All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E15.Smunday.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,799
Opin tÀmÀn tempun viime vuonna leirillÀ.
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,259
TÀstÀ tulee mahtavaa.
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,470
Odottakaa vain.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,098
Odottakaa vain...
5
00:00:16,850 --> 00:00:17,767
Hitto.
6
00:00:28,069 --> 00:00:30,071
- Voi ei.
- MikÀ hÀtÀnÀ, Reese?
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,741
Ei mitÀÀn! Turpa kiinni ja nuku, okei?
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,577
On ihanaa olla elossa.
9
00:01:13,698 --> 00:01:15,241
{\an8}HerÀÀ, Dewey!
10
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
{\an8}- On maanantaiaamu.
- Hurraa!
11
00:01:17,702 --> 00:01:19,746
{\an8}En koskaan uskonut,
ettÀ olisin iloinen maanantaista,
12
00:01:19,829 --> 00:01:22,582
{\an8}mutta tÀnÀÀn loppuu
kahden kuukauden kotiaresti.
13
00:01:22,665 --> 00:01:24,167
{\an8}Kahden kuukauden!
14
00:01:25,502 --> 00:01:26,544
{\an8}MitÀ sinÀ teet?
15
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
{\an8}Turpa kiinni. Minun on tehtÀvÀ
historian lÀksyt.
16
00:01:29,964 --> 00:01:32,342
{\an8}Reese, emme voineet tehdÀ
mitÀÀn koko viikonloppuna.
17
00:01:32,425 --> 00:01:33,760
{\an8}Ei kavereita, ei televisiota.
18
00:01:33,843 --> 00:01:35,095
{\an8}Emme tehneet mitÀÀn,
19
00:01:35,178 --> 00:01:37,514
{\an8}ja onnistuit silti
jÀttÀmÀÀ lÀksyt tekemÀttÀ?
20
00:01:37,597 --> 00:01:40,767
{\an8}MeidÀn olisi koskaan pitÀnyt
saada arestia alun perinkÀÀn.
21
00:01:41,434 --> 00:01:44,437
{\an8}HĂ€n on oikeassa.
Ăiti meni aivan liian pitkĂ€lle.
22
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
{\an8}Emme edes tehneet mitÀÀn kovin pahaa.
23
00:01:47,273 --> 00:01:49,609
{\an8}Jos annamme sinulle Deweyn pyörÀn,
24
00:01:49,692 --> 00:01:51,611
{\an8}Circus syö koiran mÀrkÀruokavoileivÀn.
25
00:01:52,529 --> 00:01:53,488
{\an8}Jep.
26
00:01:53,571 --> 00:01:55,365
{\an8}- Kuulostaa hyvÀltÀ.
- Okei.
27
00:01:55,448 --> 00:01:56,491
{\an8}Hetkinen.
28
00:01:56,574 --> 00:01:59,077
{\an8}Ette ryöstÀ pikkuveljiÀni.
29
00:01:59,160 --> 00:02:02,622
{\an8}Saat vain pyörÀn, jos hÀn syö koko purkin.
30
00:02:03,915 --> 00:02:04,791
Sopii.
31
00:02:07,335 --> 00:02:08,336
HyvÀ, Circus.
32
00:02:08,419 --> 00:02:09,629
Anna mennÀ.
33
00:02:16,719 --> 00:02:17,971
TÀmÀ kannattaa varmasti.
34
00:02:18,054 --> 00:02:19,597
MitÀ aiotte kertoa Àidille?
35
00:02:25,770 --> 00:02:27,188
Kaveri työnsi hÀntÀ...
36
00:02:28,481 --> 00:02:29,774
otti pyörÀn...
37
00:02:30,567 --> 00:02:32,485
ja juoksi karkuun.
38
00:02:36,447 --> 00:02:38,158
MistÀ hÀn tiesi, ettÀ valehtelimme?
39
00:02:38,241 --> 00:02:39,701
Olimme loistavia.
40
00:02:44,289 --> 00:02:45,290
Miten Àiti voi?
41
00:02:45,373 --> 00:02:47,458
HÀnellÀ on kova kuume.
42
00:02:47,542 --> 00:02:49,294
HÀn on harvoin nÀin sairas.
43
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
Se on kuin joku kauheaa
tieteellinen kokeilu.
44
00:02:52,463 --> 00:02:54,716
Ăiti on sairastanut flunssaa
koko viikonlopun.
45
00:02:54,799 --> 00:02:56,092
Olisin osaaottavampi,
46
00:02:56,176 --> 00:02:59,637
mutta kaksi kuukautta ilman televisiota
on tappanut minusta osan, joka vÀlittÀÀ.
47
00:03:01,806 --> 00:03:04,058
Keksin viimein, mistÀ Àiti tajusi,
ettÀ valehtelimme.
48
00:03:04,142 --> 00:03:05,894
- MistÀ?
- Feromoneista.
49
00:03:05,977 --> 00:03:07,437
HĂ€n haistoi pelon.
50
00:03:07,520 --> 00:03:10,148
Kun seuraavan kerran valehtelet,
kÀy ensin suihkussa.
51
00:03:10,231 --> 00:03:11,065
No niin, pojat.
52
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
TÀytyy mennÀ töihin,
mutta ennen sitÀ haluan puhua kanssanne.
53
00:03:13,985 --> 00:03:18,698
Kun tulen kotiin, saan kytkeÀ tÀmÀn johdon
takaisin televisioon.
54
00:03:18,781 --> 00:03:21,701
Olkaa siis kunnolla.
55
00:03:22,327 --> 00:03:24,746
Et ole ainoita
jotka ovat kÀrsineet ilman televisiota.
56
00:03:24,829 --> 00:03:27,790
MikÀli tiedÀn,
meillÀ on uusi painimestari.
57
00:03:27,874 --> 00:03:30,668
Olkaa koulussa ajoissa.
58
00:03:30,752 --> 00:03:34,130
Ennen kuin lĂ€hdette, menette toivottamaan Ì
Ă€idille pikaista paranemista.
59
00:03:34,214 --> 00:03:35,673
Tai jos annetaan hÀnen nukkua.
60
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
HĂ€n on nukkunut 48 tuntia.
61
00:03:37,717 --> 00:03:40,303
Viideksi minuutiksi voi kyllÀ herÀttÀÀ.
62
00:03:57,320 --> 00:03:58,154
Ăiti?
63
00:04:01,449 --> 00:04:02,909
NÀytÀt jo paremmalta.
64
00:04:03,618 --> 00:04:04,702
HĂ€n ei valehtele.
65
00:04:04,786 --> 00:04:06,871
Ăiti tappaa useimmat bakteerit heti,
66
00:04:06,955 --> 00:04:09,290
mutta kun joku pÀÀsee lÀpi,
se on umpikuja.
67
00:04:09,374 --> 00:04:10,917
Muistakaa, lapset.
68
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
Ette astu ulos jalallannekaan.
69
00:04:13,878 --> 00:04:14,754
HĂ€h?
70
00:04:14,837 --> 00:04:15,964
Et televisiota.
71
00:04:16,047 --> 00:04:17,215
Ei kavereita.
72
00:04:17,298 --> 00:04:19,008
- Vasta huomenna.
- Mutta Àiti...
73
00:04:19,092 --> 00:04:21,678
On rangaistuksenne viimeinen sunnuntai.
74
00:04:21,761 --> 00:04:22,887
Mutta...
75
00:04:23,930 --> 00:04:26,474
SelvÀ, olemme vielÀ arestissa.
76
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
MitÀ sinÀ teet?
77
00:04:29,227 --> 00:04:31,729
Ăiti nukkui koko viikonlopun.
HÀn luulee edelleen, ettÀ on sunnuntai.
78
00:04:31,813 --> 00:04:33,273
Tajuatko, mitÀ se tarkoittaa?
79
00:04:34,816 --> 00:04:35,733
En.
80
00:04:35,817 --> 00:04:38,278
Voimme teeskennellÀ sunnuntaita
ja pysyÀ kotona.
81
00:04:38,361 --> 00:04:39,654
Sopii.
82
00:04:40,238 --> 00:04:43,324
Okei, Àiti. Menemme jatkamaan
rangaistustamme.
83
00:04:43,408 --> 00:04:46,244
- EmmekÀ todellakaan mene kouluun.
- Turpa kiinni.
84
00:05:13,688 --> 00:05:15,064
Upea, eikö?
85
00:05:15,773 --> 00:05:17,775
- Tuli juuri tÀllÀ viikolla.
- Kunhan katselen.
86
00:05:17,859 --> 00:05:20,611
Ei kiirettÀ, nauttikaa pois.
87
00:05:21,195 --> 00:05:22,447
Vau...
88
00:05:22,530 --> 00:05:24,240
Upea auto.
89
00:05:25,867 --> 00:05:28,077
Olette lisÀnneet
neljÀ heppaa viime vuodesta.
90
00:05:28,161 --> 00:05:30,872
SiinÀ on myös uusi luistonestojÀrjestelmÀ.
91
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
Uudet esitteet saapuivat juuri.
92
00:05:33,207 --> 00:05:35,084
Voin nÀyttÀÀ.
93
00:05:35,168 --> 00:05:37,253
PitÀÀ palata töihin.
94
00:05:37,337 --> 00:05:39,088
Sir, saanko kysyÀ,
95
00:05:39,672 --> 00:05:42,675
onko työnne todella niin tÀrkeÀÀ,
96
00:05:42,759 --> 00:05:46,137
ettÀ ette voi sallia itsellenne
viittÀ minuuttia iloa?
97
00:05:48,139 --> 00:05:49,640
Minulla ei ole tuohon vastausta.
98
00:05:51,392 --> 00:05:52,310
Jes!
99
00:05:53,144 --> 00:05:54,896
TÀmÀ on hienoa!
100
00:05:55,730 --> 00:05:57,648
Odota!
101
00:05:57,732 --> 00:06:00,276
Emme voi. Joku nÀkee meidÀt.
MeidÀn pitÀisi olla koulussa.
102
00:06:01,444 --> 00:06:04,072
Okei. Pysymme sisÀllÀ ja katsomme tee...
103
00:06:04,781 --> 00:06:05,865
Himputti!
104
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
Antakaa, kun ajattelen.
105
00:06:23,549 --> 00:06:25,927
Keksi nyt jotain!
106
00:06:26,010 --> 00:06:27,345
YritÀn koko ajan.
107
00:06:27,428 --> 00:06:31,265
TÀmÀ oli alunperinkin typerÀ idea.
108
00:06:31,349 --> 00:06:34,602
Vaikka onnistuisimme huijaamaan ÀitiÀ,
olemme lirissÀ, kun isÀ tulee kotiin.
109
00:06:34,685 --> 00:06:36,938
Se tarkoittaa pohjimmiltaan,
110
00:06:36,979 --> 00:06:38,898
ettÀ tylsistymme tÀÀllÀ kahdeksan tuntia,
111
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
ja odotamme ÀidiltÀ lisÀÀ rangaistuksia.
112
00:06:41,025 --> 00:06:43,111
Miten voit olla noin tyhmÀ?
113
00:06:43,194 --> 00:06:44,904
Tuon olisin voinut tehdÀ sen itse.
114
00:06:45,822 --> 00:06:46,948
Vastaa, ennen kuin Àiti herÀÀ.
115
00:06:50,910 --> 00:06:51,828
Haloo?
116
00:06:51,911 --> 00:06:53,913
Ăiti, kaikki on valhetta. Minulla
ei ole mitÀÀn tekemistÀ sen kanssa.
117
00:06:53,996 --> 00:06:56,499
- Francis?
- Onko se Francis? Anna tÀnne.
118
00:06:56,582 --> 00:06:57,667
Anna puhua.
119
00:06:57,750 --> 00:06:59,794
- MitÀ te teette kotona?
- Ăiti on kipeĂ€.
120
00:06:59,877 --> 00:07:02,505
HÀn luulee, ettÀ on sunnuntai.
Menimme mukaan harhaan.
121
00:07:02,588 --> 00:07:03,631
SiistiÀ.
122
00:07:03,714 --> 00:07:06,217
Tarvitsen ison palveluksen.
123
00:07:06,300 --> 00:07:07,343
Hakekaa posti.
124
00:07:08,511 --> 00:07:11,597
SiellÀ pitÀisi olla kirje
EtelÀ-Alabaman yliopistosta.
125
00:07:11,681 --> 00:07:13,558
TÀssÀ.
126
00:07:13,641 --> 00:07:15,393
- Miksi, haitko sinne?
- En.
127
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Ei varmaan kannata edes yrittÀÀ.
128
00:07:17,353 --> 00:07:19,856
Ajoin kaivurilla niiden uima-altaaseen.
129
00:07:19,939 --> 00:07:22,483
Pitikö allas tyhjentÀÀ?
130
00:07:22,567 --> 00:07:25,778
Ei, halkeama riittÀ tyhjennykseen.
131
00:07:25,862 --> 00:07:27,196
Mutta jumppasali piti tyhjentÀÀ.
132
00:07:28,406 --> 00:07:29,574
Minulla on suunnitelma.
133
00:07:29,657 --> 00:07:31,993
Ota kirje ja piilota se.
134
00:07:32,076 --> 00:07:33,828
Ja sitten?
135
00:07:33,911 --> 00:07:36,330
Sitten keksin jotain.
136
00:07:36,414 --> 00:07:37,957
Muuta ei nyt ole.
137
00:07:38,040 --> 00:07:40,084
Olemme samassa veneessÀ.
138
00:07:40,168 --> 00:07:41,878
Olemme jumissa talossa
ilman mitÀÀn tekemistÀ.
139
00:07:41,961 --> 00:07:44,172
MenkÀÀ Hillcrestin pelihalliin.
140
00:07:44,255 --> 00:07:46,048
Johtajalla on valistunut nÀkemys
141
00:07:46,132 --> 00:07:48,009
lasten koulunkÀyntiajoista.
142
00:07:48,092 --> 00:07:49,594
MeillÀ ei ole rahaa.
143
00:07:49,677 --> 00:07:52,763
Teette minulle palveluksen,
joten teille pienen salaisuuden.
144
00:07:52,847 --> 00:07:55,850
ĂidillĂ€ on rahaa
lipaston vasemmassa ylÀlaatikossa,
145
00:07:55,933 --> 00:08:00,313
mutta hÀn ei huomaa, jos otatte jotain
viiden ja seitsemÀn dollarin vÀlillÀ.
146
00:08:08,905 --> 00:08:10,406
Miten teillÀ menee?
147
00:08:10,490 --> 00:08:12,200
Etsimme rahaa.
148
00:08:12,283 --> 00:08:15,495
Siirsin ne kaapin takaosaan.
149
00:08:16,496 --> 00:08:18,498
Minne hÀn piilottaa joululahjamme?
150
00:08:18,581 --> 00:08:19,415
Ei.
151
00:08:20,082 --> 00:08:21,959
Ne ovat ullakolla.
152
00:08:27,465 --> 00:08:30,927
Ăiti, mihin piilotit sen jalkapallon,
jolla rikoin ikkunan?
153
00:08:31,010 --> 00:08:32,303
Autotalliin.
154
00:08:33,137 --> 00:08:35,598
Kun teit naudanlihasuikaleita
paahtoleivÀllÀ viime viikolla,
155
00:08:35,681 --> 00:08:36,766
oliko se oikeasti naudanlihaa?
156
00:08:36,849 --> 00:08:40,228
Kuka tietÀÀ? Se oli 39 senttiÀ kilolta.
157
00:08:42,146 --> 00:08:44,732
Löikö isoisÀ todella
Jimmy Carteria kasvoihin?
158
00:08:44,815 --> 00:08:48,736
Ei, hÀn vain heitti kiven
autosaattueeseen ja juoksi karkuun.
159
00:08:48,819 --> 00:08:51,197
Annoitko todella
minun punaisen peiton köyhille?
160
00:08:51,280 --> 00:08:55,868
En, isÀ siivosi sillÀ grillin.
161
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Minut on oikeasti adoptoitu, eikö?
162
00:08:58,329 --> 00:09:02,208
Olet meidÀn... ja me rakastamme sinua.
163
00:09:02,291 --> 00:09:03,376
Hitto.
164
00:09:06,295 --> 00:09:07,630
No niin...
165
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- EnpÀ tiedÀ.
- MikÀ on lempivÀrisi?
166
00:09:11,050 --> 00:09:14,512
Kolmannen kerran, vihreÀ.
167
00:09:14,595 --> 00:09:15,763
Anna olla.
168
00:09:16,597 --> 00:09:17,431
Odota.
169
00:09:18,349 --> 00:09:19,642
Nyt keksin.
170
00:09:20,685 --> 00:09:23,229
MistÀ tiesit, ettei Deweyn pyörÀ
ollut oikeasti varastettu?
171
00:09:23,312 --> 00:09:24,689
HyvÀ kysymys.
172
00:09:26,065 --> 00:09:28,109
Francis kertoi.
173
00:09:37,827 --> 00:09:40,746
En voi uskoa tÀtÀ!
Francis vasikoi Àidille!
174
00:09:40,830 --> 00:09:44,000
Ei! HÀn ei tekisi niin. SinÀ teit sen!
175
00:09:44,083 --> 00:09:45,793
Hiljaa! HÀn myi meidÀt!
176
00:09:45,876 --> 00:09:47,461
Francis on meille kuin kuollut.
177
00:09:48,713 --> 00:09:49,964
Hetkinen.
178
00:09:50,047 --> 00:09:51,632
Olen vanhin veli.
179
00:09:51,716 --> 00:09:55,636
Jos teillÀ on ongelmia,
voitte kÀÀntyÀ puoleeni.
180
00:09:55,720 --> 00:09:57,763
- Dewey, anna jÀÀteetÀ.
- En!
181
00:09:59,348 --> 00:10:01,309
Annetaan tÀmÀ Àidille, Francis kÀrsiköön.
182
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
HyvÀ on.
183
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Odota!
184
00:10:04,061 --> 00:10:06,981
Se on Francis.
Emme voi luottaa Àidin sanaan.
185
00:10:07,607 --> 00:10:09,108
Hei Malcolm, onko kaikki kunnossa?
186
00:10:10,443 --> 00:10:12,820
Francis, me tÀssÀ mietimme.
187
00:10:13,487 --> 00:10:14,655
Ăiti sanoi,
188
00:10:14,739 --> 00:10:17,533
ettÀ vasikoit Deweyn pyörÀstÀ.
189
00:10:18,159 --> 00:10:20,494
HĂ€n varmaan erehtyi.
190
00:10:21,120 --> 00:10:24,415
Koska olet isoveljemme,
etkÀ tekisi mitÀÀn sellaista.
191
00:10:25,124 --> 00:10:26,000
Francis?
192
00:10:26,083 --> 00:10:27,793
Ette tajua, millainen paine minulla oli.
193
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
Kakkapylly! Miten saatoit?
194
00:10:30,087 --> 00:10:31,213
Tekikö hÀn sen?
195
00:10:31,297 --> 00:10:32,381
En voi uskoa sinua!
196
00:10:32,465 --> 00:10:33,799
Olet isoveljemme.
197
00:10:33,883 --> 00:10:35,926
Sinun pitÀisi suojella meitÀ, ei pettÀÀ.
198
00:10:36,010 --> 00:10:37,219
HÀn on syyllinen, eikö?
199
00:10:37,303 --> 00:10:38,429
Malcolm, anna kun selitÀn...
200
00:10:38,512 --> 00:10:42,308
Ja vielÀ kÀskit huijaamaan puolestasi?
201
00:10:42,391 --> 00:10:44,393
EhkÀ meidÀn pitÀisikin
antaa kirje Àidille.
202
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
- Ei, ette voi tehdÀ sitÀ!
- Ja miksi ei?
203
00:10:47,813 --> 00:10:50,650
Koska jos annatte kirjeen Àidille,
hÀn tajuaa, ettei ole sunnuntai.
204
00:10:51,317 --> 00:10:53,653
Sanon, ettÀ se tuli kuriirilla.
205
00:10:54,236 --> 00:10:57,782
No, hÀn ei usko sitÀ,
koska se tÀytyisi kuitata.
206
00:10:57,865 --> 00:10:59,492
Osaan vÀÀrentÀÀ nimikirjoituksen.
207
00:10:59,575 --> 00:11:01,661
Sitten hÀn saa tietÀÀ sen.
208
00:11:01,744 --> 00:11:03,245
MitÀ ei haittaa,
209
00:11:03,329 --> 00:11:06,666
koska hÀn on niin vihainen sinulle, ettei
edes ajattele minua muutamaan pÀivÀÀn.
210
00:11:06,749 --> 00:11:09,669
Ja vaikka hÀn ajattelisi, kerron,
etten halunnut hÀiritÀ hÀntÀ.
211
00:11:09,752 --> 00:11:12,755
Joten sen lisÀksi, ettÀ saat haukut,
minÀ saan pisteitÀ myötÀtuntoisuudesta.
212
00:11:14,131 --> 00:11:16,092
Anna luuri Reeselle.
213
00:11:17,259 --> 00:11:20,721
TiedÀtkö, Hal, Porschen omistaminen
ei ole enÀÀ vain varakkaille.
214
00:11:20,805 --> 00:11:22,682
Ajamme elÀmÀntoverini kanssa
niillÀ molemmat.
215
00:11:22,765 --> 00:11:23,891
Niinkö?
216
00:11:24,725 --> 00:11:26,435
Onnekas neiti.
217
00:11:28,896 --> 00:11:30,022
Blondi.
218
00:11:32,108 --> 00:11:33,693
TÀmÀ kuulostaa kliseiseltÀ, Hal,
219
00:11:33,776 --> 00:11:35,903
mutta mitÀ voin tehdÀ saadakseni sinut
tuohon autoon tÀnÀÀn?
220
00:11:35,986 --> 00:11:37,822
Voit antaa minulle 90 000 dollaria.
221
00:11:40,449 --> 00:11:41,784
- Tuo oli hauskaa.
- Joo.
222
00:11:42,827 --> 00:11:45,579
Erilaisia rahoitusohjelmia kyllÀ on.
223
00:11:46,455 --> 00:11:48,165
KÀydÀÀn koeajolla.
224
00:11:48,249 --> 00:11:50,251
EnpÀ tiedÀ.
225
00:11:50,334 --> 00:11:52,461
PitÀisi soittaa töihin...
226
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
Puhelin
227
00:11:55,506 --> 00:11:56,590
löytyy autosta.
228
00:11:59,051 --> 00:12:00,761
Annammeko Àidille kirjeen nyt,
229
00:12:00,845 --> 00:12:03,347
vai odotammeko, ettÀ isÀ tulee kotiin
ja annamme hÀnen kuulla kunniansa?
230
00:12:03,431 --> 00:12:05,558
Nyt! TehkÀÀ se nyt!
231
00:12:05,641 --> 00:12:07,184
Emme anna Àidille kirjettÀ.
232
00:12:07,268 --> 00:12:09,061
Tietenkin annamme! MeidÀn tÀytyy!
233
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
Francis on petturi!
HÀnen on maksettava tÀstÀ!
234
00:12:11,105 --> 00:12:12,481
HÀnen tÀytyy kÀrsiÀ!
235
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
Emme voi antaa Àidille kirjettÀ.
HĂ€n tappaisi Francisin.
236
00:12:15,151 --> 00:12:17,945
Mutta voimme saada hÀnet uskomaan,
ettÀ annoimme sen.
237
00:12:18,028 --> 00:12:21,240
HÀn saa luulla, ettÀ olemme tyhmiÀ,
likaisia selkÀpuukottajia kuten hÀn.
238
00:12:21,323 --> 00:12:22,450
Okei.
239
00:12:26,120 --> 00:12:27,455
- Haloo?
- Hei, minÀ tÀssÀ.
240
00:12:27,538 --> 00:12:29,415
Itse ilmiantaja.
241
00:12:29,498 --> 00:12:30,624
Terve, ilmiantaja.
242
00:12:30,708 --> 00:12:31,667
ĂlĂ€ viitsi, Malcolm.
243
00:12:31,751 --> 00:12:34,628
Lopetetaan tÀmÀ,
ennen kuin se karkaa kÀsistÀ.
244
00:12:34,712 --> 00:12:36,172
TiedÀn, miltÀ teistÀ tuntuu.
245
00:12:36,255 --> 00:12:38,090
Niinkö? MiltÀ muka?
246
00:12:38,674 --> 00:12:40,509
No, pahalta.
247
00:12:40,593 --> 00:12:41,427
Ei.
248
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
Mieleeni tulevat sanat ovat...
249
00:12:43,721 --> 00:12:46,849
kosto, takaisinmaksu, kirjekuori.
250
00:12:46,932 --> 00:12:48,934
Malcolm, et anna Àidille kirjettÀ.
251
00:12:49,018 --> 00:12:51,312
Et ole asemassa sanelemaan ehtoja.
252
00:12:51,395 --> 00:12:53,647
Mutta Richie on ihan kohta.
253
00:12:53,731 --> 00:12:55,274
- Richie?
- Niin.
254
00:12:58,527 --> 00:13:01,197
ElÀmÀni parhaat 12 minuuttia.
255
00:13:01,280 --> 00:13:03,783
Kiva kuulla, Hal.
256
00:13:03,866 --> 00:13:06,869
Haluaisin sinun tapaavan muutaman ihmisen.
257
00:13:12,416 --> 00:13:13,501
Kuunnelkaa:
258
00:13:13,584 --> 00:13:16,170
Ăitini on makuuhuoneessaan,
joten olkaa hiljaa.
259
00:13:16,253 --> 00:13:19,048
Ja muistakaa, ei saa satuttaa veljiÀni.
260
00:13:19,965 --> 00:13:21,091
Circus!
261
00:13:21,926 --> 00:13:23,219
Ei mitÀÀn. Se oli rumaa.
262
00:13:23,302 --> 00:13:24,595
Hae nyt vain se kirje.
263
00:13:24,678 --> 00:13:27,515
ĂlĂ€ pÀÀstĂ€ Malcolmia nĂ€kyvistĂ€si.
HÀn on ÀlykÀs.
264
00:13:28,432 --> 00:13:29,391
Voi ei.
265
00:13:29,475 --> 00:13:31,060
MitÀ tarkoitat? MitÀ hÀn teki?
266
00:13:31,143 --> 00:13:32,228
HÀn on hengÀstynyt.
267
00:13:32,311 --> 00:13:34,313
Hitto! HĂ€n piilotti sen kirjeen.
268
00:13:34,396 --> 00:13:36,857
Okei, poika, sinulla on
kolme sekuntia aikaa kertoa,
269
00:13:36,941 --> 00:13:38,359
tai isken sinua...
270
00:13:38,442 --> 00:13:39,318
Richie!
271
00:13:39,401 --> 00:13:42,196
Etkö tajunnut, veljiÀ ei satuteta?
272
00:13:42,947 --> 00:13:46,534
Et anna minun ajatella luovasti.
273
00:13:47,326 --> 00:13:49,745
- MissÀ se on?
- Videonauhurissa.
274
00:13:49,829 --> 00:13:53,666
TiedÀn. Jos sytytÀmme talon tuleen,
Malcolm menee suoraan kirjeen luo.
275
00:13:53,749 --> 00:13:55,501
Miksi menisi?
276
00:13:55,584 --> 00:13:58,379
SytytetÀÀn talo ja otetaan selvÀÀ.
277
00:13:58,462 --> 00:14:00,089
Anna puhelin Justinille.
278
00:14:00,881 --> 00:14:02,550
MitÀ ÀijÀ, Francis!
279
00:14:02,633 --> 00:14:04,510
Anna puhelin Richielle.
280
00:14:04,593 --> 00:14:06,345
Hei, voit purkaa talon, jos haluat.
281
00:14:06,428 --> 00:14:08,347
Ăiti on tÀÀllĂ€, ja saat selittÀÀ.
282
00:14:08,430 --> 00:14:10,474
Tai voit vain livahtaa pois
283
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
kuten yksiniittinen suunkauttahengittÀjÀ,
joka olet.
284
00:14:12,977 --> 00:14:14,019
MitÀ hÀn sanoi?
285
00:14:14,770 --> 00:14:18,482
Paljonkin, mutta asian ydin on,
meidÀn tÀytyy purkaa talo.
286
00:14:18,566 --> 00:14:20,526
Ei, ette saa.
287
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
Hetkinen, minulla on idea. Katso ReeseÀ.
288
00:14:23,529 --> 00:14:24,697
MitÀ hÀn tekee?
289
00:14:24,780 --> 00:14:26,282
Istuu sohvalla.
290
00:14:26,365 --> 00:14:28,200
Ei, katso hÀnen silmiÀÀn.
MitÀ hÀnen silmÀnsÀ tekevÀt?
291
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Katsovat minuun.
292
00:14:29,618 --> 00:14:31,245
Tuijota vain hÀntÀ.
293
00:14:50,598 --> 00:14:51,932
HĂ€n katsoo nauhuriin.
294
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
Ei, katsoin tuota toista juttua.
295
00:14:54,852 --> 00:14:56,312
Bingo! Löytyi.
296
00:14:59,315 --> 00:15:01,191
Kova ÀijÀ, Richie!
297
00:15:01,275 --> 00:15:02,401
Jee!
298
00:15:02,484 --> 00:15:03,903
Kuka haluaa latten?
299
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
Olen pahoillani.
300
00:15:10,743 --> 00:15:11,785
MistÀ?
301
00:15:11,869 --> 00:15:13,245
Olit tÀydellinen.
302
00:15:13,329 --> 00:15:15,289
Toimit juuri, kuten odotin.
303
00:15:15,372 --> 00:15:18,375
- MistÀ sinÀ puhut?
- HeillÀ on vÀÀrÀ kirje.
304
00:15:18,459 --> 00:15:20,961
Tiesin, ettei Francis jÀttÀisi
meitÀ rauhaan saamatta mitÀÀn,
305
00:15:21,045 --> 00:15:22,630
ja ettÀ sinÀ paljastaisit asian.
306
00:15:22,713 --> 00:15:25,132
Tiesin tasan tarkkaan, mitÀ kukin tekisi.
307
00:15:25,215 --> 00:15:26,967
MissÀ oikea kirje on?
308
00:15:27,051 --> 00:15:30,262
Ajattelin yhtÀ paikkaa,
josta he eivÀt koskaan tajuaisi etsiÀ.
309
00:15:30,346 --> 00:15:32,806
Minun piti antaa se hÀnelle, jolle he
eivÀt uskoisi minun antaneen sitÀ.
310
00:15:32,890 --> 00:15:35,184
Tein kaikista loistavimman jutun.
311
00:15:35,267 --> 00:15:36,352
Annoin sen Deweylle.
312
00:15:36,435 --> 00:15:38,771
Ja minÀ piilotin sen Àidin tyynyn alle.
313
00:15:38,854 --> 00:15:40,230
MitÀ?
314
00:15:48,906 --> 00:15:50,449
MinÀ tapan sen pojan.
315
00:15:50,532 --> 00:15:52,201
MinÀ tapan sen pojan.
316
00:15:52,284 --> 00:15:53,994
MinÀ tapan sen pojan.
317
00:15:57,456 --> 00:15:59,041
TÀmÀ on pelkkÀÀ unta.
318
00:15:59,124 --> 00:16:00,250
Suu kiinni, Reese!
319
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Ăiti, lopeta. Olet sairas.
320
00:16:02,294 --> 00:16:03,545
Olen liian vihainen olemaan sairas.
321
00:16:03,629 --> 00:16:05,506
HĂ€n on vihdoin tehnyt sen.
322
00:16:05,589 --> 00:16:08,550
MissÀ se esite työtilalta Arizonassa on?
323
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
TYĂTILA
TYĂN OIKEA MERKITYS
324
00:16:09,885 --> 00:16:11,470
Onko hÀnen mielestÀÀn sotilaskoulu kovaa?
325
00:16:11,553 --> 00:16:12,888
Odottakoon.
326
00:16:14,890 --> 00:16:15,724
Odota.
327
00:16:17,226 --> 00:16:19,478
Odota...
328
00:16:19,561 --> 00:16:20,771
Odota!
329
00:16:24,817 --> 00:16:25,943
Hei, Malcolm?
330
00:16:26,026 --> 00:16:27,152
Hei, Francis.
331
00:16:27,236 --> 00:16:29,405
Kuule, olen pahoillani tÀstÀ kaikesta.
332
00:16:29,488 --> 00:16:31,740
Ei olisi pitÀnyt lÀhettÀÀ niitÀ tyyppejÀ.
Se oli typerÀÀ.
333
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
Kuule, Francis,
334
00:16:32,908 --> 00:16:35,577
emme aikoneet nÀyttÀÀ kirjettÀ Àidille.
335
00:16:35,661 --> 00:16:36,954
Halusimme vain pelotella sinua.
336
00:16:37,037 --> 00:16:39,748
TiedÀn. Te ette koskaan tekisi niin.
337
00:16:39,832 --> 00:16:43,627
Mutta jos hÀn nÀkee kirjeen,
se oli vain vahinko.
338
00:16:43,711 --> 00:16:45,212
Kirje on RichiellÀ.
339
00:16:47,339 --> 00:16:49,383
Sano, ettÀ on.
340
00:16:49,466 --> 00:16:51,844
RichiellÀ on kuponkeja.
341
00:16:51,927 --> 00:16:53,012
Kirje on ÀidillÀ.
342
00:16:54,430 --> 00:16:57,141
Mutta kuten sanoin,
se oli vahinko. Vannon sen.
343
00:16:57,224 --> 00:16:59,893
Se, mitÀ olette uhannut tehdÀ koko pÀivÀn,
344
00:16:59,977 --> 00:17:01,729
mutta ette aikoneet tehdÀ,
345
00:17:01,812 --> 00:17:03,313
toteutui vahingossa?
346
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
Joo.
347
00:17:04,982 --> 00:17:06,275
Voit nyt huutaa meille.
348
00:17:08,485 --> 00:17:10,404
Taidan ansaita sen.
349
00:17:10,487 --> 00:17:12,656
Minun ei olisi pitÀnyt vasikoida.
350
00:17:12,740 --> 00:17:15,284
Ăiti vain todella
painostaa minua tulemaan kotiin,
351
00:17:15,367 --> 00:17:16,618
ja sekosin.
352
00:17:16,702 --> 00:17:17,786
Tulemaan kotiin?
353
00:17:17,870 --> 00:17:19,997
HÀn sanoi, ettÀ jos haluan
tulla kotiin kesÀksi,
354
00:17:20,080 --> 00:17:21,874
minun piti kertoa hÀnelle pyörÀstÀ.
355
00:17:22,750 --> 00:17:25,544
Aika surkea tekosyy.
356
00:17:26,754 --> 00:17:27,880
Anteeksi.
357
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Itse asiassa se oli aika hyvÀ tekosyy.
358
00:17:37,347 --> 00:17:40,392
Vau, olet saanut aikaan paljon, Hal.
359
00:17:40,476 --> 00:17:43,854
Nimi alle, ja auto on sinun.
360
00:17:43,937 --> 00:17:46,774
Olen ajatellut...
361
00:17:46,857 --> 00:17:49,109
EhkÀ innostuin vÀhÀn liikaa.
362
00:17:49,193 --> 00:17:50,944
Se on vain sitÀ vÀrinÀÀ.
363
00:17:51,028 --> 00:17:54,823
Ne ovat mennyttÀ, kun ajat
kotiin upouudessa Porschessasi.
364
00:17:54,907 --> 00:17:55,783
Nimi tuohon.
365
00:17:55,866 --> 00:17:57,868
EhkÀ teemme tÀmÀn toiste,
366
00:17:57,951 --> 00:17:59,495
koska oloni on hutera,
367
00:17:59,578 --> 00:18:00,996
ja vaimolla on flunssa...
368
00:18:01,080 --> 00:18:04,249
Arvaa mitÀ. HeitetÀÀn mukaan
uudet kromatut turbopyörÀt
369
00:18:04,333 --> 00:18:06,585
ja vuoden autonpesut.
370
00:18:08,045 --> 00:18:09,088
En voi.
371
00:18:09,880 --> 00:18:11,006
Mutta Hal...
372
00:18:13,217 --> 00:18:15,719
Nimikirjaimesi ovat numeron vieressÀ.
373
00:18:16,386 --> 00:18:17,221
Anteeksi.
374
00:18:18,055 --> 00:18:19,640
Joskus toiste.
375
00:18:21,183 --> 00:18:23,602
Hal, teetkö minulle palveluksen?
376
00:18:23,685 --> 00:18:25,854
Laita pÀÀsi autoon
377
00:18:25,938 --> 00:18:28,190
vielÀ viimeisen kerran.
378
00:18:28,273 --> 00:18:31,568
Haista nahkaa, katso vielÀ tuota konsolia
379
00:18:31,652 --> 00:18:34,238
ja sano, ettet halua tÀtÀ autoa.
380
00:18:34,321 --> 00:18:35,155
SiitÀ vain.
381
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
No niin.
382
00:18:40,744 --> 00:18:42,079
MitÀ sanot?
383
00:18:44,123 --> 00:18:45,999
Sanoinhan, ettÀ on huono olo.
384
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
Luoja.
385
00:18:57,511 --> 00:18:59,471
Voimme pelastaa Francisin.
386
00:18:59,555 --> 00:19:01,056
- MitÀ?
- Mieti.
387
00:19:01,140 --> 00:19:04,309
Aina kun Àiti suuttuu,
hÀn unohtaa kaiken muun
388
00:19:04,393 --> 00:19:06,103
paitsi sen, jolle on vihainen.
389
00:19:06,186 --> 00:19:08,355
- Keskittyminen on avain hÀnen voimaansa.
- Niin?
390
00:19:08,438 --> 00:19:11,316
Ăiti ei halua lĂ€hettÀÀ hĂ€ntĂ€ työtilalle,
391
00:19:11,400 --> 00:19:13,902
jos hÀnellÀ on kiire olla vihainen
vaikka meille.
392
00:19:14,486 --> 00:19:15,445
Onnistuu.
393
00:19:15,529 --> 00:19:17,239
- Joo.
- Te ette ymmÀrrÀ.
394
00:19:17,322 --> 00:19:19,449
MeidÀn tÀytyy olla todellisessa pulassa,
395
00:19:19,533 --> 00:19:22,995
pahemmin kuin koskaan
koko elÀmÀmme aikana.
396
00:19:23,078 --> 00:19:25,247
Emme voi saada sitÀ
nÀyttÀmÀÀn tahalliselta.
397
00:19:25,330 --> 00:19:28,458
Kunhan tiedÀtte, mihin ryhdytte.
398
00:19:28,542 --> 00:19:29,918
Olemme sen hÀnelle velkaa.
399
00:19:36,008 --> 00:19:37,968
Okei, meillÀ on isÀn luistelupalkinto,
400
00:19:38,051 --> 00:19:39,803
Àidin ja isÀn hÀÀkuva,
401
00:19:39,887 --> 00:19:40,971
Ă€idin lempilamppu.
402
00:19:42,306 --> 00:19:45,434
Ei Dewey, tavaraa josta he pitÀvÀt,
et sinÀ.
403
00:19:46,810 --> 00:19:47,644
HyvÀ!
404
00:19:49,062 --> 00:19:50,981
- Maalia?
- Joo.
405
00:19:51,064 --> 00:19:52,900
TÀllÀ tavalla emme vain tuhoa tavaraa,
406
00:19:52,983 --> 00:19:55,569
lÀhdemme ulos ajotielle,
roiskutamme taloon,
407
00:19:55,652 --> 00:19:59,364
ja hyvÀllÀ tuurilla saamme
sivuvahingot naapureille.
408
00:20:00,073 --> 00:20:01,325
MitÀ tuhlausta!
409
00:20:01,408 --> 00:20:04,578
Jostain muusta syystÀ tÀmÀ olisi ollut
hauskin asia ikinÀ.
410
00:20:06,163 --> 00:20:07,247
Okei, kaverit.
411
00:20:07,331 --> 00:20:10,334
Syö lapsuutenne viimeiset patukat.
412
00:20:17,466 --> 00:20:21,845
Hei, on aika herÀtÀ!
413
00:20:21,929 --> 00:20:26,892
Hei, on aika herÀtÀ!
414
00:20:26,975 --> 00:20:33,857
Hei, on aika herÀtÀ!
415
00:20:37,194 --> 00:20:38,946
Nyt hÀn tulee.
416
00:20:39,029 --> 00:20:41,490
Muistakaa, tÀmÀn pitÀisi olla hauskaa.
417
00:20:41,573 --> 00:20:43,325
Jee!
418
00:21:25,450 --> 00:21:27,619
TehtÀvÀ suoritettu.
419
00:21:27,703 --> 00:21:31,081
En usko, ettÀ Àiti edes muistaa,
ettÀ hÀnellÀ on poika nimeltÀ Francis.
420
00:21:31,164 --> 00:21:32,207
Pojat!
421
00:21:34,126 --> 00:21:35,544
Tulkaa alas.
422
00:21:35,627 --> 00:21:38,255
Emme tule alas ennen kuin
kerrot, mitÀ aiot tehdÀ.
423
00:21:39,464 --> 00:21:42,050
En aio kertoa, mitÀ aion tehdÀ,
ennen kuin tulette alas.
424
00:21:42,801 --> 00:21:44,052
Mikset vain kerro meille?
425
00:21:45,595 --> 00:21:46,930
Miksette vain tule alas?
426
00:21:47,014 --> 00:21:49,099
- Kerro.
- Tulkaa alas.
427
00:21:49,182 --> 00:21:51,351
- Kerro.
- Tulkaa alas.
428
00:21:51,435 --> 00:21:53,645
Jos kerrot, tulemme alas.
429
00:21:55,147 --> 00:21:57,149
Tekstitys: Kirsi Tuittu
30520