All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E02.Red.Dress.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,181 --> 00:00:16,891 - Mitä sinä teit? - Mitä? 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,685 Älä yritä. Mitä sinä teit? 3 00:00:18,768 --> 00:00:19,811 En mitään. 4 00:00:19,894 --> 00:00:21,312 Äiti, yritän opiskella. 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,483 Tuskin haittaa, jos minä... 6 00:00:26,359 --> 00:00:27,485 kurkistan tänne! 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,363 Äiti, usko nyt. 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Emme ole tehneet mitään. 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,659 Te juonitte jotain. Haistan sen. 10 00:00:38,163 --> 00:00:41,833 Jos olet rikkoneet taas ikkunan, se otetaan teidän... 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,836 Haluatko vain kiusata minua? 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 Voit pitää itseäsi onnekkaana... 13 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 tällä kertaa. 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,318 Se oli lähellä. 15 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 Joko hän menettämässä otteensa, tai meistä on tullut parempia. 16 00:01:43,478 --> 00:01:44,854 {\an8}Älykkyyden hyvä puoli on, 17 00:01:44,938 --> 00:01:47,315 {\an8}ei minun koskaan tarvitse tarkistaa puhelinnumeroita. 18 00:01:47,398 --> 00:01:51,444 {\an8}Huono puoli taas on, ettei kukaan muu koskaan vaivaudu muistamaan mitään. 19 00:01:51,528 --> 00:01:55,115 {\an8}Hei, Francis, käskit muistuttaa äidin ja isän hääpäivästä. 20 00:01:55,198 --> 00:01:57,909 {\an8}- Hienoa. Milloin se on? - Tänään. 21 00:01:58,535 --> 00:02:01,996 {\an8}Sinun piti muistuttaa etukäteen, jotta saan ostetuksi lahjan. 22 00:02:02,080 --> 00:02:04,457 {\an8}Ei hätää. Laitamme nimesi meidän lahjaamme. 23 00:02:04,541 --> 00:02:06,543 {\an8}Hienoa. Kiitos. Olen palveluksen velkaa. 24 00:02:06,626 --> 00:02:08,044 {\an8}Olet 20 velkaa. 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,004 {\an8}Se on osuutesi. 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,006 {\an8}Ostitteko 80 dollarin lahjan? 27 00:02:12,590 --> 00:02:13,758 {\an8}Joo. 28 00:02:22,934 --> 00:02:25,145 {\an8}- Ai, Craig. - Hyvää hääpäivää. 29 00:02:25,770 --> 00:02:27,772 {\an8}Kuusitoista upeaa vuotta saman miehen kanssa. 30 00:02:27,856 --> 00:02:30,441 {\an8}Hal on onnen hombre . 31 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 {\an8}Ei olisi tarvinnut. 32 00:02:31,734 --> 00:02:33,278 {\an8}Äläs nyt. 33 00:02:33,361 --> 00:02:36,990 {\an8}Erityinen lahja erityiselle naiselle erityisenä päivänä. 34 00:02:37,782 --> 00:02:39,200 {\an8}Ei. Tarkoitan, ei todellakaan olisi tarvinnut. 35 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 {\an8}Eivätkö vain aviomiehet anna lahjoja? 36 00:02:41,202 --> 00:02:44,622 - Hyvä. Heitä se sitten roskakoriin. - Hei, odota. 37 00:02:44,706 --> 00:02:46,666 Katsotaan nyt ensin. 38 00:02:47,542 --> 00:02:50,712 Oi, olen ajatellut kokeilla tätä väriä. 39 00:02:50,795 --> 00:02:53,089 Tiedän. Näin sinun katsovan sitä pari viikkoa sitten. 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,175 - En tiennyt, että meillä on tätä merkkiä. - Ei olekaan. 41 00:02:55,258 --> 00:02:58,052 - Missä siis näit minun...? - Onko suuria suunnitelmia tälle illalle? 42 00:02:58,136 --> 00:02:59,971 Mitä aiot pukea päällesi? 43 00:03:00,054 --> 00:03:03,349 Siitä tulee hienoa. Minulla on täydellinen punainen puku. 44 00:03:03,433 --> 00:03:06,519 Säästin siihen kaksi kuukautta, mutta se oli sen arvoista. 45 00:03:07,604 --> 00:03:10,732 Olen uneksinut tästä illasta ikuisuuden. 46 00:03:47,518 --> 00:03:48,519 Craig? 47 00:03:49,103 --> 00:03:51,731 Lois, mitä jos... 48 00:03:51,814 --> 00:03:53,983 Haluatko katsoa elokuvan tai jotain lounaalla? 49 00:03:54,067 --> 00:03:56,361 Kuka sanoo tahdon pyörii elektroniikkaosastolla. 50 00:03:56,444 --> 00:03:58,112 - Ei kiitos. Minä... - Hyvä on. Unohda. 51 00:04:02,909 --> 00:04:04,244 Kaikki hyvin. 52 00:04:06,246 --> 00:04:09,916 Joko olette paketoineet lahjamme? 53 00:04:09,999 --> 00:04:12,877 Minun täytyy tavata isä ravintolassa 10 minuutin päästä. 54 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 - Lisää paperia. - Minä saan laittaa rusetin. 55 00:04:15,380 --> 00:04:17,507 Miksi sinä sait rajat lahjan ostoon? 56 00:04:17,590 --> 00:04:19,884 Koska hän ei halunnut enää uutta karade-videota. 57 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Se on ka-ra-te. 58 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 Minä saan laittaa rusetin. 59 00:04:22,553 --> 00:04:24,722 - Mitä ostit? - Valokuvakehyksen. 60 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Ruskeakieli. 61 00:04:25,890 --> 00:04:27,475 Minä saan laittaa rusetin. 62 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 Tämä ei ole vielä valmis. 63 00:04:28,893 --> 00:04:31,145 Mutta minä saan laittaa rusetin. 64 00:04:54,544 --> 00:04:56,713 - Valmis. - Viimein. 65 00:04:57,880 --> 00:05:00,675 Ei! Minun piti saada laittaa rusetti. 66 00:05:00,758 --> 00:05:03,428 - Olisit sanonut jotain. - Kerron äidille. 67 00:05:03,511 --> 00:05:06,681 Äiti! 68 00:05:06,764 --> 00:05:09,309 Ei! 69 00:05:09,392 --> 00:05:11,019 Poltettu. 70 00:05:11,102 --> 00:05:12,186 Poltettu? 71 00:05:12,854 --> 00:05:15,106 - Poltettu? - Äiti! Mitä...? 72 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 Tämä on tyhmintä, vastuuttominta ja vaarallisinta, 73 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 mitä olette ikinä tehneet. 74 00:05:20,069 --> 00:05:21,321 Tätäkö te haluatte? 75 00:05:21,404 --> 00:05:23,948 Pitääkö meidän tunnistaa hiiltyneet pienet ruumiinne 76 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 hammaskarttojen avulla? 77 00:05:26,034 --> 00:05:28,995 Haluan suoran vastauksen. Kuka tämän teki? 78 00:05:29,078 --> 00:05:30,413 - Malcolm. - Reese. 79 00:05:30,496 --> 00:05:32,415 - En tehnyt sitä. - En tehnyt sitä. 80 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 Mennäänkö me hammaslääkäriin? 81 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 Kuka? 82 00:05:41,758 --> 00:05:43,176 En pitänytkään siitä. 83 00:05:46,637 --> 00:05:48,389 Ei. Ei sitä. 84 00:05:56,522 --> 00:05:57,523 Kuka? 85 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 - Se oli hän. - Ei kun... 86 00:05:59,233 --> 00:06:01,110 Käytävään. 87 00:06:01,903 --> 00:06:03,488 - Taidan oksentaa. - Ai? 88 00:06:03,571 --> 00:06:05,615 No, se tulee olemaan iltasi kohokohta, 89 00:06:05,698 --> 00:06:08,826 koska kukaan ei lähde minnekään, ennen kuin tiedän, kuka. 90 00:06:08,910 --> 00:06:11,245 - Onko kaikki valmiina? - Uskon niin, sir. 91 00:06:13,748 --> 00:06:16,250 Pöytä seitsemän? Chateau Brut '87? Alkupalalautanen? 92 00:06:16,334 --> 00:06:17,919 Kyllä, sir. 93 00:06:19,462 --> 00:06:21,881 Hitsi, vielä yksi juttu. 94 00:06:21,964 --> 00:06:23,424 Melkein unohdin. 95 00:06:23,508 --> 00:06:25,134 Vaimoni tilaa aina hummeria, 96 00:06:25,218 --> 00:06:27,595 joten voisiko kokki laittaa tämän hummerin saksiin 97 00:06:27,678 --> 00:06:28,930 juuri ennen tarjoilua? 98 00:06:29,931 --> 00:06:32,683 Hän innostuu tuollaisesta. 99 00:06:32,767 --> 00:06:34,060 Niin kyllä minäkin. 100 00:06:34,143 --> 00:06:36,187 - Ei ongelmaa, sir. - Hyvä. 101 00:06:38,064 --> 00:06:39,941 Onko viulistilla tiedossa kappaleemme? 102 00:06:40,691 --> 00:06:42,652 Hän sai nuotit tänä aamuna. 103 00:06:42,735 --> 00:06:44,278 Hyvä, hyvä. 104 00:06:44,362 --> 00:06:46,239 Ihmeen monta kertaa olen kuullut 105 00:06:46,322 --> 00:06:49,242 " Tears of a Clownista " kamalan version. 106 00:06:49,325 --> 00:06:50,910 - Sano sille. - Sano itse. 107 00:06:50,993 --> 00:06:52,036 Kuka? 108 00:06:52,120 --> 00:06:53,454 - Malcolm! - Reese! 109 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Lähemmäs seinää! 110 00:06:56,791 --> 00:06:58,501 Äiti, oikeasti. 111 00:06:58,584 --> 00:06:59,836 Täällä haisee. 112 00:06:59,919 --> 00:07:01,462 En voi sille mitään. 113 00:07:01,546 --> 00:07:04,549 Olohuoneeseen. Menkää. 114 00:07:18,354 --> 00:07:20,606 Saat viisi dollaria jos kerrot äidille, että teit sen. 115 00:07:20,690 --> 00:07:22,733 Kerro itse. Sinä teit sen, koska minä en tehnyt sitä. 116 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 En oikeasti tehnyt. 117 00:07:23,901 --> 00:07:25,069 Mitä sinä syöt? 118 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 En mitään. 119 00:07:26,237 --> 00:07:28,573 Olkaa hiljaa, niin voin ajatella. 120 00:07:28,656 --> 00:07:31,325 Mitä ajateltavaa tässä on? Emme voi tehdä mitään. 121 00:07:31,409 --> 00:07:32,785 En ole koskaan nähnyt äitiä noin vihaisena. 122 00:07:32,869 --> 00:07:33,953 Enkä minä. 123 00:07:34,620 --> 00:07:36,789 Reese on oikeassa. Olemme pulassa. 124 00:07:36,873 --> 00:07:40,543 On vain yksi, jolle äiti on koskaan ollut näin vihainen ja joka selvisi. 125 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 Halloo. 126 00:07:46,841 --> 00:07:48,426 Siis päät missä? 127 00:07:48,509 --> 00:07:49,719 Sohvan alla. 128 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 Vain, koska Reese ei myönnä tehneensä sitä. 129 00:07:51,888 --> 00:07:53,473 - Myönnä itse. - En tehnyt sitä. 130 00:07:53,556 --> 00:07:55,099 - Enkä minä. - Valehtelija. 131 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 Ottakaa iisisti. Tappelu ei johda mihinkään. 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 Te kaikki poltitte sen mekon. 133 00:08:00,062 --> 00:08:02,106 - En minä. - Kyllä, te kaikki. 134 00:08:02,190 --> 00:08:04,525 Sinun on pysyttävä yhdessä. Sinun on pysyttävä yhtenäisenä. 135 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 - Ketä vastaan? - Äitiäni. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,404 Hyvä. 137 00:08:08,488 --> 00:08:11,365 Kukaan ei ole jäänyt kiinni toistaiseksi, olkaa ylpeitä itsestänne. 138 00:08:11,449 --> 00:08:13,075 - Joko hän teki sen lelujutun? - Joo. 139 00:08:13,159 --> 00:08:14,494 - Pyörittekö? - Joo. 140 00:08:14,577 --> 00:08:17,413 Taidan tietää, mitä seuraavaksi. 141 00:08:17,497 --> 00:08:18,706 Erilliset kuulustelut. 142 00:08:18,789 --> 00:08:19,874 Kuulkaa. 143 00:08:19,957 --> 00:08:23,544 Kun hän on kanssanne kaksin, hän teeskentelee olevansa puolellanne. 144 00:08:23,628 --> 00:08:25,213 Hän ei ole. 145 00:08:27,381 --> 00:08:28,508 Ole hyvä. 146 00:08:28,591 --> 00:08:30,051 Merkkitavaraa. 147 00:08:38,226 --> 00:08:39,769 En ole vihainen sinulle. 148 00:08:39,852 --> 00:08:41,979 Tiedän, ettet tehnyt sitä. Olet hyvä poika. 149 00:08:42,605 --> 00:08:44,565 Mutta haluan sinun auttavan selvittämään, kuka sen teki. 150 00:08:45,233 --> 00:08:46,984 Tämä on vakavaa. 151 00:08:47,068 --> 00:08:49,529 Olisitte voineet polttaa talon. 152 00:08:49,612 --> 00:08:51,739 Siitä syystä rangaistus on ankara. 153 00:08:52,323 --> 00:08:55,368 Mutta se, joka auttaa minua, on onnenpekka. 154 00:08:56,244 --> 00:08:57,995 Haluan, että se olet sinä. 155 00:08:58,829 --> 00:09:00,915 Olet aina ollut se paras. 156 00:09:01,541 --> 00:09:03,334 Olet aina ollut se paras. 157 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 Olet aina ollut se paras. 158 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 Äiti, oikeasti, en tiedä kuka sen teki. 159 00:09:09,090 --> 00:09:10,132 En tiedä. 160 00:09:10,216 --> 00:09:11,092 En tiedä. 161 00:09:13,177 --> 00:09:17,431 Te pojat luulette, että osaatte huijata äitiä, vai mitä? 162 00:09:18,307 --> 00:09:19,767 Sehän nähdään. 163 00:09:21,310 --> 00:09:23,104 Jos haluatte pelata, 164 00:09:24,021 --> 00:09:27,942 pelataan vaikka kko yö. 165 00:09:55,761 --> 00:09:56,762 Sir? 166 00:09:58,514 --> 00:09:59,599 Kiitos. 167 00:09:59,682 --> 00:10:02,893 Saanko toisen Vodka Martinin, kiitos? Oikein hyvää. 168 00:10:04,061 --> 00:10:07,273 Tällä kertaa oliivi, sipuli, oliivi. Miksi ei? 169 00:10:16,240 --> 00:10:18,117 Mitä? En kuule. 170 00:10:18,743 --> 00:10:20,202 Hän tappaa meidät. 171 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 Miksi hänen pitää pilata kaikki kiva? 172 00:10:36,802 --> 00:10:39,221 Francis, aion tunnustaa. 173 00:10:39,305 --> 00:10:42,391 Se en ollut minä, mutta mikä tahansa on parempaa kuin tämä. 174 00:10:42,475 --> 00:10:43,643 Luoja. 175 00:10:44,268 --> 00:10:45,353 Aika paha. 176 00:10:45,436 --> 00:10:47,938 Noriegaa kidutettiin noin. 177 00:10:48,022 --> 00:10:51,150 Lopulta hän halusi leikata omat korvansa irti. 178 00:10:51,233 --> 00:10:53,277 Malcolm, et saa murtua nyt. 179 00:10:53,361 --> 00:10:55,821 Hän omistaa sinut lopun elämäsi ajan. 180 00:10:55,905 --> 00:10:57,281 Kuuntele, Malcolm. 181 00:10:57,365 --> 00:10:59,158 Tee täsmälleen, kuten neuvon. 182 00:11:15,299 --> 00:11:16,759 Näittekö? 183 00:11:16,842 --> 00:11:19,345 - Hurraa! - Francis on nero! 184 00:11:19,428 --> 00:11:21,472 Laulakaa kovempaa! 185 00:11:27,770 --> 00:11:30,648 Isoäitisi ja kaikki ystäväsi tulevat rakastamaan tätä 186 00:11:30,731 --> 00:11:32,233 seuraavilla syntymäpäivilläsi. 187 00:11:33,526 --> 00:11:34,860 Ei ole totta. 188 00:11:35,444 --> 00:11:37,947 Odottakaa, pitää miettiä. 189 00:11:38,030 --> 00:11:39,323 Hitto, hän on hyvä. 190 00:11:39,407 --> 00:11:40,449 Murtuivatko he? 191 00:11:40,533 --> 00:11:43,160 Ei, Dewey teeskenteli vatsakipua. Osti heille aikaa. 192 00:11:43,244 --> 00:11:44,245 Hyvä poika. 193 00:11:44,328 --> 00:11:46,664 Jos äitisi olisi ollut Vietnamissa, 194 00:11:46,747 --> 00:11:49,500 Hanoi Squarella olisi McDonald's. 195 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Hanoi Squarella on McDonald's. 196 00:11:53,170 --> 00:11:54,255 Okei. 197 00:12:00,511 --> 00:12:02,513 Franklin, haluan tilata. 198 00:12:02,596 --> 00:12:03,597 Oletteko varma, sir? 199 00:12:03,681 --> 00:12:06,058 Meillä on perheessä sanonta. 200 00:12:06,142 --> 00:12:08,728 "Tunnin kuluttua saa syödä ilman toista. 201 00:12:08,811 --> 00:12:10,896 Jos menee pidempään, hän on ongelmissa." 202 00:12:10,980 --> 00:12:12,398 Näppärästi sanottu, sir. 203 00:12:12,481 --> 00:12:16,527 Jos elämä heittää sitruunalla, tee simaa, Franklin. 204 00:12:17,319 --> 00:12:19,071 - Onko teillä simaa? - Ei, sir. 205 00:12:20,197 --> 00:12:22,324 - Onko teillä sitruunoita? - Kyllä, sir. 206 00:12:22,408 --> 00:12:25,619 Heitä sitä Martiniin ja kerro ehdotuksesi. 207 00:12:30,499 --> 00:12:33,169 - Mitä hän tekee? - En osaa sanoa. 208 00:12:33,961 --> 00:12:35,087 Ehkä hän lähti. 209 00:12:35,171 --> 00:12:37,590 Hän varmaan lähti ostamaan meille kaikille lahjoja. 210 00:12:37,673 --> 00:12:38,924 Hurraa! 211 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 Täällä on ihan liian hiljaista. 212 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Tässä tulee hulluksi. 213 00:12:43,345 --> 00:12:46,056 - Lauletaan vielä. - Suu kiinni, Dewey. 214 00:12:56,025 --> 00:12:58,110 Montakohan reikää noissa tiilissä on? 215 00:12:58,194 --> 00:13:00,279 186 480. 216 00:13:01,197 --> 00:13:02,782 Oletko laskenut ne kaikki? 217 00:13:02,865 --> 00:13:06,285 Ei, lasket vain yhden tiilen reiät joka suuntaan. 218 00:13:06,368 --> 00:13:09,538 Kerrot sen ja kerro sitten uudelleen tiilten lukumäärällä. 219 00:13:13,083 --> 00:13:15,419 - Teet tuota koko ajan enemmän. - Niin mitä? 220 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 Tuota aivojuttua. 221 00:13:17,922 --> 00:13:20,716 Tuleeko sinusta koko ajan fiksumpi ja oudompi? 222 00:13:21,717 --> 00:13:22,718 En tiedä. 223 00:13:22,802 --> 00:13:24,720 No, voitko vähentää sitä hieman? 224 00:13:24,804 --> 00:13:27,431 Saan kuulla siitä ihan liikaa. 225 00:13:27,515 --> 00:13:28,724 Miten niin? 226 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 Vähintään kaksi kertaa päivässä 227 00:13:30,851 --> 00:13:33,437 täytyy antaa köniin jollekin, joka haukkuu sinua oudoksi. 228 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 Se on aika väsyttävää. 229 00:13:36,148 --> 00:13:38,234 Hakkaatko ihmisiä, koska he sanovat minua oudoksi? 230 00:13:38,317 --> 00:13:40,569 Viimeisin oli itsekin friikki. 231 00:13:40,653 --> 00:13:43,030 Hän ei tuntenut ketään. 232 00:13:44,073 --> 00:13:46,325 - Kiitos. - Mistä hyvästä? 233 00:13:47,743 --> 00:13:48,786 Ei mistään. 234 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 Hei. 235 00:13:53,707 --> 00:13:55,125 Mitä ajattelen juuri nyt? 236 00:13:55,209 --> 00:13:58,003 Olen fiksu. En selvännäkijä. 237 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 Ymmärrätkö, mitä koirat sanovat? 238 00:14:00,339 --> 00:14:01,549 En. 239 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 Minä ymmärrän. 240 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 Pojat. 241 00:14:11,976 --> 00:14:14,812 En tiedä, kuka teitä yllytti tähän yhdessä pysymiseen, 242 00:14:14,895 --> 00:14:16,188 mutta en pidä siitä. 243 00:14:16,856 --> 00:14:19,441 Siksi olette pakottanut minut tekemään jotain kauheaa. 244 00:14:20,442 --> 00:14:22,862 Sanokaa hyvästit rakkaalle perheenjäsenelle. 245 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Kuka? 246 00:14:25,698 --> 00:14:27,366 Ei! 247 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 Äiti, ei! 248 00:14:33,205 --> 00:14:34,582 Uskaltakaapas vain. 249 00:14:37,042 --> 00:14:39,003 Ette liiku pätkääkään. 250 00:14:44,341 --> 00:14:46,677 - Hei, Lois. - Kuule Ed, on jo ilta. 251 00:14:46,760 --> 00:14:47,928 On vähän kiireitä. 252 00:14:48,012 --> 00:14:49,513 Se onkin se ongelma. 253 00:14:49,597 --> 00:14:51,682 On jo ilta, ja kuulen huutoa. 254 00:14:51,765 --> 00:14:54,268 Se ei kuulostanut normaalilta huutamiseltanne, 255 00:14:54,351 --> 00:14:56,353 ennemminkin tappamiselta. 256 00:14:56,437 --> 00:14:58,606 - En minä valita... - Siksi pidämme sinusta. 257 00:15:07,364 --> 00:15:11,493 Huoneeseen. Nyt. 258 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 - Kiva paikka. - Kiitos, sir. 259 00:15:19,043 --> 00:15:21,253 Pyrimme luomaan hyvän ilmapiirin. 260 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Nautitteko ateriasta, sir? 261 00:15:23,589 --> 00:15:26,008 No... jos neljä oliivia, 262 00:15:26,091 --> 00:15:29,386 kaksi hillosipulia ja iso määrä alkoholia on ateria, niin kyllä. 263 00:15:30,429 --> 00:15:31,430 Aivan, sir. 264 00:15:33,974 --> 00:15:36,352 Mitä tuoksuja teillä on? 265 00:15:36,435 --> 00:15:38,145 Etsittekö jotain tiettyä? 266 00:15:38,228 --> 00:15:41,190 Jotain huomiota kiinnittävää. 267 00:15:41,273 --> 00:15:43,943 Kun poistun huoneesta, kaikki sanoisivat: 268 00:15:44,026 --> 00:15:45,778 "Täällä tuoksuu Hal". 269 00:15:46,654 --> 00:15:47,863 Mutta kivalla tavalla. 270 00:15:47,947 --> 00:15:48,989 Aivan. 271 00:15:49,907 --> 00:15:51,158 Katsotaanpa... 272 00:15:52,409 --> 00:15:54,036 Mieleeni tulee... 273 00:15:54,119 --> 00:15:55,329 santelipuu. 274 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Santelipuu? 275 00:15:57,247 --> 00:15:59,792 Tuoksutetaanpa. 276 00:16:03,253 --> 00:16:04,588 Kyllä. 277 00:16:04,672 --> 00:16:06,799 Oikein kiva. 278 00:16:06,882 --> 00:16:08,258 Kas noin. 279 00:16:08,342 --> 00:16:11,637 Oikein kiva. 280 00:16:12,513 --> 00:16:14,181 Hienoa palvelua. 281 00:16:15,015 --> 00:16:16,600 Mies on nero. 282 00:16:19,895 --> 00:16:21,271 Koppava paskiainen. 283 00:16:22,189 --> 00:16:25,150 Luulisi täällä olevan kaikkien tasa-arvoisia. 284 00:16:25,234 --> 00:16:28,445 Tiedätkö, jopa kuningas näyttää typerältä, kun hän vastaa luonnon kutsuun. 285 00:16:28,529 --> 00:16:30,322 Olenko oikeassa? Tietysti olen oikeassa. 286 00:16:30,906 --> 00:16:32,866 Kiitos paljon. 287 00:16:36,078 --> 00:16:37,079 Anteeksi. 288 00:16:38,330 --> 00:16:40,124 Hyvää iltaa. 289 00:16:40,207 --> 00:16:41,250 Sir. 290 00:16:42,668 --> 00:16:43,836 Niin. 291 00:16:46,130 --> 00:16:48,215 Kiitos katsekontaktista. 292 00:16:51,385 --> 00:16:55,055 Pojat, en tiedä enää, mitä tehdä. 293 00:16:55,139 --> 00:16:56,765 En halua rangaista ketään. 294 00:16:56,849 --> 00:16:59,560 Haluan vain totuuden. 295 00:16:59,643 --> 00:17:03,355 En tiedä miten asiat pääsivät tähän pisteeseen, mutta haluan tämän loppuvan. 296 00:17:05,649 --> 00:17:07,192 Ei mene läpi. 297 00:17:21,498 --> 00:17:23,208 Luoja, Hal. 298 00:17:25,919 --> 00:17:27,046 Televisio säästyi. 299 00:17:27,129 --> 00:17:28,839 Jee! 300 00:17:28,922 --> 00:17:30,591 Hienoa työtä. 301 00:17:30,674 --> 00:17:33,302 Nyt menee hyvin. Hän sekoaa. 302 00:17:33,385 --> 00:17:35,137 Nyt on aika hyökätä. 303 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Hyökätä? 304 00:17:36,513 --> 00:17:38,057 Nimenomaan. 305 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Hetkinen. 306 00:17:39,725 --> 00:17:41,518 - Kuulitko hengityksen? - Mitä? 307 00:17:43,979 --> 00:17:45,147 Äiti? 308 00:17:52,529 --> 00:17:53,447 Malcolm. 309 00:17:54,615 --> 00:17:56,742 Laittaisitko puhelimen kiinni. 310 00:17:56,825 --> 00:17:59,078 Hei, Mom. Hyvää hääpäivää. 311 00:17:59,161 --> 00:18:00,287 Ei hyvä! Ei hyvä! 312 00:18:00,370 --> 00:18:01,413 Mitä nyt? 313 00:18:01,497 --> 00:18:02,790 Äiti! Puhelin! 314 00:18:02,873 --> 00:18:04,249 Voi ei. 315 00:18:04,333 --> 00:18:06,126 Me kuolemme! 316 00:18:06,210 --> 00:18:08,796 - Se siitä. Minun täytyy karata. - Odota! 317 00:18:08,879 --> 00:18:10,214 Selviämme tästä. 318 00:18:10,297 --> 00:18:12,633 Sinun täytyy käyttää aivojasi. Ajattele. 319 00:18:12,716 --> 00:18:13,634 Ajattele! 320 00:18:14,426 --> 00:18:17,012 En osaa ajatella muuta kuin kuinka kovaa hän vääntelee nänniäni. 321 00:18:18,472 --> 00:18:21,183 Okei. Ajattele. Ajattele. 322 00:18:22,893 --> 00:18:24,144 Nyt minä keksin. 323 00:18:34,863 --> 00:18:36,949 Meidän laulumme. 324 00:18:37,032 --> 00:18:38,617 - Tai siis ei meidän. - Ei, ei. 325 00:18:39,993 --> 00:18:42,079 Saisinko...vielä... 326 00:18:44,248 --> 00:18:46,291 En voi uskoa tätä, Francis. 327 00:18:46,375 --> 00:18:49,503 Luuletko olevasi fiksukin kääntäessäsi heidät minua vastaan? 328 00:18:49,586 --> 00:18:51,922 - En, äiti. - Emme lähettäneet sinua Marlin-akatemiaan, 329 00:18:52,005 --> 00:18:54,633 jotta voit heikentää minun auktoriteettiani etänä. 330 00:18:54,716 --> 00:18:55,884 Miksi sitten lähetitte minut? 331 00:18:56,969 --> 00:18:59,805 No ei ainakaan siksi, että voit heikentää auktoriteettiani. 332 00:18:59,888 --> 00:19:02,599 Ja jos en ole väärässä, sinä heikennät auktoriteettiani. 333 00:19:02,683 --> 00:19:05,227 Mitä itse teet? Vietät hääpäivää kotona 334 00:19:05,310 --> 00:19:06,728 hermoilemassa typerästä mekosta. 335 00:19:06,812 --> 00:19:08,230 Sitäkö halusit tehdä tänä iltana? 336 00:19:08,313 --> 00:19:10,190 Mitä minun pitäisi tehdä, Francis? Antaa olla? 337 00:19:10,274 --> 00:19:13,527 Juuri niin sinun pitäisi tehdä, antaa olla. 338 00:19:13,610 --> 00:19:16,321 Mutta et voi, koska et voi koskaan antaa minkään olla. 339 00:19:16,405 --> 00:19:19,324 Kyllä voin. 340 00:19:19,408 --> 00:19:20,409 - Hyvä. - Minä voin. 341 00:19:20,492 --> 00:19:21,785 - Hyvä. - Minä voin! 342 00:19:21,869 --> 00:19:23,579 Unohda, että sanoin mitään. 343 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 En voi puhua sinulle enää. 344 00:19:28,834 --> 00:19:32,296 Teet minut niin vihaiseksi, että joskus haluan vain murtaa niskasi. 345 00:19:32,379 --> 00:19:34,882 - Saitko keksit, jotka lähetin? - Joo, ne olivat mahtavia. 346 00:19:34,965 --> 00:19:36,008 Hyvä. 347 00:19:50,856 --> 00:19:54,526 Vannon Jumalan nimeen, että paperilla tämä oli loistava idea. 348 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 Hyvä on. Pukeutukaa, mennään päivälliselle. 349 00:20:02,534 --> 00:20:04,453 Voi luoja, se toimi. 350 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 Mitä? 351 00:20:05,871 --> 00:20:09,082 Syömään. Ette saa nääntyä nälkään. 352 00:20:09,166 --> 00:20:12,419 En halua nähdä sosiaalityöntekijöitä ja toimittajia pilaamassa nurmikkoamme. 353 00:20:12,502 --> 00:20:14,463 Pitäkää nyt kiirettä, ennen kuin muutan mieleni. 354 00:20:14,546 --> 00:20:15,756 Entä se mekko? 355 00:20:16,840 --> 00:20:18,467 Pidin siitä kovasti. 356 00:20:30,020 --> 00:20:32,189 Kiitos kyydistä, Tony. 357 00:20:32,272 --> 00:20:33,732 Ei kestä, Hal! 358 00:20:35,317 --> 00:20:36,401 Huhuu! 359 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Kulta? 360 00:20:41,823 --> 00:20:42,824 Pojat? 361 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 Onko ketään kotona? 362 00:20:45,744 --> 00:20:47,371 Hahaa! 363 00:20:48,664 --> 00:20:51,375 Ilta senkuin paranee. 364 00:21:00,175 --> 00:21:01,551 Ei tietenkään. 365 00:21:01,635 --> 00:21:04,221 Miksi haluaisit nousta, pukea takkia päällesi ja astua autoon, 366 00:21:04,304 --> 00:21:06,932 kun olet täysin mukavasti siinä, missä olet? 367 00:21:10,310 --> 00:21:14,022 Se, jolla on isot suolakurkut, rapeaa salaattia ja kypsiä tomaatteja? 368 00:21:14,106 --> 00:21:15,565 Ei mikään iso juttu, vai mitä? 369 00:21:15,649 --> 00:21:20,529 Ja miksi häiritä itseäsi makealla keitetyllä sipulilla... 370 00:21:22,447 --> 00:21:23,448 Voi, ei! 371 00:21:24,866 --> 00:21:26,076 Okei. 372 00:21:26,159 --> 00:21:28,745 Ei hitsi, ei taas! 373 00:21:35,460 --> 00:21:37,462 Tekstitys: Kirsi Tuittu 26277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.