All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E10.Stock.Car.Races.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:15,515
Mitä tuijotat, apina?
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,436
- Reese!
- Mitä sinä teet?
3
00:00:19,519 --> 00:00:20,979
Apua! Apua!
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,063
Äiti!
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,857
- Apua!
- Lopeta.
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,984
Apua! Tuo sattui!
7
00:00:26,067 --> 00:00:27,736
- Lopeta, senkin...
- Reese!
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,320
Mitä hittoa sinä teet?
9
00:00:29,404 --> 00:00:32,991
Etkö voi jättää lasta rauhaan
viideksi minuutiksi!
10
00:00:33,074 --> 00:00:35,118
- En tehnyt mitään, äiti.
- Mene!
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,162
Minä neuvoin.
12
00:01:16,159 --> 00:01:18,536
{\an8}Kulta, kummasta mehusta en pidä,
omenasta vai rypäleistä?
13
00:01:18,620 --> 00:01:20,038
{\an8}Et kummastakaan.
14
00:01:20,580 --> 00:01:21,581
{\an8}Aivan.
15
00:01:21,664 --> 00:01:23,792
{\an8}Malcolm, mitä se opettajasi aikoo?
16
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
{\an8}Se nainen lähettää kotiin
kaksi tai kolme esitettä joka päivä.
17
00:01:26,503 --> 00:01:29,839
{\an8}Hän sanoo haluavansa vanhempien olevan
paljon mukana lasten asioissa.
18
00:01:29,923 --> 00:01:32,592
{\an8}Koulu on ainoa hengähdystaukoni.
19
00:01:33,134 --> 00:01:35,762
{\an8}Mikä tarkalleen on
"henkilökohtaisen täyttymyksen viikko"?
20
00:01:35,845 --> 00:01:37,347
{\an8}Square-tanssia.
21
00:01:37,430 --> 00:01:39,390
{\an8}Kuulitte oikein.
22
00:01:39,891 --> 00:01:40,767
{\an8}Näkisittepä.
23
00:01:40,850 --> 00:01:42,977
{\an8}Pikku nerot tanssivat salkopallokentällä
24
00:01:43,061 --> 00:01:44,604
{\an8}koko koulun katsellessa.
25
00:01:44,687 --> 00:01:46,272
{\an8}Nauramme niin, että perse repeää.
26
00:01:47,357 --> 00:01:50,568
{\an8}- Siis mitä?
- Takapuoli. Takapuoli repeää.
27
00:01:52,070 --> 00:01:53,113
{\an8}Auki.
28
00:01:53,988 --> 00:01:54,823
{\an8}Purskuta.
29
00:01:55,990 --> 00:01:56,825
{\an8}Sylje.
30
00:01:56,908 --> 00:01:58,409
{\an8}Tämä maistuu pahalta.
31
00:01:58,493 --> 00:01:59,619
Reese on oikeassa.
32
00:01:59,702 --> 00:02:01,788
Se luokka tekee minusta
totaalisen kummajaisen.
33
00:02:01,871 --> 00:02:03,998
Et ole outo. Olet lahjakas.
34
00:02:04,082 --> 00:02:06,376
Ja jos lahjakkaat lapset
tanssivat sitä tanssia,
35
00:02:06,459 --> 00:02:07,418
sinäkin tanssit.
36
00:02:07,502 --> 00:02:09,879
Se varmaan opettaa geometriaa.
37
00:02:09,963 --> 00:02:12,382
Muista maksaa nämä laskut.
Ne ovat myöhässä.
38
00:02:12,465 --> 00:02:14,259
Kaksi sinistä, yksi pinkki.
Meillä menee paremmin.
39
00:02:14,342 --> 00:02:15,385
Älä viisastele.
40
00:02:15,468 --> 00:02:17,637
Ne ovat punaisia, kun saan palkkani.
41
00:02:17,720 --> 00:02:19,097
Lapset, mennään.
42
00:02:19,180 --> 00:02:22,475
Tule, Malcolm.
He eivät saa alkaa ilman sinua.
43
00:02:22,559 --> 00:02:23,476
Nyt riittää.
44
00:02:23,560 --> 00:02:25,979
Miehisyyteni vaatii tänään pinnaamaan.
45
00:02:26,062 --> 00:02:28,773
Voin viedä teidät tänään autolla.
46
00:02:29,983 --> 00:02:31,901
Ei haittaa, että kävelen.
47
00:02:31,985 --> 00:02:33,862
Ei, haluan todella.
48
00:02:33,945 --> 00:02:37,574
Saan viettää muutaman ylimääräisen hetken
poikieni kanssa nauttien seurasta.
49
00:02:37,657 --> 00:02:40,118
Siitä tulee päiväni kohokohta.
50
00:02:40,201 --> 00:02:41,077
Tule.
51
00:02:42,745 --> 00:02:45,331
Loistavaa.
Nyt en voi olla edes vihainen hänelle.
52
00:02:48,334 --> 00:02:49,669
Stanley.
53
00:02:50,795 --> 00:02:52,463
Anna kun näytän, kuinka se tehdään.
54
00:02:54,507 --> 00:02:55,550
Katse palloon.
55
00:03:04,184 --> 00:03:05,810
Hyvä.
56
00:03:05,894 --> 00:03:08,062
Et antanut heille tyydytystä.
57
00:03:08,146 --> 00:03:10,356
He kyllästyvät puolessa vuodessa.
58
00:03:18,615 --> 00:03:19,991
Tuo sattuu.
59
00:03:22,202 --> 00:03:23,578
Äiti oli oikeassa.
60
00:03:24,287 --> 00:03:27,749
Saan ongelmista outoa tyydytystä.
61
00:03:30,793 --> 00:03:32,754
Se laiheliini. Ottakaa kiinni.
62
00:03:32,837 --> 00:03:34,088
Komentaja paikalla.
63
00:03:34,172 --> 00:03:35,048
A-sento!
64
00:03:48,019 --> 00:03:49,646
Haistan savua.
65
00:03:50,521 --> 00:03:51,940
Kuka on vastuussa?
66
00:03:56,361 --> 00:03:58,780
Tehdään tämä sitten kovimman kautta.
67
00:03:59,572 --> 00:04:00,448
Patton.
68
00:04:14,128 --> 00:04:17,840
Francis, oikea jalka ylös.
69
00:04:24,180 --> 00:04:26,891
Asenteesi on surkein
70
00:04:26,975 --> 00:04:29,269
15 vuoteen.
71
00:04:29,352 --> 00:04:32,188
Halveksit jokaista sääntöä,
72
00:04:32,272 --> 00:04:33,731
pilkkaat niistä jokaista.
73
00:04:33,815 --> 00:04:35,149
Tulet epäonnistumaan,
74
00:04:35,233 --> 00:04:37,652
sekä armeijassa että muualla.
75
00:04:38,987 --> 00:04:42,323
En ole koskaan ollut tarpeeksi onnekas
palvelemaan taistelussa,
76
00:04:42,407 --> 00:04:44,784
mutta tiedän, mitä se vaatii.
77
00:04:45,410 --> 00:04:46,995
Katso tätä koiraa.
78
00:04:47,704 --> 00:04:49,497
Se on ilkeä, kiittämätön,
79
00:04:49,580 --> 00:04:53,918
ja silti hänkin ymmärtää
tottelevaisuuden tärkeyden.
80
00:04:54,002 --> 00:04:56,045
Kuuletko mitä sanon, Francis?
81
00:04:56,129 --> 00:04:57,297
Kyllä, sir.
82
00:04:57,380 --> 00:05:00,300
Yritän olla enemmän
jackrussellinterrieri, sir.
83
00:05:01,134 --> 00:05:05,054
Tähän kerrokseen ei tule kuumaa vettä
koko kuukauteen.
84
00:05:05,638 --> 00:05:09,183
Voitte kiittää kadettia lähtöni jälkeen.
85
00:05:23,114 --> 00:05:26,159
Reese pyyhki räkänsä eväskassiini.
86
00:05:26,242 --> 00:05:28,036
Mitä kantelemisesta on sanottu?
87
00:05:28,119 --> 00:05:30,455
"Kantele vasta, kun käsketään".
88
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Hyvä poika.
89
00:05:31,456 --> 00:05:34,625
Onko kiva mennä kouluun?
90
00:05:34,709 --> 00:05:35,710
Varmaan.
91
00:05:35,793 --> 00:05:37,086
Harmi.
92
00:05:37,170 --> 00:05:40,506
Koska emme mene kouluun.
93
00:05:43,134 --> 00:05:44,260
Minne sitten?
94
00:05:44,344 --> 00:05:47,221
Pojat, tämän te tulette muistamaan
95
00:05:47,305 --> 00:05:49,682
koko loppuikänne.
96
00:05:49,766 --> 00:05:53,978
En halua pilata yllätystä,
mutta olen suunnitellut tätä vuosia.
97
00:05:54,062 --> 00:05:57,732
Piti vain odottaa, että olette kaikki
tarpeeksi vanhoja arvostamaan sitä.
98
00:05:59,484 --> 00:06:00,401
Hutsuja?
99
00:06:00,485 --> 00:06:02,820
Ihan sama, kun ei tarvitse tanssia.
100
00:06:02,904 --> 00:06:06,407
Nauttikaa kyydistä, pojat.
101
00:06:06,491 --> 00:06:07,867
Olemme kapinallisia.
102
00:06:08,451 --> 00:06:10,161
Olemme villimiehiä!
103
00:06:26,344 --> 00:06:28,513
Mihin laitoin sen palkkashekkini?
104
00:06:49,784 --> 00:06:51,536
Nuo kaverit ovat nynnyjä.
105
00:06:51,619 --> 00:06:53,663
Puolta pienempi sitä, jonka minulta sait,
106
00:06:53,746 --> 00:06:55,498
että pääsit ampumaharjoituksista.
107
00:06:56,707 --> 00:06:59,877
Kiitos, että otit ne kimpustani.
Olen yhden palveluksen velkaa.
108
00:07:00,711 --> 00:07:01,587
Yhden?
109
00:07:01,671 --> 00:07:05,258
Haluatko nähdä jotain tosi siistiä?
110
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
Mitä sinä nyt olet tehnyt?
111
00:07:12,932 --> 00:07:14,475
Eikö ole upea?
112
00:07:14,559 --> 00:07:16,144
Maksoi vain 20 dollaria.
113
00:07:16,227 --> 00:07:17,520
Sen nimi on Otis.
114
00:07:17,603 --> 00:07:19,397
Etkö kuullut, mitä Spangler sanoi?
115
00:07:19,480 --> 00:07:22,316
Olet jo tarpeeksi vaikeuksissa
ilman lemmikkiä.
116
00:07:22,400 --> 00:07:24,944
Spanglerilla on se ylisuuri gerbiili.
117
00:07:25,528 --> 00:07:27,155
Eikä Otis ole lemmikki.
118
00:07:27,238 --> 00:07:28,948
Otis on symboli.
119
00:07:29,031 --> 00:07:30,241
Minkä niin?
120
00:07:30,324 --> 00:07:32,910
Kaiken kauniin, jota maailmassa on.
121
00:07:32,994 --> 00:07:34,245
Itsenäisyyden.
122
00:07:34,328 --> 00:07:35,705
Vapaan ajattelun.
123
00:07:35,788 --> 00:07:38,124
Saatan olla jumissa täällä
militaristisessa roskasäkissä,
124
00:07:38,207 --> 00:07:40,501
mutta ainakin osa minusta on yhteydessä
125
00:07:40,585 --> 00:07:42,503
asioihin, jotka takaavat inhimillisyyteni.
126
00:07:42,587 --> 00:07:44,714
Et kai anna minua ilmi?
127
00:07:44,797 --> 00:07:46,132
En tiedä.
128
00:07:46,757 --> 00:07:49,177
Toisaalta, jäät luultavasti kiinni,
129
00:07:49,260 --> 00:07:51,053
koska sinä aina jäät.
130
00:07:51,137 --> 00:07:54,849
Ja olen osallinen, vaikka minulla
ei ole mitään tekemistä asian kanssa.
131
00:07:54,932 --> 00:07:56,476
Toisaalta,
132
00:07:58,936 --> 00:08:00,021
se on käärme.
133
00:08:00,104 --> 00:08:01,397
Hyvä äijä!
134
00:08:01,981 --> 00:08:04,525
Alan tuoda esiin kapinallisen puolesi.
135
00:08:04,609 --> 00:08:05,443
Ei kosketa.
136
00:08:05,526 --> 00:08:07,361
Ai niin. Anteeksi.
137
00:08:26,339 --> 00:08:27,965
NASCAR-ajot!
138
00:08:28,716 --> 00:08:29,550
Siistiä!
139
00:08:29,634 --> 00:08:32,094
Aivan, pojat. Haaveiden kenttä.
140
00:08:32,178 --> 00:08:35,097
Betonia ruohon sijaan.
141
00:08:37,767 --> 00:08:40,102
No niin, anteeksi.
142
00:08:40,186 --> 00:08:43,356
Pojat, katsokaa tuota sinistä autoa.
143
00:08:43,439 --> 00:08:44,732
- Numeroa 16?
- Joo.
144
00:08:44,815 --> 00:08:47,276
Se on Rusty Malcolm.
145
00:08:47,360 --> 00:08:49,362
Lajihistorian hienoin mies.
146
00:08:49,445 --> 00:08:51,030
Ehkä hienoin mies kautta aikain.
147
00:08:51,113 --> 00:08:54,742
15 NASCAR-mestaruutta,
kuusi maailmanennätystä.
148
00:08:54,825 --> 00:08:57,370
Keksi auton vessajärjestelmän.
149
00:08:57,453 --> 00:08:59,330
Luettelo on loputon.
150
00:08:59,413 --> 00:09:01,749
Hän ponnisti tyhjästä
aivan kuten te, pojat.
151
00:09:01,832 --> 00:09:04,669
Tämä on Rustyn viimeinen kilpailu.
Hän jää eläkkeelle.
152
00:09:04,752 --> 00:09:07,296
Halusin näyttää tämän
ennen kuin hän lähtee.
153
00:09:07,380 --> 00:09:09,298
Näette itse,
154
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
miten paljon voi saavuttaa,
155
00:09:12,301 --> 00:09:14,387
kun on sitkeä ja päättäväinen.
156
00:09:15,680 --> 00:09:19,058
Luitko hänen avioerostaan
People -lehdestä?
157
00:09:19,141 --> 00:09:20,476
Sulje ruma suusi.
158
00:09:27,149 --> 00:09:29,193
Malcolm on saanut nimensä hänen mukaansa.
159
00:09:29,277 --> 00:09:31,195
- Niinkö?
- Kyllä vain, Bob.
160
00:09:32,405 --> 00:09:34,949
Voitin vasta kolmannen kohdalla.
161
00:09:41,205 --> 00:09:45,876
Hyvät herrat, nyt se alkaa.
162
00:09:49,839 --> 00:09:51,007
Hän voitti!
163
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
Rusty Malcolm voitti!
164
00:09:52,717 --> 00:09:53,968
Ei, kulta.
165
00:09:54,051 --> 00:09:55,428
Se oli lämmittelykierros.
166
00:09:55,511 --> 00:09:57,179
Kuinka monta kierrosta ajetaan?
167
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Satoja.
168
00:09:58,598 --> 00:10:00,766
Tämä kestää neljä tuntia.
169
00:10:00,850 --> 00:10:02,476
Neljä tuntia?
170
00:10:02,560 --> 00:10:03,477
Niin.
171
00:10:03,561 --> 00:10:05,730
Kai näemme edes pari romutusta?
172
00:10:05,813 --> 00:10:07,565
Reese, tässä on kyse muusta.
173
00:10:07,648 --> 00:10:10,693
Kyse on strategiasta ja tekniikasta.
174
00:10:10,776 --> 00:10:13,904
Kun ihminen ja kone ovat yhtä.
175
00:10:13,988 --> 00:10:16,157
Kolarit ovat bonus.
176
00:10:16,741 --> 00:10:20,077
Dewey, pidä kirjaa kierroksista.
177
00:10:20,161 --> 00:10:21,746
KIERROSTAULUKKO
178
00:10:49,440 --> 00:10:51,275
Saadaanko me limsat?
179
00:10:51,359 --> 00:10:52,818
Nytkö jo?
180
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Hyvä on.
181
00:10:54,904 --> 00:10:58,157
Ei erikoispäivää ilman limsaa.
182
00:10:58,240 --> 00:10:59,075
Tässä.
183
00:10:59,659 --> 00:11:01,118
Odota.
184
00:11:01,202 --> 00:11:02,912
Tuokaa isälle olut.
185
00:11:02,995 --> 00:11:04,080
Ota henkkarini.
186
00:11:04,747 --> 00:11:06,123
Hyvä, Rusty!
187
00:11:16,175 --> 00:11:17,301
Mattopaukkuja.
188
00:11:17,927 --> 00:11:18,844
Malcolm.
189
00:11:25,685 --> 00:11:26,936
Sittenkin Reese.
190
00:11:38,864 --> 00:11:40,866
Dewey, pysy mukana, ettet eksy.
191
00:11:40,950 --> 00:11:42,118
En eksy.
192
00:11:42,201 --> 00:11:43,994
Sinä eksyt aina.
193
00:11:44,078 --> 00:11:45,413
Voisit vähän auttaa.
194
00:11:45,496 --> 00:11:47,581
Minähän autan. Hän on...
195
00:11:50,042 --> 00:11:51,919
Miten hän tekee sen?
196
00:11:52,002 --> 00:11:54,588
Täysin sinun vikasi!
Hän oli aivan silmäsi alla.
197
00:11:54,672 --> 00:11:56,340
Et kiinnitä huomiota mihinkään!
198
00:11:56,424 --> 00:11:58,467
Kyllä kiinnitän.
199
00:11:58,551 --> 00:11:59,760
Jämät!
200
00:12:01,011 --> 00:12:02,346
Mitä sinä teet?
201
00:12:03,180 --> 00:12:04,265
Myöhästyit.
202
00:12:05,266 --> 00:12:07,643
Tule, mennään etsimään Dewey.
203
00:12:07,727 --> 00:12:09,395
Kamala paikka.
204
00:12:09,478 --> 00:12:11,313
Täällä on kuuma, täällä haisee,
205
00:12:11,397 --> 00:12:13,357
t-paidat eivät peitä vatsoja,
206
00:12:13,441 --> 00:12:15,025
ja minulla on tosi tylsää.
207
00:12:16,026 --> 00:12:17,027
Hei, katso.
208
00:12:17,111 --> 00:12:18,863
TEKNINEN TILA
PÄÄSY KIELLETTY
209
00:12:18,946 --> 00:12:20,281
Katsotaan sinne.
210
00:12:20,364 --> 00:12:21,240
Enpä tiedä.
211
00:12:21,323 --> 00:12:23,451
Siinähän lukee, että "kielletty".
212
00:12:23,534 --> 00:12:25,369
Sitä ei kiellettäisi,
213
00:12:25,453 --> 00:12:28,330
jos siellä ei olisi jotain tosi jännää.
214
00:12:28,414 --> 00:12:31,000
En voi kiistää tuota logiikkaa.
215
00:12:31,083 --> 00:12:33,836
Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua?
216
00:12:36,297 --> 00:12:37,923
Emme tehneet mitään!
217
00:12:38,007 --> 00:12:40,092
Olen diabeetikko. Tarvitsen insuliinia.
218
00:12:40,176 --> 00:12:41,260
Istukaa!
219
00:12:43,012 --> 00:12:44,638
Olet idiootti!
220
00:12:46,140 --> 00:12:48,058
Se oli kyllä jännää.
221
00:12:48,142 --> 00:12:50,770
Pyydän tällaista joululahjaksi.
222
00:13:00,696 --> 00:13:02,907
Mitä kyltissä lukee?
223
00:13:02,990 --> 00:13:04,408
"Kaupustelu kielletty."
224
00:13:04,492 --> 00:13:06,202
Sisältää uskonnon.
225
00:13:06,285 --> 00:13:10,122
Täällä on Caroline Miller,
Malcolmin opettaja.
226
00:13:10,206 --> 00:13:11,916
Minulla on asiaa.
227
00:13:12,541 --> 00:13:14,335
Tule sisään.
228
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Ai, kevätsiivous?
229
00:13:20,216 --> 00:13:22,176
Siivoan, totta tosiaan.
230
00:13:22,259 --> 00:13:24,178
Ikävä vaivata,
231
00:13:24,261 --> 00:13:26,639
mutta kun Malcolm ei tullut kouluun...
232
00:13:26,722 --> 00:13:28,849
Mitä? Pinnasiko Malcolm tänään?
233
00:13:28,933 --> 00:13:31,310
Kyllä, eikä vain tänään.
234
00:13:31,936 --> 00:13:35,064
Ensimmäinen reaktionne
on luultavasti ymmärrettävä...
235
00:13:35,147 --> 00:13:36,232
Hetkinen!
236
00:13:39,610 --> 00:13:40,569
"Pinnaus."
237
00:13:40,653 --> 00:13:42,279
Voittaja on selvillä!
238
00:13:45,491 --> 00:13:50,079
Tällä viikolla olemme opiskelleet
paljon kansanliikettä,
239
00:13:50,162 --> 00:13:53,874
ja Malcolm saattaa pinnata,
koska hän pelkää...
240
00:13:54,750 --> 00:13:57,253
Että hän ei ole viehättävä.
241
00:14:03,092 --> 00:14:04,176
Ai, olet tosissasi.
242
00:14:04,260 --> 00:14:05,803
Niin olen.
243
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
Hänellä saattaa olla keho-ongelmia.
244
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Olet todennäköisesti hyvin terävä,
245
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
mutta sinulla on paljon opittavaa pojista.
246
00:14:13,686 --> 00:14:18,274
Ensinnäkin he osaavat ajatella ehkä
kolme minuuttia eteenpäin,
247
00:14:18,357 --> 00:14:20,067
ja meidän tehtävämme on varmistaa,
248
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
että tulevaisuus kaatuu
heidän syliinsä määräajassa.
249
00:14:22,987 --> 00:14:24,989
Muuten he eivät koskaan opi mitään.
250
00:14:25,072 --> 00:14:26,490
Auta nostamaan.
251
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
- Mikä se on?
- Älä ole tuollainen vauva.
252
00:14:34,039 --> 00:14:35,374
Haen tongit.
253
00:14:39,461 --> 00:14:41,046
Olen Kevin. Ole sinä Clyde.
254
00:14:41,130 --> 00:14:42,882
Osaatko itkeä?
255
00:14:42,965 --> 00:14:44,633
En ilman tunnetta.
256
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
- Minulla on idea.
- Ei!
257
00:14:49,722 --> 00:14:52,725
- Seuraa vain esimerkkiäni.
- Ei, Reese. Mitä ikinä se onkin, ei!
258
00:14:57,313 --> 00:15:01,108
Teillä pojilla on nyt ollut aikaa miettiä,
mitä olette tehneet.
259
00:15:01,191 --> 00:15:02,401
Kyllä, sir.
260
00:15:03,110 --> 00:15:05,946
Minäkin olen ollut nuori,
261
00:15:06,030 --> 00:15:08,782
ja ymmärrän, kuinka houkutteleva
tuollainen paikka voi olla.
262
00:15:09,825 --> 00:15:12,286
Ette tehneet mitään suurta haittaa,
263
00:15:12,369 --> 00:15:14,204
joten päätin päästää teidät...
264
00:15:14,788 --> 00:15:15,706
Idiootti!
265
00:15:17,875 --> 00:15:19,627
- Avaa se!
- Se on lukossa!
266
00:15:21,754 --> 00:15:24,214
Nyt osaan itkeä.
267
00:15:45,694 --> 00:15:47,279
Ei kestä, Rusty!
268
00:15:52,660 --> 00:15:54,995
Mitäs tuosta sanotte, pojat!
269
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
Tämä loukkaa syvältä.
270
00:15:59,875 --> 00:16:00,876
Voi, ei.
271
00:16:02,127 --> 00:16:03,963
Stanley, anteeksi...
272
00:16:04,046 --> 00:16:05,130
Odota.
273
00:16:05,214 --> 00:16:09,426
Katsotaan, saanko inspiraatiota sen
symbolisesta vapauden kaipuusta.
274
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
- Ei. Olen vain todella vihainen.
- Älä ylireagoi.
275
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
Se on vain käärme, eikö niin?
276
00:16:13,806 --> 00:16:16,684
Se on täällä jossain. Ei ole iso juttu.
277
00:16:18,102 --> 00:16:21,689
Oh, luoja! Patton, ei!
278
00:16:23,399 --> 00:16:26,568
Hei, äiti. Ikävöin teitä kovasti
279
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
ja olet rakas, ja...
280
00:16:28,070 --> 00:16:30,781
Voisin tulla käymään, vaikka tänään.
281
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
Lento lähtee puolen tunnin kuluttua
ja olen jo varannut sen,
282
00:16:33,492 --> 00:16:34,994
joten tarvitsen vain luottokortin numeron...
283
00:16:35,077 --> 00:16:36,537
Kuulehan, kultaseni.
284
00:16:36,620 --> 00:16:40,165
Nyt kannattaa pysyä minusta
mahdollisimman kaukana.
285
00:16:40,249 --> 00:16:42,876
- Mutta...
- Luota minuun, Francis.
286
00:16:42,960 --> 00:16:44,795
Vai sanoisinko...
287
00:16:45,587 --> 00:16:48,257
Olaf Mortenson Montanan Wheatvillesta?
288
00:16:52,636 --> 00:16:55,305
Olen oppinut kanssasi
kahdessa tunnissa enemmän
289
00:16:55,389 --> 00:16:57,725
kun kuutena vuonna opettaessani.
290
00:16:59,309 --> 00:17:02,604
Menikö elämäsi yhtään, kuten suunnittelit?
291
00:17:02,688 --> 00:17:03,981
Luoja, ei.
292
00:17:04,606 --> 00:17:08,819
Kun olin tyttö, minulla oli
hulluja, romanttisia unelmia.
293
00:17:09,403 --> 00:17:12,448
Halusin blackjack-jakajaksi
intiaanireservaattiin.
294
00:17:13,198 --> 00:17:14,450
Ei toiminut.
295
00:17:15,325 --> 00:17:16,452
Lyhyet peukalot.
296
00:17:16,535 --> 00:17:19,038
No, sinulla on ainakin kotisi ja perheesi.
297
00:17:19,121 --> 00:17:22,875
Kun minä tulen kotiin, vastassa
on kolme ulvovaa kissaa ja... Bob.
298
00:17:23,000 --> 00:17:24,293
Kuka on Bob?
299
00:17:24,376 --> 00:17:25,919
Käsisuihkuni.
300
00:17:33,010 --> 00:17:35,429
Onko sinulla mitään vahvempaa?
301
00:17:35,512 --> 00:17:37,431
Ota tästä sinäkin.
302
00:17:37,514 --> 00:17:41,101
Näyttää siltä, että Rusty Malcolm
voittaa viimeisen kilpailunsa!
303
00:17:41,185 --> 00:17:42,728
Rusty!
304
00:17:43,937 --> 00:17:46,273
He eivät nyt nähneet tätä!
305
00:17:58,494 --> 00:17:59,536
Mitä tapahtui?
306
00:18:01,997 --> 00:18:03,332
Tekikö Rusty jotain?
307
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
Ohi meni!
308
00:18:05,626 --> 00:18:06,668
Mitä hän teki?
309
00:18:10,255 --> 00:18:14,009
Miehet, meitä on kohdannut
kamala tragedia.
310
00:18:15,344 --> 00:18:18,347
Noin kello 1700
311
00:18:20,307 --> 00:18:26,396
meidän rakas Pattonimme joutui
käärmeen nielemäksi.
312
00:18:27,189 --> 00:18:29,983
Itse ammuin muutaman laukauksen
kun se lipui pois,
313
00:18:30,067 --> 00:18:32,486
mutta syvyysnäköni puuttuessa
314
00:18:32,569 --> 00:18:34,822
yritykseni olivat turhia.
315
00:18:36,824 --> 00:18:40,828
Tällaisen tapauksen jälkeen
316
00:18:40,911 --> 00:18:43,163
herää tiettyjä kysymyksiä.
317
00:18:43,247 --> 00:18:47,251
Unohdetaan hetkeksi,
miksi Jumala tuntee tarvetta
318
00:18:47,334 --> 00:18:49,795
ottaa pois kaiken mitä rakastan,
319
00:18:49,878 --> 00:18:54,424
jäljelle jää kysymys,
kuka tästä on vastuussa.
320
00:18:58,095 --> 00:19:00,180
Voitko selittää tämän, Francis?
321
00:19:00,264 --> 00:19:03,725
Kyllä, sir. Menetitte sormen yrittäessänne
käynnistää koulun ruohonleikkuria.
322
00:19:03,809 --> 00:19:05,561
Mitä kädessä on?
323
00:19:06,228 --> 00:19:07,604
Näyttävät rusinoilta, sir.
324
00:19:07,688 --> 00:19:12,025
Ne ovat käärmeen jätöksiä,
jotka löytyivät lokerostasi.
325
00:19:12,109 --> 00:19:14,319
Mitä sinulla on nyt sanottavaa
puolustukseksesi?
326
00:19:14,403 --> 00:19:18,782
Sir, olen ilmeisesti pitkälle viedyn
lavastuksen uhri.
327
00:19:18,866 --> 00:19:20,159
Kaikki sopii liian hyvin yhteen, sir.
328
00:19:21,910 --> 00:19:23,453
Kaksi kuukautta!
329
00:19:23,537 --> 00:19:25,581
Ei kuumaa vettä, ei televisiota,
330
00:19:25,664 --> 00:19:29,334
ja klo 20.00 ulkonaliikkumiskielto
koko akatemialle!
331
00:19:31,086 --> 00:19:34,506
Voitte vapaasti kiittää kadettia
lähtöni jälkeen.
332
00:19:39,011 --> 00:19:40,345
Voinko pyytää palveluksen?
333
00:19:40,429 --> 00:19:44,016
Lähettäkää kuva äidilleni
saatesanoin "Minä sanoin".
334
00:19:44,099 --> 00:19:45,267
Joo!
335
00:19:46,685 --> 00:19:47,728
Hyvä, äijä!
336
00:19:47,811 --> 00:19:48,770
Mitä?
337
00:19:48,854 --> 00:19:50,647
Vihasimme sitä rottaa.
338
00:19:50,731 --> 00:19:52,691
Iso käsi Francisille!
339
00:19:59,364 --> 00:20:01,658
Kai tämä on edistystä?
340
00:20:02,701 --> 00:20:03,827
Reese!
341
00:20:05,537 --> 00:20:06,580
Malcolm!
342
00:20:08,832 --> 00:20:09,750
Hei, isä.
343
00:20:09,833 --> 00:20:11,793
Hei. Missä veljesi ovat?
344
00:20:16,465 --> 00:20:18,300
Voi juku.
345
00:20:18,383 --> 00:20:19,551
Tule.
346
00:20:21,261 --> 00:20:24,848
Mikä mahtaa olla ongelma,
konstaapeli... Karl?
347
00:20:24,932 --> 00:20:26,642
- Ovatko he poikianne?
- Kyllä, sir, he ovat.
348
00:20:26,725 --> 00:20:27,935
En voisi olla ylpeämpi heistä.
349
00:20:28,018 --> 00:20:31,438
Nämä ovat kaksi kamalinta kakaraa,
jotka olen elämässäni kohdannut,
350
00:20:31,521 --> 00:20:33,273
ja työskentelen osavaltion messuilla.
351
00:20:33,357 --> 00:20:36,985
Niinkö? On varmaan kiehtovaa
nähdä ihmisiä kaikkialta,
352
00:20:37,069 --> 00:20:38,445
eri kulttuureista...
353
00:20:38,528 --> 00:20:41,531
En halua ikävyyksiä,
mutta nämä lapset hyökkäsivät kimppuuni.
354
00:20:41,615 --> 00:20:44,743
Lisäksi he tuhosivat
300 dollarin paineilmaporan,
355
00:20:44,826 --> 00:20:46,203
jonka joku joutuu maksamaan.
356
00:20:46,286 --> 00:20:49,164
Kuulostaa vakavalta.
357
00:20:49,248 --> 00:20:51,124
Mutta huoli pois, konstaapeli Karl.
358
00:20:51,208 --> 00:20:53,835
Läksytän heitä, kun pääsemme kotiin.
359
00:20:53,919 --> 00:20:57,506
Ikävää, että jouduitte kärsimään.
Se ei ole reilua.
360
00:20:57,589 --> 00:21:00,175
Maksan kokonaisuudessaan...
361
00:21:01,760 --> 00:21:03,971
Clyde, Kevin! Autoon!
362
00:21:04,930 --> 00:21:06,556
Äkkiä!
363
00:21:11,979 --> 00:21:13,355
Okei.
364
00:21:13,438 --> 00:21:14,940
No niin, miehet.
365
00:21:15,023 --> 00:21:17,859
Toivottavasti olette oppineet
jotain tänään.
366
00:21:19,236 --> 00:21:22,281
Opin, että isä todella osaa
tehdä jotain siistiä.
367
00:21:22,364 --> 00:21:25,200
En väitä, että väkivalta on siistiä,
mutta tuo oli siistiä.
368
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
Olen aina ihmetellyt,
mistä olemme sen perineet.
369
00:21:27,077 --> 00:21:29,329
Ohjelma... liput...
370
00:21:33,250 --> 00:21:34,668
Äidin palkkashekki.
371
00:21:35,419 --> 00:21:38,547
Muistakaa sanoa äidille,
372
00:21:39,464 --> 00:21:41,216
että olen ollut töissä koko päivän.
373
00:21:43,802 --> 00:21:46,054
Tulkaa, hyvä.
374
00:21:56,106 --> 00:21:59,484
Onneksi hän ei tiedä,
että olen pinnannut koko viikon.
375
00:22:00,694 --> 00:22:02,696
Tekstitys: Kirsi Tuittu
26110