All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S01E02.Red.Dress.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
- Mitä sinä teit?
- Mitä?
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,685
Älä yritä. Mitä sinä teit?
3
00:00:18,768 --> 00:00:19,811
En mitään.
4
00:00:19,894 --> 00:00:21,312
Äiti, yritän opiskella.
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,483
Tuskin haittaa, jos minä...
6
00:00:26,359 --> 00:00:27,485
kurkistan tänne!
7
00:00:29,279 --> 00:00:30,363
Äiti, usko nyt.
8
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Emme ole tehneet mitään.
9
00:00:31,906 --> 00:00:34,659
Te juonitte jotain. Haistan sen.
10
00:00:38,163 --> 00:00:41,833
Jos olet rikkoneet taas ikkunan,
se otetaan teidän...
11
00:00:42,584 --> 00:00:44,836
Haluatko vain kiusata minua?
12
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
Voit pitää itseäsi onnekkaana...
13
00:00:49,758 --> 00:00:50,759
tällä kertaa.
14
00:01:06,691 --> 00:01:08,318
Se oli lähellä.
15
00:01:09,110 --> 00:01:11,905
Joko hän menettämässä otteensa,
tai meistä on tullut parempia.
16
00:01:43,478 --> 00:01:44,854
{\an8}Älykkyyden hyvä puoli on,
17
00:01:44,938 --> 00:01:47,315
{\an8}ei minun koskaan tarvitse
tarkistaa puhelinnumeroita.
18
00:01:47,398 --> 00:01:51,444
{\an8}Huono puoli taas on, ettei kukaan muu
koskaan vaivaudu muistamaan mitään.
19
00:01:51,528 --> 00:01:55,115
{\an8}Hei, Francis, käskit muistuttaa
äidin ja isän hääpäivästä.
20
00:01:55,198 --> 00:01:57,909
{\an8}- Hienoa. Milloin se on?
- Tänään.
21
00:01:58,535 --> 00:02:01,996
{\an8}Sinun piti muistuttaa etukäteen,
jotta saan ostetuksi lahjan.
22
00:02:02,080 --> 00:02:04,457
{\an8}Ei hätää.
Laitamme nimesi meidän lahjaamme.
23
00:02:04,541 --> 00:02:06,543
{\an8}Hienoa. Kiitos. Olen palveluksen velkaa.
24
00:02:06,626 --> 00:02:08,044
{\an8}Olet 20 velkaa.
25
00:02:08,128 --> 00:02:10,004
{\an8}
Se on osuutesi.
26
00:02:10,088 --> 00:02:12,006
{\an8}Ostitteko 80 dollarin lahjan?
27
00:02:12,590 --> 00:02:13,758
{\an8}Joo.
28
00:02:22,934 --> 00:02:25,145
{\an8}- Ai, Craig.
- Hyvää hääpäivää.
29
00:02:25,770 --> 00:02:27,772
{\an8}Kuusitoista upeaa vuotta
saman miehen kanssa.
30
00:02:27,856 --> 00:02:30,441
{\an8}Hal on onnen
hombre .
31
00:02:30,525 --> 00:02:31,651
{\an8}Ei olisi tarvinnut.
32
00:02:31,734 --> 00:02:33,278
{\an8}Äläs nyt.
33
00:02:33,361 --> 00:02:36,990
{\an8}Erityinen lahja erityiselle naiselle
erityisenä päivänä.
34
00:02:37,782 --> 00:02:39,200
{\an8}Ei. Tarkoitan,
ei todellakaan olisi tarvinnut.
35
00:02:39,284 --> 00:02:41,119
{\an8}Eivätkö vain aviomiehet anna lahjoja?
36
00:02:41,202 --> 00:02:44,622
- Hyvä. Heitä se sitten roskakoriin.
- Hei, odota.
37
00:02:44,706 --> 00:02:46,666
Katsotaan nyt ensin.
38
00:02:47,542 --> 00:02:50,712
Oi, olen ajatellut kokeilla tätä väriä.
39
00:02:50,795 --> 00:02:53,089
Tiedän. Näin sinun katsovan sitä
pari viikkoa sitten.
40
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
- En tiennyt, että meillä on tätä merkkiä.
- Ei olekaan.
41
00:02:55,258 --> 00:02:58,052
- Missä siis näit minun...?
- Onko suuria suunnitelmia tälle illalle?
42
00:02:58,136 --> 00:02:59,971
Mitä aiot pukea päällesi?
43
00:03:00,054 --> 00:03:03,349
Siitä tulee hienoa.
Minulla on täydellinen punainen puku.
44
00:03:03,433 --> 00:03:06,519
Säästin siihen kaksi kuukautta,
mutta se oli sen arvoista.
45
00:03:07,604 --> 00:03:10,732
Olen uneksinut tästä illasta ikuisuuden.
46
00:03:47,518 --> 00:03:48,519
Craig?
47
00:03:49,103 --> 00:03:51,731
Lois, mitä jos...
48
00:03:51,814 --> 00:03:53,983
Haluatko katsoa elokuvan
tai jotain lounaalla?
49
00:03:54,067 --> 00:03:56,361
Kuka sanoo tahdon
pyörii elektroniikkaosastolla.
50
00:03:56,444 --> 00:03:58,112
- Ei kiitos. Minä...
- Hyvä on. Unohda.
51
00:04:02,909 --> 00:04:04,244
Kaikki hyvin.
52
00:04:06,246 --> 00:04:09,916
Joko olette paketoineet lahjamme?
53
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
Minun täytyy tavata isä
ravintolassa 10 minuutin päästä.
54
00:04:12,961 --> 00:04:15,296
- Lisää paperia.
- Minä saan laittaa rusetin.
55
00:04:15,380 --> 00:04:17,507
Miksi sinä sait rajat lahjan ostoon?
56
00:04:17,590 --> 00:04:19,884
Koska hän ei halunnut enää
uutta karade-videota.
57
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Se on ka-ra-te.
58
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
Minä saan laittaa rusetin.
59
00:04:22,553 --> 00:04:24,722
- Mitä ostit?
- Valokuvakehyksen.
60
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
Ruskeakieli.
61
00:04:25,890 --> 00:04:27,475
Minä saan laittaa rusetin.
62
00:04:27,558 --> 00:04:28,810
Tämä ei ole vielä valmis.
63
00:04:28,893 --> 00:04:31,145
Mutta minä saan laittaa rusetin.
64
00:04:54,544 --> 00:04:56,713
- Valmis.
- Viimein.
65
00:04:57,880 --> 00:05:00,675
Ei! Minun piti saada laittaa rusetti.
66
00:05:00,758 --> 00:05:03,428
- Olisit sanonut jotain.
- Kerron äidille.
67
00:05:03,511 --> 00:05:06,681
Äiti!
68
00:05:06,764 --> 00:05:09,309
Ei!
69
00:05:09,392 --> 00:05:11,019
Poltettu.
70
00:05:11,102 --> 00:05:12,186
Poltettu?
71
00:05:12,854 --> 00:05:15,106
- Poltettu?
- Äiti! Mitä...?
72
00:05:15,189 --> 00:05:18,026
Tämä on tyhmintä,
vastuuttominta ja vaarallisinta,
73
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
mitä olette ikinä tehneet.
74
00:05:20,069 --> 00:05:21,321
Tätäkö te haluatte?
75
00:05:21,404 --> 00:05:23,948
Pitääkö meidän tunnistaa
hiiltyneet pienet ruumiinne
76
00:05:24,032 --> 00:05:25,950
hammaskarttojen avulla?
77
00:05:26,034 --> 00:05:28,995
Haluan suoran vastauksen. Kuka tämän teki?
78
00:05:29,078 --> 00:05:30,413
- Malcolm.
- Reese.
79
00:05:30,496 --> 00:05:32,415
- En tehnyt sitä.
- En tehnyt sitä.
80
00:05:32,498 --> 00:05:34,417
Mennäänkö me hammaslääkäriin?
81
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
Kuka?
82
00:05:41,758 --> 00:05:43,176
En pitänytkään siitä.
83
00:05:46,637 --> 00:05:48,389
Ei. Ei sitä.
84
00:05:56,522 --> 00:05:57,523
Kuka?
85
00:05:57,607 --> 00:05:59,150
- Se oli hän.
- Ei kun...
86
00:05:59,233 --> 00:06:01,110
Käytävään.
87
00:06:01,903 --> 00:06:03,488
- Taidan oksentaa.
- Ai?
88
00:06:03,571 --> 00:06:05,615
No, se tulee olemaan iltasi kohokohta,
89
00:06:05,698 --> 00:06:08,826
koska kukaan ei lähde minnekään,
ennen kuin tiedän, kuka.
90
00:06:08,910 --> 00:06:11,245
- Onko kaikki valmiina?
- Uskon niin, sir.
91
00:06:13,748 --> 00:06:16,250
Pöytä seitsemän? Chateau Brut '87?
Alkupalalautanen?
92
00:06:16,334 --> 00:06:17,919
Kyllä, sir.
93
00:06:19,462 --> 00:06:21,881
Hitsi, vielä yksi juttu.
94
00:06:21,964 --> 00:06:23,424
Melkein unohdin.
95
00:06:23,508 --> 00:06:25,134
Vaimoni tilaa aina hummeria,
96
00:06:25,218 --> 00:06:27,595
joten voisiko kokki laittaa tämän
hummerin saksiin
97
00:06:27,678 --> 00:06:28,930
juuri ennen tarjoilua?
98
00:06:29,931 --> 00:06:32,683
Hän innostuu tuollaisesta.
99
00:06:32,767 --> 00:06:34,060
Niin kyllä minäkin.
100
00:06:34,143 --> 00:06:36,187
- Ei ongelmaa, sir.
- Hyvä.
101
00:06:38,064 --> 00:06:39,941
Onko viulistilla tiedossa kappaleemme?
102
00:06:40,691 --> 00:06:42,652
Hän sai nuotit tänä aamuna.
103
00:06:42,735 --> 00:06:44,278
Hyvä, hyvä.
104
00:06:44,362 --> 00:06:46,239
Ihmeen monta kertaa olen kuullut
105
00:06:46,322 --> 00:06:49,242
"
Tears of a Clownista " kamalan version.
106
00:06:49,325 --> 00:06:50,910
- Sano sille.
- Sano itse.
107
00:06:50,993 --> 00:06:52,036
Kuka?
108
00:06:52,120 --> 00:06:53,454
- Malcolm!
- Reese!
109
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
Lähemmäs seinää!
110
00:06:56,791 --> 00:06:58,501
Äiti, oikeasti.
111
00:06:58,584 --> 00:06:59,836
Täällä haisee.
112
00:06:59,919 --> 00:07:01,462
En voi sille mitään.
113
00:07:01,546 --> 00:07:04,549
Olohuoneeseen. Menkää.
114
00:07:18,354 --> 00:07:20,606
Saat viisi dollaria
jos kerrot äidille, että teit sen.
115
00:07:20,690 --> 00:07:22,733
Kerro itse. Sinä teit sen,
koska minä en tehnyt sitä.
116
00:07:22,817 --> 00:07:23,818
En oikeasti tehnyt.
117
00:07:23,901 --> 00:07:25,069
Mitä sinä syöt?
118
00:07:25,153 --> 00:07:26,154
En mitään.
119
00:07:26,237 --> 00:07:28,573
Olkaa hiljaa, niin voin ajatella.
120
00:07:28,656 --> 00:07:31,325
Mitä ajateltavaa tässä on?
Emme voi tehdä mitään.
121
00:07:31,409 --> 00:07:32,785
En ole koskaan nähnyt äitiä
noin vihaisena.
122
00:07:32,869 --> 00:07:33,953
Enkä minä.
123
00:07:34,620 --> 00:07:36,789
Reese on oikeassa. Olemme pulassa.
124
00:07:36,873 --> 00:07:40,543
On vain yksi, jolle äiti on koskaan ollut
näin vihainen ja joka selvisi.
125
00:07:42,003 --> 00:07:43,004
Halloo.
126
00:07:46,841 --> 00:07:48,426
Siis päät missä?
127
00:07:48,509 --> 00:07:49,719
Sohvan alla.
128
00:07:49,802 --> 00:07:51,804
Vain, koska Reese ei myönnä
tehneensä sitä.
129
00:07:51,888 --> 00:07:53,473
- Myönnä itse.
- En tehnyt sitä.
130
00:07:53,556 --> 00:07:55,099
- Enkä minä.
- Valehtelija.
131
00:07:55,183 --> 00:07:57,894
Ottakaa iisisti.
Tappelu ei johda mihinkään.
132
00:07:57,977 --> 00:07:59,979
Te kaikki poltitte sen mekon.
133
00:08:00,062 --> 00:08:02,106
- En minä.
- Kyllä, te kaikki.
134
00:08:02,190 --> 00:08:04,525
Sinun on pysyttävä yhdessä.
Sinun on pysyttävä yhtenäisenä.
135
00:08:04,609 --> 00:08:06,736
- Ketä vastaan?
- Äitiäni.
136
00:08:06,819 --> 00:08:08,404
Hyvä.
137
00:08:08,488 --> 00:08:11,365
Kukaan ei ole jäänyt kiinni toistaiseksi,
olkaa ylpeitä itsestänne.
138
00:08:11,449 --> 00:08:13,075
- Joko hän teki sen lelujutun?
- Joo.
139
00:08:13,159 --> 00:08:14,494
- Pyörittekö?
- Joo.
140
00:08:14,577 --> 00:08:17,413
Taidan tietää, mitä seuraavaksi.
141
00:08:17,497 --> 00:08:18,706
Erilliset kuulustelut.
142
00:08:18,789 --> 00:08:19,874
Kuulkaa.
143
00:08:19,957 --> 00:08:23,544
Kun hän on kanssanne kaksin,
hän teeskentelee olevansa puolellanne.
144
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
Hän ei ole.
145
00:08:27,381 --> 00:08:28,508
Ole hyvä.
146
00:08:28,591 --> 00:08:30,051
Merkkitavaraa.
147
00:08:38,226 --> 00:08:39,769
En ole vihainen sinulle.
148
00:08:39,852 --> 00:08:41,979
Tiedän, ettet tehnyt sitä.
Olet hyvä poika.
149
00:08:42,605 --> 00:08:44,565
Mutta haluan sinun auttavan
selvittämään, kuka sen teki.
150
00:08:45,233 --> 00:08:46,984
Tämä on vakavaa.
151
00:08:47,068 --> 00:08:49,529
Olisitte voineet polttaa talon.
152
00:08:49,612 --> 00:08:51,739
Siitä syystä rangaistus on ankara.
153
00:08:52,323 --> 00:08:55,368
Mutta se, joka auttaa minua,
on onnenpekka.
154
00:08:56,244 --> 00:08:57,995
Haluan, että se olet sinä.
155
00:08:58,829 --> 00:09:00,915
Olet aina ollut se paras.
156
00:09:01,541 --> 00:09:03,334
Olet aina ollut se paras.
157
00:09:03,417 --> 00:09:06,587
Olet aina ollut se paras.
158
00:09:06,671 --> 00:09:09,006
Äiti, oikeasti, en tiedä kuka sen teki.
159
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
En tiedä.
160
00:09:10,216 --> 00:09:11,092
En tiedä.
161
00:09:13,177 --> 00:09:17,431
Te pojat luulette, että
osaatte huijata äitiä, vai mitä?
162
00:09:18,307 --> 00:09:19,767
Sehän nähdään.
163
00:09:21,310 --> 00:09:23,104
Jos haluatte pelata,
164
00:09:24,021 --> 00:09:27,942
pelataan vaikka kko yö.
165
00:09:55,761 --> 00:09:56,762
Sir?
166
00:09:58,514 --> 00:09:59,599
Kiitos.
167
00:09:59,682 --> 00:10:02,893
Saanko toisen Vodka Martinin, kiitos?
Oikein hyvää.
168
00:10:04,061 --> 00:10:07,273
Tällä kertaa oliivi, sipuli, oliivi.
Miksi ei?
169
00:10:16,240 --> 00:10:18,117
Mitä? En kuule.
170
00:10:18,743 --> 00:10:20,202
Hän tappaa meidät.
171
00:10:33,174 --> 00:10:36,719
Miksi hänen pitää pilata kaikki kiva?
172
00:10:36,802 --> 00:10:39,221
Francis, aion tunnustaa.
173
00:10:39,305 --> 00:10:42,391
Se en ollut minä,
mutta mikä tahansa on parempaa kuin tämä.
174
00:10:42,475 --> 00:10:43,643
Luoja.
175
00:10:44,268 --> 00:10:45,353
Aika paha.
176
00:10:45,436 --> 00:10:47,938
Noriegaa kidutettiin noin.
177
00:10:48,022 --> 00:10:51,150
Lopulta hän halusi
leikata omat korvansa irti.
178
00:10:51,233 --> 00:10:53,277
Malcolm, et saa murtua nyt.
179
00:10:53,361 --> 00:10:55,821
Hän omistaa sinut lopun elämäsi ajan.
180
00:10:55,905 --> 00:10:57,281
Kuuntele, Malcolm.
181
00:10:57,365 --> 00:10:59,158
Tee täsmälleen, kuten neuvon.
182
00:11:15,299 --> 00:11:16,759
Näittekö?
183
00:11:16,842 --> 00:11:19,345
- Hurraa!
- Francis on nero!
184
00:11:19,428 --> 00:11:21,472
Laulakaa kovempaa!
185
00:11:27,770 --> 00:11:30,648
Isoäitisi ja kaikki ystäväsi
tulevat rakastamaan tätä
186
00:11:30,731 --> 00:11:32,233
seuraavilla syntymäpäivilläsi.
187
00:11:33,526 --> 00:11:34,860
Ei ole totta.
188
00:11:35,444 --> 00:11:37,947
Odottakaa, pitää miettiä.
189
00:11:38,030 --> 00:11:39,323
Hitto, hän on hyvä.
190
00:11:39,407 --> 00:11:40,449
Murtuivatko he?
191
00:11:40,533 --> 00:11:43,160
Ei, Dewey teeskenteli vatsakipua.
Osti heille aikaa.
192
00:11:43,244 --> 00:11:44,245
Hyvä poika.
193
00:11:44,328 --> 00:11:46,664
Jos äitisi olisi ollut Vietnamissa,
194
00:11:46,747 --> 00:11:49,500
Hanoi Squarella olisi McDonald's.
195
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
Hanoi Squarella on McDonald's.
196
00:11:53,170 --> 00:11:54,255
Okei.
197
00:12:00,511 --> 00:12:02,513
Franklin, haluan tilata.
198
00:12:02,596 --> 00:12:03,597
Oletteko varma, sir?
199
00:12:03,681 --> 00:12:06,058
Meillä on perheessä sanonta.
200
00:12:06,142 --> 00:12:08,728
"Tunnin kuluttua saa syödä ilman toista.
201
00:12:08,811 --> 00:12:10,896
Jos menee pidempään, hän on ongelmissa."
202
00:12:10,980 --> 00:12:12,398
Näppärästi sanottu, sir.
203
00:12:12,481 --> 00:12:16,527
Jos elämä heittää sitruunalla,
tee simaa, Franklin.
204
00:12:17,319 --> 00:12:19,071
- Onko teillä simaa?
- Ei, sir.
205
00:12:20,197 --> 00:12:22,324
- Onko teillä sitruunoita?
- Kyllä, sir.
206
00:12:22,408 --> 00:12:25,619
Heitä sitä Martiniin ja kerro ehdotuksesi.
207
00:12:30,499 --> 00:12:33,169
- Mitä hän tekee?
- En osaa sanoa.
208
00:12:33,961 --> 00:12:35,087
Ehkä hän lähti.
209
00:12:35,171 --> 00:12:37,590
Hän varmaan lähti
ostamaan meille kaikille lahjoja.
210
00:12:37,673 --> 00:12:38,924
Hurraa!
211
00:12:39,008 --> 00:12:41,635
Täällä on ihan liian hiljaista.
212
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Tässä tulee hulluksi.
213
00:12:43,345 --> 00:12:46,056
- Lauletaan vielä.
- Suu kiinni, Dewey.
214
00:12:56,025 --> 00:12:58,110
Montakohan reikää noissa tiilissä on?
215
00:12:58,194 --> 00:13:00,279
186 480.
216
00:13:01,197 --> 00:13:02,782
Oletko laskenut ne kaikki?
217
00:13:02,865 --> 00:13:06,285
Ei, lasket vain yhden tiilen reiät
joka suuntaan.
218
00:13:06,368 --> 00:13:09,538
Kerrot sen ja kerro sitten uudelleen
tiilten lukumäärällä.
219
00:13:13,083 --> 00:13:15,419
- Teet tuota koko ajan enemmän.
- Niin mitä?
220
00:13:15,503 --> 00:13:17,296
Tuota aivojuttua.
221
00:13:17,922 --> 00:13:20,716
Tuleeko sinusta koko ajan
fiksumpi ja oudompi?
222
00:13:21,717 --> 00:13:22,718
En tiedä.
223
00:13:22,802 --> 00:13:24,720
No, voitko vähentää sitä hieman?
224
00:13:24,804 --> 00:13:27,431
Saan kuulla siitä ihan liikaa.
225
00:13:27,515 --> 00:13:28,724
Miten niin?
226
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
Vähintään kaksi kertaa päivässä
227
00:13:30,851 --> 00:13:33,437
täytyy antaa köniin jollekin,
joka haukkuu sinua oudoksi.
228
00:13:33,521 --> 00:13:35,189
Se on aika väsyttävää.
229
00:13:36,148 --> 00:13:38,234
Hakkaatko ihmisiä,
koska he sanovat minua oudoksi?
230
00:13:38,317 --> 00:13:40,569
Viimeisin oli itsekin friikki.
231
00:13:40,653 --> 00:13:43,030
Hän ei tuntenut ketään.
232
00:13:44,073 --> 00:13:46,325
- Kiitos.
- Mistä hyvästä?
233
00:13:47,743 --> 00:13:48,786
Ei mistään.
234
00:13:51,956 --> 00:13:52,957
Hei.
235
00:13:53,707 --> 00:13:55,125
Mitä ajattelen juuri nyt?
236
00:13:55,209 --> 00:13:58,003
Olen fiksu. En selvännäkijä.
237
00:13:58,087 --> 00:14:00,256
Ymmärrätkö, mitä koirat sanovat?
238
00:14:00,339 --> 00:14:01,549
En.
239
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Minä ymmärrän.
240
00:14:02,716 --> 00:14:04,343
Pojat.
241
00:14:11,976 --> 00:14:14,812
En tiedä, kuka teitä yllytti
tähän yhdessä pysymiseen,
242
00:14:14,895 --> 00:14:16,188
mutta en pidä siitä.
243
00:14:16,856 --> 00:14:19,441
Siksi olette pakottanut minut
tekemään jotain kauheaa.
244
00:14:20,442 --> 00:14:22,862
Sanokaa hyvästit
rakkaalle perheenjäsenelle.
245
00:14:24,029 --> 00:14:25,614
Kuka?
246
00:14:25,698 --> 00:14:27,366
Ei!
247
00:14:31,203 --> 00:14:33,122
Äiti, ei!
248
00:14:33,205 --> 00:14:34,582
Uskaltakaapas vain.
249
00:14:37,042 --> 00:14:39,003
Ette liiku pätkääkään.
250
00:14:44,341 --> 00:14:46,677
- Hei, Lois.
- Kuule Ed, on jo ilta.
251
00:14:46,760 --> 00:14:47,928
On vähän kiireitä.
252
00:14:48,012 --> 00:14:49,513
Se onkin se ongelma.
253
00:14:49,597 --> 00:14:51,682
On jo ilta, ja kuulen huutoa.
254
00:14:51,765 --> 00:14:54,268
Se ei kuulostanut
normaalilta huutamiseltanne,
255
00:14:54,351 --> 00:14:56,353
ennemminkin tappamiselta.
256
00:14:56,437 --> 00:14:58,606
- En minä valita...
- Siksi pidämme sinusta.
257
00:15:07,364 --> 00:15:11,493
Huoneeseen. Nyt.
258
00:15:16,206 --> 00:15:18,959
- Kiva paikka.
- Kiitos, sir.
259
00:15:19,043 --> 00:15:21,253
Pyrimme luomaan hyvän ilmapiirin.
260
00:15:22,421 --> 00:15:23,505
Nautitteko ateriasta, sir?
261
00:15:23,589 --> 00:15:26,008
No... jos neljä oliivia,
262
00:15:26,091 --> 00:15:29,386
kaksi hillosipulia ja iso määrä alkoholia
on ateria, niin kyllä.
263
00:15:30,429 --> 00:15:31,430
Aivan, sir.
264
00:15:33,974 --> 00:15:36,352
Mitä tuoksuja teillä on?
265
00:15:36,435 --> 00:15:38,145
Etsittekö jotain tiettyä?
266
00:15:38,228 --> 00:15:41,190
Jotain huomiota kiinnittävää.
267
00:15:41,273 --> 00:15:43,943
Kun poistun huoneesta, kaikki sanoisivat:
268
00:15:44,026 --> 00:15:45,778
"Täällä tuoksuu Hal".
269
00:15:46,654 --> 00:15:47,863
Mutta kivalla tavalla.
270
00:15:47,947 --> 00:15:48,989
Aivan.
271
00:15:49,907 --> 00:15:51,158
Katsotaanpa...
272
00:15:52,409 --> 00:15:54,036
Mieleeni tulee...
273
00:15:54,119 --> 00:15:55,329
santelipuu.
274
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
Santelipuu?
275
00:15:57,247 --> 00:15:59,792
Tuoksutetaanpa.
276
00:16:03,253 --> 00:16:04,588
Kyllä.
277
00:16:04,672 --> 00:16:06,799
Oikein kiva.
278
00:16:06,882 --> 00:16:08,258
Kas noin.
279
00:16:08,342 --> 00:16:11,637
Oikein kiva.
280
00:16:12,513 --> 00:16:14,181
Hienoa palvelua.
281
00:16:15,015 --> 00:16:16,600
Mies on nero.
282
00:16:19,895 --> 00:16:21,271
Koppava paskiainen.
283
00:16:22,189 --> 00:16:25,150
Luulisi täällä olevan kaikkien
tasa-arvoisia.
284
00:16:25,234 --> 00:16:28,445
Tiedätkö, jopa kuningas näyttää typerältä,
kun hän vastaa luonnon kutsuun.
285
00:16:28,529 --> 00:16:30,322
Olenko oikeassa? Tietysti olen oikeassa.
286
00:16:30,906 --> 00:16:32,866
Kiitos paljon.
287
00:16:36,078 --> 00:16:37,079
Anteeksi.
288
00:16:38,330 --> 00:16:40,124
Hyvää iltaa.
289
00:16:40,207 --> 00:16:41,250
Sir.
290
00:16:42,668 --> 00:16:43,836
Niin.
291
00:16:46,130 --> 00:16:48,215
Kiitos katsekontaktista.
292
00:16:51,385 --> 00:16:55,055
Pojat, en tiedä enää, mitä tehdä.
293
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
En halua rangaista ketään.
294
00:16:56,849 --> 00:16:59,560
Haluan vain totuuden.
295
00:16:59,643 --> 00:17:03,355
En tiedä miten asiat pääsivät tähän
pisteeseen, mutta haluan tämän loppuvan.
296
00:17:05,649 --> 00:17:07,192
Ei mene läpi.
297
00:17:21,498 --> 00:17:23,208
Luoja, Hal.
298
00:17:25,919 --> 00:17:27,046
Televisio säästyi.
299
00:17:27,129 --> 00:17:28,839
Jee!
300
00:17:28,922 --> 00:17:30,591
Hienoa työtä.
301
00:17:30,674 --> 00:17:33,302
Nyt menee hyvin. Hän sekoaa.
302
00:17:33,385 --> 00:17:35,137
Nyt on aika hyökätä.
303
00:17:35,220 --> 00:17:36,430
Hyökätä?
304
00:17:36,513 --> 00:17:38,057
Nimenomaan.
305
00:17:38,140 --> 00:17:39,641
Hetkinen.
306
00:17:39,725 --> 00:17:41,518
- Kuulitko hengityksen?
- Mitä?
307
00:17:43,979 --> 00:17:45,147
Äiti?
308
00:17:52,529 --> 00:17:53,447
Malcolm.
309
00:17:54,615 --> 00:17:56,742
Laittaisitko puhelimen kiinni.
310
00:17:56,825 --> 00:17:59,078
Hei, Mom. Hyvää hääpäivää.
311
00:17:59,161 --> 00:18:00,287
Ei hyvä! Ei hyvä!
312
00:18:00,370 --> 00:18:01,413
Mitä nyt?
313
00:18:01,497 --> 00:18:02,790
Äiti! Puhelin!
314
00:18:02,873 --> 00:18:04,249
Voi ei.
315
00:18:04,333 --> 00:18:06,126
Me kuolemme!
316
00:18:06,210 --> 00:18:08,796
- Se siitä. Minun täytyy karata.
- Odota!
317
00:18:08,879 --> 00:18:10,214
Selviämme tästä.
318
00:18:10,297 --> 00:18:12,633
Sinun täytyy käyttää aivojasi. Ajattele.
319
00:18:12,716 --> 00:18:13,634
Ajattele!
320
00:18:14,426 --> 00:18:17,012
En osaa ajatella muuta kuin
kuinka kovaa hän vääntelee nänniäni.
321
00:18:18,472 --> 00:18:21,183
Okei. Ajattele. Ajattele.
322
00:18:22,893 --> 00:18:24,144
Nyt minä keksin.
323
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
Meidän laulumme.
324
00:18:37,032 --> 00:18:38,617
- Tai siis ei meidän.
- Ei, ei.
325
00:18:39,993 --> 00:18:42,079
Saisinko...vielä...
326
00:18:44,248 --> 00:18:46,291
En voi uskoa tätä, Francis.
327
00:18:46,375 --> 00:18:49,503
Luuletko olevasi fiksukin
kääntäessäsi heidät minua vastaan?
328
00:18:49,586 --> 00:18:51,922
- En, äiti.
- Emme lähettäneet sinua Marlin-akatemiaan,
329
00:18:52,005 --> 00:18:54,633
jotta voit heikentää
minun auktoriteettiani etänä.
330
00:18:54,716 --> 00:18:55,884
Miksi sitten lähetitte minut?
331
00:18:56,969 --> 00:18:59,805
No ei ainakaan siksi, että
voit heikentää auktoriteettiani.
332
00:18:59,888 --> 00:19:02,599
Ja jos en ole väärässä,
sinä heikennät auktoriteettiani.
333
00:19:02,683 --> 00:19:05,227
Mitä itse teet? Vietät hääpäivää kotona
334
00:19:05,310 --> 00:19:06,728
hermoilemassa typerästä mekosta.
335
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
Sitäkö halusit tehdä tänä iltana?
336
00:19:08,313 --> 00:19:10,190
Mitä minun pitäisi tehdä, Francis?
Antaa olla?
337
00:19:10,274 --> 00:19:13,527
Juuri niin sinun pitäisi tehdä,
antaa olla.
338
00:19:13,610 --> 00:19:16,321
Mutta et voi,
koska et voi koskaan antaa minkään olla.
339
00:19:16,405 --> 00:19:19,324
Kyllä voin.
340
00:19:19,408 --> 00:19:20,409
- Hyvä.
- Minä voin.
341
00:19:20,492 --> 00:19:21,785
- Hyvä.
- Minä voin!
342
00:19:21,869 --> 00:19:23,579
Unohda, että sanoin mitään.
343
00:19:27,291 --> 00:19:28,750
En voi puhua sinulle enää.
344
00:19:28,834 --> 00:19:32,296
Teet minut niin vihaiseksi, että
joskus haluan vain murtaa niskasi.
345
00:19:32,379 --> 00:19:34,882
- Saitko keksit, jotka lähetin?
- Joo, ne olivat mahtavia.
346
00:19:34,965 --> 00:19:36,008
Hyvä.
347
00:19:50,856 --> 00:19:54,526
Vannon Jumalan nimeen, että paperilla
tämä oli loistava idea.
348
00:19:59,031 --> 00:20:01,867
Hyvä on.
Pukeutukaa, mennään päivälliselle.
349
00:20:02,534 --> 00:20:04,453
Voi luoja, se toimi.
350
00:20:04,536 --> 00:20:05,787
Mitä?
351
00:20:05,871 --> 00:20:09,082
Syömään. Ette saa nääntyä nälkään.
352
00:20:09,166 --> 00:20:12,419
En halua nähdä sosiaalityöntekijöitä
ja toimittajia pilaamassa nurmikkoamme.
353
00:20:12,502 --> 00:20:14,463
Pitäkää nyt kiirettä,
ennen kuin muutan mieleni.
354
00:20:14,546 --> 00:20:15,756
Entä se mekko?
355
00:20:16,840 --> 00:20:18,467
Pidin siitä kovasti.
356
00:20:30,020 --> 00:20:32,189
Kiitos kyydistä, Tony.
357
00:20:32,272 --> 00:20:33,732
Ei kestä, Hal!
358
00:20:35,317 --> 00:20:36,401
Huhuu!
359
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
Kulta?
360
00:20:41,823 --> 00:20:42,824
Pojat?
361
00:20:43,909 --> 00:20:45,202
Onko ketään kotona?
362
00:20:45,744 --> 00:20:47,371
Hahaa!
363
00:20:48,664 --> 00:20:51,375
Ilta senkuin paranee.
364
00:21:00,175 --> 00:21:01,551
Ei tietenkään.
365
00:21:01,635 --> 00:21:04,221
Miksi haluaisit nousta,
pukea takkia päällesi ja astua autoon,
366
00:21:04,304 --> 00:21:06,932
kun olet täysin mukavasti siinä,
missä olet?
367
00:21:10,310 --> 00:21:14,022
Se, jolla on isot suolakurkut,
rapeaa salaattia ja kypsiä tomaatteja?
368
00:21:14,106 --> 00:21:15,565
Ei mikään iso juttu, vai mitä?
369
00:21:15,649 --> 00:21:20,529
Ja miksi häiritä itseäsi
makealla keitetyllä sipulilla...
370
00:21:22,447 --> 00:21:23,448
Voi, ei!
371
00:21:24,866 --> 00:21:26,076
Okei.
372
00:21:26,159 --> 00:21:28,745
Ei hitsi, ei taas!
373
00:21:35,460 --> 00:21:37,462
Tekstitys: Kirsi Tuittu
26277