All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E10.Stock.Car.Races.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:15,515 Mitä tuijotat, apina? 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,436 - Reese! - Mitä sinä teet? 3 00:00:19,519 --> 00:00:20,979 Apua! Apua! 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,063 Äiti! 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,857 - Apua! - Lopeta. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,984 Apua! Tuo sattui! 7 00:00:26,067 --> 00:00:27,736 - Lopeta, senkin... - Reese! 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,320 Mitä hittoa sinä teet? 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,991 Etkö voi jättää lasta rauhaan viideksi minuutiksi! 10 00:00:33,074 --> 00:00:35,118 - En tehnyt mitään, äiti. - Mene! 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,162 Minä neuvoin. 12 00:01:16,159 --> 00:01:18,536 {\an8}Kulta, kummasta mehusta en pidä, omenasta vai rypäleistä? 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,038 {\an8}Et kummastakaan. 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 {\an8}Aivan. 15 00:01:21,664 --> 00:01:23,792 {\an8}Malcolm, mitä se opettajasi aikoo? 16 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 {\an8}Se nainen lähettää kotiin kaksi tai kolme esitettä joka päivä. 17 00:01:26,503 --> 00:01:29,839 {\an8}Hän sanoo haluavansa vanhempien olevan paljon mukana lasten asioissa. 18 00:01:29,923 --> 00:01:32,592 {\an8}Koulu on ainoa hengähdystaukoni. 19 00:01:33,134 --> 00:01:35,762 {\an8}Mikä tarkalleen on "henkilökohtaisen täyttymyksen viikko"? 20 00:01:35,845 --> 00:01:37,347 {\an8}Square-tanssia. 21 00:01:37,430 --> 00:01:39,390 {\an8}Kuulitte oikein. 22 00:01:39,891 --> 00:01:40,767 {\an8}Näkisittepä. 23 00:01:40,850 --> 00:01:42,977 {\an8}Pikku nerot tanssivat salkopallokentällä 24 00:01:43,061 --> 00:01:44,604 {\an8}koko koulun katsellessa. 25 00:01:44,687 --> 00:01:46,272 {\an8}Nauramme niin, että perse repeää. 26 00:01:47,357 --> 00:01:50,568 {\an8}- Siis mitä? - Takapuoli. Takapuoli repeää. 27 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 {\an8}Auki. 28 00:01:53,988 --> 00:01:54,823 {\an8}Purskuta. 29 00:01:55,990 --> 00:01:56,825 {\an8}Sylje. 30 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 {\an8}Tämä maistuu pahalta. 31 00:01:58,493 --> 00:01:59,619 Reese on oikeassa. 32 00:01:59,702 --> 00:02:01,788 Se luokka tekee minusta totaalisen kummajaisen. 33 00:02:01,871 --> 00:02:03,998 Et ole outo. Olet lahjakas. 34 00:02:04,082 --> 00:02:06,376 Ja jos lahjakkaat lapset tanssivat sitä tanssia, 35 00:02:06,459 --> 00:02:07,418 sinäkin tanssit. 36 00:02:07,502 --> 00:02:09,879 Se varmaan opettaa geometriaa. 37 00:02:09,963 --> 00:02:12,382 Muista maksaa nämä laskut. Ne ovat myöhässä. 38 00:02:12,465 --> 00:02:14,259 Kaksi sinistä, yksi pinkki. Meillä menee paremmin. 39 00:02:14,342 --> 00:02:15,385 Älä viisastele. 40 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 Ne ovat punaisia, kun saan palkkani. 41 00:02:17,720 --> 00:02:19,097 Lapset, mennään. 42 00:02:19,180 --> 00:02:22,475 Tule, Malcolm. He eivät saa alkaa ilman sinua. 43 00:02:22,559 --> 00:02:23,476 Nyt riittää. 44 00:02:23,560 --> 00:02:25,979 Miehisyyteni vaatii tänään pinnaamaan. 45 00:02:26,062 --> 00:02:28,773 Voin viedä teidät tänään autolla. 46 00:02:29,983 --> 00:02:31,901 Ei haittaa, että kävelen. 47 00:02:31,985 --> 00:02:33,862 Ei, haluan todella. 48 00:02:33,945 --> 00:02:37,574 Saan viettää muutaman ylimääräisen hetken poikieni kanssa nauttien seurasta. 49 00:02:37,657 --> 00:02:40,118 Siitä tulee päiväni kohokohta. 50 00:02:40,201 --> 00:02:41,077 Tule. 51 00:02:42,745 --> 00:02:45,331 Loistavaa. Nyt en voi olla edes vihainen hänelle. 52 00:02:48,334 --> 00:02:49,669 Stanley. 53 00:02:50,795 --> 00:02:52,463 Anna kun näytän, kuinka se tehdään. 54 00:02:54,507 --> 00:02:55,550 Katse palloon. 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,810 Hyvä. 56 00:03:05,894 --> 00:03:08,062 Et antanut heille tyydytystä. 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,356 He kyllästyvät puolessa vuodessa. 58 00:03:18,615 --> 00:03:19,991 Tuo sattuu. 59 00:03:22,202 --> 00:03:23,578 Äiti oli oikeassa. 60 00:03:24,287 --> 00:03:27,749 Saan ongelmista outoa tyydytystä. 61 00:03:30,793 --> 00:03:32,754 Se laiheliini. Ottakaa kiinni. 62 00:03:32,837 --> 00:03:34,088 Komentaja paikalla. 63 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 A-sento! 64 00:03:48,019 --> 00:03:49,646 Haistan savua. 65 00:03:50,521 --> 00:03:51,940 Kuka on vastuussa? 66 00:03:56,361 --> 00:03:58,780 Tehdään tämä sitten kovimman kautta. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,448 Patton. 68 00:04:14,128 --> 00:04:17,840 Francis, oikea jalka ylös. 69 00:04:24,180 --> 00:04:26,891 Asenteesi on surkein 70 00:04:26,975 --> 00:04:29,269 15 vuoteen. 71 00:04:29,352 --> 00:04:32,188 Halveksit jokaista sääntöä, 72 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 pilkkaat niistä jokaista. 73 00:04:33,815 --> 00:04:35,149 Tulet epäonnistumaan, 74 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 sekä armeijassa että muualla. 75 00:04:38,987 --> 00:04:42,323 En ole koskaan ollut tarpeeksi onnekas palvelemaan taistelussa, 76 00:04:42,407 --> 00:04:44,784 mutta tiedän, mitä se vaatii. 77 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 Katso tätä koiraa. 78 00:04:47,704 --> 00:04:49,497 Se on ilkeä, kiittämätön, 79 00:04:49,580 --> 00:04:53,918 ja silti hänkin ymmärtää tottelevaisuuden tärkeyden. 80 00:04:54,002 --> 00:04:56,045 Kuuletko mitä sanon, Francis? 81 00:04:56,129 --> 00:04:57,297 Kyllä, sir. 82 00:04:57,380 --> 00:05:00,300 Yritän olla enemmän jackrussellinterrieri, sir. 83 00:05:01,134 --> 00:05:05,054 Tähän kerrokseen ei tule kuumaa vettä koko kuukauteen. 84 00:05:05,638 --> 00:05:09,183 Voitte kiittää kadettia lähtöni jälkeen. 85 00:05:23,114 --> 00:05:26,159 Reese pyyhki räkänsä eväskassiini. 86 00:05:26,242 --> 00:05:28,036 Mitä kantelemisesta on sanottu? 87 00:05:28,119 --> 00:05:30,455 "Kantele vasta, kun käsketään". 88 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Hyvä poika. 89 00:05:31,456 --> 00:05:34,625 Onko kiva mennä kouluun? 90 00:05:34,709 --> 00:05:35,710 Varmaan. 91 00:05:35,793 --> 00:05:37,086 Harmi. 92 00:05:37,170 --> 00:05:40,506 Koska emme mene kouluun. 93 00:05:43,134 --> 00:05:44,260 Minne sitten? 94 00:05:44,344 --> 00:05:47,221 Pojat, tämän te tulette muistamaan 95 00:05:47,305 --> 00:05:49,682 koko loppuikänne. 96 00:05:49,766 --> 00:05:53,978 En halua pilata yllätystä, mutta olen suunnitellut tätä vuosia. 97 00:05:54,062 --> 00:05:57,732 Piti vain odottaa, että olette kaikki tarpeeksi vanhoja arvostamaan sitä. 98 00:05:59,484 --> 00:06:00,401 Hutsuja? 99 00:06:00,485 --> 00:06:02,820 Ihan sama, kun ei tarvitse tanssia. 100 00:06:02,904 --> 00:06:06,407 Nauttikaa kyydistä, pojat. 101 00:06:06,491 --> 00:06:07,867 Olemme kapinallisia. 102 00:06:08,451 --> 00:06:10,161 Olemme villimiehiä! 103 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 Mihin laitoin sen palkkashekkini? 104 00:06:49,784 --> 00:06:51,536 Nuo kaverit ovat nynnyjä. 105 00:06:51,619 --> 00:06:53,663 Puolta pienempi sitä, jonka minulta sait, 106 00:06:53,746 --> 00:06:55,498 että pääsit ampumaharjoituksista. 107 00:06:56,707 --> 00:06:59,877 Kiitos, että otit ne kimpustani. Olen yhden palveluksen velkaa. 108 00:07:00,711 --> 00:07:01,587 Yhden? 109 00:07:01,671 --> 00:07:05,258 Haluatko nähdä jotain tosi siistiä? 110 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 Mitä sinä nyt olet tehnyt? 111 00:07:12,932 --> 00:07:14,475 Eikö ole upea? 112 00:07:14,559 --> 00:07:16,144 Maksoi vain 20 dollaria. 113 00:07:16,227 --> 00:07:17,520 Sen nimi on Otis. 114 00:07:17,603 --> 00:07:19,397 Etkö kuullut, mitä Spangler sanoi? 115 00:07:19,480 --> 00:07:22,316 Olet jo tarpeeksi vaikeuksissa ilman lemmikkiä. 116 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Spanglerilla on se ylisuuri gerbiili. 117 00:07:25,528 --> 00:07:27,155 Eikä Otis ole lemmikki. 118 00:07:27,238 --> 00:07:28,948 Otis on symboli. 119 00:07:29,031 --> 00:07:30,241 Minkä niin? 120 00:07:30,324 --> 00:07:32,910 Kaiken kauniin, jota maailmassa on. 121 00:07:32,994 --> 00:07:34,245 Itsenäisyyden. 122 00:07:34,328 --> 00:07:35,705 Vapaan ajattelun. 123 00:07:35,788 --> 00:07:38,124 Saatan olla jumissa täällä militaristisessa roskasäkissä, 124 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 mutta ainakin osa minusta on yhteydessä 125 00:07:40,585 --> 00:07:42,503 asioihin, jotka takaavat inhimillisyyteni. 126 00:07:42,587 --> 00:07:44,714 Et kai anna minua ilmi? 127 00:07:44,797 --> 00:07:46,132 En tiedä. 128 00:07:46,757 --> 00:07:49,177 Toisaalta, jäät luultavasti kiinni, 129 00:07:49,260 --> 00:07:51,053 koska sinä aina jäät. 130 00:07:51,137 --> 00:07:54,849 Ja olen osallinen, vaikka minulla ei ole mitään tekemistä asian kanssa. 131 00:07:54,932 --> 00:07:56,476 Toisaalta, 132 00:07:58,936 --> 00:08:00,021 se on käärme. 133 00:08:00,104 --> 00:08:01,397 Hyvä äijä! 134 00:08:01,981 --> 00:08:04,525 Alan tuoda esiin kapinallisen puolesi. 135 00:08:04,609 --> 00:08:05,443 Ei kosketa. 136 00:08:05,526 --> 00:08:07,361 Ai niin. Anteeksi. 137 00:08:26,339 --> 00:08:27,965 NASCAR-ajot! 138 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 Siistiä! 139 00:08:29,634 --> 00:08:32,094 Aivan, pojat. Haaveiden kenttä. 140 00:08:32,178 --> 00:08:35,097 Betonia ruohon sijaan. 141 00:08:37,767 --> 00:08:40,102 No niin, anteeksi. 142 00:08:40,186 --> 00:08:43,356 Pojat, katsokaa tuota sinistä autoa. 143 00:08:43,439 --> 00:08:44,732 - Numeroa 16? - Joo. 144 00:08:44,815 --> 00:08:47,276 Se on Rusty Malcolm. 145 00:08:47,360 --> 00:08:49,362 Lajihistorian hienoin mies. 146 00:08:49,445 --> 00:08:51,030 Ehkä hienoin mies kautta aikain. 147 00:08:51,113 --> 00:08:54,742 15 NASCAR-mestaruutta, kuusi maailmanennätystä. 148 00:08:54,825 --> 00:08:57,370 Keksi auton vessajärjestelmän. 149 00:08:57,453 --> 00:08:59,330 Luettelo on loputon. 150 00:08:59,413 --> 00:09:01,749 Hän ponnisti tyhjästä aivan kuten te, pojat. 151 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Tämä on Rustyn viimeinen kilpailu. Hän jää eläkkeelle. 152 00:09:04,752 --> 00:09:07,296 Halusin näyttää tämän ennen kuin hän lähtee. 153 00:09:07,380 --> 00:09:09,298 Näette itse, 154 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 miten paljon voi saavuttaa, 155 00:09:12,301 --> 00:09:14,387 kun on sitkeä ja päättäväinen. 156 00:09:15,680 --> 00:09:19,058 Luitko hänen avioerostaan People -lehdestä? 157 00:09:19,141 --> 00:09:20,476 Sulje ruma suusi. 158 00:09:27,149 --> 00:09:29,193 Malcolm on saanut nimensä hänen mukaansa. 159 00:09:29,277 --> 00:09:31,195 - Niinkö? - Kyllä vain, Bob. 160 00:09:32,405 --> 00:09:34,949 Voitin vasta kolmannen kohdalla. 161 00:09:41,205 --> 00:09:45,876 Hyvät herrat, nyt se alkaa. 162 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 Hän voitti! 163 00:09:51,090 --> 00:09:52,633 Rusty Malcolm voitti! 164 00:09:52,717 --> 00:09:53,968 Ei, kulta. 165 00:09:54,051 --> 00:09:55,428 Se oli lämmittelykierros. 166 00:09:55,511 --> 00:09:57,179 Kuinka monta kierrosta ajetaan? 167 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Satoja. 168 00:09:58,598 --> 00:10:00,766 Tämä kestää neljä tuntia. 169 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 Neljä tuntia? 170 00:10:02,560 --> 00:10:03,477 Niin. 171 00:10:03,561 --> 00:10:05,730 Kai näemme edes pari romutusta? 172 00:10:05,813 --> 00:10:07,565 Reese, tässä on kyse muusta. 173 00:10:07,648 --> 00:10:10,693 Kyse on strategiasta ja tekniikasta. 174 00:10:10,776 --> 00:10:13,904 Kun ihminen ja kone ovat yhtä. 175 00:10:13,988 --> 00:10:16,157 Kolarit ovat bonus. 176 00:10:16,741 --> 00:10:20,077 Dewey, pidä kirjaa kierroksista. 177 00:10:20,161 --> 00:10:21,746 KIERROSTAULUKKO 178 00:10:49,440 --> 00:10:51,275 Saadaanko me limsat? 179 00:10:51,359 --> 00:10:52,818 Nytkö jo? 180 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Hyvä on. 181 00:10:54,904 --> 00:10:58,157 Ei erikoispäivää ilman limsaa. 182 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Tässä. 183 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 Odota. 184 00:11:01,202 --> 00:11:02,912 Tuokaa isälle olut. 185 00:11:02,995 --> 00:11:04,080 Ota henkkarini. 186 00:11:04,747 --> 00:11:06,123 Hyvä, Rusty! 187 00:11:16,175 --> 00:11:17,301 Mattopaukkuja. 188 00:11:17,927 --> 00:11:18,844 Malcolm. 189 00:11:25,685 --> 00:11:26,936 Sittenkin Reese. 190 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Dewey, pysy mukana, ettet eksy. 191 00:11:40,950 --> 00:11:42,118 En eksy. 192 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 Sinä eksyt aina. 193 00:11:44,078 --> 00:11:45,413 Voisit vähän auttaa. 194 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 Minähän autan. Hän on... 195 00:11:50,042 --> 00:11:51,919 Miten hän tekee sen? 196 00:11:52,002 --> 00:11:54,588 Täysin sinun vikasi! Hän oli aivan silmäsi alla. 197 00:11:54,672 --> 00:11:56,340 Et kiinnitä huomiota mihinkään! 198 00:11:56,424 --> 00:11:58,467 Kyllä kiinnitän. 199 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 Jämät! 200 00:12:01,011 --> 00:12:02,346 Mitä sinä teet? 201 00:12:03,180 --> 00:12:04,265 Myöhästyit. 202 00:12:05,266 --> 00:12:07,643 Tule, mennään etsimään Dewey. 203 00:12:07,727 --> 00:12:09,395 Kamala paikka. 204 00:12:09,478 --> 00:12:11,313 Täällä on kuuma, täällä haisee, 205 00:12:11,397 --> 00:12:13,357 t-paidat eivät peitä vatsoja, 206 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 ja minulla on tosi tylsää. 207 00:12:16,026 --> 00:12:17,027 Hei, katso. 208 00:12:17,111 --> 00:12:18,863 TEKNINEN TILA PÄÄSY KIELLETTY 209 00:12:18,946 --> 00:12:20,281 Katsotaan sinne. 210 00:12:20,364 --> 00:12:21,240 Enpä tiedä. 211 00:12:21,323 --> 00:12:23,451 Siinähän lukee, että "kielletty". 212 00:12:23,534 --> 00:12:25,369 Sitä ei kiellettäisi, 213 00:12:25,453 --> 00:12:28,330 jos siellä ei olisi jotain tosi jännää. 214 00:12:28,414 --> 00:12:31,000 En voi kiistää tuota logiikkaa. 215 00:12:31,083 --> 00:12:33,836 Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua? 216 00:12:36,297 --> 00:12:37,923 Emme tehneet mitään! 217 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 Olen diabeetikko. Tarvitsen insuliinia. 218 00:12:40,176 --> 00:12:41,260 Istukaa! 219 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Olet idiootti! 220 00:12:46,140 --> 00:12:48,058 Se oli kyllä jännää. 221 00:12:48,142 --> 00:12:50,770 Pyydän tällaista joululahjaksi. 222 00:13:00,696 --> 00:13:02,907 Mitä kyltissä lukee? 223 00:13:02,990 --> 00:13:04,408 "Kaupustelu kielletty." 224 00:13:04,492 --> 00:13:06,202 Sisältää uskonnon. 225 00:13:06,285 --> 00:13:10,122 Täällä on Caroline Miller, Malcolmin opettaja. 226 00:13:10,206 --> 00:13:11,916 Minulla on asiaa. 227 00:13:12,541 --> 00:13:14,335 Tule sisään. 228 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Ai, kevätsiivous? 229 00:13:20,216 --> 00:13:22,176 Siivoan, totta tosiaan. 230 00:13:22,259 --> 00:13:24,178 Ikävä vaivata, 231 00:13:24,261 --> 00:13:26,639 mutta kun Malcolm ei tullut kouluun... 232 00:13:26,722 --> 00:13:28,849 Mitä? Pinnasiko Malcolm tänään? 233 00:13:28,933 --> 00:13:31,310 Kyllä, eikä vain tänään. 234 00:13:31,936 --> 00:13:35,064 Ensimmäinen reaktionne on luultavasti ymmärrettävä... 235 00:13:35,147 --> 00:13:36,232 Hetkinen! 236 00:13:39,610 --> 00:13:40,569 "Pinnaus." 237 00:13:40,653 --> 00:13:42,279 Voittaja on selvillä! 238 00:13:45,491 --> 00:13:50,079 Tällä viikolla olemme opiskelleet paljon kansanliikettä, 239 00:13:50,162 --> 00:13:53,874 ja Malcolm saattaa pinnata, koska hän pelkää... 240 00:13:54,750 --> 00:13:57,253 Että hän ei ole viehättävä. 241 00:14:03,092 --> 00:14:04,176 Ai, olet tosissasi. 242 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Niin olen. 243 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 Hänellä saattaa olla keho-ongelmia. 244 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Olet todennäköisesti hyvin terävä, 245 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 mutta sinulla on paljon opittavaa pojista. 246 00:14:13,686 --> 00:14:18,274 Ensinnäkin he osaavat ajatella ehkä kolme minuuttia eteenpäin, 247 00:14:18,357 --> 00:14:20,067 ja meidän tehtävämme on varmistaa, 248 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 että tulevaisuus kaatuu heidän syliinsä määräajassa. 249 00:14:22,987 --> 00:14:24,989 Muuten he eivät koskaan opi mitään. 250 00:14:25,072 --> 00:14:26,490 Auta nostamaan. 251 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 - Mikä se on? - Älä ole tuollainen vauva. 252 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 Haen tongit. 253 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 Olen Kevin. Ole sinä Clyde. 254 00:14:41,130 --> 00:14:42,882 Osaatko itkeä? 255 00:14:42,965 --> 00:14:44,633 En ilman tunnetta. 256 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 - Minulla on idea. - Ei! 257 00:14:49,722 --> 00:14:52,725 - Seuraa vain esimerkkiäni. - Ei, Reese. Mitä ikinä se onkin, ei! 258 00:14:57,313 --> 00:15:01,108 Teillä pojilla on nyt ollut aikaa miettiä, mitä olette tehneet. 259 00:15:01,191 --> 00:15:02,401 Kyllä, sir. 260 00:15:03,110 --> 00:15:05,946 Minäkin olen ollut nuori, 261 00:15:06,030 --> 00:15:08,782 ja ymmärrän, kuinka houkutteleva tuollainen paikka voi olla. 262 00:15:09,825 --> 00:15:12,286 Ette tehneet mitään suurta haittaa, 263 00:15:12,369 --> 00:15:14,204 joten päätin päästää teidät... 264 00:15:14,788 --> 00:15:15,706 Idiootti! 265 00:15:17,875 --> 00:15:19,627 - Avaa se! - Se on lukossa! 266 00:15:21,754 --> 00:15:24,214 Nyt osaan itkeä. 267 00:15:45,694 --> 00:15:47,279 Ei kestä, Rusty! 268 00:15:52,660 --> 00:15:54,995 Mitäs tuosta sanotte, pojat! 269 00:15:57,081 --> 00:15:59,333 Tämä loukkaa syvältä. 270 00:15:59,875 --> 00:16:00,876 Voi, ei. 271 00:16:02,127 --> 00:16:03,963 Stanley, anteeksi... 272 00:16:04,046 --> 00:16:05,130 Odota. 273 00:16:05,214 --> 00:16:09,426 Katsotaan, saanko inspiraatiota sen symbolisesta vapauden kaipuusta. 274 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 - Ei. Olen vain todella vihainen. - Älä ylireagoi. 275 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 Se on vain käärme, eikö niin? 276 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 Se on täällä jossain. Ei ole iso juttu. 277 00:16:18,102 --> 00:16:21,689 Oh, luoja! Patton, ei! 278 00:16:23,399 --> 00:16:26,568 Hei, äiti. Ikävöin teitä kovasti 279 00:16:26,652 --> 00:16:27,987 ja olet rakas, ja... 280 00:16:28,070 --> 00:16:30,781 Voisin tulla käymään, vaikka tänään. 281 00:16:30,864 --> 00:16:33,409 Lento lähtee puolen tunnin kuluttua ja olen jo varannut sen, 282 00:16:33,492 --> 00:16:34,994 joten tarvitsen vain luottokortin numeron... 283 00:16:35,077 --> 00:16:36,537 Kuulehan, kultaseni. 284 00:16:36,620 --> 00:16:40,165 Nyt kannattaa pysyä minusta mahdollisimman kaukana. 285 00:16:40,249 --> 00:16:42,876 - Mutta... - Luota minuun, Francis. 286 00:16:42,960 --> 00:16:44,795 Vai sanoisinko... 287 00:16:45,587 --> 00:16:48,257 Olaf Mortenson Montanan Wheatvillesta? 288 00:16:52,636 --> 00:16:55,305 Olen oppinut kanssasi kahdessa tunnissa enemmän 289 00:16:55,389 --> 00:16:57,725 kun kuutena vuonna opettaessani. 290 00:16:59,309 --> 00:17:02,604 Menikö elämäsi yhtään, kuten suunnittelit? 291 00:17:02,688 --> 00:17:03,981 Luoja, ei. 292 00:17:04,606 --> 00:17:08,819 Kun olin tyttö, minulla oli hulluja, romanttisia unelmia. 293 00:17:09,403 --> 00:17:12,448 Halusin blackjack-jakajaksi intiaanireservaattiin. 294 00:17:13,198 --> 00:17:14,450 Ei toiminut. 295 00:17:15,325 --> 00:17:16,452 Lyhyet peukalot. 296 00:17:16,535 --> 00:17:19,038 No, sinulla on ainakin kotisi ja perheesi. 297 00:17:19,121 --> 00:17:22,875 Kun minä tulen kotiin, vastassa on kolme ulvovaa kissaa ja... Bob. 298 00:17:23,000 --> 00:17:24,293 Kuka on Bob? 299 00:17:24,376 --> 00:17:25,919 Käsisuihkuni. 300 00:17:33,010 --> 00:17:35,429 Onko sinulla mitään vahvempaa? 301 00:17:35,512 --> 00:17:37,431 Ota tästä sinäkin. 302 00:17:37,514 --> 00:17:41,101 Näyttää siltä, että Rusty Malcolm voittaa viimeisen kilpailunsa! 303 00:17:41,185 --> 00:17:42,728 Rusty! 304 00:17:43,937 --> 00:17:46,273 He eivät nyt nähneet tätä! 305 00:17:58,494 --> 00:17:59,536 Mitä tapahtui? 306 00:18:01,997 --> 00:18:03,332 Tekikö Rusty jotain? 307 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Ohi meni! 308 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 Mitä hän teki? 309 00:18:10,255 --> 00:18:14,009 Miehet, meitä on kohdannut kamala tragedia. 310 00:18:15,344 --> 00:18:18,347 Noin kello 1700 311 00:18:20,307 --> 00:18:26,396 meidän rakas Pattonimme joutui käärmeen nielemäksi. 312 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 Itse ammuin muutaman laukauksen kun se lipui pois, 313 00:18:30,067 --> 00:18:32,486 mutta syvyysnäköni puuttuessa 314 00:18:32,569 --> 00:18:34,822 yritykseni olivat turhia. 315 00:18:36,824 --> 00:18:40,828 Tällaisen tapauksen jälkeen 316 00:18:40,911 --> 00:18:43,163 herää tiettyjä kysymyksiä. 317 00:18:43,247 --> 00:18:47,251 Unohdetaan hetkeksi, miksi Jumala tuntee tarvetta 318 00:18:47,334 --> 00:18:49,795 ottaa pois kaiken mitä rakastan, 319 00:18:49,878 --> 00:18:54,424 jäljelle jää kysymys, kuka tästä on vastuussa. 320 00:18:58,095 --> 00:19:00,180 Voitko selittää tämän, Francis? 321 00:19:00,264 --> 00:19:03,725 Kyllä, sir. Menetitte sormen yrittäessänne käynnistää koulun ruohonleikkuria. 322 00:19:03,809 --> 00:19:05,561 Mitä kädessä on? 323 00:19:06,228 --> 00:19:07,604 Näyttävät rusinoilta, sir. 324 00:19:07,688 --> 00:19:12,025 Ne ovat käärmeen jätöksiä, jotka löytyivät lokerostasi. 325 00:19:12,109 --> 00:19:14,319 Mitä sinulla on nyt sanottavaa puolustukseksesi? 326 00:19:14,403 --> 00:19:18,782 Sir, olen ilmeisesti pitkälle viedyn lavastuksen uhri. 327 00:19:18,866 --> 00:19:20,159 Kaikki sopii liian hyvin yhteen, sir. 328 00:19:21,910 --> 00:19:23,453 Kaksi kuukautta! 329 00:19:23,537 --> 00:19:25,581 Ei kuumaa vettä, ei televisiota, 330 00:19:25,664 --> 00:19:29,334 ja klo 20.00 ulkonaliikkumiskielto koko akatemialle! 331 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 Voitte vapaasti kiittää kadettia lähtöni jälkeen. 332 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 Voinko pyytää palveluksen? 333 00:19:40,429 --> 00:19:44,016 Lähettäkää kuva äidilleni saatesanoin "Minä sanoin". 334 00:19:44,099 --> 00:19:45,267 Joo! 335 00:19:46,685 --> 00:19:47,728 Hyvä, äijä! 336 00:19:47,811 --> 00:19:48,770 Mitä? 337 00:19:48,854 --> 00:19:50,647 Vihasimme sitä rottaa. 338 00:19:50,731 --> 00:19:52,691 Iso käsi Francisille! 339 00:19:59,364 --> 00:20:01,658 Kai tämä on edistystä? 340 00:20:02,701 --> 00:20:03,827 Reese! 341 00:20:05,537 --> 00:20:06,580 Malcolm! 342 00:20:08,832 --> 00:20:09,750 Hei, isä. 343 00:20:09,833 --> 00:20:11,793 Hei. Missä veljesi ovat? 344 00:20:16,465 --> 00:20:18,300 Voi juku. 345 00:20:18,383 --> 00:20:19,551 Tule. 346 00:20:21,261 --> 00:20:24,848 Mikä mahtaa olla ongelma, konstaapeli... Karl? 347 00:20:24,932 --> 00:20:26,642 - Ovatko he poikianne? - Kyllä, sir, he ovat. 348 00:20:26,725 --> 00:20:27,935 En voisi olla ylpeämpi heistä. 349 00:20:28,018 --> 00:20:31,438 Nämä ovat kaksi kamalinta kakaraa, jotka olen elämässäni kohdannut, 350 00:20:31,521 --> 00:20:33,273 ja työskentelen osavaltion messuilla. 351 00:20:33,357 --> 00:20:36,985 Niinkö? On varmaan kiehtovaa nähdä ihmisiä kaikkialta, 352 00:20:37,069 --> 00:20:38,445 eri kulttuureista... 353 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 En halua ikävyyksiä, mutta nämä lapset hyökkäsivät kimppuuni. 354 00:20:41,615 --> 00:20:44,743 Lisäksi he tuhosivat 300 dollarin paineilmaporan, 355 00:20:44,826 --> 00:20:46,203 jonka joku joutuu maksamaan. 356 00:20:46,286 --> 00:20:49,164 Kuulostaa vakavalta. 357 00:20:49,248 --> 00:20:51,124 Mutta huoli pois, konstaapeli Karl. 358 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 Läksytän heitä, kun pääsemme kotiin. 359 00:20:53,919 --> 00:20:57,506 Ikävää, että jouduitte kärsimään. Se ei ole reilua. 360 00:20:57,589 --> 00:21:00,175 Maksan kokonaisuudessaan... 361 00:21:01,760 --> 00:21:03,971 Clyde, Kevin! Autoon! 362 00:21:04,930 --> 00:21:06,556 Äkkiä! 363 00:21:11,979 --> 00:21:13,355 Okei. 364 00:21:13,438 --> 00:21:14,940 No niin, miehet. 365 00:21:15,023 --> 00:21:17,859 Toivottavasti olette oppineet jotain tänään. 366 00:21:19,236 --> 00:21:22,281 Opin, että isä todella osaa tehdä jotain siistiä. 367 00:21:22,364 --> 00:21:25,200 En väitä, että väkivalta on siistiä, mutta tuo oli siistiä. 368 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Olen aina ihmetellyt, mistä olemme sen perineet. 369 00:21:27,077 --> 00:21:29,329 Ohjelma... liput... 370 00:21:33,250 --> 00:21:34,668 Äidin palkkashekki. 371 00:21:35,419 --> 00:21:38,547 Muistakaa sanoa äidille, 372 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 että olen ollut töissä koko päivän. 373 00:21:43,802 --> 00:21:46,054 Tulkaa, hyvä. 374 00:21:56,106 --> 00:21:59,484 Onneksi hän ei tiedä, että olen pinnannut koko viikon. 375 00:22:00,694 --> 00:22:02,696 Tekstitys: Kirsi Tuittu 26110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.