All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E07.Francis.Escapes.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,718 --> 00:00:11,261
Kaikki ylös!
2
00:00:14,806 --> 00:00:15,807
No niin!
3
00:00:15,890 --> 00:00:17,851
Pitää pyykätä ennen töihin menoa.
4
00:00:19,686 --> 00:00:22,647
Aamiainen on pois pöydästä
viiden minuutin päästä.
5
00:00:25,483 --> 00:00:26,860
Tunnen yhden pojan,
6
00:00:26,943 --> 00:00:29,571
jonka äiti herättää hänet suukolla otsaan.
7
00:01:07,275 --> 00:01:09,319
{\an8}Olen ollut hereillä puoli tuntia.
8
00:01:09,402 --> 00:01:10,653
{\an8}Olen syönyt muroni.
9
00:01:10,737 --> 00:01:14,365
{\an8}Äidin on aika kysyä sama ärsyttävä
kysymys, jonka hän kysyy joka aamu.
10
00:01:14,449 --> 00:01:17,827
{\an8}Malcolm, mitä teette
neroluokallasi tänään?
11
00:01:17,911 --> 00:01:21,331
{\an8}Emme mitään. Se on yhtä tyhmää ja tylsää
kuin tavallisella luokalla,
12
00:01:21,414 --> 00:01:22,999
{\an8}paitsi että nyt minua hyljeksitään.
13
00:01:23,083 --> 00:01:25,835
{\an8}Hyljeksitään? Opit vaikeita sanoja.
14
00:01:25,919 --> 00:01:29,714
{\an8}Hei. He haluavat tietää, mitä ajattelen
soittajan tunnuksen estämisestä.
15
00:01:30,757 --> 00:01:32,217
{\an8}Ajattelenko sitä?
16
00:01:33,635 --> 00:01:34,677
{\an8}Mitä?
17
00:01:34,761 --> 00:01:36,888
{\an8}Ei mitään. Muro raapi kurkkua.
18
00:01:41,226 --> 00:01:42,727
{\an8}210 dollaria!
19
00:01:43,311 --> 00:01:45,605
{\an8}Näin monta vastapuhelua Francisilta.
20
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
{\an8}Kuusikymmentä minuuttia.
21
00:01:46,773 --> 00:01:48,108
{\an8}Kahdeksankymmentä minuuttia.
22
00:01:48,191 --> 00:01:50,693
{\an8}Ja jokainen puhelu on BeeBeelle.
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,321
{\an8}210 dollaria BeeBeen puheluihin!
24
00:01:53,404 --> 00:01:55,990
{\an8}Niin, mutta yritä ymmärtää-
25
00:01:56,074 --> 00:01:57,534
{\an8}Poika on Alabamassa.
26
00:01:57,617 --> 00:01:59,911
{\an8}Aivan yksin sotilaskoulussa.
27
00:01:59,994 --> 00:02:02,705
{\an8}Hän on yksinäinen,
joten hän soittaa tyttöystävälleen.
28
00:02:02,789 --> 00:02:05,375
{\an8}- Se tyttö on hutsu.
- Kukaan ei väitä muuta.
29
00:02:05,458 --> 00:02:08,002
{\an8}- Etkö vaihtanut koodinumeroa?
- Kolme kertaa.
30
00:02:08,086 --> 00:02:09,754
{\an8}En tajua, mistä hän saa sen.
31
00:02:10,338 --> 00:02:13,174
{\an8}65519.
32
00:02:13,258 --> 00:02:15,426
{\an8}Se toimii, kunnes lasku tulee 15. päivä.
33
00:02:15,510 --> 00:02:17,762
Kiitos, kaveri. Olet hyvä veli.
34
00:02:19,806 --> 00:02:22,016
Otin rahaa lompakosta joka tapauksessa.
35
00:02:22,100 --> 00:02:25,311
Hän tekee tämän vain ärsyttääkseen minua.
36
00:02:25,395 --> 00:02:28,690
Älä nyt, Lois. Hän on 16-vuotias
ja luulee olevansa rakastunut.
37
00:02:28,773 --> 00:02:30,275
Mitä aiot tehdä?
38
00:02:31,609 --> 00:02:34,237
Älä ikinä kysy äidiltä noin.
39
00:02:34,320 --> 00:02:36,823
BeeBee, et usko,
kuinka paljon kaipaan sinua.
40
00:02:36,906 --> 00:02:40,410
Kuin tulikuuma rauta polttaisi rinnassani.
41
00:02:41,077 --> 00:02:44,455
Ainoa asia, joka saa minut jatkamaan,
on ajatus pidellä sinua
42
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
ja silittää hiuksiasi
43
00:02:46,124 --> 00:02:48,459
ja olla kanssasi
täydellisellä, kultaisella hetkellä.
44
00:02:49,377 --> 00:02:51,504
Joo, sama.
45
00:02:51,588 --> 00:02:52,922
Olen niin...
46
00:02:54,465 --> 00:02:55,633
Katsotko
Buffya?
47
00:02:55,717 --> 00:02:57,177
Pystyn molempiin.
48
00:02:58,219 --> 00:03:01,764
Tiedätkö, minäkin ajattelen asioita,
kuten...
49
00:03:01,848 --> 00:03:03,433
Ei, liian noloa.
50
00:03:03,516 --> 00:03:04,517
Kerro.
51
00:03:04,601 --> 00:03:07,979
Ei sellaista voi sanoa puhelimessa.
52
00:03:08,021 --> 00:03:11,024
Se on jotain, mitä pitäisi näyttää.
53
00:03:11,107 --> 00:03:13,818
BeeBee, olisi parempi jos kertoisit ensin,
54
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
ja sitten näyttäisit.
55
00:03:16,321 --> 00:03:18,907
Stanley, mitä sinä teet? Se oli BeeBee!
56
00:03:22,202 --> 00:03:23,870
Pahoittelut, kamu.
57
00:03:23,953 --> 00:03:26,831
Komentaja sanoo, että puhelinoikeutesi
on peruutettu kuukaudeksi.
58
00:03:26,915 --> 00:03:28,374
Äitisi valitti laskuista.
59
00:03:28,458 --> 00:03:30,001
Okei, kerron vain...
60
00:03:30,627 --> 00:03:33,254
Francis, muistatko sen peukalojutun?
61
00:03:33,922 --> 00:03:37,675
Se jonka teit peukalolleni
vai se jonka teit peukalollasi?
62
00:03:44,432 --> 00:03:46,142
- Haloo.
- Malcolm! Luojan kiitos.
63
00:03:46,226 --> 00:03:48,686
Minulla ei ole enää kolikoita,
joten kuuntele.
64
00:03:48,770 --> 00:03:51,981
Käytä äidin luottokorttia
ja osta minulle matkapuhelin.
65
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
Osta rajoittamaton puheoikeus
66
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
ja lähetä se tänne kuriiripostilla.
67
00:03:56,402 --> 00:03:58,112
Francis, ei. En pysty.
68
00:03:58,196 --> 00:03:59,572
Mitä?
69
00:03:59,656 --> 00:04:01,824
Hei, älä nyt petä.
70
00:04:01,908 --> 00:04:05,578
Olen pahoillani, mutta äiti on ihan
sotajalalla puheluista.
71
00:04:05,662 --> 00:04:07,956
Hänen tutkansa on herkkänä.
En voi tehdä mitään.
72
00:04:10,416 --> 00:04:13,002
Oikeasti, opettele elämään
73
00:04:13,086 --> 00:04:15,171
soittelematta BeeBeelle koko ajan.
74
00:04:17,632 --> 00:04:18,591
Haloo?
75
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Haloo?
76
00:04:24,889 --> 00:04:26,516
Kyllä hän ymmärtää.
77
00:04:30,395 --> 00:04:33,606
Rakas BeeBee,
jotain ihmeellistä on tapahtunut.
78
00:04:33,690 --> 00:04:36,859
Viime kuukausien kipu
ja hämmennys on kadonnut,
79
00:04:36,943 --> 00:04:39,737
ja tilalle on tullut kunniakas tavoite.
80
00:04:45,451 --> 00:04:49,372
Vanhan Franciksen tuhkasta
nousee uusi mies,
81
00:04:49,455 --> 00:04:52,083
joka on täynnä rohkeutta
ja päättäväisyyttä.
82
00:04:58,673 --> 00:05:01,384
Lennän luoksesi enkelin siivin
83
00:05:01,467 --> 00:05:04,012
tietäen, että noudatan sydämeni ääntä.
84
00:05:14,397 --> 00:05:16,983
Joka ilta viimeisten kahden viikon ajan.
85
00:05:17,066 --> 00:05:19,485
Hän luulee, että sängyn alla on hirviö.
86
00:05:19,569 --> 00:05:21,738
Se tuntui silloin hauskalta ajatukselta.
87
00:05:23,156 --> 00:05:24,949
Kulta, ei taas.
88
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Hirviö!
89
00:05:26,784 --> 00:05:29,370
Se yritti imeä aivoni ulos!
90
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
Hyvä on, nyt riittää.
91
00:05:30,830 --> 00:05:33,291
- Ei Nintendoa teille kahdelle.
- Okei.
92
00:05:33,374 --> 00:05:35,126
Se on jo kielletty.
93
00:05:35,209 --> 00:05:38,379
Ikävää, mutta hän luuli
jujuttaneensa äitiä.
94
00:05:38,463 --> 00:05:40,173
Hyvä on.
95
00:05:41,174 --> 00:05:42,425
- Tyynyt.
- Mitä?
96
00:05:42,508 --> 00:05:44,552
Niin. Otan tyynynne.
97
00:05:44,635 --> 00:05:46,971
Tänne ne.
98
00:05:47,055 --> 00:05:48,473
Enkä nouse enää.
99
00:05:48,556 --> 00:05:50,350
Jos se hirviö haluaa imeä aivosi ulos,
100
00:05:50,433 --> 00:05:53,186
anna viedä ja käy takaisin nukkumaan.
101
00:05:58,858 --> 00:06:00,068
Rakastan sinua.
102
00:06:01,277 --> 00:06:02,653
Rakastan sinua.
103
00:06:03,446 --> 00:06:04,447
Rakastan sinua.
104
00:06:09,035 --> 00:06:10,078
Olemme kaikki...
105
00:06:42,026 --> 00:06:43,194
Huhuu!
106
00:06:45,780 --> 00:06:47,073
Älä huuda, minä tässä.
107
00:06:48,825 --> 00:06:49,826
Francis!
108
00:06:49,909 --> 00:06:52,829
Ääliö, potkaisit munille.
109
00:06:57,667 --> 00:06:59,252
Francis, mitä sinä täällä teet?
110
00:06:59,335 --> 00:07:01,212
Otan kohtaloni omiin käsiini.
111
00:07:01,295 --> 00:07:05,007
Haen BeeBeen ja lähdemme kohti Kanadaa.
112
00:07:05,091 --> 00:07:08,719
- Menettekö mummin luo?
- Emme, eri osaan Kanadaa.
113
00:07:08,803 --> 00:07:11,389
Erämaahan, jossa ihmisten
ei tarvitse tuhota rakkautta
114
00:07:11,472 --> 00:07:13,057
vain koska he eivät ymmärrä sitä.
115
00:07:13,141 --> 00:07:17,019
Karkasitko koulusta?
Nyt äiti todella tappaa sinut.
116
00:07:17,103 --> 00:07:19,730
Ei tapa, koska hän ei tiedä.
117
00:07:19,814 --> 00:07:21,774
Malcolm, et saa kertoa kenellekään.
118
00:07:21,858 --> 00:07:24,861
Annan elämäni sinun käsiisi.
119
00:07:24,944 --> 00:07:26,654
Oletko poltellut jotain?
120
00:07:26,737 --> 00:07:27,864
Totu ajatukseen.
121
00:07:27,947 --> 00:07:30,950
BeeBeen täytyy tulla tapaamaan
minua tänä iltana, okei?
122
00:07:31,033 --> 00:07:32,243
Anna tämä hänelle.
123
00:07:32,326 --> 00:07:34,036
Anna sen vähän tuulettua ensin.
124
00:07:34,120 --> 00:07:37,832
Yritä hankkia ruokaa,
koska en ole syönyt 36 tuntiin.
125
00:07:37,915 --> 00:07:40,751
Francis, tämä kuulostaa jotenkin rajulta,
jopa sinulta.
126
00:07:40,835 --> 00:07:43,212
Minulla ei ole aikaa epäilykselle.
127
00:07:43,296 --> 00:07:45,465
Arpa on heitetty
ja tulevaisuuteni suunta määrätty.
128
00:07:45,548 --> 00:07:47,300
Mielessäni on yksi kysymys:
129
00:07:47,383 --> 00:07:48,593
Voinko luottaa sinuun?
130
00:07:48,676 --> 00:07:50,928
- Mutta...
- Voinko luottaa sinuun?
131
00:07:52,513 --> 00:07:54,932
Joo, ehdottomasti.
132
00:07:57,018 --> 00:07:59,979
Heitän evääni aidan yli ennen koulua.
133
00:08:24,795 --> 00:08:25,922
Saisinko minäkin?
134
00:08:27,256 --> 00:08:28,549
Et saisi.
135
00:08:28,633 --> 00:08:32,136
Se on... mittatilausleipä.
136
00:08:32,220 --> 00:08:35,139
"Mittatilausleipä"?
Stevie, tosi huono valhe.
137
00:08:35,223 --> 00:08:37,642
Jos et halua antaa, sano niin.
138
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
En halua... antaa.
139
00:08:41,395 --> 00:08:44,232
Leikitään
Ironsidea.
140
00:08:44,315 --> 00:08:46,025
Minä olen... Ironside.
141
00:08:46,108 --> 00:08:48,110
En halua leikkiä typerää
Ironsidea.
142
00:08:48,819 --> 00:08:50,530
Mikä... ongelmasi on?
143
00:08:51,447 --> 00:08:52,907
Veljeni Francis.
144
00:08:52,990 --> 00:08:55,493
Hän karkasi sotakoulusta
ja liftasi tänne asti.
145
00:08:55,576 --> 00:08:58,704
Hän on ihan naarmuilla
ja haiseva, nälkäinen ja likainen,
146
00:08:58,788 --> 00:09:00,665
ja nyt hän piileskelee purolla.
147
00:09:00,748 --> 00:09:03,084
Jos vanhempani saavat hänet kiinni,
hän on vainaa.
148
00:09:03,167 --> 00:09:04,877
Hän puhuu kuin olisi seonnut.
149
00:09:04,961 --> 00:09:06,504
En tiedä, mitä tehdä.
150
00:09:08,756 --> 00:09:09,757
Vasikoi.
151
00:09:09,840 --> 00:09:10,925
Mitä?
152
00:09:11,968 --> 00:09:14,387
Vasikoi. Käräytä hänet.
153
00:09:15,179 --> 00:09:17,515
En voi. Hän on veljeni.
154
00:09:17,598 --> 00:09:20,268
Lupasin hänelle.
En saa kertoa kenellekään.
155
00:09:20,935 --> 00:09:23,062
Mutta kerroit... minulle.
156
00:09:23,145 --> 00:09:27,024
Kun sinä saat kerrotuksi kenellekään,
hän on tuhansien kilometrien päässä.
157
00:09:27,108 --> 00:09:29,277
Osui... ja upposi.
158
00:09:34,949 --> 00:09:36,409
- BeeBee...
- Mitä?
159
00:09:37,535 --> 00:09:38,744
Olet se pentu.
160
00:09:39,328 --> 00:09:41,914
Olen Malcolm, Francisin veli.
161
00:09:41,998 --> 00:09:43,416
Olemme tavanneet kymmenen kertaa.
162
00:09:43,499 --> 00:09:47,044
Se outo pikkunero.
163
00:09:49,046 --> 00:09:51,132
Mitä asiaa?
164
00:09:51,716 --> 00:09:52,717
Tässä.
165
00:09:52,800 --> 00:09:54,051
Francis on kotona.
166
00:09:54,135 --> 00:09:56,971
Tai ei siis kotona, vaan piilossa.
167
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
Kolme sivua?
168
00:09:59,223 --> 00:10:00,474
Molemmin puolin.
169
00:10:01,100 --> 00:10:02,727
Hän haluaa saada minut lukemaan.
170
00:10:03,311 --> 00:10:04,562
Mikä tuo sana on?
171
00:10:04,645 --> 00:10:05,605
"Täydellistää."
172
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
Se tarkoittaa, että hän pitää sinusta.
173
00:10:13,863 --> 00:10:16,824
"Työtehtävä, tapaaminen, kohtaaminen"?
174
00:10:16,907 --> 00:10:19,368
Miten hitossa kukaan tietää,
mistä hän puhuu?
175
00:10:19,452 --> 00:10:21,787
BeeBee, mene tapaamaan häntä
purolle puoli kahdeksan.
176
00:10:21,871 --> 00:10:24,999
Näetkö? Osaat sanoa sen englanniksi
ja olet kymmenen.
177
00:10:26,792 --> 00:10:29,086
- Mitä sinä teet?
- Minulla on toppi päällä.
178
00:10:29,170 --> 00:10:30,880
- BeeBee, luulen...
- Älä luule.
179
00:10:30,963 --> 00:10:32,214
Mene.
180
00:10:43,809 --> 00:10:46,812
Pahinta on, että
varastan pikkuhousunsuojia.
181
00:10:47,855 --> 00:10:50,066
Jestas, minulla oli tosi
hyvä päivä töissä tänään.
182
00:10:50,149 --> 00:10:53,194
Sain työskennellä käteishihnalla
ensimmäistä kertaa kuukauteen,
183
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
ja kassa täsmäsi pennilleen.
184
00:10:55,529 --> 00:11:00,201
Lisäksi se kammottava uusi apulaisjohtaja
teloi kätensä mattoveitseen.
185
00:11:00,284 --> 00:11:02,578
Häneltä meni iltapäivä
ensiapupoliklinikalla.
186
00:11:02,662 --> 00:11:03,996
Tässä hänelle.
187
00:11:05,706 --> 00:11:07,667
Kulta, tämä kana on valtavan herkullista.
188
00:11:07,750 --> 00:11:10,336
Se on oma resepti.
189
00:11:10,419 --> 00:11:12,129
Valmispakkaus, mutta possulle.
190
00:11:12,213 --> 00:11:14,048
Kappas.
191
00:11:15,007 --> 00:11:17,051
Hyvin maistuu.
192
00:11:17,134 --> 00:11:19,470
Se onkin sitten "kossua".
193
00:11:19,553 --> 00:11:20,638
Kuka kannattaa?
194
00:11:22,306 --> 00:11:24,517
Ei "panaa", vaan "kossua".
195
00:11:25,101 --> 00:11:27,436
Lopeta.
196
00:11:28,104 --> 00:11:29,271
Suurisuu.
197
00:11:35,903 --> 00:11:38,572
Maistunko nyt paremmalta hirviön mielestä?
198
00:11:38,656 --> 00:11:39,907
Ehdottomasti.
199
00:11:42,827 --> 00:11:44,620
- Lopeta!
- Et syö sitä.
200
00:11:44,704 --> 00:11:46,622
Et ole syönyt kahteen minuuttiin.
201
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
Säästän sitä.
202
00:11:48,290 --> 00:11:49,625
Ei saa säästellä.
203
00:11:49,709 --> 00:11:52,461
Malcolm, hän on oikeassa. Se on sääntö.
204
00:11:54,380 --> 00:11:56,340
Lopeta!
205
00:11:56,424 --> 00:11:57,925
Tänne, se on minun!
206
00:11:58,008 --> 00:11:59,135
Lopeta!
207
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Anna se takaisin!
208
00:12:00,302 --> 00:12:02,680
Pojat, lopettakaa. Saatte äidin pois...
209
00:12:02,763 --> 00:12:04,265
Pilaatte hänen päivänsä.
210
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
Siis mitä Francis teki?
211
00:12:10,438 --> 00:12:12,398
Taas menee ilta chatissa.
212
00:12:16,235 --> 00:12:17,653
Hiivatin kakara!
213
00:12:17,737 --> 00:12:22,324
Miten hän luulee voivansa karata koulusta
kuin joku vankikarkuri?
214
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Jos hän luulee voivansa vain kadota
niin etten löydä häntä,
215
00:12:25,494 --> 00:12:27,204
hän on pahasti väärässä.
216
00:12:27,288 --> 00:12:30,040
Lois, rauhoitu.
Emme voi tehdä juuri nyt mitään.
217
00:12:30,124 --> 00:12:32,543
Kyllä voimme. Voin soittaa poliisille.
218
00:12:32,626 --> 00:12:35,713
He eivät ala etsiä ketään, ellei
tämä ole ollut kadoksissa 48 tuntia.
219
00:12:35,796 --> 00:12:39,508
- Kyllä, jos sanon hänellä olevan huumeita.
- Lois, lopeta.
220
00:12:39,592 --> 00:12:43,345
Sinun on vain hyväksyttävä,
ettei tämä ole sinun hallinnassasi.
221
00:12:43,429 --> 00:12:45,806
Francis saa selvitä yksin,
222
00:12:45,890 --> 00:12:48,768
eikä se välttämättä ole huono asia.
223
00:12:48,851 --> 00:12:52,021
Toistaiseksi jätämme asian
kohtalon huomaan.
224
00:12:52,104 --> 00:12:55,107
Kohtaloksiko sitä sanotaan,
225
00:12:55,191 --> 00:12:58,736
kun et tiedä henkilön nimeä,
joka kiusaa sinut hengiltä.
226
00:13:03,282 --> 00:13:05,493
Äiti, olen varma, että hän on kunnossa.
227
00:13:07,870 --> 00:13:09,580
Hups, taktinen virhe.
228
00:13:10,498 --> 00:13:12,374
Mistä sinä niin päättelet?
229
00:13:12,458 --> 00:13:14,919
Koska... hän on aina kunnossa.
230
00:13:17,338 --> 00:13:20,841
Malcolm, tämä on erittäin vakava tilanne,
231
00:13:20,925 --> 00:13:24,011
ja tiedän, että rakastat häntä
yhtä paljon kuin me,
232
00:13:24,094 --> 00:13:25,971
joten jos sinulla on mitään aavistusta...
233
00:13:26,055 --> 00:13:27,890
Taivaan tähden! Missä hän on!
234
00:13:27,973 --> 00:13:30,184
Hän tuli tapaamaan BeeBeetä.
He tapaavat tänä iltana.
235
00:13:30,267 --> 00:13:32,728
- Voi luoja, kuinka hän teki sen?
- Tiesin sen.
236
00:13:32,812 --> 00:13:34,021
Milloin puhuit hänen kanssaan?
237
00:13:34,104 --> 00:13:36,440
Älä katso häntä silmiin. Tänä aamuna.
238
00:13:36,524 --> 00:13:39,193
Ja Dewey työnsi voileivän videonauhuriin.
239
00:13:39,276 --> 00:13:40,903
Malcolm, missä hän on?
240
00:13:40,986 --> 00:13:43,239
Pitää ajatella. Harhautus...
241
00:13:43,322 --> 00:13:44,865
Delanceyn puistossa.
242
00:13:44,949 --> 00:13:47,660
He tapaavat Delanceyn puistossa
lähellä jalkapallokenttää.
243
00:13:50,204 --> 00:13:51,205
No...
244
00:13:52,540 --> 00:13:55,793
Katsotaan, mitä kohtalo
on varannut Francisille.
245
00:14:07,096 --> 00:14:08,806
Francis, on pakko kertoa...
246
00:14:08,889 --> 00:14:11,141
- Tuleeko BeeBee?
- Joo.
247
00:14:11,225 --> 00:14:13,394
Mutta minun on kerrottava
sinulle ensin jotain.
248
00:14:13,477 --> 00:14:15,145
Vasikoin sinut äidille.
249
00:14:15,229 --> 00:14:17,398
- Mitä?
- Ei ollut tarkoitus.
250
00:14:17,481 --> 00:14:18,983
Äiti... hänen silmänsä...
251
00:14:19,066 --> 00:14:20,526
ja hänen äänensä...
252
00:14:20,609 --> 00:14:21,610
Se oli vahinko.
253
00:14:21,694 --> 00:14:23,195
Malcolm, miten saatoit tehdä sen?
254
00:14:23,279 --> 00:14:24,530
Luotin sinuun.
255
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Tiedän.
256
00:14:25,906 --> 00:14:27,324
Anteeksi.
257
00:14:27,408 --> 00:14:29,243
Lähetin hänet puistoon.
258
00:14:29,326 --> 00:14:32,079
Sinulla on tunti aikaa poistua
ja saada etumatkaa ennen...
259
00:14:32,162 --> 00:14:33,789
Oletko hullu? En voi mennä minnekään.
260
00:14:33,873 --> 00:14:36,041
BeeBee tulee. BeeBee.
261
00:14:36,709 --> 00:14:38,669
Francis, mikä sinua vaivaa?
262
00:14:38,752 --> 00:14:40,754
Miksi hankkiudut liriin hänen vuokseen?
263
00:14:40,838 --> 00:14:43,924
- Sinä et ymmärrä.
- Kukaan ei ymmärrä!
264
00:14:44,008 --> 00:14:46,343
Hän ei ole mukava, hän ei ole fiksu,
265
00:14:46,427 --> 00:14:48,512
hän on varas,
hän ei ole edes niin hyvännäköinen.
266
00:14:48,596 --> 00:14:51,432
Ja arvaa mitä muuta?
Hän kohtelee sinua kuin paskaa.
267
00:14:51,515 --> 00:14:52,558
Tiedän.
268
00:14:53,893 --> 00:14:55,269
Tiedätkö?
269
00:14:55,352 --> 00:14:56,478
Tietysti.
270
00:14:57,146 --> 00:14:59,982
On jotain, jota et tiedä hänestä.
271
00:15:00,065 --> 00:15:01,609
Mitä?
272
00:15:01,692 --> 00:15:07,239
Kukaan koko hänen elämänsä aikana
ei ole koskaan rakastanut häntä kuin minä.
273
00:15:07,323 --> 00:15:10,784
Hänen tarvitsee vain tajuta se,
ja kaikki muuttuu.
274
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
Luulin, että se oli jotain parempaa.
275
00:15:12,995 --> 00:15:15,372
Kuule Malcolm, ymmärrät kun olet vanhempi.
276
00:15:15,456 --> 00:15:16,749
Mene nyt.
277
00:15:21,921 --> 00:15:23,339
Mitä sinä teet?
278
00:15:23,422 --> 00:15:25,090
En mitään. Pidä huoli omista asioistasi.
279
00:15:26,508 --> 00:15:27,927
Kenelle sinä puhuit?
280
00:15:28,010 --> 00:15:30,763
En kenellekään. Kuvittelet vain.
281
00:15:30,846 --> 00:15:32,222
Kuulin sinun puhuvan.
282
00:15:33,891 --> 00:15:36,644
Hyvä on, minä kerron.
283
00:15:36,727 --> 00:15:39,480
Mutta se on salaisuus.
284
00:15:39,563 --> 00:15:41,649
Muistatko sen hirviön sängyn alla?
285
00:15:41,732 --> 00:15:42,942
Se on Isojalka.
286
00:15:43,025 --> 00:15:45,361
Se metsästää tuolla päivisin.
287
00:15:45,444 --> 00:15:48,739
Heitin sille raakaa lihaa, jotta se
ei tulisi hakemaan meitä tänä iltana.
288
00:15:48,822 --> 00:15:50,407
En ole varma, annoinko tarpeeksi.
289
00:15:50,491 --> 00:15:54,662
Sinuna olisin hyvin hiljaa
ja pysyisin kaukana tästä jutusta.
290
00:15:54,745 --> 00:15:55,913
Tajuatko?
291
00:16:11,720 --> 00:16:12,888
Liikettä!
292
00:16:20,187 --> 00:16:21,522
Francis?
293
00:16:25,901 --> 00:16:27,194
BeeBee?
294
00:16:27,277 --> 00:16:28,320
Francis?
295
00:16:28,404 --> 00:16:29,571
Älä liiku.
296
00:16:29,655 --> 00:16:31,407
Haluan muistaa tämän ikuisesti.
297
00:16:31,490 --> 00:16:32,700
Missä sinä olet?
298
00:16:32,783 --> 00:16:35,160
Ei! Älä katso minua!
299
00:16:35,244 --> 00:16:37,746
Halusin olla täydellinen,
300
00:16:37,830 --> 00:16:39,707
mutta en löytänyt saippuaa.
301
00:16:39,790 --> 00:16:40,791
Olen kamala.
302
00:16:40,874 --> 00:16:42,668
- Niinkö?
- Joo.
303
00:16:43,377 --> 00:16:44,962
Mutta ei se haittaa.
304
00:16:45,045 --> 00:16:47,089
Kaikki on hyvin nyt, kun olemme yhdessä.
305
00:16:48,007 --> 00:16:50,467
Uskomatonta, kuinka kaunis olet.
306
00:16:50,551 --> 00:16:52,678
Näytät enkeliltä
307
00:16:52,761 --> 00:16:55,431
tai täydelliseltä aamunkoitolta
tai tähtien galaksilta.
308
00:16:55,514 --> 00:16:58,392
Minusta meidän ei pitäisi tapailla enää.
309
00:17:00,144 --> 00:17:02,980
Ja... sydämeni huutaa kun ajattelen...
310
00:17:03,063 --> 00:17:04,440
Kuulitko, mitä sanoin?
311
00:17:05,983 --> 00:17:06,984
Minä...
312
00:17:09,570 --> 00:17:10,904
- Mitä?
- Kuule...
313
00:17:11,488 --> 00:17:13,949
Olet mukava kaveri
ja kaikki ne lähettämäsi kirjeet,
314
00:17:14,033 --> 00:17:16,243
ne osat, jotka ymmärsin, olivat suloisia,
315
00:17:16,326 --> 00:17:17,786
mutta en tiedä.
316
00:17:18,829 --> 00:17:22,041
Nyt tuntuu erilaiselta.
Sitä on vaikea selittää.
317
00:17:23,375 --> 00:17:24,460
Yritä edes.
318
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
Ehkä pidän vain etäsuhteista,
319
00:17:26,879 --> 00:17:29,757
kun soitat ja juttelet,
320
00:17:29,840 --> 00:17:32,009
tulee kiva olo,
321
00:17:32,092 --> 00:17:34,219
eikä tarvitse edes tehdä mitään.
322
00:17:34,970 --> 00:17:35,971
Sitä se on.
323
00:17:37,056 --> 00:17:38,223
BeeBee, pyydän.
324
00:17:38,307 --> 00:17:42,144
Minusta on parempi, että lopetamme tämän
ennen kuin ketään sattuu.
325
00:17:43,270 --> 00:17:44,730
Sori, Francis.
326
00:18:09,254 --> 00:18:10,547
Häivy!
327
00:18:10,631 --> 00:18:12,800
Sinä tyhmä, typerä hirviö!
328
00:18:13,550 --> 00:18:15,344
Tämä on minun taloni!
329
00:18:15,427 --> 00:18:16,595
Mene pois!
330
00:18:17,179 --> 00:18:18,806
Jätä minut rauhaan!
331
00:18:30,526 --> 00:18:33,529
Te siinä. Mitä luulette tekevänne?
332
00:18:33,612 --> 00:18:34,780
Anteeksi?
333
00:18:34,863 --> 00:18:36,448
Tiedätkö kuinka tyhmää ja huolimatonta
tuo on?
334
00:18:36,532 --> 00:18:38,200
On minulla...
335
00:18:38,283 --> 00:18:40,452
En tarkoita tuota.
336
00:18:40,536 --> 00:18:43,789
Ettet häpeä. Etkö tajua,
miten tuo kaikki päättyy?
337
00:18:43,872 --> 00:18:44,957
Tunnemmeko me teidät?
338
00:18:45,040 --> 00:18:46,792
Ette, mutta sinut minä tunnen.
339
00:18:46,875 --> 00:18:48,127
Olet nuori ja nätti.
340
00:18:48,210 --> 00:18:50,045
Haluat saada 16-vuotiaat pojat
niin sekaisin,
341
00:18:50,129 --> 00:18:51,505
he eivät tiedä, mitä tekevät.
342
00:18:51,588 --> 00:18:53,298
Luulet, että se on hauskaa.
Siirryt seuraavaan.
343
00:18:53,382 --> 00:18:54,842
Et välitä, kuinka pahasti satutat häntä.
344
00:18:54,925 --> 00:18:56,635
Anna kun kerron sinulle jotain,
nuori nainen.
345
00:18:56,718 --> 00:18:58,929
Sydämet ovat arvokkaita.
346
00:18:59,012 --> 00:19:01,014
Niiden kanssa on oltava varovainen.
347
00:19:03,976 --> 00:19:04,977
Sinä!
348
00:19:05,060 --> 00:19:06,186
Sinä siellä!
349
00:19:06,270 --> 00:19:07,729
Mitä luulet tekeväsi?
350
00:19:07,813 --> 00:19:11,441
Hirviö alkoi murista,
joten heitin sitä kivillä ja tapoin sen.
351
00:19:11,525 --> 00:19:14,611
Se lensi rakettisaappailla
ja minä pääsin sen pään sisään,
352
00:19:14,695 --> 00:19:18,282
ja nyt hirviö on ystäväni
ja menimme hakemaan hilejuomaa.
353
00:19:18,365 --> 00:19:19,992
Ette menneet, valehtelet.
354
00:19:20,075 --> 00:19:22,119
Reese, jos Deweyn sanoi,
että niin tapahtui,
355
00:19:22,202 --> 00:19:23,787
ei kannata väittää vastaan.
356
00:19:23,871 --> 00:19:26,748
Kukaan ei usko, että
selvitin
Mortal Kombatin viimeisen tason.
357
00:19:26,832 --> 00:19:29,376
Koska se on naurettava väite.
Kukaan ei selvitä viimeistä tasoa.
358
00:19:34,548 --> 00:19:36,008
Älä aloita.
359
00:19:40,387 --> 00:19:42,264
BeeBee jätti minut.
360
00:19:44,474 --> 00:19:45,642
Onko kaikki hyvin?
361
00:19:46,351 --> 00:19:47,436
Luulisin.
362
00:19:48,228 --> 00:19:50,606
Minut valtaa outo rauhan tunne,
363
00:19:50,689 --> 00:19:52,941
kun luovun viimeisestäkin
arvokkuuden rippeestä.
364
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
Kivaa.
365
00:19:55,944 --> 00:19:57,112
Olen pahoillani.
366
00:19:58,238 --> 00:20:00,365
No, jos aikoo rakastaa naisia,
367
00:20:00,449 --> 00:20:03,660
pitää varautua
satunnaiseen liekehtivään hävitykseen.
368
00:20:03,744 --> 00:20:06,788
Se on pienellä painettuna,
mutta hyväksyt sen rekisteröityessäsi.
369
00:20:07,581 --> 00:20:09,416
Mitä aiot tehdä?
370
00:20:09,499 --> 00:20:11,043
Menen takaisin kouluun.
371
00:20:11,126 --> 00:20:13,378
Olin poissa vain yhden päivän,
joten sen ei pitäisi olla paha.
372
00:20:13,462 --> 00:20:17,174
Siellä lauma maatilan tyttöjä
hengailee aidan ulkopuolella.
373
00:20:17,257 --> 00:20:18,884
Tarkistan tarjonnan.
374
00:20:19,843 --> 00:20:20,844
Näkyillään.
375
00:20:20,928 --> 00:20:22,346
Odota.
376
00:20:22,429 --> 00:20:23,972
Anteeksi vasikointi.
377
00:20:24,056 --> 00:20:25,224
Säikähdin niin.
378
00:20:25,307 --> 00:20:27,476
Se on mennyttä. Älä mieti sitä enää.
379
00:20:27,559 --> 00:20:29,937
Voisitko edes lyödä minua tai jotain?
380
00:20:30,020 --> 00:20:31,563
Oltaisiin sujut.
381
00:20:32,272 --> 00:20:33,815
Haluatko, että lyön?
382
00:20:33,899 --> 00:20:35,692
En tiedä. Joo.
383
00:20:36,944 --> 00:20:38,070
Okei.
384
00:20:41,281 --> 00:20:42,532
- Kiitos.
- Seko.
385
00:20:43,742 --> 00:20:44,993
Nyt ollaan sujut.
386
00:21:09,393 --> 00:21:10,769
Kuinka löysit minut?
387
00:21:11,478 --> 00:21:12,729
Malcolm kertoi.
388
00:21:13,855 --> 00:21:16,984
Pitäisi varmaan miettiä uudelleen
uskoessasi hänelle salaisuuksia.
389
00:21:19,194 --> 00:21:20,362
Kuinka vihainen äiti on?
390
00:21:21,446 --> 00:21:25,701
Pidetään parin osavaltion välimatka
ennen kuin kysymme.
391
00:21:27,536 --> 00:21:30,205
Miten BeeBeen kanssa meni?
392
00:21:31,415 --> 00:21:32,416
Erosimme.
393
00:21:34,251 --> 00:21:35,252
Sattuuko?
394
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Joo.
395
00:21:39,881 --> 00:21:41,049
Voi, poika...
396
00:21:42,301 --> 00:21:44,219
Kunpa voisin sanoa, että se helpottuu,
397
00:21:44,303 --> 00:21:47,681
mutta en rehellisesti sanottuna tiedä.
398
00:21:47,764 --> 00:21:49,266
Minua ei ole koskaan jätetty.
399
00:21:57,899 --> 00:21:59,901
Tekstitys: Kirsi Tuittu
28777