All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E15.Smunday.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:07,799 Opin tĂ€mĂ€n tempun viime vuonna leirillĂ€. 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,259 TĂ€stĂ€ tulee mahtavaa. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,470 Odottakaa vain. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,098 Odottakaa vain... 5 00:00:16,850 --> 00:00:17,767 Hitto. 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,071 - Voi ei. - MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€, Reese? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,741 Ei mitÀÀn! Turpa kiinni ja nuku, okei? 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,577 On ihanaa olla elossa. 9 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 {\an8}HerÀÀ, Dewey! 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 {\an8}- On maanantaiaamu. - Hurraa! 11 00:01:17,702 --> 00:01:19,746 {\an8}En koskaan uskonut, ettĂ€ olisin iloinen maanantaista, 12 00:01:19,829 --> 00:01:22,582 {\an8}mutta tĂ€nÀÀn loppuu kahden kuukauden kotiaresti. 13 00:01:22,665 --> 00:01:24,167 {\an8}Kahden kuukauden! 14 00:01:25,502 --> 00:01:26,544 {\an8}MitĂ€ sinĂ€ teet? 15 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 {\an8}Turpa kiinni. Minun on tehtĂ€vĂ€ historian lĂ€ksyt. 16 00:01:29,964 --> 00:01:32,342 {\an8}Reese, emme voineet tehdĂ€ mitÀÀn koko viikonloppuna. 17 00:01:32,425 --> 00:01:33,760 {\an8}Ei kavereita, ei televisiota. 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,095 {\an8}Emme tehneet mitÀÀn, 19 00:01:35,178 --> 00:01:37,514 {\an8}ja onnistuit silti jĂ€ttĂ€mÀÀ lĂ€ksyt tekemĂ€ttĂ€? 20 00:01:37,597 --> 00:01:40,767 {\an8}MeidĂ€n olisi koskaan pitĂ€nyt saada arestia alun perinkÀÀn. 21 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 {\an8}HĂ€n on oikeassa. Äiti meni aivan liian pitkĂ€lle. 22 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 {\an8}Emme edes tehneet mitÀÀn kovin pahaa. 23 00:01:47,273 --> 00:01:49,609 {\an8}Jos annamme sinulle Deweyn pyörĂ€n, 24 00:01:49,692 --> 00:01:51,611 {\an8}Circus syö koiran mĂ€rkĂ€ruokavoileivĂ€n. 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,488 {\an8}Jep. 26 00:01:53,571 --> 00:01:55,365 {\an8}- Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. - Okei. 27 00:01:55,448 --> 00:01:56,491 {\an8}Hetkinen. 28 00:01:56,574 --> 00:01:59,077 {\an8}Ette ryöstĂ€ pikkuveljiĂ€ni. 29 00:01:59,160 --> 00:02:02,622 {\an8}Saat vain pyörĂ€n, jos hĂ€n syö koko purkin. 30 00:02:03,915 --> 00:02:04,791 Sopii. 31 00:02:07,335 --> 00:02:08,336 HyvĂ€, Circus. 32 00:02:08,419 --> 00:02:09,629 Anna mennĂ€. 33 00:02:16,719 --> 00:02:17,971 TĂ€mĂ€ kannattaa varmasti. 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,597 MitĂ€ aiotte kertoa Ă€idille? 35 00:02:25,770 --> 00:02:27,188 Kaveri työnsi hĂ€ntĂ€... 36 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 otti pyörĂ€n... 37 00:02:30,567 --> 00:02:32,485 ja juoksi karkuun. 38 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 MistĂ€ hĂ€n tiesi, ettĂ€ valehtelimme? 39 00:02:38,241 --> 00:02:39,701 Olimme loistavia. 40 00:02:44,289 --> 00:02:45,290 Miten Ă€iti voi? 41 00:02:45,373 --> 00:02:47,458 HĂ€nellĂ€ on kova kuume. 42 00:02:47,542 --> 00:02:49,294 HĂ€n on harvoin nĂ€in sairas. 43 00:02:49,377 --> 00:02:51,880 Se on kuin joku kauheaa tieteellinen kokeilu. 44 00:02:52,463 --> 00:02:54,716 Äiti on sairastanut flunssaa koko viikonlopun. 45 00:02:54,799 --> 00:02:56,092 Olisin osaaottavampi, 46 00:02:56,176 --> 00:02:59,637 mutta kaksi kuukautta ilman televisiota on tappanut minusta osan, joka vĂ€littÀÀ. 47 00:03:01,806 --> 00:03:04,058 Keksin viimein, mistĂ€ Ă€iti tajusi, ettĂ€ valehtelimme. 48 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 - MistĂ€? - Feromoneista. 49 00:03:05,977 --> 00:03:07,437 HĂ€n haistoi pelon. 50 00:03:07,520 --> 00:03:10,148 Kun seuraavan kerran valehtelet, kĂ€y ensin suihkussa. 51 00:03:10,231 --> 00:03:11,065 No niin, pojat. 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 TĂ€ytyy mennĂ€ töihin, mutta ennen sitĂ€ haluan puhua kanssanne. 53 00:03:13,985 --> 00:03:18,698 Kun tulen kotiin, saan kytkeĂ€ tĂ€mĂ€n johdon takaisin televisioon. 54 00:03:18,781 --> 00:03:21,701 Olkaa siis kunnolla. 55 00:03:22,327 --> 00:03:24,746 Et ole ainoita jotka ovat kĂ€rsineet ilman televisiota. 56 00:03:24,829 --> 00:03:27,790 MikĂ€li tiedĂ€n, meillĂ€ on uusi painimestari. 57 00:03:27,874 --> 00:03:30,668 Olkaa koulussa ajoissa. 58 00:03:30,752 --> 00:03:34,130 Ennen kuin lĂ€hdette, menette toivottamaan ̈ Ă€idille pikaista paranemista. 59 00:03:34,214 --> 00:03:35,673 Tai jos annetaan hĂ€nen nukkua. 60 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 HĂ€n on nukkunut 48 tuntia. 61 00:03:37,717 --> 00:03:40,303 Viideksi minuutiksi voi kyllĂ€ herĂ€ttÀÀ. 62 00:03:57,320 --> 00:03:58,154 Äiti? 63 00:04:01,449 --> 00:04:02,909 NĂ€ytĂ€t jo paremmalta. 64 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 HĂ€n ei valehtele. 65 00:04:04,786 --> 00:04:06,871 Äiti tappaa useimmat bakteerit heti, 66 00:04:06,955 --> 00:04:09,290 mutta kun joku pÀÀsee lĂ€pi, se on umpikuja. 67 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 Muistakaa, lapset. 68 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 Ette astu ulos jalallannekaan. 69 00:04:13,878 --> 00:04:14,754 HĂ€h? 70 00:04:14,837 --> 00:04:15,964 Et televisiota. 71 00:04:16,047 --> 00:04:17,215 Ei kavereita. 72 00:04:17,298 --> 00:04:19,008 - Vasta huomenna. - Mutta Ă€iti... 73 00:04:19,092 --> 00:04:21,678 On rangaistuksenne viimeinen sunnuntai. 74 00:04:21,761 --> 00:04:22,887 Mutta... 75 00:04:23,930 --> 00:04:26,474 SelvĂ€, olemme vielĂ€ arestissa. 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 MitĂ€ sinĂ€ teet? 77 00:04:29,227 --> 00:04:31,729 Äiti nukkui koko viikonlopun. HĂ€n luulee edelleen, ettĂ€ on sunnuntai. 78 00:04:31,813 --> 00:04:33,273 Tajuatko, mitĂ€ se tarkoittaa? 79 00:04:34,816 --> 00:04:35,733 En. 80 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 Voimme teeskennellĂ€ sunnuntaita ja pysyĂ€ kotona. 81 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 Sopii. 82 00:04:40,238 --> 00:04:43,324 Okei, Ă€iti. Menemme jatkamaan rangaistustamme. 83 00:04:43,408 --> 00:04:46,244 - EmmekĂ€ todellakaan mene kouluun. - Turpa kiinni. 84 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 Upea, eikö? 85 00:05:15,773 --> 00:05:17,775 - Tuli juuri tĂ€llĂ€ viikolla. - Kunhan katselen. 86 00:05:17,859 --> 00:05:20,611 Ei kiirettĂ€, nauttikaa pois. 87 00:05:21,195 --> 00:05:22,447 Vau... 88 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 Upea auto. 89 00:05:25,867 --> 00:05:28,077 Olette lisĂ€nneet neljĂ€ heppaa viime vuodesta. 90 00:05:28,161 --> 00:05:30,872 SiinĂ€ on myös uusi luistonestojĂ€rjestelmĂ€. 91 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 Uudet esitteet saapuivat juuri. 92 00:05:33,207 --> 00:05:35,084 Voin nĂ€yttÀÀ. 93 00:05:35,168 --> 00:05:37,253 PitÀÀ palata töihin. 94 00:05:37,337 --> 00:05:39,088 Sir, saanko kysyĂ€, 95 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 onko työnne todella niin tĂ€rkeÀÀ, 96 00:05:42,759 --> 00:05:46,137 ettĂ€ ette voi sallia itsellenne viittĂ€ minuuttia iloa? 97 00:05:48,139 --> 00:05:49,640 Minulla ei ole tuohon vastausta. 98 00:05:51,392 --> 00:05:52,310 Jes! 99 00:05:53,144 --> 00:05:54,896 TĂ€mĂ€ on hienoa! 100 00:05:55,730 --> 00:05:57,648 Odota! 101 00:05:57,732 --> 00:06:00,276 Emme voi. Joku nĂ€kee meidĂ€t. MeidĂ€n pitĂ€isi olla koulussa. 102 00:06:01,444 --> 00:06:04,072 Okei. Pysymme sisĂ€llĂ€ ja katsomme tee... 103 00:06:04,781 --> 00:06:05,865 Himputti! 104 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 Antakaa, kun ajattelen. 105 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 Keksi nyt jotain! 106 00:06:26,010 --> 00:06:27,345 YritĂ€n koko ajan. 107 00:06:27,428 --> 00:06:31,265 TĂ€mĂ€ oli alunperinkin typerĂ€ idea. 108 00:06:31,349 --> 00:06:34,602 Vaikka onnistuisimme huijaamaan Ă€itiĂ€, olemme lirissĂ€, kun isĂ€ tulee kotiin. 109 00:06:34,685 --> 00:06:36,938 Se tarkoittaa pohjimmiltaan, 110 00:06:36,979 --> 00:06:38,898 ettĂ€ tylsistymme tÀÀllĂ€ kahdeksan tuntia, 111 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 ja odotamme Ă€idiltĂ€ lisÀÀ rangaistuksia. 112 00:06:41,025 --> 00:06:43,111 Miten voit olla noin tyhmĂ€? 113 00:06:43,194 --> 00:06:44,904 Tuon olisin voinut tehdĂ€ sen itse. 114 00:06:45,822 --> 00:06:46,948 Vastaa, ennen kuin Ă€iti herÀÀ. 115 00:06:50,910 --> 00:06:51,828 Haloo? 116 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 Äiti, kaikki on valhetta. Minulla ei ole mitÀÀn tekemistĂ€ sen kanssa. 117 00:06:53,996 --> 00:06:56,499 - Francis? - Onko se Francis? Anna tĂ€nne. 118 00:06:56,582 --> 00:06:57,667 Anna puhua. 119 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 - MitĂ€ te teette kotona? - Äiti on kipeĂ€. 120 00:06:59,877 --> 00:07:02,505 HĂ€n luulee, ettĂ€ on sunnuntai. Menimme mukaan harhaan. 121 00:07:02,588 --> 00:07:03,631 SiistiĂ€. 122 00:07:03,714 --> 00:07:06,217 Tarvitsen ison palveluksen. 123 00:07:06,300 --> 00:07:07,343 Hakekaa posti. 124 00:07:08,511 --> 00:07:11,597 SiellĂ€ pitĂ€isi olla kirje EtelĂ€-Alabaman yliopistosta. 125 00:07:11,681 --> 00:07:13,558 TĂ€ssĂ€. 126 00:07:13,641 --> 00:07:15,393 - Miksi, haitko sinne? - En. 127 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Ei varmaan kannata edes yrittÀÀ. 128 00:07:17,353 --> 00:07:19,856 Ajoin kaivurilla niiden uima-altaaseen. 129 00:07:19,939 --> 00:07:22,483 Pitikö allas tyhjentÀÀ? 130 00:07:22,567 --> 00:07:25,778 Ei, halkeama riittĂ€ tyhjennykseen. 131 00:07:25,862 --> 00:07:27,196 Mutta jumppasali piti tyhjentÀÀ. 132 00:07:28,406 --> 00:07:29,574 Minulla on suunnitelma. 133 00:07:29,657 --> 00:07:31,993 Ota kirje ja piilota se. 134 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 Ja sitten? 135 00:07:33,911 --> 00:07:36,330 Sitten keksin jotain. 136 00:07:36,414 --> 00:07:37,957 Muuta ei nyt ole. 137 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 Olemme samassa veneessĂ€. 138 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 Olemme jumissa talossa ilman mitÀÀn tekemistĂ€. 139 00:07:41,961 --> 00:07:44,172 MenkÀÀ Hillcrestin pelihalliin. 140 00:07:44,255 --> 00:07:46,048 Johtajalla on valistunut nĂ€kemys 141 00:07:46,132 --> 00:07:48,009 lasten koulunkĂ€yntiajoista. 142 00:07:48,092 --> 00:07:49,594 MeillĂ€ ei ole rahaa. 143 00:07:49,677 --> 00:07:52,763 Teette minulle palveluksen, joten teille pienen salaisuuden. 144 00:07:52,847 --> 00:07:55,850 ÄidillĂ€ on rahaa lipaston vasemmassa ylĂ€laatikossa, 145 00:07:55,933 --> 00:08:00,313 mutta hĂ€n ei huomaa, jos otatte jotain viiden ja seitsemĂ€n dollarin vĂ€lillĂ€. 146 00:08:08,905 --> 00:08:10,406 Miten teillĂ€ menee? 147 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 Etsimme rahaa. 148 00:08:12,283 --> 00:08:15,495 Siirsin ne kaapin takaosaan. 149 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 Minne hĂ€n piilottaa joululahjamme? 150 00:08:18,581 --> 00:08:19,415 Ei. 151 00:08:20,082 --> 00:08:21,959 Ne ovat ullakolla. 152 00:08:27,465 --> 00:08:30,927 Äiti, mihin piilotit sen jalkapallon, jolla rikoin ikkunan? 153 00:08:31,010 --> 00:08:32,303 Autotalliin. 154 00:08:33,137 --> 00:08:35,598 Kun teit naudanlihasuikaleita paahtoleivĂ€llĂ€ viime viikolla, 155 00:08:35,681 --> 00:08:36,766 oliko se oikeasti naudanlihaa? 156 00:08:36,849 --> 00:08:40,228 Kuka tietÀÀ? Se oli 39 senttiĂ€ kilolta. 157 00:08:42,146 --> 00:08:44,732 Löikö isoisĂ€ todella Jimmy Carteria kasvoihin? 158 00:08:44,815 --> 00:08:48,736 Ei, hĂ€n vain heitti kiven autosaattueeseen ja juoksi karkuun. 159 00:08:48,819 --> 00:08:51,197 Annoitko todella minun punaisen peiton köyhille? 160 00:08:51,280 --> 00:08:55,868 En, isĂ€ siivosi sillĂ€ grillin. 161 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Minut on oikeasti adoptoitu, eikö? 162 00:08:58,329 --> 00:09:02,208 Olet meidĂ€n... ja me rakastamme sinua. 163 00:09:02,291 --> 00:09:03,376 Hitto. 164 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 No niin... 165 00:09:08,631 --> 00:09:10,967 - EnpĂ€ tiedĂ€. - MikĂ€ on lempivĂ€risi? 166 00:09:11,050 --> 00:09:14,512 Kolmannen kerran, vihreĂ€. 167 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 Anna olla. 168 00:09:16,597 --> 00:09:17,431 Odota. 169 00:09:18,349 --> 00:09:19,642 Nyt keksin. 170 00:09:20,685 --> 00:09:23,229 MistĂ€ tiesit, ettei Deweyn pyörĂ€ ollut oikeasti varastettu? 171 00:09:23,312 --> 00:09:24,689 HyvĂ€ kysymys. 172 00:09:26,065 --> 00:09:28,109 Francis kertoi. 173 00:09:37,827 --> 00:09:40,746 En voi uskoa tĂ€tĂ€! Francis vasikoi Ă€idille! 174 00:09:40,830 --> 00:09:44,000 Ei! HĂ€n ei tekisi niin. SinĂ€ teit sen! 175 00:09:44,083 --> 00:09:45,793 Hiljaa! HĂ€n myi meidĂ€t! 176 00:09:45,876 --> 00:09:47,461 Francis on meille kuin kuollut. 177 00:09:48,713 --> 00:09:49,964 Hetkinen. 178 00:09:50,047 --> 00:09:51,632 Olen vanhin veli. 179 00:09:51,716 --> 00:09:55,636 Jos teillĂ€ on ongelmia, voitte kÀÀntyĂ€ puoleeni. 180 00:09:55,720 --> 00:09:57,763 - Dewey, anna jÀÀteetĂ€. - En! 181 00:09:59,348 --> 00:10:01,309 Annetaan tĂ€mĂ€ Ă€idille, Francis kĂ€rsiköön. 182 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 HyvĂ€ on. 183 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Odota! 184 00:10:04,061 --> 00:10:06,981 Se on Francis. Emme voi luottaa Ă€idin sanaan. 185 00:10:07,607 --> 00:10:09,108 Hei Malcolm, onko kaikki kunnossa? 186 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 Francis, me tĂ€ssĂ€ mietimme. 187 00:10:13,487 --> 00:10:14,655 Äiti sanoi, 188 00:10:14,739 --> 00:10:17,533 ettĂ€ vasikoit Deweyn pyörĂ€stĂ€. 189 00:10:18,159 --> 00:10:20,494 HĂ€n varmaan erehtyi. 190 00:10:21,120 --> 00:10:24,415 Koska olet isoveljemme, etkĂ€ tekisi mitÀÀn sellaista. 191 00:10:25,124 --> 00:10:26,000 Francis? 192 00:10:26,083 --> 00:10:27,793 Ette tajua, millainen paine minulla oli. 193 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 Kakkapylly! Miten saatoit? 194 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Tekikö hĂ€n sen? 195 00:10:31,297 --> 00:10:32,381 En voi uskoa sinua! 196 00:10:32,465 --> 00:10:33,799 Olet isoveljemme. 197 00:10:33,883 --> 00:10:35,926 Sinun pitĂ€isi suojella meitĂ€, ei pettÀÀ. 198 00:10:36,010 --> 00:10:37,219 HĂ€n on syyllinen, eikö? 199 00:10:37,303 --> 00:10:38,429 Malcolm, anna kun selitĂ€n... 200 00:10:38,512 --> 00:10:42,308 Ja vielĂ€ kĂ€skit huijaamaan puolestasi? 201 00:10:42,391 --> 00:10:44,393 EhkĂ€ meidĂ€n pitĂ€isikin antaa kirje Ă€idille. 202 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 - Ei, ette voi tehdĂ€ sitĂ€! - Ja miksi ei? 203 00:10:47,813 --> 00:10:50,650 Koska jos annatte kirjeen Ă€idille, hĂ€n tajuaa, ettei ole sunnuntai. 204 00:10:51,317 --> 00:10:53,653 Sanon, ettĂ€ se tuli kuriirilla. 205 00:10:54,236 --> 00:10:57,782 No, hĂ€n ei usko sitĂ€, koska se tĂ€ytyisi kuitata. 206 00:10:57,865 --> 00:10:59,492 Osaan vÀÀrentÀÀ nimikirjoituksen. 207 00:10:59,575 --> 00:11:01,661 Sitten hĂ€n saa tietÀÀ sen. 208 00:11:01,744 --> 00:11:03,245 MitĂ€ ei haittaa, 209 00:11:03,329 --> 00:11:06,666 koska hĂ€n on niin vihainen sinulle, ettei edes ajattele minua muutamaan pĂ€ivÀÀn. 210 00:11:06,749 --> 00:11:09,669 Ja vaikka hĂ€n ajattelisi, kerron, etten halunnut hĂ€iritĂ€ hĂ€ntĂ€. 211 00:11:09,752 --> 00:11:12,755 Joten sen lisĂ€ksi, ettĂ€ saat haukut, minĂ€ saan pisteitĂ€ myötĂ€tuntoisuudesta. 212 00:11:14,131 --> 00:11:16,092 Anna luuri Reeselle. 213 00:11:17,259 --> 00:11:20,721 TiedĂ€tkö, Hal, Porschen omistaminen ei ole enÀÀ vain varakkaille. 214 00:11:20,805 --> 00:11:22,682 Ajamme elĂ€mĂ€ntoverini kanssa niillĂ€ molemmat. 215 00:11:22,765 --> 00:11:23,891 Niinkö? 216 00:11:24,725 --> 00:11:26,435 Onnekas neiti. 217 00:11:28,896 --> 00:11:30,022 Blondi. 218 00:11:32,108 --> 00:11:33,693 TĂ€mĂ€ kuulostaa kliseiseltĂ€, Hal, 219 00:11:33,776 --> 00:11:35,903 mutta mitĂ€ voin tehdĂ€ saadakseni sinut tuohon autoon tĂ€nÀÀn? 220 00:11:35,986 --> 00:11:37,822 Voit antaa minulle 90 000 dollaria. 221 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 - Tuo oli hauskaa. - Joo. 222 00:11:42,827 --> 00:11:45,579 Erilaisia rahoitusohjelmia kyllĂ€ on. 223 00:11:46,455 --> 00:11:48,165 KĂ€ydÀÀn koeajolla. 224 00:11:48,249 --> 00:11:50,251 EnpĂ€ tiedĂ€. 225 00:11:50,334 --> 00:11:52,461 PitĂ€isi soittaa töihin... 226 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 Puhelin 227 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 löytyy autosta. 228 00:11:59,051 --> 00:12:00,761 Annammeko Ă€idille kirjeen nyt, 229 00:12:00,845 --> 00:12:03,347 vai odotammeko, ettĂ€ isĂ€ tulee kotiin ja annamme hĂ€nen kuulla kunniansa? 230 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 Nyt! TehkÀÀ se nyt! 231 00:12:05,641 --> 00:12:07,184 Emme anna Ă€idille kirjettĂ€. 232 00:12:07,268 --> 00:12:09,061 Tietenkin annamme! MeidĂ€n tĂ€ytyy! 233 00:12:09,145 --> 00:12:11,021 Francis on petturi! HĂ€nen on maksettava tĂ€stĂ€! 234 00:12:11,105 --> 00:12:12,481 HĂ€nen tĂ€ytyy kĂ€rsiĂ€! 235 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 Emme voi antaa Ă€idille kirjettĂ€. HĂ€n tappaisi Francisin. 236 00:12:15,151 --> 00:12:17,945 Mutta voimme saada hĂ€net uskomaan, ettĂ€ annoimme sen. 237 00:12:18,028 --> 00:12:21,240 HĂ€n saa luulla, ettĂ€ olemme tyhmiĂ€, likaisia selkĂ€puukottajia kuten hĂ€n. 238 00:12:21,323 --> 00:12:22,450 Okei. 239 00:12:26,120 --> 00:12:27,455 - Haloo? - Hei, minĂ€ tĂ€ssĂ€. 240 00:12:27,538 --> 00:12:29,415 Itse ilmiantaja. 241 00:12:29,498 --> 00:12:30,624 Terve, ilmiantaja. 242 00:12:30,708 --> 00:12:31,667 ÄlĂ€ viitsi, Malcolm. 243 00:12:31,751 --> 00:12:34,628 Lopetetaan tĂ€mĂ€, ennen kuin se karkaa kĂ€sistĂ€. 244 00:12:34,712 --> 00:12:36,172 TiedĂ€n, miltĂ€ teistĂ€ tuntuu. 245 00:12:36,255 --> 00:12:38,090 Niinkö? MiltĂ€ muka? 246 00:12:38,674 --> 00:12:40,509 No, pahalta. 247 00:12:40,593 --> 00:12:41,427 Ei. 248 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 Mieleeni tulevat sanat ovat... 249 00:12:43,721 --> 00:12:46,849 kosto, takaisinmaksu, kirjekuori. 250 00:12:46,932 --> 00:12:48,934 Malcolm, et anna Ă€idille kirjettĂ€. 251 00:12:49,018 --> 00:12:51,312 Et ole asemassa sanelemaan ehtoja. 252 00:12:51,395 --> 00:12:53,647 Mutta Richie on ihan kohta. 253 00:12:53,731 --> 00:12:55,274 - Richie? - Niin. 254 00:12:58,527 --> 00:13:01,197 ElĂ€mĂ€ni parhaat 12 minuuttia. 255 00:13:01,280 --> 00:13:03,783 Kiva kuulla, Hal. 256 00:13:03,866 --> 00:13:06,869 Haluaisin sinun tapaavan muutaman ihmisen. 257 00:13:12,416 --> 00:13:13,501 Kuunnelkaa: 258 00:13:13,584 --> 00:13:16,170 Äitini on makuuhuoneessaan, joten olkaa hiljaa. 259 00:13:16,253 --> 00:13:19,048 Ja muistakaa, ei saa satuttaa veljiĂ€ni. 260 00:13:19,965 --> 00:13:21,091 Circus! 261 00:13:21,926 --> 00:13:23,219 Ei mitÀÀn. Se oli rumaa. 262 00:13:23,302 --> 00:13:24,595 Hae nyt vain se kirje. 263 00:13:24,678 --> 00:13:27,515 ÄlĂ€ pÀÀstĂ€ Malcolmia nĂ€kyvistĂ€si. HĂ€n on Ă€lykĂ€s. 264 00:13:28,432 --> 00:13:29,391 Voi ei. 265 00:13:29,475 --> 00:13:31,060 MitĂ€ tarkoitat? MitĂ€ hĂ€n teki? 266 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 HĂ€n on hengĂ€stynyt. 267 00:13:32,311 --> 00:13:34,313 Hitto! HĂ€n piilotti sen kirjeen. 268 00:13:34,396 --> 00:13:36,857 Okei, poika, sinulla on kolme sekuntia aikaa kertoa, 269 00:13:36,941 --> 00:13:38,359 tai isken sinua... 270 00:13:38,442 --> 00:13:39,318 Richie! 271 00:13:39,401 --> 00:13:42,196 Etkö tajunnut, veljiĂ€ ei satuteta? 272 00:13:42,947 --> 00:13:46,534 Et anna minun ajatella luovasti. 273 00:13:47,326 --> 00:13:49,745 - MissĂ€ se on? - Videonauhurissa. 274 00:13:49,829 --> 00:13:53,666 TiedĂ€n. Jos sytytĂ€mme talon tuleen, Malcolm menee suoraan kirjeen luo. 275 00:13:53,749 --> 00:13:55,501 Miksi menisi? 276 00:13:55,584 --> 00:13:58,379 SytytetÀÀn talo ja otetaan selvÀÀ. 277 00:13:58,462 --> 00:14:00,089 Anna puhelin Justinille. 278 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 MitĂ€ Ă€ijĂ€, Francis! 279 00:14:02,633 --> 00:14:04,510 Anna puhelin Richielle. 280 00:14:04,593 --> 00:14:06,345 Hei, voit purkaa talon, jos haluat. 281 00:14:06,428 --> 00:14:08,347 Äiti on tÀÀllĂ€, ja saat selittÀÀ. 282 00:14:08,430 --> 00:14:10,474 Tai voit vain livahtaa pois 283 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 kuten yksiniittinen suunkauttahengittĂ€jĂ€, joka olet. 284 00:14:12,977 --> 00:14:14,019 MitĂ€ hĂ€n sanoi? 285 00:14:14,770 --> 00:14:18,482 Paljonkin, mutta asian ydin on, meidĂ€n tĂ€ytyy purkaa talo. 286 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 Ei, ette saa. 287 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 Hetkinen, minulla on idea. Katso ReeseĂ€. 288 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 MitĂ€ hĂ€n tekee? 289 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 Istuu sohvalla. 290 00:14:26,365 --> 00:14:28,200 Ei, katso hĂ€nen silmiÀÀn. MitĂ€ hĂ€nen silmĂ€nsĂ€ tekevĂ€t? 291 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Katsovat minuun. 292 00:14:29,618 --> 00:14:31,245 Tuijota vain hĂ€ntĂ€. 293 00:14:50,598 --> 00:14:51,932 HĂ€n katsoo nauhuriin. 294 00:14:52,016 --> 00:14:54,768 Ei, katsoin tuota toista juttua. 295 00:14:54,852 --> 00:14:56,312 Bingo! Löytyi. 296 00:14:59,315 --> 00:15:01,191 Kova Ă€ijĂ€, Richie! 297 00:15:01,275 --> 00:15:02,401 Jee! 298 00:15:02,484 --> 00:15:03,903 Kuka haluaa latten? 299 00:15:08,699 --> 00:15:10,659 Olen pahoillani. 300 00:15:10,743 --> 00:15:11,785 MistĂ€? 301 00:15:11,869 --> 00:15:13,245 Olit tĂ€ydellinen. 302 00:15:13,329 --> 00:15:15,289 Toimit juuri, kuten odotin. 303 00:15:15,372 --> 00:15:18,375 - MistĂ€ sinĂ€ puhut? - HeillĂ€ on vÀÀrĂ€ kirje. 304 00:15:18,459 --> 00:15:20,961 Tiesin, ettei Francis jĂ€ttĂ€isi meitĂ€ rauhaan saamatta mitÀÀn, 305 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 ja ettĂ€ sinĂ€ paljastaisit asian. 306 00:15:22,713 --> 00:15:25,132 Tiesin tasan tarkkaan, mitĂ€ kukin tekisi. 307 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 MissĂ€ oikea kirje on? 308 00:15:27,051 --> 00:15:30,262 Ajattelin yhtĂ€ paikkaa, josta he eivĂ€t koskaan tajuaisi etsiĂ€. 309 00:15:30,346 --> 00:15:32,806 Minun piti antaa se hĂ€nelle, jolle he eivĂ€t uskoisi minun antaneen sitĂ€. 310 00:15:32,890 --> 00:15:35,184 Tein kaikista loistavimman jutun. 311 00:15:35,267 --> 00:15:36,352 Annoin sen Deweylle. 312 00:15:36,435 --> 00:15:38,771 Ja minĂ€ piilotin sen Ă€idin tyynyn alle. 313 00:15:38,854 --> 00:15:40,230 MitĂ€? 314 00:15:48,906 --> 00:15:50,449 MinĂ€ tapan sen pojan. 315 00:15:50,532 --> 00:15:52,201 MinĂ€ tapan sen pojan. 316 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 MinĂ€ tapan sen pojan. 317 00:15:57,456 --> 00:15:59,041 TĂ€mĂ€ on pelkkÀÀ unta. 318 00:15:59,124 --> 00:16:00,250 Suu kiinni, Reese! 319 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Äiti, lopeta. Olet sairas. 320 00:16:02,294 --> 00:16:03,545 Olen liian vihainen olemaan sairas. 321 00:16:03,629 --> 00:16:05,506 HĂ€n on vihdoin tehnyt sen. 322 00:16:05,589 --> 00:16:08,550 MissĂ€ se esite työtilalta Arizonassa on? 323 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 TYÖTILA TYÖN OIKEA MERKITYS 324 00:16:09,885 --> 00:16:11,470 Onko hĂ€nen mielestÀÀn sotilaskoulu kovaa? 325 00:16:11,553 --> 00:16:12,888 Odottakoon. 326 00:16:14,890 --> 00:16:15,724 Odota. 327 00:16:17,226 --> 00:16:19,478 Odota... 328 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 Odota! 329 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 Hei, Malcolm? 330 00:16:26,026 --> 00:16:27,152 Hei, Francis. 331 00:16:27,236 --> 00:16:29,405 Kuule, olen pahoillani tĂ€stĂ€ kaikesta. 332 00:16:29,488 --> 00:16:31,740 Ei olisi pitĂ€nyt lĂ€hettÀÀ niitĂ€ tyyppejĂ€. Se oli typerÀÀ. 333 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 Kuule, Francis, 334 00:16:32,908 --> 00:16:35,577 emme aikoneet nĂ€yttÀÀ kirjettĂ€ Ă€idille. 335 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Halusimme vain pelotella sinua. 336 00:16:37,037 --> 00:16:39,748 TiedĂ€n. Te ette koskaan tekisi niin. 337 00:16:39,832 --> 00:16:43,627 Mutta jos hĂ€n nĂ€kee kirjeen, se oli vain vahinko. 338 00:16:43,711 --> 00:16:45,212 Kirje on RichiellĂ€. 339 00:16:47,339 --> 00:16:49,383 Sano, ettĂ€ on. 340 00:16:49,466 --> 00:16:51,844 RichiellĂ€ on kuponkeja. 341 00:16:51,927 --> 00:16:53,012 Kirje on Ă€idillĂ€. 342 00:16:54,430 --> 00:16:57,141 Mutta kuten sanoin, se oli vahinko. Vannon sen. 343 00:16:57,224 --> 00:16:59,893 Se, mitĂ€ olette uhannut tehdĂ€ koko pĂ€ivĂ€n, 344 00:16:59,977 --> 00:17:01,729 mutta ette aikoneet tehdĂ€, 345 00:17:01,812 --> 00:17:03,313 toteutui vahingossa? 346 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 Joo. 347 00:17:04,982 --> 00:17:06,275 Voit nyt huutaa meille. 348 00:17:08,485 --> 00:17:10,404 Taidan ansaita sen. 349 00:17:10,487 --> 00:17:12,656 Minun ei olisi pitĂ€nyt vasikoida. 350 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 Äiti vain todella painostaa minua tulemaan kotiin, 351 00:17:15,367 --> 00:17:16,618 ja sekosin. 352 00:17:16,702 --> 00:17:17,786 Tulemaan kotiin? 353 00:17:17,870 --> 00:17:19,997 HĂ€n sanoi, ettĂ€ jos haluan tulla kotiin kesĂ€ksi, 354 00:17:20,080 --> 00:17:21,874 minun piti kertoa hĂ€nelle pyörĂ€stĂ€. 355 00:17:22,750 --> 00:17:25,544 Aika surkea tekosyy. 356 00:17:26,754 --> 00:17:27,880 Anteeksi. 357 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 Itse asiassa se oli aika hyvĂ€ tekosyy. 358 00:17:37,347 --> 00:17:40,392 Vau, olet saanut aikaan paljon, Hal. 359 00:17:40,476 --> 00:17:43,854 Nimi alle, ja auto on sinun. 360 00:17:43,937 --> 00:17:46,774 Olen ajatellut... 361 00:17:46,857 --> 00:17:49,109 EhkĂ€ innostuin vĂ€hĂ€n liikaa. 362 00:17:49,193 --> 00:17:50,944 Se on vain sitĂ€ vĂ€rinÀÀ. 363 00:17:51,028 --> 00:17:54,823 Ne ovat mennyttĂ€, kun ajat kotiin upouudessa Porschessasi. 364 00:17:54,907 --> 00:17:55,783 Nimi tuohon. 365 00:17:55,866 --> 00:17:57,868 EhkĂ€ teemme tĂ€mĂ€n toiste, 366 00:17:57,951 --> 00:17:59,495 koska oloni on hutera, 367 00:17:59,578 --> 00:18:00,996 ja vaimolla on flunssa... 368 00:18:01,080 --> 00:18:04,249 Arvaa mitĂ€. HeitetÀÀn mukaan uudet kromatut turbopyörĂ€t 369 00:18:04,333 --> 00:18:06,585 ja vuoden autonpesut. 370 00:18:08,045 --> 00:18:09,088 En voi. 371 00:18:09,880 --> 00:18:11,006 Mutta Hal... 372 00:18:13,217 --> 00:18:15,719 Nimikirjaimesi ovat numeron vieressĂ€. 373 00:18:16,386 --> 00:18:17,221 Anteeksi. 374 00:18:18,055 --> 00:18:19,640 Joskus toiste. 375 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 Hal, teetkö minulle palveluksen? 376 00:18:23,685 --> 00:18:25,854 Laita pÀÀsi autoon 377 00:18:25,938 --> 00:18:28,190 vielĂ€ viimeisen kerran. 378 00:18:28,273 --> 00:18:31,568 Haista nahkaa, katso vielĂ€ tuota konsolia 379 00:18:31,652 --> 00:18:34,238 ja sano, ettet halua tĂ€tĂ€ autoa. 380 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 SiitĂ€ vain. 381 00:18:36,657 --> 00:18:37,658 No niin. 382 00:18:40,744 --> 00:18:42,079 MitĂ€ sanot? 383 00:18:44,123 --> 00:18:45,999 Sanoinhan, ettĂ€ on huono olo. 384 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Luoja. 385 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 Voimme pelastaa Francisin. 386 00:18:59,555 --> 00:19:01,056 - MitĂ€? - Mieti. 387 00:19:01,140 --> 00:19:04,309 Aina kun Ă€iti suuttuu, hĂ€n unohtaa kaiken muun 388 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 paitsi sen, jolle on vihainen. 389 00:19:06,186 --> 00:19:08,355 - Keskittyminen on avain hĂ€nen voimaansa. - Niin? 390 00:19:08,438 --> 00:19:11,316 Äiti ei halua lĂ€hettÀÀ hĂ€ntĂ€ työtilalle, 391 00:19:11,400 --> 00:19:13,902 jos hĂ€nellĂ€ on kiire olla vihainen vaikka meille. 392 00:19:14,486 --> 00:19:15,445 Onnistuu. 393 00:19:15,529 --> 00:19:17,239 - Joo. - Te ette ymmĂ€rrĂ€. 394 00:19:17,322 --> 00:19:19,449 MeidĂ€n tĂ€ytyy olla todellisessa pulassa, 395 00:19:19,533 --> 00:19:22,995 pahemmin kuin koskaan koko elĂ€mĂ€mme aikana. 396 00:19:23,078 --> 00:19:25,247 Emme voi saada sitĂ€ nĂ€yttĂ€mÀÀn tahalliselta. 397 00:19:25,330 --> 00:19:28,458 Kunhan tiedĂ€tte, mihin ryhdytte. 398 00:19:28,542 --> 00:19:29,918 Olemme sen hĂ€nelle velkaa. 399 00:19:36,008 --> 00:19:37,968 Okei, meillĂ€ on isĂ€n luistelupalkinto, 400 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 Ă€idin ja isĂ€n hÀÀkuva, 401 00:19:39,887 --> 00:19:40,971 Ă€idin lempilamppu. 402 00:19:42,306 --> 00:19:45,434 Ei Dewey, tavaraa josta he pitĂ€vĂ€t, et sinĂ€. 403 00:19:46,810 --> 00:19:47,644 HyvĂ€! 404 00:19:49,062 --> 00:19:50,981 - Maalia? - Joo. 405 00:19:51,064 --> 00:19:52,900 TĂ€llĂ€ tavalla emme vain tuhoa tavaraa, 406 00:19:52,983 --> 00:19:55,569 lĂ€hdemme ulos ajotielle, roiskutamme taloon, 407 00:19:55,652 --> 00:19:59,364 ja hyvĂ€llĂ€ tuurilla saamme sivuvahingot naapureille. 408 00:20:00,073 --> 00:20:01,325 MitĂ€ tuhlausta! 409 00:20:01,408 --> 00:20:04,578 Jostain muusta syystĂ€ tĂ€mĂ€ olisi ollut hauskin asia ikinĂ€. 410 00:20:06,163 --> 00:20:07,247 Okei, kaverit. 411 00:20:07,331 --> 00:20:10,334 Syö lapsuutenne viimeiset patukat. 412 00:20:17,466 --> 00:20:21,845 Hei, on aika herĂ€tĂ€! 413 00:20:21,929 --> 00:20:26,892 Hei, on aika herĂ€tĂ€! 414 00:20:26,975 --> 00:20:33,857 Hei, on aika herĂ€tĂ€! 415 00:20:37,194 --> 00:20:38,946 Nyt hĂ€n tulee. 416 00:20:39,029 --> 00:20:41,490 Muistakaa, tĂ€mĂ€n pitĂ€isi olla hauskaa. 417 00:20:41,573 --> 00:20:43,325 Jee! 418 00:21:25,450 --> 00:21:27,619 TehtĂ€vĂ€ suoritettu. 419 00:21:27,703 --> 00:21:31,081 En usko, ettĂ€ Ă€iti edes muistaa, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on poika nimeltĂ€ Francis. 420 00:21:31,164 --> 00:21:32,207 Pojat! 421 00:21:34,126 --> 00:21:35,544 Tulkaa alas. 422 00:21:35,627 --> 00:21:38,255 Emme tule alas ennen kuin kerrot, mitĂ€ aiot tehdĂ€. 423 00:21:39,464 --> 00:21:42,050 En aio kertoa, mitĂ€ aion tehdĂ€, ennen kuin tulette alas. 424 00:21:42,801 --> 00:21:44,052 Mikset vain kerro meille? 425 00:21:45,595 --> 00:21:46,930 Miksette vain tule alas? 426 00:21:47,014 --> 00:21:49,099 - Kerro. - Tulkaa alas. 427 00:21:49,182 --> 00:21:51,351 - Kerro. - Tulkaa alas. 428 00:21:51,435 --> 00:21:53,645 Jos kerrot, tulemme alas. 429 00:21:55,147 --> 00:21:57,149 Tekstitys: Kirsi Tuittu 30520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.