:18:15,719
Nimikirjaimesi ovat numeron vieressä.
373
00:18:16,386 --> 00:18:17,221
Anteeksi.
374
00:18:18,055 --> 00:18:19,640
Joskus toiste.
375
00:18:21,183 --> 00:18:23,602
Hal, teetkö minulle palveluksen?
376
00:18:23,685 --> 00:18:25,854
Laita pääsi autoon
377
00:18:25,938 --> 00:18:28,190
vielä viimeisen kerran.
378
00:18:28,273 --> 00:18:31,568
Haista nahkaa, katso vielä tuota konsolia
379
00:18:31,652 --> 00:18:34,238
ja sano, ettet halua tätä autoa.
380
00:18:34,321 --> 00:18:35,155
Siitä vain.
381
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
No niin.
382
00:18:40,744 --> 00:18:42,079
Mitä sanot?
383
00:18:44,123 --> 00:18:45,999
Sanoinhan, että on huono olo.
384
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
Luoja.
385
00:18:57,511 --> 00:18:59,471
Voimme pelastaa Francisin.
386
00:18:59,555 --> 00:19:01,056
- Mitä?
- Mieti.
387
00:19:01,140 --> 00:19:04,309
Aina kun äiti suuttuu,
hän unohtaa kaiken muun
388
00:19:04,393 --> 00:19:06,103
paitsi sen, jolle on vihainen.
389
00:19:06,186 --> 00:19:08,355
- Keskittyminen on avain hänen voimaansa.
- Niin?
390
00:19:08,438 --> 00:19:11,316
Äiti ei halua lähettää häntä työtilalle,
391
00:19:11,400 --> 00:19:13,902
jos hänellä on kiire olla vihainen
vaikka meille.
392
00:19:14,486 --> 00:19:15,445
Onnistuu.
393
00:19:15,529 --> 00:19:17,239
- Joo.
- Te ette ymmärrä.
394
00:19:17,322 --> 00:19:19,449
Meidän täytyy olla todellisessa pulassa,
395
00:19:19,533 --> 00:19:22,995
pahemmin kuin koskaan
koko elämämme aikana.
396
00:19:23,078 --> 00:19:25,247
Emme voi saada sitä
näyttämään tahalliselta.
397
00:19:25,330 --> 00:19:28,458
Kunhan tiedätte, mihin ryhdytte.
398
00:19:28,542 --> 00:19:29,918
Olemme sen hänelle velkaa.
399
00:19:36,008 --> 00:19:37,968
Okei, meillä on isän luistelupalkinto,
400
00:19:38,051 --> 00:19:39,803
äidin ja isän hääkuva,
401
00:19:39,887 --> 00:19:40,971
äidin lempilamppu.
402
00:19:42,306 --> 00:19:45,434
Ei Dewey, tavaraa josta he pitävät,
et sinä.
403
00:19:46,810 --> 00:19:47,644
Hyvä!
404
00:19:49,062 --> 00:19:50,981
- Maalia?
- Joo.
405
00:19:51,064 --> 00:19:52,900
Tällä tavalla emme vain tuhoa tavaraa,
406
00:19:52,983 --> 00:19:55,569
lähdemme ulos ajotielle,
roiskutamme taloon,
407
00:19:55,652 --> 00:19:59,364
ja hyvällä tuurilla saamme
sivuvahingot naapureille.
408
00:20:00,073 --> 00:20:01,325
Mitä tuhlausta!
409
00:20:01,408 --> 00:20:04,578
Jostain muusta syystä tämä olisi ollut
hauskin asia ikinä.
410
00:20:06,163 --> 00:20:07,247
Okei, kaverit.
411
00:20:07,331 --> 00:20:10,334
Syö lapsuutenne viimeiset patukat.
412
00:20:17,466 --> 00:20:21,845
Hei, on aika herätä!
413
00:20:21,929 --> 00:20:26,892
Hei, on aika herätä!
414
00:20:26,975 --> 00:20:33,857
Hei, on aika herätä!
415
00:20:37,194 --> 00:20:38,946
Nyt hän tulee.
416
00:20:39,029 --> 00:20:41,490
Muistakaa, tämän pitäisi olla hauskaa.
417
00:20:41,573 --> 00:20:43,325
Jee!
418
00:21:25,450 --> 00:21:27,619
Tehtävä suoritettu.
419
00:21:27,703 --> 00:21:31,081
En usko, että äiti edes muistaa,
että hänellä on poika nimeltä Francis.
420
00:21:31,164 --> 00:21:32,207
Pojat!
421
00:21:34,126 --> 00:21:35,544
Tulkaa alas.
422
00:21:35,627 --> 00:21:38,255
Emme tule alas ennen kuin
kerrot, mitä aiot tehdä.
423
00:21:39,464 --> 00:21:42,050
En aio kertoa, mitä aion tehdä,
ennen kuin tulette alas.
424
00:21:42,801 --> 00:21:44,052
Mikset vain kerro meille?
425
00:21:45,595 --> 00:21:46,930
Miksette vain tule alas?
426
00:21:47,014 --> 00:21:49,099
- Kerro.
- Tulkaa alas.
427
00:21:49,182 --> 00:21:51,351
- Kerro.
- Tulkaa alas.
428
00:21:51,435 --> 00:21:53,645
Jos kerrot, tulemme alas.
429
00:21:55,147 --> 00:21:57,149
Tekstitys: Kirsi Tuittu
30520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.