All language subtitles for Kijin Gentoushou - 19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,360
"كايي السنة الثالثة"
2
00:01:01,760 --> 00:01:05,760
"سيف صائد الأشرار"
"كيجين جنتوشو"
3
00:01:07,160 --> 00:01:11,400
"أريدك أن تتذكرني"
4
00:01:11,640 --> 00:01:15,920
"عندما يسقط كل شيء في البحر"
5
00:01:16,080 --> 00:01:20,440
"أعدني إلى ذاكرتك"
6
00:01:20,640 --> 00:01:23,720
"واسمحوا لي أن أودعكم"
7
00:01:25,120 --> 00:01:29,360
"أفكر في المكان الذي كنت فيه"
8
00:01:29,600 --> 00:01:33,840
"الآن لا يوجد مكان لشجرة ذهبية"
9
00:01:33,960 --> 00:01:38,280
"تدور في البحر غير المخلص"
10
00:01:38,520 --> 00:01:42,280
"لا أريد أن أقول وداعًا أبدًا"
11
00:01:43,560 --> 00:01:48,800
"الاقتطاع ربما يكون أمرًا غير مألوف"
12
00:01:49,000 --> 00:01:53,440
"صوت الفراغ يدفعني للجنون"
13
00:01:53,720 --> 00:02:00,960
"يمكنك أن تأخذ ما تبقى بداخلي
عندما يختفي كل شيء"
14
00:02:02,680 --> 00:02:06,880
"إذا كنت سترحل أرجوك لا تحني رأسك"
15
00:02:06,920 --> 00:02:13,920
"حتى نتمكن من البكاء"
16
00:02:30,960 --> 00:02:32,280
ما الخطب؟
17
00:02:57,320 --> 00:02:58,520
أنت متأخر قليلاً
18
00:02:59,800 --> 00:03:01,160
أنا أحاول بذل قصارى جهدي
19
00:03:02,800 --> 00:03:06,720
أنت متأخر ولكنك في الوقت ذاته تتسرع
20
00:03:08,200 --> 00:03:09,240
أنا لست خجولاً
21
00:03:09,480 --> 00:03:11,520
كما هو متوقع، أنت قوي
22
00:03:12,400 --> 00:03:15,680
السيف الذي تم شحذه في المعركة
الفعلية هو السلاح الرئيسي بالنسبة لك
23
00:03:17,040 --> 00:03:21,760
إنه أمر محرج، لكن لم
تتح لي الفرصة لاستخدام السيف
24
00:03:22,320 --> 00:03:25,600
سيدي، و "جينيا"، شكراً
لكما على عملكما الشاق
25
00:03:29,200 --> 00:03:30,960
"كينو"، أنا آسف
26
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
إنه خطير
27
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
شكراً لك
28
00:03:47,080 --> 00:03:48,680
"كينو"، أنا آسف
29
00:03:49,120 --> 00:03:52,360
لا، يبدو أن زوجي كان متهوراً هذه المرة
30
00:03:52,800 --> 00:03:55,840
لا تقلقي بشأن ذلك
الأمر نفسه ينطبق عليّ أيضاً
31
00:03:56,320 --> 00:03:58,720
أنا سعيدة لسماع ذلك
32
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
- بالمناسبة
- ما الأمر؟
33
00:04:02,080 --> 00:04:05,240
هل يمكنك التوقف عن التحدث بهذه الطريقة؟
34
00:04:05,640 --> 00:04:06,640
يا "رونين"
35
00:04:09,440 --> 00:04:11,360
أنا سعيد لأنكِ قلتِ ذلك
36
00:04:11,880 --> 00:04:13,720
يمكنك أن تكون غنياً أيضاً
37
00:04:14,320 --> 00:04:16,360
لا يمكن لزوجتي أن تكون محظية
38
00:04:16,920 --> 00:04:18,200
أنت شديد
39
00:04:18,600 --> 00:04:22,880
أحياناً لا تلاحظ حتى أننا نتحدث
40
00:04:23,280 --> 00:04:26,200
- ما الذي تحاولين قوله؟
- "جينيا"، "نوماري"
41
00:04:26,560 --> 00:04:27,800
أوه، "تادانوبو"
42
00:04:28,200 --> 00:04:30,080
- أهلاً بعودتك
- هل تتدربان؟
43
00:04:30,400 --> 00:04:32,640
نعم، لقد انتهينا للتو
44
00:04:33,160 --> 00:04:35,280
أردتُ أن أراك
45
00:04:37,680 --> 00:04:40,200
"نوماري"، طاب يومك
46
00:04:40,360 --> 00:04:42,960
نعم، طاب يومك
47
00:04:46,560 --> 00:04:49,000
يبدو أن "تادانوبو" معجب بـ "نوماري"
48
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
ما رأيك يا "جينيا"؟
49
00:04:51,840 --> 00:04:54,640
ألا تريد أن تكون ابنتك زوجة ساموراي؟
50
00:04:56,520 --> 00:04:57,840
لا أريد أن يكون لدي ابنة
51
00:04:58,400 --> 00:04:59,760
لا أود أن أقول ذلك
52
00:05:00,160 --> 00:05:02,760
- لكنني لا أريد أن يكون لدي ابنة
- هل تريدين أن تجربي؟
53
00:05:03,040 --> 00:05:04,560
- هل تعتقد ذلك؟
- هاكِ جربيها
54
00:05:06,320 --> 00:05:08,160
لكن في النهاية، الأمر يعود لـ "نوماري"
55
00:05:09,200 --> 00:05:12,400
عندما تكبر يمكنها أن تقرر بنفسها
56
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
لماذا تضحك؟
57
00:05:14,440 --> 00:05:18,520
لا، من الغريب رؤيتنا هكذا
58
00:05:19,240 --> 00:05:21,600
نحن نكبر في السن أيضاً
59
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
لا أستطيع حتى أن أتخيل أول مرة التقينا فيها
60
00:05:26,800 --> 00:05:29,960
لم تتغير يا "جين"
61
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
أنا آسف، أرجو أن تنسى الأمر
62
00:05:37,280 --> 00:05:39,520
حسناً، حان الوقت لأقول وداعاً
63
00:05:40,120 --> 00:05:41,200
"نوماري"، لنذهب إلى المنزل
64
00:05:42,240 --> 00:05:44,800
انتظر، لم أقصد أن ألومك
65
00:05:45,200 --> 00:05:46,400
لا يهمني
66
00:05:46,960 --> 00:05:48,920
أردت فقط أن أري "كيهي" وجهي
67
00:05:50,120 --> 00:05:51,680
هل هذا صحيح؟
68
00:05:55,600 --> 00:05:57,440
أوه، هل ستذهب إلى المنزل بالفعل؟
69
00:05:58,360 --> 00:06:00,920
- نعم
- تبدو كئيباً جداً
70
00:06:01,320 --> 00:06:02,720
هل قال أي شيء؟
71
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
لا شيء على وجه الخصوص
72
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
فهمت
73
00:06:06,200 --> 00:06:08,360
حسناً، تفضل
74
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
ماذا هناك؟
75
00:06:11,600 --> 00:06:12,640
أنا مندهش
76
00:06:12,960 --> 00:06:15,280
ظننت أنكِ لن ترحبي بي
77
00:06:15,800 --> 00:06:17,640
هذا ليس صحيحاً
78
00:06:18,000 --> 00:06:21,040
أنا متأكدة أنك لا تستلطفني
79
00:06:21,880 --> 00:06:24,040
أنت سهل الفهم كالعادة
80
00:06:26,640 --> 00:06:28,040
حسناً، شيء آخر
81
00:06:28,480 --> 00:06:31,000
أعتقد أنك منغمس في نفسك قليلاً
82
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
أنت على قيد الحياة
83
00:06:33,160 --> 00:06:35,120
من الطبيعي أن تكون بخير
84
00:06:35,400 --> 00:06:37,360
هناك أشياء تتغير أيضاً
85
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
لا أعرف ما الذي تتمسك به
86
00:06:41,160 --> 00:06:43,000
لكنك تتمسك به، أليس كذلك؟
87
00:06:43,880 --> 00:06:46,640
أنا معجبة بالـ "رونين" بنفس القدر
88
00:06:47,760 --> 00:06:49,440
أنا متأكدة أنه كذلك أيضاً
89
00:06:51,360 --> 00:06:53,960
لم أتوقع أن تلاحظيني
90
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
هذا فظ
91
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
لكن هذا يشبهنا أكثر
92
00:07:09,760 --> 00:07:12,120
"جينيا"، و"نوماري" أيضاً
93
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
أين المالك؟
94
00:07:15,240 --> 00:07:16,600
إنه نائم في الخلف
95
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
فهمت
96
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
لقد كان يفعل ذلك كثيراً مؤخراً
97
00:07:22,640 --> 00:07:24,560
لن تقول
98
00:07:28,520 --> 00:07:30,080
أي شيء بسببي، أليس كذلك؟
99
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
هل تريدينني أن أقول شيئاً؟
100
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
لا
101
00:07:34,160 --> 00:07:37,560
مهما قلت، أنا متأكد
أنني لن آخذ ذلك بصدق
102
00:07:43,240 --> 00:07:46,080
إنه ينام طوال اليوم، العجوز
103
00:07:48,760 --> 00:07:49,800
أنتِ محقة
104
00:07:54,360 --> 00:07:55,560
مرحباً، سيدي
105
00:07:56,600 --> 00:07:58,360
إنه العجوز
106
00:07:58,760 --> 00:08:00,440
مرحباً، آنسة
107
00:08:01,160 --> 00:08:03,040
هل أنت بخير؟
108
00:08:03,160 --> 00:08:05,800
نعم، أشعر أنني بخير اليوم
109
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
فكرت في صنع "السوبا" لأول مرة منذ فترة
110
00:08:08,960 --> 00:08:12,000
والدي، لا ترهق نفسك، اتفقنا؟
111
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
ماذا؟
انتظرا
112
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
أنا آسف
113
00:08:15,640 --> 00:08:16,880
سأتناول بعضاً من هذا
114
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
- لكن
- لا بأس، أليس كذلك؟
115
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
هذا صحيح
116
00:08:23,120 --> 00:08:24,560
نادراً ما تتاح لي فرصة كهذه
117
00:08:28,360 --> 00:08:32,040
لكننا نعرف بعضنا منذ وقت طويل
118
00:08:32,760 --> 00:08:34,280
أكثر من 10 سنوات
119
00:08:35,760 --> 00:08:39,600
عندما التقينا لأول مرة
كنت تأكل "كاكي سوبا" هنا
120
00:08:40,120 --> 00:08:42,480
تبدو تماماً كما تبدو الآن
121
00:08:43,240 --> 00:08:45,400
الآنسة الصغيرة لم تكن موجودة في ذلك الوقت
122
00:08:56,520 --> 00:09:01,480
لقد مر وقت طويل منذ رأيتك تبتسم هكذا
123
00:09:02,000 --> 00:09:03,360
لا تقل ذلك
124
00:09:03,840 --> 00:09:05,720
لا أعتقد أنني أبدو بحال جيدة أيضاً
125
00:09:05,920 --> 00:09:07,840
لا، لا، أنت تبدو جيداً
126
00:09:08,880 --> 00:09:11,600
تبدو أفضل بكثير عم كنت عليه
عندما كنت تقاتل الأشرار
127
00:09:13,520 --> 00:09:14,840
لديك ابنة
128
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
من الخطر محاربة الأشرار
129
00:09:17,480 --> 00:09:19,360
أعتقد أن الوقت قد حان للتوقف
130
00:09:19,960 --> 00:09:23,880
إذا كنت ستفقد وظيفتك يمكنك
العمل في مطعم "السوبا" الخاص بي
131
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
هذا صحيح
132
00:09:26,120 --> 00:09:30,240
لماذا لا تنتقل للعيش مع "أوفو" هنا؟
133
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
أنا آسف
134
00:09:32,680 --> 00:09:33,960
لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك
135
00:09:34,720 --> 00:09:37,080
الأشرار لا يستطيعون الهروب من مصيرهم
136
00:09:38,360 --> 00:09:40,280
كان هناك شرير قال ذلك لي منذ زمن بعيد
137
00:09:40,760 --> 00:09:42,840
أنت تعيش فقط من أجل عواطفك
138
00:09:43,080 --> 00:09:44,880
تضحي بنفسك
من أجل ما عليك القيام به
139
00:09:45,560 --> 00:09:47,000
لهذا السبب كنت أفكر
140
00:09:47,600 --> 00:09:51,720
مهما مر الوقت لا أستطيع تغيير أي شيء
141
00:09:52,280 --> 00:09:56,760
سأبدأ وأنتهي بمشاعري في قلبي
142
00:09:57,440 --> 00:09:59,840
لكنك تغيرت
143
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
قليلاً
144
00:10:02,280 --> 00:10:03,440
لكن الأمر مختلف
145
00:10:03,840 --> 00:10:05,360
لقد تعلمت للتو كيف أتعايش
146
00:10:06,040 --> 00:10:09,760
في النهاية، عندما يحين ذلك الوقت
سأرمي كل شيء
147
00:10:10,960 --> 00:10:13,160
إذاً لا يمكنك أن تعيش حياة طبيعية؟
148
00:10:14,000 --> 00:10:15,840
هل هذا جيد؟
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,840
لم أعتقد أبداً أن الأمر صعب
150
00:10:18,360 --> 00:10:19,880
كان لدي هدف
151
00:10:21,080 --> 00:10:22,480
لكنني لا أعرف لماذا
152
00:10:23,400 --> 00:10:26,440
هذا ما أشعر به الآن
153
00:10:29,960 --> 00:10:31,840
إذاً يمكنك التخلص منه
154
00:10:32,120 --> 00:10:34,440
لو كان بإمكاني فعل ذلك لما أصبحت شريراً
155
00:10:36,760 --> 00:10:38,280
لكنني سعيد
156
00:10:38,760 --> 00:10:40,520
هذا ما أعتقده
157
00:10:41,360 --> 00:10:47,440
هذا دليل على أنك تحب
حياتك الحالية كثيراً
158
00:10:48,080 --> 00:10:50,400
لذلك تشعر بالحزن حيال التخلص منها
159
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
هذا يعني
160
00:10:52,200 --> 00:10:58,320
أننا أصبحنا ذوي قيمة كافية لنكون معك
161
00:10:59,080 --> 00:11:00,960
سأكون سعيداً
162
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
فهمت
163
00:11:03,400 --> 00:11:04,920
كنت وحيداً
164
00:11:06,680 --> 00:11:09,600
ما زلت جباناً
165
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
"أوفو"
166
00:11:12,280 --> 00:11:13,440
أنتِ أيضاً
167
00:11:17,760 --> 00:11:21,360
ستعيشين حياة أطول بكثير من حياتي
168
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
ستفقدين الكثير من الأشياء
169
00:11:24,160 --> 00:11:26,480
بالطبع، ما فقدتهِ لن يعود
170
00:11:27,360 --> 00:11:28,760
ولا أعرف السبب
171
00:11:29,520 --> 00:11:32,840
أعتقد أن هذا أكثر جمالاً
172
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
لكن
173
00:11:34,800 --> 00:11:36,600
هذا ليس أمراً سيئاً
174
00:11:37,240 --> 00:11:41,200
إذا نظرت إلى الماضي
وأردت أن تبكي، فكوني فخورة بذلك
175
00:11:41,840 --> 00:11:47,840
فهذا الحزن دليل على أنك بنيت
شيئاً يكفي ليجعلك حزينة لفراقه
176
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
أنا أطلب منك فقط
177
00:11:50,520 --> 00:11:55,160
أن لا تخافي من الفراق
178
00:11:56,080 --> 00:11:59,200
هناك أوقات تتذكرين فيها الماضي
ولا تريدين أن تغيري أي شيء
179
00:12:00,080 --> 00:12:05,080
لكنني أريدك أن تتغلبي على ذلك
أن تضحكي مع شخصٍ ما
180
00:12:05,800 --> 00:12:07,280
وتعيشي حياةً أطول
181
00:12:07,680 --> 00:12:10,200
أريدكِ أن تقدري الحاضر
أكثر من أي شخص آخر
182
00:12:11,520 --> 00:12:14,200
هذا ما أريدكِ أن تفعلي
183
00:12:17,680 --> 00:12:18,800
كيف أقول هذا؟
184
00:12:19,080 --> 00:12:20,960
هل أبدو كوالد؟
185
00:12:21,440 --> 00:12:24,160
أنت والد "أوفو" بالتأكيد
186
00:12:24,880 --> 00:12:27,600
الأمر أن البداية كانت مختلفة قليلاً
187
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
لا
188
00:12:29,160 --> 00:12:31,320
والدي، أنت فخري وسعادتي
189
00:12:31,840 --> 00:12:33,760
هذا صحيح، سيدي، آنستي الصغيرة
190
00:12:34,400 --> 00:12:36,160
هل يمكنكما الوقوف قليلاً؟
191
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
- ماذا هناك؟
- لحظة واحدة فقط
192
00:12:39,960 --> 00:12:41,600
"أوفو" قفي بجانبه
193
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
هذا صحيح
194
00:12:43,200 --> 00:12:44,440
من فضلكِ قفي في هذا الموضع
195
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
أخيراً، آنستي الصغيرة
196
00:12:46,480 --> 00:12:49,720
هل يمكنك أن تمسكي بيد والدك ويد "أوفو"؟
197
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
شكراً لكم
198
00:13:12,840 --> 00:13:15,040
لقد أظهرتم لي شيئاً جيداً حقاً
199
00:13:18,640 --> 00:13:20,040
لقد مرّ وقت طويل منذ أن عملت
200
00:13:20,400 --> 00:13:21,520
أنا متعب قليلاً
201
00:13:22,120 --> 00:13:24,320
"أوفو"، تولّي أمر الباقي
202
00:13:25,040 --> 00:13:27,320
أراكم غداً
203
00:13:32,320 --> 00:13:33,920
عاد المالك إلى سريره
204
00:13:34,680 --> 00:13:39,120
لم يستيقظ "ميورا سادانا" و "هيوما" أبداً
205
00:14:06,240 --> 00:14:07,920
كان عجوزاً
206
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
كنت أعرف ذلك
207
00:14:10,640 --> 00:14:12,200
لدينا أعمار مختلفة
208
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
لا يمكننا أن نبقى معاً إلى الأبد
209
00:14:15,400 --> 00:14:17,880
لذلك أردت أن أخرج والدي
210
00:14:18,920 --> 00:14:22,280
"هيوما" من حديقة السعادة
211
00:14:23,560 --> 00:14:27,080
لكن في النهاية، أفسدني لطفه
212
00:14:27,800 --> 00:14:30,040
أصابني الألم بسبب الانفصال
الذي كنت أعلم دائماً أنه آتٍ
213
00:14:31,000 --> 00:14:32,240
هذا ليس جيداً
214
00:14:32,520 --> 00:14:34,160
لم أتغير قليلاً
215
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
"جينيا"
216
00:14:39,400 --> 00:14:42,040
دعني أفعل هذا قليلاً
217
00:14:43,760 --> 00:14:46,880
كان المالك دائماً قلقاً عليكِ
218
00:14:47,920 --> 00:14:51,080
قال إنك خرقاء
219
00:14:51,760 --> 00:14:53,920
لكنه أخرق أكثر منكِ
220
00:14:54,840 --> 00:14:55,840
نعم
221
00:14:56,560 --> 00:15:00,080
كان دائماً قلقاً عليّ
222
00:15:00,960 --> 00:15:06,160
سأخسر الكثير من الأشياء هكذا
لا أعرف ماذا أفعل
223
00:15:10,080 --> 00:15:12,160
لقد مرّ وقت طويل
224
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
نعم
225
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
لقد مرّ وقت طويل
226
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
أنا آسفة
227
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
لا
228
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
شكراً لك
229
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
لم أفعل شيئاً
230
00:15:34,480 --> 00:15:36,440
كنت معي
231
00:15:36,840 --> 00:15:38,200
هذا يكفي
232
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
- المعذرة
- يا والدي، لقد عدت
233
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
شكراً لرعايتك لها
234
00:15:43,760 --> 00:15:44,880
على الرحب والسعة
235
00:15:45,800 --> 00:15:47,200
"نوماري"، هل استمتعتِ؟
236
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
نعم
237
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
"جين"
238
00:15:51,280 --> 00:15:52,600
لديّ شيء أريد أن أخبرك به
239
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
حسناً
240
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
لنغير المكان
241
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
لا
242
00:15:57,600 --> 00:15:59,800
أريد أن تسمعه "أوفو" أيضاً
243
00:16:00,280 --> 00:16:01,520
أنا أيضاً؟
244
00:16:01,720 --> 00:16:05,520
نعم، هذا مكان مهم بالنسبة لي
245
00:16:09,160 --> 00:16:10,400
سأذهب إلى "كيوتو"
246
00:16:11,640 --> 00:16:14,600
سأترك "إيدو" وأذهب إلى "توهوكو"
247
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
هل أنت متأكد؟
248
00:16:17,120 --> 00:16:18,840
"كوغي" لم يعد موجوداً
249
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
حياة الناس في خطر
250
00:16:21,680 --> 00:16:23,920
لكنني ما زلت أجنبياً
251
00:16:24,880 --> 00:16:28,400
بصفتي ساموراي، أقسمت بالولاء لـ "توكوغاوا"
252
00:16:29,000 --> 00:16:32,200
لكن الساموراي يملك سيفاً لحماية الضعفاء
253
00:16:33,080 --> 00:16:38,440
لا يمكنني الجلوس مكتوف الأيدي
وأشاهد الناس يعانون
254
00:16:40,120 --> 00:16:41,200
سأقاتل
255
00:16:41,720 --> 00:16:44,440
أريد أن أرى العصر الجديد
256
00:16:45,120 --> 00:16:46,480
أريد أن أرى المستقبل
257
00:16:46,840 --> 00:16:49,280
هل أنت مستعد
لتضحي بحياتك من أجل ذلك؟
258
00:16:50,280 --> 00:16:53,840
إذا كانت حياتي هي حجر الأساس
للمستقبل، فسأفعل ذلك
259
00:16:54,840 --> 00:16:56,720
ماذا عن "كينو"؟
260
00:16:57,280 --> 00:16:58,520
إنها مقتنعة
261
00:16:59,400 --> 00:17:00,680
تريد أن تذهب إلى "كيوتو" معي
262
00:17:01,640 --> 00:17:03,080
هي أيضاً ساموراي
263
00:17:04,560 --> 00:17:05,840
إنها قوية جداً
264
00:17:07,040 --> 00:17:08,400
حقاً؟
265
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
إذاً اذهب
266
00:17:10,600 --> 00:17:12,760
هذه هي الطريقة التي قررت أن تعيش بها
267
00:17:13,160 --> 00:17:17,600
نعم، لا أعرف مدى فائدتي في المعركة
268
00:17:18,200 --> 00:17:19,520
لكنني ساموراي
269
00:17:20,200 --> 00:17:24,480
لقد ولدت ساموراي، لذا أريد
أن أكون سيفاً يحمي شخصاً ما
270
00:17:30,320 --> 00:17:32,360
أنت رجل متعدد المواهب
271
00:17:32,800 --> 00:17:34,880
لا أريد أن يُطلق عليّ لقب رجل فقط
272
00:17:38,320 --> 00:17:40,840
سأدعوك إلى شراب اليوم
273
00:17:43,880 --> 00:17:45,960
متى ستغادر؟
274
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
غداً
275
00:17:47,520 --> 00:17:49,680
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر
في أقرب وقت ممكن
276
00:17:50,200 --> 00:17:53,600
إذاً من الأفضل ألا تشرب كثيراً غداً
277
00:17:54,600 --> 00:17:57,960
لا، لا أريد أن أشرب في النهار
278
00:17:59,240 --> 00:18:00,880
هناك أيضاً "نوماري"
279
00:18:01,240 --> 00:18:02,960
من فضلك لا تشرب كثيراً يا "جين"
280
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
ما باليد حيلة
281
00:18:04,640 --> 00:18:06,200
لقد قررت الذهاب إلى "كيوتو"
282
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
من المؤسف أنني لن أستطيع
رؤية هذا المنظر بعد الآن
283
00:18:09,600 --> 00:18:12,000
من فضلك لا تقل ذلك
284
00:18:12,120 --> 00:18:13,160
يا للهول
285
00:18:13,240 --> 00:18:14,920
ليس الأمر وكأننا ننفصل للأبد
286
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
ماذا؟
287
00:18:16,160 --> 00:18:17,400
هل ستذهب إلى "كيوتو"؟
288
00:18:18,160 --> 00:18:19,840
أنت تتحدث عن شيء مثير للاهتمام
289
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
يبدو أنك نبيه كالمعتاد
290
00:18:23,520 --> 00:18:26,120
لقد بدأت تعترض طريقنا
291
00:18:26,680 --> 00:18:28,640
أنت من أبحث عنه
292
00:18:28,920 --> 00:18:30,200
أنا؟
293
00:18:30,720 --> 00:18:32,960
سيدي لديه موهبة في الخدمة العامة
294
00:18:33,640 --> 00:18:35,720
سمعت قصة غريبة عن ذلك
295
00:18:36,840 --> 00:18:39,200
ساموراي سرق وثيقة
296
00:18:39,800 --> 00:18:41,440
السرقة مسألة خاصة
297
00:18:41,720 --> 00:18:45,320
إنها فكرتك أن "زوهان" لا يجب الاعتراف به
298
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
أنت تريد ردها؟
299
00:18:46,800 --> 00:18:51,160
بمعنى آخر، هدف سيدك هو أخذ حياته
300
00:18:52,320 --> 00:18:57,160
مهمتي هي القضاء على كل من
يقف في طريق سيدي
301
00:19:08,680 --> 00:19:11,400
لهذا سأقضي عليك هنا
302
00:19:14,320 --> 00:19:15,800
مهلاً، هذا
303
00:19:17,160 --> 00:19:18,440
ما هذا الوحش؟
304
00:19:31,520 --> 00:19:33,040
أنت حادّ الحواس
305
00:19:33,640 --> 00:19:36,080
ستحاول قطع الشرير بالسيف
306
00:19:36,480 --> 00:19:37,520
أرجوكِ اعتني بـ "نوماري"
307
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
نعم
308
00:19:38,640 --> 00:19:40,240
"ناوتسوغو"، ابق بعيداً أنت أيضاً
309
00:19:40,640 --> 00:19:43,360
لكن "جين"، إنه يلاحقني
310
00:19:44,360 --> 00:19:45,520
القضاء على الأشرار
311
00:19:46,000 --> 00:19:47,760
هو ما أفعله
312
00:19:52,200 --> 00:19:54,040
إذاً هذا هو الأمر
313
00:19:54,240 --> 00:19:56,160
لن تستمع لي، أليس كذلك؟
314
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
بالطبع لا
315
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
لا فائدة
316
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
يا للأسف
317
00:20:26,640 --> 00:20:29,680
مهما كنت حاد الحواس لا يمكنك قطعي
318
00:20:30,560 --> 00:20:32,600
هذا الجسد لن ينكسر أبداً
319
00:20:38,360 --> 00:20:39,360
حقاً؟
320
00:20:42,040 --> 00:20:43,760
إنه صديقي
321
00:20:44,480 --> 00:20:45,640
لن أسمح لك بفعل ذلك
322
00:20:46,040 --> 00:20:47,120
لا تجعلني أضحك
323
00:20:47,440 --> 00:20:49,440
تعتقد أنك تستطيع الفوز؟
324
00:20:49,920 --> 00:20:51,040
أنا ساموراي أيضاً
325
00:20:51,360 --> 00:20:52,880
هناك أوقات لا أستطيع فيها التراجع
326
00:20:57,200 --> 00:20:58,920
إذاً، "ميورا ناوتسوغو"
327
00:20:59,320 --> 00:21:02,240
سأقضي عليك هنا بأمر من سيدي
328
00:21:02,800 --> 00:21:03,840
"ناوتسوغو"
329
00:21:04,320 --> 00:21:07,040
قلت لك أن تبتعد
330
00:21:07,920 --> 00:21:09,040
لا أستطيع الابتعاد
331
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
سأسحقك
332
00:21:18,840 --> 00:21:21,120
ألا أستطيع حماية أي شيء؟
333
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
"جوريكي"
334
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
مستحيل
335
00:21:59,840 --> 00:22:02,560
جسد لا ينكسر هو قوتي
336
00:22:02,880 --> 00:22:04,320
"ناوتسوغو"، اهرب
337
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
"ناوتسوغو"
338
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
"جين"
339
00:22:16,560 --> 00:22:17,760
قلت لك أن تهرب
340
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
أنا آسف
341
00:22:27,400 --> 00:22:28,480
ماذا تفعل؟
342
00:22:29,520 --> 00:22:31,720
هدفي هو "ميورا ناوتسوغو"
343
00:22:32,160 --> 00:22:34,640
لا فائدة من القتال بعد الآن
344
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
قلت لك من قبل
345
00:22:38,480 --> 00:22:40,240
الأشرار لا يتوافقون مع البشر
346
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
ما رأيك؟
347
00:22:42,400 --> 00:22:43,720
قلت لك ذلك
348
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
إنه وحش
349
00:22:56,600 --> 00:22:57,960
أنا أعرفه
350
00:23:02,040 --> 00:23:03,080
والدي
351
00:23:04,240 --> 00:23:09,160
"لو أزهرت زهرة مفاجئة
هل سيزول هذا الشعور بالصدأ؟"
352
00:23:09,440 --> 00:23:13,680
"تلك اليد التي لوّحت مودعةً بنظرة حزينة"
353
00:23:14,400 --> 00:23:19,360
"لا تعكس سوى طيف يوم جميل"
354
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
والدي
355
00:23:24,880 --> 00:23:29,720
"يتمايل ويتمايل، ليس هناك مخرج
من هذا الوهم"
356
00:23:29,760 --> 00:23:35,120
"الضوء الخافت للماضي
يقترب من الحاضر"
29592