All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E07.Francis.Escapes.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:11,261 Kaikki ylös! 2 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 No niin! 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,851 Pitää pyykätä ennen töihin menoa. 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,647 Aamiainen on pois pöydästä viiden minuutin päästä. 5 00:00:25,483 --> 00:00:26,860 Tunnen yhden pojan, 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,571 jonka äiti herättää hänet suukolla otsaan. 7 00:01:07,275 --> 00:01:09,319 {\an8}Olen ollut hereillä puoli tuntia. 8 00:01:09,402 --> 00:01:10,653 {\an8}Olen syönyt muroni. 9 00:01:10,737 --> 00:01:14,365 {\an8}Äidin on aika kysyä sama ärsyttävä kysymys, jonka hän kysyy joka aamu. 10 00:01:14,449 --> 00:01:17,827 {\an8}Malcolm, mitä teette neroluokallasi tänään? 11 00:01:17,911 --> 00:01:21,331 {\an8}Emme mitään. Se on yhtä tyhmää ja tylsää kuin tavallisella luokalla, 12 00:01:21,414 --> 00:01:22,999 {\an8}paitsi että nyt minua hyljeksitään. 13 00:01:23,083 --> 00:01:25,835 {\an8}Hyljeksitään? Opit vaikeita sanoja. 14 00:01:25,919 --> 00:01:29,714 {\an8}Hei. He haluavat tietää, mitä ajattelen soittajan tunnuksen estämisestä. 15 00:01:30,757 --> 00:01:32,217 {\an8}Ajattelenko sitä? 16 00:01:33,635 --> 00:01:34,677 {\an8}Mitä? 17 00:01:34,761 --> 00:01:36,888 {\an8}Ei mitään. Muro raapi kurkkua. 18 00:01:41,226 --> 00:01:42,727 {\an8}210 dollaria! 19 00:01:43,311 --> 00:01:45,605 {\an8}Näin monta vastapuhelua Francisilta. 20 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 {\an8}Kuusikymmentä minuuttia. 21 00:01:46,773 --> 00:01:48,108 {\an8}Kahdeksankymmentä minuuttia. 22 00:01:48,191 --> 00:01:50,693 {\an8}Ja jokainen puhelu on BeeBeelle. 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,321 {\an8}210 dollaria BeeBeen puheluihin! 24 00:01:53,404 --> 00:01:55,990 {\an8}Niin, mutta yritä ymmärtää- 25 00:01:56,074 --> 00:01:57,534 {\an8}Poika on Alabamassa. 26 00:01:57,617 --> 00:01:59,911 {\an8}Aivan yksin sotilaskoulussa. 27 00:01:59,994 --> 00:02:02,705 {\an8}Hän on yksinäinen, joten hän soittaa tyttöystävälleen. 28 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 {\an8}- Se tyttö on hutsu. - Kukaan ei väitä muuta. 29 00:02:05,458 --> 00:02:08,002 {\an8}- Etkö vaihtanut koodinumeroa? - Kolme kertaa. 30 00:02:08,086 --> 00:02:09,754 {\an8}En tajua, mistä hän saa sen. 31 00:02:10,338 --> 00:02:13,174 {\an8}65519. 32 00:02:13,258 --> 00:02:15,426 {\an8}Se toimii, kunnes lasku tulee 15. päivä. 33 00:02:15,510 --> 00:02:17,762 Kiitos, kaveri. Olet hyvä veli. 34 00:02:19,806 --> 00:02:22,016 Otin rahaa lompakosta joka tapauksessa. 35 00:02:22,100 --> 00:02:25,311 Hän tekee tämän vain ärsyttääkseen minua. 36 00:02:25,395 --> 00:02:28,690 Älä nyt, Lois. Hän on 16-vuotias ja luulee olevansa rakastunut. 37 00:02:28,773 --> 00:02:30,275 Mitä aiot tehdä? 38 00:02:31,609 --> 00:02:34,237 Älä ikinä kysy äidiltä noin. 39 00:02:34,320 --> 00:02:36,823 BeeBee, et usko, kuinka paljon kaipaan sinua. 40 00:02:36,906 --> 00:02:40,410 Kuin tulikuuma rauta polttaisi rinnassani. 41 00:02:41,077 --> 00:02:44,455 Ainoa asia, joka saa minut jatkamaan, on ajatus pidellä sinua 42 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 ja silittää hiuksiasi 43 00:02:46,124 --> 00:02:48,459 ja olla kanssasi täydellisellä, kultaisella hetkellä. 44 00:02:49,377 --> 00:02:51,504 Joo, sama. 45 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 Olen niin... 46 00:02:54,465 --> 00:02:55,633 Katsotko Buffya? 47 00:02:55,717 --> 00:02:57,177 Pystyn molempiin. 48 00:02:58,219 --> 00:03:01,764 Tiedätkö, minäkin ajattelen asioita, kuten... 49 00:03:01,848 --> 00:03:03,433 Ei, liian noloa. 50 00:03:03,516 --> 00:03:04,517 Kerro. 51 00:03:04,601 --> 00:03:07,979 Ei sellaista voi sanoa puhelimessa. 52 00:03:08,021 --> 00:03:11,024 Se on jotain, mitä pitäisi näyttää. 53 00:03:11,107 --> 00:03:13,818 BeeBee, olisi parempi jos kertoisit ensin, 54 00:03:13,902 --> 00:03:15,445 ja sitten näyttäisit. 55 00:03:16,321 --> 00:03:18,907 Stanley, mitä sinä teet? Se oli BeeBee! 56 00:03:22,202 --> 00:03:23,870 Pahoittelut, kamu. 57 00:03:23,953 --> 00:03:26,831 Komentaja sanoo, että puhelinoikeutesi on peruutettu kuukaudeksi. 58 00:03:26,915 --> 00:03:28,374 Äitisi valitti laskuista. 59 00:03:28,458 --> 00:03:30,001 Okei, kerron vain... 60 00:03:30,627 --> 00:03:33,254 Francis, muistatko sen peukalojutun? 61 00:03:33,922 --> 00:03:37,675 Se jonka teit peukalolleni vai se jonka teit peukalollasi? 62 00:03:44,432 --> 00:03:46,142 - Haloo. - Malcolm! Luojan kiitos. 63 00:03:46,226 --> 00:03:48,686 Minulla ei ole enää kolikoita, joten kuuntele. 64 00:03:48,770 --> 00:03:51,981 Käytä äidin luottokorttia ja osta minulle matkapuhelin. 65 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 Osta rajoittamaton puheoikeus 66 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 ja lähetä se tänne kuriiripostilla. 67 00:03:56,402 --> 00:03:58,112 Francis, ei. En pysty. 68 00:03:58,196 --> 00:03:59,572 Mitä? 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,824 Hei, älä nyt petä. 70 00:04:01,908 --> 00:04:05,578 Olen pahoillani, mutta äiti on ihan sotajalalla puheluista. 71 00:04:05,662 --> 00:04:07,956 Hänen tutkansa on herkkänä. En voi tehdä mitään. 72 00:04:10,416 --> 00:04:13,002 Oikeasti, opettele elämään 73 00:04:13,086 --> 00:04:15,171 soittelematta BeeBeelle koko ajan. 74 00:04:17,632 --> 00:04:18,591 Haloo? 75 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 Haloo? 76 00:04:24,889 --> 00:04:26,516 Kyllä hän ymmärtää. 77 00:04:30,395 --> 00:04:33,606 Rakas BeeBee, jotain ihmeellistä on tapahtunut. 78 00:04:33,690 --> 00:04:36,859 Viime kuukausien kipu ja hämmennys on kadonnut, 79 00:04:36,943 --> 00:04:39,737 ja tilalle on tullut kunniakas tavoite. 80 00:04:45,451 --> 00:04:49,372 Vanhan Franciksen tuhkasta nousee uusi mies, 81 00:04:49,455 --> 00:04:52,083 joka on täynnä rohkeutta ja päättäväisyyttä. 82 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Lennän luoksesi enkelin siivin 83 00:05:01,467 --> 00:05:04,012 tietäen, että noudatan sydämeni ääntä. 84 00:05:14,397 --> 00:05:16,983 Joka ilta viimeisten kahden viikon ajan. 85 00:05:17,066 --> 00:05:19,485 Hän luulee, että sängyn alla on hirviö. 86 00:05:19,569 --> 00:05:21,738 Se tuntui silloin hauskalta ajatukselta. 87 00:05:23,156 --> 00:05:24,949 Kulta, ei taas. 88 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Hirviö! 89 00:05:26,784 --> 00:05:29,370 Se yritti imeä aivoni ulos! 90 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Hyvä on, nyt riittää. 91 00:05:30,830 --> 00:05:33,291 - Ei Nintendoa teille kahdelle. - Okei. 92 00:05:33,374 --> 00:05:35,126 Se on jo kielletty. 93 00:05:35,209 --> 00:05:38,379 Ikävää, mutta hän luuli jujuttaneensa äitiä. 94 00:05:38,463 --> 00:05:40,173 Hyvä on. 95 00:05:41,174 --> 00:05:42,425 - Tyynyt. - Mitä? 96 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 Niin. Otan tyynynne. 97 00:05:44,635 --> 00:05:46,971 Tänne ne. 98 00:05:47,055 --> 00:05:48,473 Enkä nouse enää. 99 00:05:48,556 --> 00:05:50,350 Jos se hirviö haluaa imeä aivosi ulos, 100 00:05:50,433 --> 00:05:53,186 anna viedä ja käy takaisin nukkumaan. 101 00:05:58,858 --> 00:06:00,068 Rakastan sinua. 102 00:06:01,277 --> 00:06:02,653 Rakastan sinua. 103 00:06:03,446 --> 00:06:04,447 Rakastan sinua. 104 00:06:09,035 --> 00:06:10,078 Olemme kaikki... 105 00:06:42,026 --> 00:06:43,194 Huhuu! 106 00:06:45,780 --> 00:06:47,073 Älä huuda, minä tässä. 107 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 Francis! 108 00:06:49,909 --> 00:06:52,829 Ääliö, potkaisit munille. 109 00:06:57,667 --> 00:06:59,252 Francis, mitä sinä täällä teet? 110 00:06:59,335 --> 00:07:01,212 Otan kohtaloni omiin käsiini. 111 00:07:01,295 --> 00:07:05,007 Haen BeeBeen ja lähdemme kohti Kanadaa. 112 00:07:05,091 --> 00:07:08,719 - Menettekö mummin luo? - Emme, eri osaan Kanadaa. 113 00:07:08,803 --> 00:07:11,389 Erämaahan, jossa ihmisten ei tarvitse tuhota rakkautta 114 00:07:11,472 --> 00:07:13,057 vain koska he eivät ymmärrä sitä. 115 00:07:13,141 --> 00:07:17,019 Karkasitko koulusta? Nyt äiti todella tappaa sinut. 116 00:07:17,103 --> 00:07:19,730 Ei tapa, koska hän ei tiedä. 117 00:07:19,814 --> 00:07:21,774 Malcolm, et saa kertoa kenellekään. 118 00:07:21,858 --> 00:07:24,861 Annan elämäni sinun käsiisi. 119 00:07:24,944 --> 00:07:26,654 Oletko poltellut jotain? 120 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 Totu ajatukseen. 121 00:07:27,947 --> 00:07:30,950 BeeBeen täytyy tulla tapaamaan minua tänä iltana, okei? 122 00:07:31,033 --> 00:07:32,243 Anna tämä hänelle. 123 00:07:32,326 --> 00:07:34,036 Anna sen vähän tuulettua ensin. 124 00:07:34,120 --> 00:07:37,832 Yritä hankkia ruokaa, koska en ole syönyt 36 tuntiin. 125 00:07:37,915 --> 00:07:40,751 Francis, tämä kuulostaa jotenkin rajulta, jopa sinulta. 126 00:07:40,835 --> 00:07:43,212 Minulla ei ole aikaa epäilykselle. 127 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 Arpa on heitetty ja tulevaisuuteni suunta määrätty. 128 00:07:45,548 --> 00:07:47,300 Mielessäni on yksi kysymys: 129 00:07:47,383 --> 00:07:48,593 Voinko luottaa sinuun? 130 00:07:48,676 --> 00:07:50,928 - Mutta... - Voinko luottaa sinuun? 131 00:07:52,513 --> 00:07:54,932 Joo, ehdottomasti. 132 00:07:57,018 --> 00:07:59,979 Heitän evääni aidan yli ennen koulua. 133 00:08:24,795 --> 00:08:25,922 Saisinko minäkin? 134 00:08:27,256 --> 00:08:28,549 Et saisi. 135 00:08:28,633 --> 00:08:32,136 Se on... mittatilausleipä. 136 00:08:32,220 --> 00:08:35,139 "Mittatilausleipä"? Stevie, tosi huono valhe. 137 00:08:35,223 --> 00:08:37,642 Jos et halua antaa, sano niin. 138 00:08:37,725 --> 00:08:39,727 En halua... antaa. 139 00:08:41,395 --> 00:08:44,232 Leikitään Ironsidea. 140 00:08:44,315 --> 00:08:46,025 Minä olen... Ironside. 141 00:08:46,108 --> 00:08:48,110 En halua leikkiä typerää Ironsidea. 142 00:08:48,819 --> 00:08:50,530 Mikä... ongelmasi on? 143 00:08:51,447 --> 00:08:52,907 Veljeni Francis. 144 00:08:52,990 --> 00:08:55,493 Hän karkasi sotakoulusta ja liftasi tänne asti. 145 00:08:55,576 --> 00:08:58,704 Hän on ihan naarmuilla ja haiseva, nälkäinen ja likainen, 146 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 ja nyt hän piileskelee purolla. 147 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 Jos vanhempani saavat hänet kiinni, hän on vainaa. 148 00:09:03,167 --> 00:09:04,877 Hän puhuu kuin olisi seonnut. 149 00:09:04,961 --> 00:09:06,504 En tiedä, mitä tehdä. 150 00:09:08,756 --> 00:09:09,757 Vasikoi. 151 00:09:09,840 --> 00:09:10,925 Mitä? 152 00:09:11,968 --> 00:09:14,387 Vasikoi. Käräytä hänet. 153 00:09:15,179 --> 00:09:17,515 En voi. Hän on veljeni. 154 00:09:17,598 --> 00:09:20,268 Lupasin hänelle. En saa kertoa kenellekään. 155 00:09:20,935 --> 00:09:23,062 Mutta kerroit... minulle. 156 00:09:23,145 --> 00:09:27,024 Kun sinä saat kerrotuksi kenellekään, hän on tuhansien kilometrien päässä. 157 00:09:27,108 --> 00:09:29,277 Osui... ja upposi. 158 00:09:34,949 --> 00:09:36,409 - BeeBee... - Mitä? 159 00:09:37,535 --> 00:09:38,744 Olet se pentu. 160 00:09:39,328 --> 00:09:41,914 Olen Malcolm, Francisin veli. 161 00:09:41,998 --> 00:09:43,416 Olemme tavanneet kymmenen kertaa. 162 00:09:43,499 --> 00:09:47,044 Se outo pikkunero. 163 00:09:49,046 --> 00:09:51,132 Mitä asiaa? 164 00:09:51,716 --> 00:09:52,717 Tässä. 165 00:09:52,800 --> 00:09:54,051 Francis on kotona. 166 00:09:54,135 --> 00:09:56,971 Tai ei siis kotona, vaan piilossa. 167 00:09:57,555 --> 00:09:58,556 Kolme sivua? 168 00:09:59,223 --> 00:10:00,474 Molemmin puolin. 169 00:10:01,100 --> 00:10:02,727 Hän haluaa saada minut lukemaan. 170 00:10:03,311 --> 00:10:04,562 Mikä tuo sana on? 171 00:10:04,645 --> 00:10:05,605 "Täydellistää." 172 00:10:07,440 --> 00:10:08,649 Se tarkoittaa, että hän pitää sinusta. 173 00:10:13,863 --> 00:10:16,824 "Työtehtävä, tapaaminen, kohtaaminen"? 174 00:10:16,907 --> 00:10:19,368 Miten hitossa kukaan tietää, mistä hän puhuu? 175 00:10:19,452 --> 00:10:21,787 BeeBee, mene tapaamaan häntä purolle puoli kahdeksan. 176 00:10:21,871 --> 00:10:24,999 Näetkö? Osaat sanoa sen englanniksi ja olet kymmenen. 177 00:10:26,792 --> 00:10:29,086 - Mitä sinä teet? - Minulla on toppi päällä. 178 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 - BeeBee, luulen... - Älä luule. 179 00:10:30,963 --> 00:10:32,214 Mene. 180 00:10:43,809 --> 00:10:46,812 Pahinta on, että varastan pikkuhousunsuojia. 181 00:10:47,855 --> 00:10:50,066 Jestas, minulla oli tosi hyvä päivä töissä tänään. 182 00:10:50,149 --> 00:10:53,194 Sain työskennellä käteishihnalla ensimmäistä kertaa kuukauteen, 183 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 ja kassa täsmäsi pennilleen. 184 00:10:55,529 --> 00:11:00,201 Lisäksi se kammottava uusi apulaisjohtaja teloi kätensä mattoveitseen. 185 00:11:00,284 --> 00:11:02,578 Häneltä meni iltapäivä ensiapupoliklinikalla. 186 00:11:02,662 --> 00:11:03,996 Tässä hänelle. 187 00:11:05,706 --> 00:11:07,667 Kulta, tämä kana on valtavan herkullista. 188 00:11:07,750 --> 00:11:10,336 Se on oma resepti. 189 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 Valmispakkaus, mutta possulle. 190 00:11:12,213 --> 00:11:14,048 Kappas. 191 00:11:15,007 --> 00:11:17,051 Hyvin maistuu. 192 00:11:17,134 --> 00:11:19,470 Se onkin sitten "kossua". 193 00:11:19,553 --> 00:11:20,638 Kuka kannattaa? 194 00:11:22,306 --> 00:11:24,517 Ei "panaa", vaan "kossua". 195 00:11:25,101 --> 00:11:27,436 Lopeta. 196 00:11:28,104 --> 00:11:29,271 Suurisuu. 197 00:11:35,903 --> 00:11:38,572 Maistunko nyt paremmalta hirviön mielestä? 198 00:11:38,656 --> 00:11:39,907 Ehdottomasti. 199 00:11:42,827 --> 00:11:44,620 - Lopeta! - Et syö sitä. 200 00:11:44,704 --> 00:11:46,622 Et ole syönyt kahteen minuuttiin. 201 00:11:46,706 --> 00:11:48,207 Säästän sitä. 202 00:11:48,290 --> 00:11:49,625 Ei saa säästellä. 203 00:11:49,709 --> 00:11:52,461 Malcolm, hän on oikeassa. Se on sääntö. 204 00:11:54,380 --> 00:11:56,340 Lopeta! 205 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 Tänne, se on minun! 206 00:11:58,008 --> 00:11:59,135 Lopeta! 207 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Anna se takaisin! 208 00:12:00,302 --> 00:12:02,680 Pojat, lopettakaa. Saatte äidin pois... 209 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 Pilaatte hänen päivänsä. 210 00:12:04,348 --> 00:12:06,475 Siis mitä Francis teki? 211 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 Taas menee ilta chatissa. 212 00:12:16,235 --> 00:12:17,653 Hiivatin kakara! 213 00:12:17,737 --> 00:12:22,324 Miten hän luulee voivansa karata koulusta kuin joku vankikarkuri? 214 00:12:22,408 --> 00:12:25,411 Jos hän luulee voivansa vain kadota niin etten löydä häntä, 215 00:12:25,494 --> 00:12:27,204 hän on pahasti väärässä. 216 00:12:27,288 --> 00:12:30,040 Lois, rauhoitu. Emme voi tehdä juuri nyt mitään. 217 00:12:30,124 --> 00:12:32,543 Kyllä voimme. Voin soittaa poliisille. 218 00:12:32,626 --> 00:12:35,713 He eivät ala etsiä ketään, ellei tämä ole ollut kadoksissa 48 tuntia. 219 00:12:35,796 --> 00:12:39,508 - Kyllä, jos sanon hänellä olevan huumeita. - Lois, lopeta. 220 00:12:39,592 --> 00:12:43,345 Sinun on vain hyväksyttävä, ettei tämä ole sinun hallinnassasi. 221 00:12:43,429 --> 00:12:45,806 Francis saa selvitä yksin, 222 00:12:45,890 --> 00:12:48,768 eikä se välttämättä ole huono asia. 223 00:12:48,851 --> 00:12:52,021 Toistaiseksi jätämme asian kohtalon huomaan. 224 00:12:52,104 --> 00:12:55,107 Kohtaloksiko sitä sanotaan, 225 00:12:55,191 --> 00:12:58,736 kun et tiedä henkilön nimeä, joka kiusaa sinut hengiltä. 226 00:13:03,282 --> 00:13:05,493 Äiti, olen varma, että hän on kunnossa. 227 00:13:07,870 --> 00:13:09,580 Hups, taktinen virhe. 228 00:13:10,498 --> 00:13:12,374 Mistä sinä niin päättelet? 229 00:13:12,458 --> 00:13:14,919 Koska... hän on aina kunnossa. 230 00:13:17,338 --> 00:13:20,841 Malcolm, tämä on erittäin vakava tilanne, 231 00:13:20,925 --> 00:13:24,011 ja tiedän, että rakastat häntä yhtä paljon kuin me, 232 00:13:24,094 --> 00:13:25,971 joten jos sinulla on mitään aavistusta... 233 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 Taivaan tähden! Missä hän on! 234 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 Hän tuli tapaamaan BeeBeetä. He tapaavat tänä iltana. 235 00:13:30,267 --> 00:13:32,728 - Voi luoja, kuinka hän teki sen? - Tiesin sen. 236 00:13:32,812 --> 00:13:34,021 Milloin puhuit hänen kanssaan? 237 00:13:34,104 --> 00:13:36,440 Älä katso häntä silmiin. Tänä aamuna. 238 00:13:36,524 --> 00:13:39,193 Ja Dewey työnsi voileivän videonauhuriin. 239 00:13:39,276 --> 00:13:40,903 Malcolm, missä hän on? 240 00:13:40,986 --> 00:13:43,239 Pitää ajatella. Harhautus... 241 00:13:43,322 --> 00:13:44,865 Delanceyn puistossa. 242 00:13:44,949 --> 00:13:47,660 He tapaavat Delanceyn puistossa lähellä jalkapallokenttää. 243 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 No... 244 00:13:52,540 --> 00:13:55,793 Katsotaan, mitä kohtalo on varannut Francisille. 245 00:14:07,096 --> 00:14:08,806 Francis, on pakko kertoa... 246 00:14:08,889 --> 00:14:11,141 - Tuleeko BeeBee? - Joo. 247 00:14:11,225 --> 00:14:13,394 Mutta minun on kerrottava sinulle ensin jotain. 248 00:14:13,477 --> 00:14:15,145 Vasikoin sinut äidille. 249 00:14:15,229 --> 00:14:17,398 - Mitä? - Ei ollut tarkoitus. 250 00:14:17,481 --> 00:14:18,983 Äiti... hänen silmänsä... 251 00:14:19,066 --> 00:14:20,526 ja hänen äänensä... 252 00:14:20,609 --> 00:14:21,610 Se oli vahinko. 253 00:14:21,694 --> 00:14:23,195 Malcolm, miten saatoit tehdä sen? 254 00:14:23,279 --> 00:14:24,530 Luotin sinuun. 255 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Tiedän. 256 00:14:25,906 --> 00:14:27,324 Anteeksi. 257 00:14:27,408 --> 00:14:29,243 Lähetin hänet puistoon. 258 00:14:29,326 --> 00:14:32,079 Sinulla on tunti aikaa poistua ja saada etumatkaa ennen... 259 00:14:32,162 --> 00:14:33,789 Oletko hullu? En voi mennä minnekään. 260 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 BeeBee tulee. BeeBee. 261 00:14:36,709 --> 00:14:38,669 Francis, mikä sinua vaivaa? 262 00:14:38,752 --> 00:14:40,754 Miksi hankkiudut liriin hänen vuokseen? 263 00:14:40,838 --> 00:14:43,924 - Sinä et ymmärrä. - Kukaan ei ymmärrä! 264 00:14:44,008 --> 00:14:46,343 Hän ei ole mukava, hän ei ole fiksu, 265 00:14:46,427 --> 00:14:48,512 hän on varas, hän ei ole edes niin hyvännäköinen. 266 00:14:48,596 --> 00:14:51,432 Ja arvaa mitä muuta? Hän kohtelee sinua kuin paskaa. 267 00:14:51,515 --> 00:14:52,558 Tiedän. 268 00:14:53,893 --> 00:14:55,269 Tiedätkö? 269 00:14:55,352 --> 00:14:56,478 Tietysti. 270 00:14:57,146 --> 00:14:59,982 On jotain, jota et tiedä hänestä. 271 00:15:00,065 --> 00:15:01,609 Mitä? 272 00:15:01,692 --> 00:15:07,239 Kukaan koko hänen elämänsä aikana ei ole koskaan rakastanut häntä kuin minä. 273 00:15:07,323 --> 00:15:10,784 Hänen tarvitsee vain tajuta se, ja kaikki muuttuu. 274 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Luulin, että se oli jotain parempaa. 275 00:15:12,995 --> 00:15:15,372 Kuule Malcolm, ymmärrät kun olet vanhempi. 276 00:15:15,456 --> 00:15:16,749 Mene nyt. 277 00:15:21,921 --> 00:15:23,339 Mitä sinä teet? 278 00:15:23,422 --> 00:15:25,090 En mitään. Pidä huoli omista asioistasi. 279 00:15:26,508 --> 00:15:27,927 Kenelle sinä puhuit? 280 00:15:28,010 --> 00:15:30,763 En kenellekään. Kuvittelet vain. 281 00:15:30,846 --> 00:15:32,222 Kuulin sinun puhuvan. 282 00:15:33,891 --> 00:15:36,644 Hyvä on, minä kerron. 283 00:15:36,727 --> 00:15:39,480 Mutta se on salaisuus. 284 00:15:39,563 --> 00:15:41,649 Muistatko sen hirviön sängyn alla? 285 00:15:41,732 --> 00:15:42,942 Se on Isojalka. 286 00:15:43,025 --> 00:15:45,361 Se metsästää tuolla päivisin. 287 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Heitin sille raakaa lihaa, jotta se ei tulisi hakemaan meitä tänä iltana. 288 00:15:48,822 --> 00:15:50,407 En ole varma, annoinko tarpeeksi. 289 00:15:50,491 --> 00:15:54,662 Sinuna olisin hyvin hiljaa ja pysyisin kaukana tästä jutusta. 290 00:15:54,745 --> 00:15:55,913 Tajuatko? 291 00:16:11,720 --> 00:16:12,888 Liikettä! 292 00:16:20,187 --> 00:16:21,522 Francis? 293 00:16:25,901 --> 00:16:27,194 BeeBee? 294 00:16:27,277 --> 00:16:28,320 Francis? 295 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 Älä liiku. 296 00:16:29,655 --> 00:16:31,407 Haluan muistaa tämän ikuisesti. 297 00:16:31,490 --> 00:16:32,700 Missä sinä olet? 298 00:16:32,783 --> 00:16:35,160 Ei! Älä katso minua! 299 00:16:35,244 --> 00:16:37,746 Halusin olla täydellinen, 300 00:16:37,830 --> 00:16:39,707 mutta en löytänyt saippuaa. 301 00:16:39,790 --> 00:16:40,791 Olen kamala. 302 00:16:40,874 --> 00:16:42,668 - Niinkö? - Joo. 303 00:16:43,377 --> 00:16:44,962 Mutta ei se haittaa. 304 00:16:45,045 --> 00:16:47,089 Kaikki on hyvin nyt, kun olemme yhdessä. 305 00:16:48,007 --> 00:16:50,467 Uskomatonta, kuinka kaunis olet. 306 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 Näytät enkeliltä 307 00:16:52,761 --> 00:16:55,431 tai täydelliseltä aamunkoitolta tai tähtien galaksilta. 308 00:16:55,514 --> 00:16:58,392 Minusta meidän ei pitäisi tapailla enää. 309 00:17:00,144 --> 00:17:02,980 Ja... sydämeni huutaa kun ajattelen... 310 00:17:03,063 --> 00:17:04,440 Kuulitko, mitä sanoin? 311 00:17:05,983 --> 00:17:06,984 Minä... 312 00:17:09,570 --> 00:17:10,904 - Mitä? - Kuule... 313 00:17:11,488 --> 00:17:13,949 Olet mukava kaveri ja kaikki ne lähettämäsi kirjeet, 314 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 ne osat, jotka ymmärsin, olivat suloisia, 315 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 mutta en tiedä. 316 00:17:18,829 --> 00:17:22,041 Nyt tuntuu erilaiselta. Sitä on vaikea selittää. 317 00:17:23,375 --> 00:17:24,460 Yritä edes. 318 00:17:24,543 --> 00:17:26,795 Ehkä pidän vain etäsuhteista, 319 00:17:26,879 --> 00:17:29,757 kun soitat ja juttelet, 320 00:17:29,840 --> 00:17:32,009 tulee kiva olo, 321 00:17:32,092 --> 00:17:34,219 eikä tarvitse edes tehdä mitään. 322 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 Sitä se on. 323 00:17:37,056 --> 00:17:38,223 BeeBee, pyydän. 324 00:17:38,307 --> 00:17:42,144 Minusta on parempi, että lopetamme tämän ennen kuin ketään sattuu. 325 00:17:43,270 --> 00:17:44,730 Sori, Francis. 326 00:18:09,254 --> 00:18:10,547 Häivy! 327 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 Sinä tyhmä, typerä hirviö! 328 00:18:13,550 --> 00:18:15,344 Tämä on minun taloni! 329 00:18:15,427 --> 00:18:16,595 Mene pois! 330 00:18:17,179 --> 00:18:18,806 Jätä minut rauhaan! 331 00:18:30,526 --> 00:18:33,529 Te siinä. Mitä luulette tekevänne? 332 00:18:33,612 --> 00:18:34,780 Anteeksi? 333 00:18:34,863 --> 00:18:36,448 Tiedätkö kuinka tyhmää ja huolimatonta tuo on? 334 00:18:36,532 --> 00:18:38,200 On minulla... 335 00:18:38,283 --> 00:18:40,452 En tarkoita tuota. 336 00:18:40,536 --> 00:18:43,789 Ettet häpeä. Etkö tajua, miten tuo kaikki päättyy? 337 00:18:43,872 --> 00:18:44,957 Tunnemmeko me teidät? 338 00:18:45,040 --> 00:18:46,792 Ette, mutta sinut minä tunnen. 339 00:18:46,875 --> 00:18:48,127 Olet nuori ja nätti. 340 00:18:48,210 --> 00:18:50,045 Haluat saada 16-vuotiaat pojat niin sekaisin, 341 00:18:50,129 --> 00:18:51,505 he eivät tiedä, mitä tekevät. 342 00:18:51,588 --> 00:18:53,298 Luulet, että se on hauskaa. Siirryt seuraavaan. 343 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Et välitä, kuinka pahasti satutat häntä. 344 00:18:54,925 --> 00:18:56,635 Anna kun kerron sinulle jotain, nuori nainen. 345 00:18:56,718 --> 00:18:58,929 Sydämet ovat arvokkaita. 346 00:18:59,012 --> 00:19:01,014 Niiden kanssa on oltava varovainen. 347 00:19:03,976 --> 00:19:04,977 Sinä! 348 00:19:05,060 --> 00:19:06,186 Sinä siellä! 349 00:19:06,270 --> 00:19:07,729 Mitä luulet tekeväsi? 350 00:19:07,813 --> 00:19:11,441 Hirviö alkoi murista, joten heitin sitä kivillä ja tapoin sen. 351 00:19:11,525 --> 00:19:14,611 Se lensi rakettisaappailla ja minä pääsin sen pään sisään, 352 00:19:14,695 --> 00:19:18,282 ja nyt hirviö on ystäväni ja menimme hakemaan hilejuomaa. 353 00:19:18,365 --> 00:19:19,992 Ette menneet, valehtelet. 354 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 Reese, jos Deweyn sanoi, että niin tapahtui, 355 00:19:22,202 --> 00:19:23,787 ei kannata väittää vastaan. 356 00:19:23,871 --> 00:19:26,748 Kukaan ei usko, että selvitin Mortal Kombatin viimeisen tason. 357 00:19:26,832 --> 00:19:29,376 Koska se on naurettava väite. Kukaan ei selvitä viimeistä tasoa. 358 00:19:34,548 --> 00:19:36,008 Älä aloita. 359 00:19:40,387 --> 00:19:42,264 BeeBee jätti minut. 360 00:19:44,474 --> 00:19:45,642 Onko kaikki hyvin? 361 00:19:46,351 --> 00:19:47,436 Luulisin. 362 00:19:48,228 --> 00:19:50,606 Minut valtaa outo rauhan tunne, 363 00:19:50,689 --> 00:19:52,941 kun luovun viimeisestäkin arvokkuuden rippeestä. 364 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Kivaa. 365 00:19:55,944 --> 00:19:57,112 Olen pahoillani. 366 00:19:58,238 --> 00:20:00,365 No, jos aikoo rakastaa naisia, 367 00:20:00,449 --> 00:20:03,660 pitää varautua satunnaiseen liekehtivään hävitykseen. 368 00:20:03,744 --> 00:20:06,788 Se on pienellä painettuna, mutta hyväksyt sen rekisteröityessäsi. 369 00:20:07,581 --> 00:20:09,416 Mitä aiot tehdä? 370 00:20:09,499 --> 00:20:11,043 Menen takaisin kouluun. 371 00:20:11,126 --> 00:20:13,378 Olin poissa vain yhden päivän, joten sen ei pitäisi olla paha. 372 00:20:13,462 --> 00:20:17,174 Siellä lauma maatilan tyttöjä hengailee aidan ulkopuolella. 373 00:20:17,257 --> 00:20:18,884 Tarkistan tarjonnan. 374 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Näkyillään. 375 00:20:20,928 --> 00:20:22,346 Odota. 376 00:20:22,429 --> 00:20:23,972 Anteeksi vasikointi. 377 00:20:24,056 --> 00:20:25,224 Säikähdin niin. 378 00:20:25,307 --> 00:20:27,476 Se on mennyttä. Älä mieti sitä enää. 379 00:20:27,559 --> 00:20:29,937 Voisitko edes lyödä minua tai jotain? 380 00:20:30,020 --> 00:20:31,563 Oltaisiin sujut. 381 00:20:32,272 --> 00:20:33,815 Haluatko, että lyön? 382 00:20:33,899 --> 00:20:35,692 En tiedä. Joo. 383 00:20:36,944 --> 00:20:38,070 Okei. 384 00:20:41,281 --> 00:20:42,532 - Kiitos. - Seko. 385 00:20:43,742 --> 00:20:44,993 Nyt ollaan sujut. 386 00:21:09,393 --> 00:21:10,769 Kuinka löysit minut? 387 00:21:11,478 --> 00:21:12,729 Malcolm kertoi. 388 00:21:13,855 --> 00:21:16,984 Pitäisi varmaan miettiä uudelleen uskoessasi hänelle salaisuuksia. 389 00:21:19,194 --> 00:21:20,362 Kuinka vihainen äiti on? 390 00:21:21,446 --> 00:21:25,701 Pidetään parin osavaltion välimatka ennen kuin kysymme. 391 00:21:27,536 --> 00:21:30,205 Miten BeeBeen kanssa meni? 392 00:21:31,415 --> 00:21:32,416 Erosimme. 393 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 Sattuuko? 394 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 Joo. 395 00:21:39,881 --> 00:21:41,049 Voi, poika... 396 00:21:42,301 --> 00:21:44,219 Kunpa voisin sanoa, että se helpottuu, 397 00:21:44,303 --> 00:21:47,681 mutta en rehellisesti sanottuna tiedä. 398 00:21:47,764 --> 00:21:49,266 Minua ei ole koskaan jätetty. 399 00:21:57,899 --> 00:21:59,901 Tekstitys: Kirsi Tuittu 28777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.