All language subtitles for Kuro.2012.DVDRip.x264.AC3-Euphoric

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,580 --> 00:00:55,940 Kuro? 2 00:00:56,570 --> 00:00:57,500 Huh? 3 00:01:05,310 --> 00:01:06,700 Kuro! 4 00:01:12,400 --> 00:01:13,750 Kuro! 5 00:01:15,520 --> 00:01:17,310 Where the hell... 6 00:02:15,730 --> 00:02:17,380 Hold on a second! 7 00:02:19,120 --> 00:02:20,560 You've got the wrong idea! 8 00:02:23,560 --> 00:02:25,870 There's nothing between the newbie and me! 9 00:02:29,020 --> 00:02:30,220 You don't believe me? 10 00:02:30,220 --> 00:02:31,950 Believe me! 11 00:02:38,350 --> 00:02:39,810 I believe you. 12 00:03:41,980 --> 00:03:46,410 That was a number from S.S. Orchestra, a most notable group of buskers. 13 00:03:46,410 --> 00:03:48,110 Now then! This week's horoscopes. 14 00:03:48,110 --> 00:03:50,590 The luckiest this week are: 15 00:03:50,940 --> 00:03:53,250 those born in December! 16 00:03:53,250 --> 00:03:57,210 Ebi soup and butterfly nets are sure to bring you luck! 17 00:03:57,210 --> 00:04:00,280 A man you meet this week may be meant for you. 18 00:04:00,280 --> 00:04:03,610 But you'll have to put yourself out there! 19 00:04:03,610 --> 00:04:07,780 Be sure to test the water with men you meet this week! 20 00:04:07,780 --> 00:04:10,090 One among them may bring you a wonderful future. 21 00:04:10,090 --> 00:04:12,150 Now, then! For our final-- 22 00:05:17,960 --> 00:05:19,720 Are afternoons always like this? 23 00:05:21,540 --> 00:05:22,720 Like what? 24 00:05:24,730 --> 00:05:26,130 This slow. 25 00:05:28,540 --> 00:05:30,370 It's so slow that it's awesome. 26 00:05:34,100 --> 00:05:35,420 What would you recommend? 27 00:05:37,910 --> 00:05:38,930 This. 28 00:05:58,910 --> 00:06:00,040 Anything else? 29 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 The jam-filled bread from two doors down. 30 00:06:19,380 --> 00:06:21,130 This is all, then. 31 00:06:26,670 --> 00:06:28,020 420 yen. 32 00:07:40,680 --> 00:07:42,230 Rei-san, good morning! 33 00:07:47,030 --> 00:07:48,670 Gou-san, good morning! 34 00:07:48,840 --> 00:07:51,520 About the net... which would you like? 35 00:07:51,520 --> 00:07:55,080 The net is supposed to be symbolic... get a bigger one. 36 00:07:55,080 --> 00:07:55,950 Okay. 37 00:07:57,150 --> 00:07:58,920 Gou-san! Good morning. 38 00:07:58,920 --> 00:08:01,070 About the gun for the actor... 39 00:08:01,100 --> 00:08:04,140 I finally found the exact model you wanted! Have a look. 40 00:08:05,160 --> 00:08:06,420 It's a heavy one. 41 00:08:06,710 --> 00:08:08,000 That's because it's real. 42 00:08:08,000 --> 00:08:09,510 You know we can't use this. 43 00:08:09,510 --> 00:08:11,030 Get a different one ready. 44 00:08:13,150 --> 00:08:14,520 Which should I wear? 45 00:08:15,330 --> 00:08:18,860 Um... I'm Kizashi, the newbie. I hope I fit in here! 46 00:08:22,120 --> 00:08:23,220 Work hard. 47 00:08:24,670 --> 00:08:26,080 I've got high hopes for you. 48 00:08:26,650 --> 00:08:27,730 Okay. 49 00:09:02,090 --> 00:09:03,580 I've also got high hopes for you. 50 00:09:27,690 --> 00:09:29,990 I'm not going with you on the weekend. 51 00:09:30,350 --> 00:09:32,800 I can't go on a trip when I'm feeling like this. 52 00:09:35,030 --> 00:09:37,260 I told you that I'm sorry. 53 00:09:39,580 --> 00:09:41,440 Why didn't you keep your promise? 54 00:09:41,440 --> 00:09:44,220 You promised me you'd submit it. 55 00:09:44,490 --> 00:09:46,180 I'll go do it today. 56 00:09:46,650 --> 00:09:49,170 It's pointless if it's not on my birthday. 57 00:09:52,190 --> 00:09:53,880 There's always next year. 58 00:09:54,710 --> 00:09:56,700 You're telling me to wait a year? 59 00:09:57,100 --> 00:10:00,530 Are you seriously thinking of having me wait until next year? 60 00:10:00,960 --> 00:10:02,650 If so, we're over. 61 00:10:02,650 --> 00:10:03,620 The end. 62 00:10:03,620 --> 00:10:05,760 That's not what I meant. 63 00:10:05,760 --> 00:10:08,500 I can't trust a man who sleeps in on such an important day. 64 00:10:08,500 --> 00:10:10,310 I really can't do it. 65 00:10:12,030 --> 00:10:15,670 Who requested a copy of my family register from Matsudo? 66 00:10:15,770 --> 00:10:18,780 Who asked their aunt and uncle to be witnesses? 67 00:10:19,200 --> 00:10:24,620 Who had me take care of preparations and promised to submit the form to the government? 68 00:10:25,880 --> 00:10:28,060 Why couldn't you get it done? 69 00:10:29,940 --> 00:10:31,810 I was up all night developing film. 70 00:10:31,810 --> 00:10:33,310 I had a deadline. 71 00:10:33,440 --> 00:10:35,470 Should you be sleeping in, then? 72 00:10:35,470 --> 00:10:37,080 You're the one who said 73 00:10:37,080 --> 00:10:39,540 that you'd register our marriage on my birthday. 74 00:10:44,780 --> 00:10:46,530 "I don't want a ceremony, 75 00:10:46,530 --> 00:10:50,210 so I'll submit it on a day that makes it special"... who said that? 76 00:10:51,820 --> 00:10:52,890 Where's the tempura? 77 00:11:02,110 --> 00:11:03,990 You are a complete idiot. 78 00:11:03,990 --> 00:11:05,330 An absolute moron! 79 00:11:05,740 --> 00:11:07,680 I feel so hot I could die. 80 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 This is like hell. 81 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 Hell would be hotter. 82 00:11:32,680 --> 00:11:34,850 You ate more bread, didn't you? 83 00:11:34,850 --> 00:11:36,830 You should let things that small slide. 84 00:11:37,290 --> 00:11:39,160 You cheeky brat. 85 00:11:39,560 --> 00:11:42,100 When will you let me work the dough? 86 00:11:42,470 --> 00:11:44,780 A little shit like you 87 00:11:45,280 --> 00:11:47,300 is married to the register for life. 88 00:11:49,380 --> 00:11:50,860 I know your dirty little secret. 89 00:11:51,670 --> 00:11:54,260 That beef-filled bread our last customer bought? 90 00:11:54,460 --> 00:11:58,300 You advertise it as 100% Kobe beef, but you're using mutton. 91 00:11:59,440 --> 00:12:00,700 Shut up. 92 00:12:01,210 --> 00:12:04,830 You're making record profits and don't give even a little more to your employees. 93 00:12:05,100 --> 00:12:06,270 You're a low one. 94 00:12:06,270 --> 00:12:08,450 The door is there if you want to leave. 95 00:12:08,540 --> 00:12:11,220 There are any number of people who can replace you. 96 00:12:11,220 --> 00:12:13,940 Fine, I'll leave so that you can find one. 97 00:12:15,800 --> 00:12:17,490 Hold your horses! 98 00:12:23,840 --> 00:12:25,700 Pay for the bread. 99 00:12:40,150 --> 00:12:41,690 Wait a second! 100 00:12:42,160 --> 00:12:43,600 Wait up! 101 00:12:48,910 --> 00:12:50,950 I need your measurements for the outfits. 102 00:12:52,330 --> 00:12:54,020 I won't need them anymore. 103 00:12:55,940 --> 00:12:57,990 Can I have you read lines with me? 104 00:12:57,990 --> 00:12:59,760 I'm not a part of this anymore! 105 00:13:01,930 --> 00:13:03,360 Okay, okay, I know! 106 00:13:03,370 --> 00:13:04,710 Give me two weeks to figure-- 107 00:13:04,710 --> 00:13:06,900 This isn't about "figuring something out"! 108 00:13:08,940 --> 00:13:10,810 Could you apologize to Rei 109 00:13:11,110 --> 00:13:12,690 and have her come back? 110 00:13:12,980 --> 00:13:15,980 Having her replaced would be really bad for me. 111 00:13:21,060 --> 00:13:22,170 I understand. 112 00:13:29,050 --> 00:13:30,630 That's it for today! 113 00:13:31,650 --> 00:13:33,210 Time for a break. 114 00:13:39,630 --> 00:13:42,000 Um... can this be fixed? 115 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Is there anything you can do? 116 00:14:07,140 --> 00:14:13,630 Seeking apprentices. 117 00:14:19,110 --> 00:14:21,400 No problem. I'll take care of it. 118 00:14:24,050 --> 00:14:25,710 Thank you very much! 119 00:14:38,880 --> 00:14:39,850 Bang! 120 00:14:46,750 --> 00:14:47,910 Been a while. 121 00:14:48,920 --> 00:14:50,450 Have we met? 122 00:14:50,840 --> 00:14:52,130 Not a once. 123 00:14:52,710 --> 00:14:54,500 And you say it's been a while. 124 00:14:59,090 --> 00:15:01,480 It's been a while since I've seen someone so cute. 125 00:15:02,470 --> 00:15:04,540 Want to give acting a shot? 126 00:15:06,920 --> 00:15:08,890 It won't be a waste of your time! 127 00:15:08,890 --> 00:15:12,660 Do you figure we meet the most important people when we least expect it? 128 00:16:03,820 --> 00:16:05,560 I've brought it for you. 129 00:16:08,430 --> 00:16:10,260 I've brought it for you. 130 00:16:21,840 --> 00:16:23,780 I've brought it for you. 131 00:18:45,180 --> 00:18:46,620 Little lady! 132 00:18:46,760 --> 00:18:48,410 Bring me a towel. 133 00:18:53,280 --> 00:18:56,650 Sakai Gouichirou. 36 years old. 134 00:19:06,790 --> 00:19:08,150 Little lady. 135 00:19:13,110 --> 00:19:14,290 Little lady. 136 00:19:22,100 --> 00:19:23,450 Oh, I get it! 137 00:19:23,580 --> 00:19:24,920 We're playing hide-and-seek! 138 00:22:11,070 --> 00:22:12,220 What the...? 139 00:22:12,890 --> 00:22:14,350 Now it has been a while! 140 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 What? 141 00:22:29,000 --> 00:22:30,720 Are they-- 142 00:22:31,200 --> 00:22:32,400 Come on, now! 143 00:23:13,140 --> 00:23:14,750 Wait, wait, wait! 144 00:23:30,020 --> 00:23:32,160 How about saying thanks? 145 00:23:32,420 --> 00:23:34,230 I didn't ask you to help me. 146 00:23:41,910 --> 00:23:43,200 Who is Rei? 147 00:23:44,780 --> 00:23:46,280 Why do you have that? 148 00:23:46,280 --> 00:23:47,810 You're not going to answer it? 149 00:23:47,980 --> 00:23:49,130 - Why do you have that? 150 00:23:49,130 --> 00:23:50,210 - I guess you're not. - Why do you have that? 151 00:24:11,520 --> 00:24:14,390 Yeah, like I said, it's not what you think! 152 00:24:14,400 --> 00:24:15,320 Huh? 153 00:24:15,660 --> 00:24:17,730 I get it, I get it, I get it! 154 00:24:17,730 --> 00:24:20,230 You're leaving the part... you're really leaving the part. 155 00:24:21,680 --> 00:24:23,570 But you're a wonderful actress. 156 00:24:23,570 --> 00:24:26,590 If you decide to come back, we'll be ready and waiting! 157 00:24:26,590 --> 00:24:27,500 Okay? 158 00:24:55,570 --> 00:24:57,840 You're lucky to get out of taking the bus. 159 00:24:58,830 --> 00:24:59,800 Yeah. 160 00:25:02,000 --> 00:25:04,790 You two got to meet me! 161 00:25:10,970 --> 00:25:12,530 Just stay on this road. 162 00:25:14,170 --> 00:25:17,310 This is the first time I've had two hitchhikers. 163 00:25:18,010 --> 00:25:19,440 I'm not a hitchhiker. 164 00:25:22,240 --> 00:25:23,960 Where are you two going? 165 00:26:10,720 --> 00:26:11,650 Get her! 166 00:26:38,210 --> 00:26:39,930 This is just for a week. 167 00:27:30,630 --> 00:27:32,110 The place was shut down. 168 00:27:32,580 --> 00:27:34,930 My uncle died half a year back. 169 00:29:01,960 --> 00:29:03,240 Don't touch the books. 170 00:29:51,330 --> 00:29:52,620 Bang! 171 00:29:55,410 --> 00:29:56,720 Bang! 172 00:29:59,100 --> 00:30:00,340 Bang! 173 00:30:25,810 --> 00:30:27,070 Okay, good night. 174 00:32:14,100 --> 00:32:15,460 You're up pretty early. 175 00:32:16,430 --> 00:32:18,150 It'd be earlier at the bakery. 176 00:32:18,340 --> 00:32:20,980 Sorry, but smoke that outside. 177 00:32:44,410 --> 00:32:46,550 On to the afternoon in southern Kanto: 178 00:32:46,550 --> 00:32:48,200 Getting cloudier as the day goes on. 179 00:32:48,200 --> 00:32:50,320 The weather may be getting worse, 180 00:32:50,320 --> 00:32:52,250 but it shouldn't become a big issue. 181 00:32:52,660 --> 00:32:54,270 Let's hike up the mountain! 182 00:32:54,270 --> 00:32:56,500 I hear we can see Mt. Fuji from the summit. 183 00:32:58,700 --> 00:33:00,660 I've got developing to do, so I'm out. 184 00:33:00,730 --> 00:33:02,260 You two go on up. 185 00:33:07,830 --> 00:33:09,710 He said it'll be cloudy in the afternoon. 186 00:33:25,480 --> 00:33:26,990 It's my aunt and uncle's. 187 00:33:27,960 --> 00:33:29,380 You can help yourselves. 188 00:33:42,680 --> 00:33:44,150 You shouldn't do that. 189 00:33:44,390 --> 00:33:45,840 The waves are too tall. 190 00:33:50,290 --> 00:33:52,330 I'm very familiar with the waters here. 191 00:33:55,670 --> 00:33:58,030 I'm a black belt. I'll be fine. 192 00:34:02,680 --> 00:34:03,910 Have at it. 193 00:34:11,140 --> 00:34:12,920 This is the tallest this year. 194 00:34:13,490 --> 00:34:14,560 They're pretty tall. 195 00:34:49,740 --> 00:34:50,810 Want some? 196 00:35:05,450 --> 00:35:07,770 I found some huge ebi! 3 of them, even! 197 00:35:12,920 --> 00:35:14,120 Got a big stick? 198 00:35:19,620 --> 00:35:21,210 Can't miss this chance! 199 00:36:22,160 --> 00:36:23,450 That smells good. 200 00:36:26,050 --> 00:36:27,700 He made it for you. 201 00:36:29,380 --> 00:36:30,640 Thanks. 202 00:36:32,440 --> 00:36:35,180 But I'd rather sleep than eat, for now. 203 00:36:35,540 --> 00:36:36,500 Sure. 204 00:36:36,700 --> 00:36:37,720 Good night. 205 00:36:38,280 --> 00:36:39,910 You can have it when you wake up. 206 00:37:38,730 --> 00:37:43,880 We expect a belt of high pressure from Eastern to Western Kanto. 207 00:37:44,530 --> 00:37:47,690 Due to this, we expect today to be a perfect day for going out. 208 00:37:48,630 --> 00:37:50,880 And now for southern Kanto's weather. 209 00:37:51,300 --> 00:37:53,310 Let's hike up there today. 210 00:37:53,870 --> 00:37:56,340 The weather report said the skies are lookin' clear. 211 00:37:57,980 --> 00:38:00,220 We'll be able to see Mt. Fuji clearly from the peak. 212 00:38:00,780 --> 00:38:02,960 I'm going to chill out in the darkroom. 213 00:38:03,300 --> 00:38:04,860 You two go on up. 214 00:38:11,190 --> 00:38:12,620 I don't even like mountains. 215 00:39:08,900 --> 00:39:10,770 I thought this would happen 216 00:39:13,170 --> 00:39:14,600 so I brought 217 00:39:14,770 --> 00:39:16,050 a change of shoes. 218 00:40:13,940 --> 00:40:15,200 Mt. Fuji. 219 00:40:36,130 --> 00:40:37,130 Want this? 220 00:40:39,180 --> 00:40:40,100 Oh. 221 00:42:07,130 --> 00:42:08,600 What're you looking at? 222 00:42:11,230 --> 00:42:12,720 The sound of the waves. 223 00:43:18,620 --> 00:43:20,730 What've you been doing well into the mornings? 224 00:43:21,260 --> 00:43:22,910 Writing a screenplay. 225 00:43:25,870 --> 00:43:27,470 You're the lead. 226 00:43:48,020 --> 00:43:49,020 Left! 227 00:43:52,540 --> 00:43:53,400 Good. 228 00:43:53,710 --> 00:43:54,900 Straight ahead! 229 00:43:55,070 --> 00:43:57,450 - Left! Left! - Straight! 230 00:43:57,760 --> 00:43:58,750 Right! 231 00:43:59,120 --> 00:44:01,080 There! Straight! Straight! - Left! Left! 232 00:44:01,080 --> 00:44:04,700 - Left! Left! - Straight! Straight! 233 00:44:04,700 --> 00:44:07,530 - There you go, keep going straight! - Right! To the right! 234 00:44:08,140 --> 00:44:09,760 - Right! Right! - Left! 235 00:44:09,760 --> 00:44:11,980 - Left! Yeah, there you go! Left! - Right! Right! Right! 236 00:44:11,980 --> 00:44:13,980 - A little left, just a little left! - Right! Right! 237 00:44:14,460 --> 00:44:17,100 Perfect! Right there! - Left, you idiot! Left! 238 00:45:09,820 --> 00:45:11,890 You can totally be an actress! 239 00:45:15,000 --> 00:45:16,470 It doesn't suit me! 240 00:45:18,280 --> 00:45:20,680 I think you could be a great actress. 241 00:45:21,540 --> 00:45:23,690 Why not at least give it a shot? 242 00:45:27,220 --> 00:45:29,950 How about trying it out? 243 00:46:40,970 --> 00:46:42,030 It's coming down! 244 00:47:06,600 --> 00:47:08,020 Hashimoto Nana. 245 00:47:08,710 --> 00:47:14,280 H - A - S - H - I - M - O - T - O. 246 00:47:14,680 --> 00:47:16,470 N - A - N - A. 247 00:47:18,240 --> 00:47:22,040 Born December 12, 1980. 248 00:47:24,540 --> 00:47:26,300 This flour of yours 249 00:47:26,490 --> 00:47:28,880 is for making your boyfriend's favorite tempura. 250 00:47:28,930 --> 00:47:30,300 That's all there is to it? 251 00:47:32,930 --> 00:47:35,150 I wish you wouldn't make it so misleading. 252 00:48:06,280 --> 00:48:08,510 I told you to smoke outside. 253 00:48:13,880 --> 00:48:15,520 It keeps the bugs away, though. 254 00:49:30,580 --> 00:49:32,200 Yamamoto Momo. 255 00:49:32,230 --> 00:49:33,620 17 years old. 256 00:50:03,990 --> 00:50:05,460 Where did you come from? 257 00:50:20,820 --> 00:50:21,960 What's your name? 258 00:50:23,260 --> 00:50:24,860 What were you trying to do? 259 00:50:39,170 --> 00:50:40,180 Coffee. 260 00:50:44,620 --> 00:50:45,920 How many sugars? 261 00:50:47,910 --> 00:50:49,140 3. 262 01:00:38,600 --> 01:00:43,730 [Red Light Green Light, Statues, Grandmother's Steps etc] Daruma-san has fallen over! 263 01:00:45,510 --> 01:00:47,280 Daruma-san has fallen over! 264 01:00:48,830 --> 01:00:52,770 Daruma-san has fallen over! 265 01:00:54,720 --> 01:00:57,510 Daruma-san has fallen over. 266 01:00:59,810 --> 01:01:01,840 Daruma-san has fallen over! 267 01:01:03,970 --> 01:01:09,450 Daruma-san has fallen over. 268 01:01:11,710 --> 01:01:14,500 Daruma-san has fallen over! 269 01:01:17,010 --> 01:01:19,960 Daruma-san has fallen over! 270 01:01:22,450 --> 01:01:29,350 Daruma-san has fallen over. 271 01:01:31,640 --> 01:01:36,530 Daruma-san has fallen over. 272 01:01:39,270 --> 01:01:43,160 Daruma-san has fallen over. 273 01:01:46,830 --> 01:01:51,040 Daruma-san has fallen over. 274 01:02:14,880 --> 01:02:16,740 They said the bike isn't allowed. 275 01:02:18,970 --> 01:02:20,210 Forgetting anything? 276 01:02:23,660 --> 01:02:24,720 When's takeoff? 277 01:04:15,040 --> 01:04:17,130 You'd be able to write it faster on a computer. 278 01:04:18,550 --> 01:04:21,740 Were computers around in Shakespeare's time? 279 01:04:22,720 --> 01:04:25,680 You can't write a proper story on a computer. 280 01:04:27,010 --> 01:04:32,770 For that, handwriting is better. How your hand feels goes through the pen and into the written words, giving them life. 281 01:04:32,780 --> 01:04:35,930 Even the feelings you had when you wrote it are shown in your strokes. 282 01:04:37,670 --> 01:04:41,460 You can deal with all of that later. Those feelings are important. 283 01:04:43,640 --> 01:04:46,550 I'm the type who could never do it on a computer. 284 01:04:47,320 --> 01:04:51,530 If you handwrite it all, there will only be one copy of the work. Nobody can copy it. 285 01:04:51,740 --> 01:04:53,760 And that will help you take care of it. 286 01:05:15,540 --> 01:05:18,320 Wait, why? What happened? 287 01:05:30,280 --> 01:05:32,550 Why didn't you come pick me up? 288 01:05:39,110 --> 01:05:40,730 What are you talking about? 289 01:05:42,810 --> 01:05:45,070 Hey... hold on, now. 290 01:05:45,070 --> 01:05:46,270 Nana! 291 01:05:46,780 --> 01:05:47,840 Wait! 292 01:05:48,340 --> 01:05:49,940 Could you please just wait? 293 01:05:50,220 --> 01:05:51,520 Why?! 294 01:05:52,380 --> 01:05:54,040 Why are you always like this, Eito? 295 01:05:54,040 --> 01:05:54,850 Like what? 296 01:05:54,850 --> 01:05:58,280 You're never around me unless you want me around you. 297 01:05:58,740 --> 01:06:00,250 What are you going on about? 298 01:06:00,690 --> 01:06:02,720 If this is how things will be, we won't work out. 299 01:06:03,920 --> 01:06:05,240 Come on, slow down. 300 01:06:05,240 --> 01:06:06,490 Let go! 301 01:06:26,380 --> 01:06:27,560 Hey! 302 01:06:28,520 --> 01:06:30,840 Is it actually around here? 303 01:06:30,840 --> 01:06:32,380 I'm sure it is. 304 01:06:32,380 --> 01:06:34,960 I remember the places I've lived in the past. 305 01:06:42,320 --> 01:06:44,060 Are you happy now? 306 01:06:45,930 --> 01:06:48,230 Let's go home and eat. 307 01:06:50,310 --> 01:06:52,290 Nothing here has changed. 308 01:07:10,610 --> 01:07:11,850 Grandma. 309 01:07:23,910 --> 01:07:25,100 Grandma! 310 01:07:26,680 --> 01:07:28,190 Kuro-chan? 311 01:07:28,190 --> 01:07:31,210 It's been so long! 312 01:07:42,630 --> 01:07:45,340 Okaaaay, fill yourself up! 313 01:07:45,340 --> 01:07:46,630 It looks great! 314 01:07:48,780 --> 01:07:50,740 She was with me for 7 years. 315 01:07:50,740 --> 01:07:53,240 [niwa = chicken] Her name was Niwa-chan. 316 01:07:53,240 --> 01:07:55,930 She was very special to me for a long time. 317 01:07:55,930 --> 01:07:57,960 Now then. Go ahead and eat! 318 01:07:58,750 --> 01:08:02,510 I... I don't think I can eat Niwa-chan if she was that special. 319 01:08:02,510 --> 01:08:05,480 Don't worry about that! Eat to your heart's content! 320 01:08:05,480 --> 01:08:06,540 Go ahead. 321 01:08:06,540 --> 01:08:07,530 You sure? 322 01:08:15,060 --> 01:08:16,330 Niwa-chan! 323 01:08:17,420 --> 01:08:20,110 Farewell, Niwa-chan! 324 01:08:21,040 --> 01:08:22,280 Oh, I'm sorry! 325 01:08:22,380 --> 01:08:24,560 Go ahead, eat up! 326 01:08:29,900 --> 01:08:32,430 Oh no! 327 01:08:32,430 --> 01:08:34,730 Niwa-chan's collar! 328 01:08:34,770 --> 01:08:36,900 I cooked it along with her! 329 01:08:37,800 --> 01:08:39,030 The necklace! 330 01:08:42,950 --> 01:08:44,140 You're hurting me... 331 01:08:47,340 --> 01:08:50,200 He's been spending his nights writing a screenplay for me. 332 01:08:51,490 --> 01:08:53,830 I think acting suits you. 333 01:08:57,340 --> 01:09:00,020 I think I'll at least give it a shot. 334 01:09:00,930 --> 01:09:03,630 If it works out, I'll make a lot of money. 335 01:09:04,750 --> 01:09:07,970 And with that money I can turn your inn into a bakery. 336 01:09:10,260 --> 01:09:11,100 So... 337 01:09:11,750 --> 01:09:13,250 Can I live there? 338 01:09:14,230 --> 01:09:15,730 I want to. 339 01:09:16,600 --> 01:09:18,200 It even has a kitchen. 340 01:09:19,260 --> 01:09:21,430 I can turn the living room into a cafe. 341 01:09:23,270 --> 01:09:25,270 I can make a brick oven. 342 01:09:26,210 --> 01:09:28,150 And grow wheat in the garden 343 01:09:28,440 --> 01:09:30,030 without pesticides. 344 01:09:31,690 --> 01:09:33,770 There's even an elementary school nearby. 345 01:09:34,170 --> 01:09:36,790 Since it'll be pesticide-free, it can go in school lunches. 346 01:09:38,810 --> 01:09:41,910 I can make Sakura-pan for people who come to see sakura in the spring. 347 01:09:43,600 --> 01:09:46,690 I can sell freshly baked bread to swimmers in the summer. 348 01:09:48,700 --> 01:09:51,770 And to tourists who visit for the turning leaves in the fall. 349 01:09:52,860 --> 01:09:56,120 And spend the winters inside enjoying the ocean. 350 01:09:59,990 --> 01:10:04,410 Once I've got enough money, I can crack the whip on someone working the register. 351 01:10:10,960 --> 01:10:13,840 And you can focus on your work around here. 352 01:10:41,400 --> 01:10:42,620 The collar... 353 01:11:59,470 --> 01:12:00,900 You're spineless! 354 01:12:15,830 --> 01:12:18,220 Why didn't you wake me up? 355 01:12:19,260 --> 01:12:22,240 Today was just full of surprises. 356 01:12:22,640 --> 01:12:26,100 First I was about to get strangled, now I could catch a cold... 357 01:12:31,050 --> 01:12:33,280 But, in the end, none of that matters! 358 01:12:33,280 --> 01:12:34,820 There was some good in it, too. 359 01:12:36,150 --> 01:12:37,340 What might it be? 360 01:12:37,640 --> 01:12:40,200 I finished the screenplay! 361 01:12:41,510 --> 01:12:43,420 I wrote this with you in mind. 362 01:12:43,830 --> 01:12:45,280 Give it a read. 363 01:12:46,070 --> 01:12:47,880 At least give it a glance. 364 01:12:53,750 --> 01:12:56,500 As I said before, you're the lead. 365 01:12:57,040 --> 01:12:59,330 It'll be your debut work. 366 01:12:59,380 --> 01:13:02,840 You start in only a week, but it won't be a problem at all! 367 01:13:02,840 --> 01:13:07,360 I tailored the lines to suit you, so you can memorize them all easily. 368 01:13:07,700 --> 01:13:09,110 And... 369 01:13:11,430 --> 01:13:15,120 I'm with you. So you can just leave everything in my hands! 370 01:13:16,100 --> 01:13:17,320 You will 371 01:13:17,500 --> 01:13:20,690 become a great actress for sure! 372 01:14:51,280 --> 01:14:52,570 What are you doing? 373 01:14:59,130 --> 01:15:00,400 Keeping the bugs away. 374 01:16:39,570 --> 01:16:40,570 I'm off. 375 01:16:40,570 --> 01:16:41,550 Okay. 376 01:16:43,310 --> 01:16:45,260 I picked them up at the beach. 377 01:16:54,290 --> 01:16:55,320 You can have it. 378 01:17:10,890 --> 01:17:12,050 I don't need it. 379 01:18:12,290 --> 01:18:14,510 [1937 French film title] I suppose love is a Grand Illusion. 380 01:18:17,360 --> 01:18:18,270 You take it. 381 01:18:20,440 --> 01:18:22,110 We bought this together. 382 01:18:22,860 --> 01:18:24,220 You take it. 383 01:18:24,510 --> 01:18:25,570 No. 384 01:18:26,110 --> 01:18:30,110 I got one for my birthday last year, so I have two. 385 01:18:39,950 --> 01:18:42,160 Everyone thought we'd never break up. 386 01:18:42,240 --> 01:18:45,300 And here we are, engaged, and breaking up. 387 01:18:45,690 --> 01:18:48,480 Who knows what'll happen to us after this? 388 01:18:49,910 --> 01:18:51,900 Life is just full of unknowns. 389 01:18:53,630 --> 01:18:55,700 I guess that's what makes it fun. 390 01:18:58,670 --> 01:19:04,130 If I end up living with someone again, I hope it'll be for the rest of my life. 391 01:19:06,340 --> 01:19:08,320 Since moving is such a pain. 392 01:19:11,920 --> 01:19:14,140 You'll find someone good soon enough, Nana. 393 01:19:16,300 --> 01:19:17,520 You too, Eito. 394 01:21:17,930 --> 01:21:19,260 Kuro! 395 01:25:38,400 --> 01:25:44,530 Subtitles by Euphoric Translations 26983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.