All language subtitles for Kaiju.No.8.S01E11.Kaiju.No.8.Captured.1080p.CR.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:01,960 [ITAMI] Kaiju number eight. 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,380 I still can't believe a Kaiju found a way 3 00:00:04,460 --> 00:00:06,300 to infiltrate the Defense Force. 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,010 And a Daikaiju of all things. 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,600 We need to deal with this as soon as possible. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,560 Should we alert the media? 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,220 We should keep it under wraps. 8 00:00:15,310 --> 00:00:17,060 Like Kaiju number nine. 9 00:00:17,140 --> 00:00:18,900 I've heard rumors that one country 10 00:00:18,980 --> 00:00:20,690 is experimenting with Kaiju-to-human 11 00:00:20,770 --> 00:00:22,150 tissue transplants. 12 00:00:22,230 --> 00:00:23,940 We should say nothing. 13 00:00:24,020 --> 00:00:26,280 The obvious move would be to dispose of it 14 00:00:26,360 --> 00:00:28,490 and use its body to develop a new weapon. 15 00:00:28,570 --> 00:00:29,700 Speaking of. 16 00:00:29,780 --> 00:00:30,950 Shouldn't we consider that 17 00:00:31,030 --> 00:00:32,780 it might be more use to us alive? 18 00:00:32,870 --> 00:00:35,330 [ISAO] This discussion isn't getting us anywhere. 19 00:00:35,410 --> 00:00:38,120 We'll decide its fate when we have it. 20 00:00:38,210 --> 00:00:40,210 And we will have it. 21 00:00:40,290 --> 00:00:42,420 I'm ordering the Third Division to hand over 22 00:00:42,500 --> 00:00:44,380 Kaiju number eight. 23 00:02:22,940 --> 00:02:24,020 [MALE OPERATOR 11A] There's no change. 24 00:02:24,100 --> 00:02:26,980 Vitals are stable. No sign of transformation. 25 00:02:27,480 --> 00:02:29,230 [ITAMI] Could it really be him? 26 00:02:35,820 --> 00:02:38,240 [KAFKA] It's already been a full day, huh? 27 00:02:40,540 --> 00:02:43,370 What're they gonna do? What happens next? 28 00:02:43,460 --> 00:02:45,830 You're one of the rare Kaiju to get a codename. 29 00:02:45,920 --> 00:02:48,040 When they kill you, they'll carve you up 30 00:02:48,130 --> 00:02:50,000 and turn your body into a weapon. 31 00:02:50,090 --> 00:02:52,670 If all of the rumors are to be believed. 32 00:02:53,800 --> 00:02:55,300 [sigh] 33 00:02:56,640 --> 00:02:58,260 [KAFKA] It was going so well. 34 00:02:58,510 --> 00:02:59,970 I was finally getting to a point where 35 00:03:00,060 --> 00:03:01,720 I could fight by her side. 36 00:03:02,520 --> 00:03:04,560 Mina. I'm sorry. 37 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 ♪ 38 00:03:08,560 --> 00:03:10,070 It's time. 39 00:03:10,150 --> 00:03:13,280 You're being transferred. We're taking you to HQ, now. 40 00:03:13,360 --> 00:03:14,650 Min--. 41 00:03:16,910 --> 00:03:18,990 [KAFKA] I'm sorry! Vice-Captain! 42 00:03:19,080 --> 00:03:20,740 - I swear, I'd-- - Stop talking. 43 00:03:22,450 --> 00:03:24,040 Stand up. 44 00:03:24,120 --> 00:03:25,710 ♪ 45 00:03:37,720 --> 00:03:38,850 [KAFKA] Figures. 46 00:03:38,930 --> 00:03:41,760 I've been keeping one hell of a secret until now. 47 00:03:43,140 --> 00:03:44,470 [sigh] 48 00:04:05,790 --> 00:04:07,580 [NAKANOSHIMA] Security detail standing by. 49 00:04:07,660 --> 00:04:09,080 Ready for transport. 50 00:04:17,420 --> 00:04:19,930 [KAFKA] Oh, man. I can't even look at him. 51 00:04:20,470 --> 00:04:22,760 After everything he's done to help me. 52 00:04:23,560 --> 00:04:25,140 He must be furious. 53 00:04:26,480 --> 00:04:27,890 I'm sorry. 54 00:04:33,860 --> 00:04:35,780 Guess this is how it ends for me. 55 00:04:36,490 --> 00:04:38,150 - I wish I'd-- - [RENO] Sir! 56 00:04:40,280 --> 00:04:43,080 I have faith in you! I know you'll come back! 57 00:04:43,580 --> 00:04:45,240 [gasps] 58 00:04:46,950 --> 00:04:48,410 [KAFKA] Ichikawa. 59 00:04:51,000 --> 00:04:52,670 [MINA] Talking out of turn. 60 00:04:53,000 --> 00:04:55,170 That'll be fifty push-ups the next time I see him. 61 00:04:55,250 --> 00:04:56,380 Mina? 62 00:04:56,460 --> 00:04:58,130 [MINA] There are no cameras here. 63 00:04:58,220 --> 00:04:59,590 ♪ 64 00:04:59,670 --> 00:05:01,090 I was shocked. 65 00:05:01,430 --> 00:05:03,640 When you transformed to save us. 66 00:05:03,850 --> 00:05:05,970 I didn't know what to think at first, 67 00:05:06,060 --> 00:05:07,640 but then I realized. 68 00:05:07,890 --> 00:05:10,020 It's such a Kafka thing to do. 69 00:05:12,230 --> 00:05:14,650 Anyway, I'm putting together testimony 70 00:05:14,730 --> 00:05:16,360 and footage to build a case. 71 00:05:16,440 --> 00:05:18,400 If we can prove you're still a human inside, 72 00:05:18,490 --> 00:05:20,110 we might save your life. 73 00:05:21,160 --> 00:05:23,450 We'll also be reporting on your operational record 74 00:05:23,530 --> 00:05:24,950 as an officer. 75 00:05:26,450 --> 00:05:29,660 Nobody in the Third Division thinks of you as an enemy. 76 00:05:30,250 --> 00:05:31,460 Not one of us. 77 00:05:31,540 --> 00:05:32,880 [gasps] 78 00:05:33,380 --> 00:05:36,050 Now, sit down. It's time. 79 00:05:36,130 --> 00:05:37,840 ♪ 80 00:05:37,960 --> 00:05:39,050 Kafka Hibino. 81 00:05:39,130 --> 00:05:40,800 In accordance with Article Thirteen 82 00:05:40,880 --> 00:05:42,470 of the Defense Force Code. 83 00:05:42,550 --> 00:05:46,010 You will be transferred to the Ariake Maritime Base. 84 00:05:46,100 --> 00:05:47,600 To ensure the safety of the citizenry-- 85 00:05:47,680 --> 00:05:48,890 [KAFKA] Mina. 86 00:05:50,730 --> 00:05:52,140 Please, tell me. 87 00:05:53,100 --> 00:05:56,940 Can I still try to stand by your side? 88 00:05:58,150 --> 00:06:10,700 ♪ 89 00:06:10,830 --> 00:06:12,290 I will be waiting. 90 00:06:15,170 --> 00:06:16,880 [crying] 91 00:06:24,800 --> 00:06:26,680 ♪ 92 00:06:35,440 --> 00:06:36,900 [HOSHINA] Idiot. 93 00:06:38,190 --> 00:06:40,070 Third Division, salute! 94 00:06:40,150 --> 00:06:42,320 ♪ 95 00:06:48,530 --> 00:06:50,370 What do you think you're doing, 96 00:06:50,450 --> 00:06:51,620 Vice-Captain Hoshina? 97 00:06:51,700 --> 00:06:52,960 Saluting, sir. 98 00:06:53,040 --> 00:06:55,250 Captain Ashiro is our superior officer. 99 00:06:55,870 --> 00:06:57,290 That's good to hear. 100 00:06:57,500 --> 00:06:59,050 We can't have the Third Division 101 00:06:59,130 --> 00:07:00,630 saluting a Kaiju. 102 00:07:02,090 --> 00:07:03,510 [HOSHINA] Of course. 103 00:07:12,640 --> 00:07:14,310 [MALE OPERATOR 11B] Bulkheads twenty-three to thirty-one 104 00:07:14,390 --> 00:07:15,560 are completely sealed. 105 00:07:15,640 --> 00:07:17,150 Procedure complete. 106 00:07:17,230 --> 00:07:19,900 Kaiju number eight is now contained. 107 00:07:26,030 --> 00:07:28,570 ♪ 108 00:07:43,460 --> 00:07:46,800 Man, I still can't wrap my head around it, you know? 109 00:07:46,880 --> 00:07:48,260 Who woulda thought the old dude 110 00:07:48,340 --> 00:07:50,140 was really Kaiju number eight? 111 00:07:50,600 --> 00:07:53,470 Maybe that spare tire was part of the disguise. 112 00:07:53,560 --> 00:07:55,930 Huh, Reno? 113 00:07:56,020 --> 00:07:57,600 ♪ 114 00:08:01,230 --> 00:08:02,650 [exhales] 115 00:08:02,820 --> 00:08:04,320 [AKARI] Mister Hibino. 116 00:08:04,440 --> 00:08:07,700 H-He saved me. I'd be dead now if not for him. 117 00:08:07,780 --> 00:08:10,320 He knew so much about the Kaiju's weak points. 118 00:08:10,410 --> 00:08:13,040 And he was always so much fun to train with. 119 00:08:13,120 --> 00:08:16,790 Yeah, he saved my life, too. It's not right. 120 00:08:16,870 --> 00:08:18,580 [AOI] We don't get to decide that. 121 00:08:18,710 --> 00:08:20,250 The Bureau has to. 122 00:08:20,710 --> 00:08:22,590 Just following orders. 123 00:08:22,670 --> 00:08:24,840 That's an SDF officer for you. 124 00:08:25,170 --> 00:08:27,010 I see what you mean, though. 125 00:08:27,510 --> 00:08:29,430 The fact of the matter is a human being 126 00:08:29,510 --> 00:08:31,300 turned into a Kaiju. 127 00:08:31,390 --> 00:08:33,600 It would be terrible if that were to get out. 128 00:08:33,680 --> 00:08:35,810 It might just cause a global panic. 129 00:08:36,060 --> 00:08:37,230 Think about it. 130 00:08:37,310 --> 00:08:40,150 Yesterday, they could just pop up out of the ground. 131 00:08:40,230 --> 00:08:43,480 Now, you could find yourself standing right next to one. 132 00:08:44,020 --> 00:08:45,480 No way. 133 00:08:45,570 --> 00:08:48,650 [HARUICHI] All this, it's well above our paygrade. 134 00:08:48,740 --> 00:08:50,410 We shouldn't get involved. 135 00:08:52,120 --> 00:08:53,450 [RENO] Sir. 136 00:08:53,530 --> 00:08:54,990 ♪ 137 00:08:55,240 --> 00:08:56,580 Enter. 138 00:08:57,330 --> 00:08:58,710 [KONOMI] Excuse me. 139 00:09:00,540 --> 00:09:02,130 You wanted to see me? 140 00:09:02,380 --> 00:09:04,250 [MINA] Compile these documents. 141 00:09:04,340 --> 00:09:05,750 On the double, please. 142 00:09:06,090 --> 00:09:07,300 [KONOMI] Yes, ma'am. 143 00:09:07,630 --> 00:09:09,010 This is. 144 00:09:09,090 --> 00:09:10,300 Can you do it? 145 00:09:10,380 --> 00:09:11,470 [KONOMI] Yes. 146 00:09:11,550 --> 00:09:12,930 Leave it to me. 147 00:09:18,310 --> 00:09:19,560 [IKARUGA] Vice-Captain. 148 00:09:20,310 --> 00:09:23,110 We've cleared all the vehicles. We're ready to go. 149 00:09:23,360 --> 00:09:25,440 Right. At ease, then. 150 00:09:29,530 --> 00:09:30,780 [IKARUGA] Sir. 151 00:09:31,070 --> 00:09:32,490 About Hibino. 152 00:09:39,830 --> 00:09:41,830 I'm gonna need him to get back here. 153 00:09:42,830 --> 00:09:43,880 That guy. 154 00:09:43,960 --> 00:09:45,130 He had the nerve to hold back 155 00:09:45,210 --> 00:09:46,630 against his superior. 156 00:09:46,710 --> 00:09:47,920 Insubordinate. 157 00:09:48,000 --> 00:09:50,760 Yeah. [chuckle] That was foolish. 158 00:09:50,920 --> 00:09:53,720 Next time around we're going to fight for real. 159 00:10:01,270 --> 00:10:03,520 - [exhales] - [knocking on door] 160 00:10:03,600 --> 00:10:04,810 You may enter. 161 00:10:10,240 --> 00:10:11,780 Speak now. 162 00:10:14,200 --> 00:10:15,660 Dad-- 163 00:10:19,870 --> 00:10:21,330 Director General. 164 00:10:21,410 --> 00:10:23,370 I've come to request that Kafka Hibino 165 00:10:23,460 --> 00:10:25,000 not be eliminated. 166 00:10:25,460 --> 00:10:28,460 He's no threat. He's even saved my life. 167 00:10:28,840 --> 00:10:30,630 So, please. I ask that you-- 168 00:10:30,710 --> 00:10:32,220 [ISAO] Foolish girl. 169 00:10:32,420 --> 00:10:34,470 Did you just come here to waste my time 170 00:10:34,550 --> 00:10:36,180 with a summary of your failures? 171 00:10:36,260 --> 00:10:37,680 That's not it. 172 00:10:39,470 --> 00:10:40,930 [ISAO] Look at this. 173 00:10:41,020 --> 00:10:42,480 Of course. sir. 174 00:10:46,060 --> 00:10:48,900 - Huh? - [ISAO] Those are his chest X-rays. 175 00:10:49,070 --> 00:10:51,360 See that mass on his left side? 176 00:10:51,440 --> 00:10:53,650 He's somehow made it look like a heart. 177 00:10:53,740 --> 00:10:55,320 But it's a core. 178 00:10:55,410 --> 00:10:56,450 ♪ 179 00:10:56,530 --> 00:10:57,950 No. 180 00:10:58,330 --> 00:11:00,790 That creature is not a human. 181 00:11:00,870 --> 00:11:02,370 It's a Kaiju. 182 00:11:03,160 --> 00:11:05,750 Just like the one that killed your mother. 183 00:11:05,830 --> 00:11:07,750 Or have you forgotten? 184 00:11:08,380 --> 00:11:10,420 This conversation is over. 185 00:11:10,500 --> 00:11:12,420 ♪ 186 00:11:29,320 --> 00:11:30,610 [KIKORU] Daddy. 187 00:11:31,770 --> 00:11:33,360 Even knowing all that. 188 00:11:33,780 --> 00:11:35,570 I want to believe in him. 189 00:11:39,160 --> 00:11:40,200 [gasps] 190 00:11:40,280 --> 00:11:41,910 Another physical exam, huh? 191 00:11:41,990 --> 00:11:43,200 So just how many of these 192 00:11:43,290 --> 00:11:44,870 are you gonna have me do, today? 193 00:11:44,950 --> 00:11:47,370 I really would like to sleep in a bed tonight. 194 00:11:47,460 --> 00:11:48,750 ♪ 195 00:11:53,550 --> 00:11:56,430 I have faith in you! I know you'll come back! 196 00:11:56,510 --> 00:11:58,180 ♪ 197 00:11:58,590 --> 00:11:59,970 [KAFKA] You guys. 198 00:12:00,180 --> 00:12:03,010 There's still so much I need to say to you someday. 199 00:12:03,930 --> 00:12:06,810 I can't give up. Not yet. 200 00:12:06,890 --> 00:12:08,440 ♪ 201 00:12:08,520 --> 00:12:09,980 I'm coming back. 202 00:12:11,650 --> 00:12:13,650 [IHARU] Wait, we're all being transferred? 203 00:12:13,730 --> 00:12:15,530 It is only temporary. 204 00:12:16,110 --> 00:12:18,200 But there's nothing left for you here. 205 00:12:18,280 --> 00:12:20,990 The last attack reduced this base's functionality 206 00:12:21,070 --> 00:12:23,120 by seventy-five percent. 207 00:12:23,200 --> 00:12:26,200 For now, Tachikawa has been deemed unsuitable 208 00:12:26,290 --> 00:12:28,420 as a training ground for new recruits. 209 00:12:28,500 --> 00:12:30,790 After the appearances of numbers nine and ten 210 00:12:30,880 --> 00:12:33,590 it's clear that Daikaiju are on the rise. 211 00:12:33,960 --> 00:12:35,760 The brass is concerned that our problems 212 00:12:35,840 --> 00:12:37,300 will only get worse. 213 00:12:37,760 --> 00:12:39,340 We need to prepare for the appearance 214 00:12:39,430 --> 00:12:40,680 of a number eleven. 215 00:12:40,760 --> 00:12:43,560 You're telling me they think there'll be more coming? 216 00:12:43,640 --> 00:12:45,060 [MINA] Not just more. 217 00:12:45,350 --> 00:12:47,640 But potentially more at the same time. 218 00:12:47,730 --> 00:12:49,270 [grunts] 219 00:12:49,560 --> 00:12:52,060 We need to be ready for that possibility. 220 00:12:52,730 --> 00:12:54,570 And you are the key. 221 00:12:56,690 --> 00:12:57,940 You are all talented. 222 00:12:58,030 --> 00:13:00,070 And we're going to put that to good use. 223 00:13:00,150 --> 00:13:02,240 You will be training with the other divisions. 224 00:13:02,320 --> 00:13:04,200 But captain. Why us? 225 00:13:04,280 --> 00:13:06,040 'Cuz we're all awesome, bro! 226 00:13:06,120 --> 00:13:07,830 And what about number eight? 227 00:13:07,910 --> 00:13:09,210 What do you mean? 228 00:13:09,500 --> 00:13:10,750 [HARUICHI] It seems they're splitting up 229 00:13:10,830 --> 00:13:12,330 everyone who knows Kafka. 230 00:13:12,670 --> 00:13:14,090 It'll be easier to monitor us 231 00:13:14,170 --> 00:13:15,710 if we're not all on the same team. 232 00:13:17,050 --> 00:13:18,590 Captain Ashiro. 233 00:13:18,670 --> 00:13:20,380 If he's right, I won't obey that order. 234 00:13:20,470 --> 00:13:21,800 [MINA] Wait. 235 00:13:22,050 --> 00:13:24,930 It's quite noble of you to care for your fellow officer. 236 00:13:25,350 --> 00:13:27,140 But this move has been under consideration 237 00:13:27,220 --> 00:13:28,680 for some time now. 238 00:13:28,770 --> 00:13:30,850 Kafka Hibino wasn't a factor. 239 00:13:31,140 --> 00:13:32,810 I know you wouldn't lie to us. 240 00:13:32,900 --> 00:13:34,650 But still, I'm not exactly 241 00:13:34,730 --> 00:13:36,270 thrilled to be leaving the Third. 242 00:13:36,360 --> 00:13:39,820 Yeah, me neither. I always admired the Third. 243 00:13:39,900 --> 00:13:41,450 I joined up because of you! 244 00:13:41,530 --> 00:13:42,820 I'll do it. 245 00:13:43,030 --> 00:13:44,620 What? Just like that? 246 00:13:44,700 --> 00:13:46,790 We're talkin' about splittin' up the team, here! 247 00:13:46,870 --> 00:13:48,790 At least think about it a bit more first. 248 00:13:48,870 --> 00:13:50,370 I'll do it. 249 00:13:50,460 --> 00:13:52,290 [grunts] 250 00:14:01,680 --> 00:14:03,300 [AOI] Yes. That's right. 251 00:14:03,800 --> 00:14:05,430 It's an internal Defense Force matter, 252 00:14:05,510 --> 00:14:07,310 so I can't share too many details. 253 00:14:07,680 --> 00:14:08,720 But it's important. 254 00:14:08,810 --> 00:14:10,430 There's someone I want you to save. 255 00:14:11,060 --> 00:14:13,730 Yes, I know that it's highly unlikely. 256 00:14:14,900 --> 00:14:16,310 Thank you very much. 257 00:14:19,820 --> 00:14:22,860 Sorry. Swear I wasn't trying to eavesdrop. 258 00:14:22,950 --> 00:14:24,990 [AOI] You couldn't have predicted I'd come up here. 259 00:14:25,240 --> 00:14:26,660 Just don't worry about it. 260 00:14:29,500 --> 00:14:30,750 Aoi. 261 00:14:41,010 --> 00:14:43,720 That was my old commander from the JSDF. 262 00:14:44,510 --> 00:14:46,010 I thought he could put me in touch 263 00:14:46,090 --> 00:14:47,600 with someone who could help Kafka. 264 00:14:47,680 --> 00:14:49,180 But it's a long shot. 265 00:14:49,640 --> 00:14:51,020 I'm kinda surprised. 266 00:14:51,100 --> 00:14:52,680 I didn't think you were the type to call 267 00:14:52,770 --> 00:14:54,190 in a favor like that. 268 00:14:54,270 --> 00:14:55,310 [sighs] 269 00:14:55,810 --> 00:14:57,150 [AOI] It's like I said. 270 00:14:57,520 --> 00:14:59,730 I don't want to lose anyone. 271 00:14:59,820 --> 00:15:01,360 Kafka Hibino. 272 00:15:01,650 --> 00:15:03,860 The man's a member of the Third Division. 273 00:15:04,280 --> 00:15:05,610 Just like us. 274 00:15:07,160 --> 00:15:08,660 Just like us. 275 00:15:13,790 --> 00:15:16,250 [MINA] If we can prove you're still a human inside, 276 00:15:16,330 --> 00:15:18,250 we might save your life. 277 00:15:19,170 --> 00:15:20,710 [KAFKA] That's the plan, Mina. 278 00:15:21,550 --> 00:15:23,470 I'll prove I'm still human. 279 00:15:23,550 --> 00:15:25,300 They'll have to let me go. 280 00:15:25,380 --> 00:15:27,550 But I need to get them to listen to me. 281 00:15:27,640 --> 00:15:29,260 ♪ 282 00:15:39,400 --> 00:15:40,570 Direc... 283 00:15:40,650 --> 00:15:42,860 Director General Shinomiya? 284 00:15:42,940 --> 00:15:44,440 ♪ 285 00:15:46,360 --> 00:15:48,360 I didn't expect the director general would 286 00:15:48,450 --> 00:15:49,830 want to do this himself. 287 00:15:49,910 --> 00:15:51,490 Then you don't know him that well. 288 00:15:51,580 --> 00:15:53,200 He's always been the type to settle 289 00:15:53,290 --> 00:15:56,160 the important matters personally. 290 00:15:56,710 --> 00:15:58,080 [KAFKA] Director! 291 00:15:58,460 --> 00:16:01,090 I promise you! I am not a Kaiju! 292 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 [ISAO] Release the subject's bindings. 293 00:16:04,960 --> 00:16:06,420 [gasps] 294 00:16:07,430 --> 00:16:08,680 Director General. 295 00:16:08,760 --> 00:16:10,340 We can't release Kaiju number eight! 296 00:16:10,430 --> 00:16:11,810 It's too dangerous! 297 00:16:11,890 --> 00:16:14,060 So is disobeying me. 298 00:16:15,310 --> 00:16:18,810 Do you think those shackles can really contain a Daikaiju? 299 00:16:18,900 --> 00:16:21,440 He could destroy them anytime he likes. 300 00:16:21,520 --> 00:16:23,190 The only reason he's still sitting there 301 00:16:23,270 --> 00:16:25,030 is because he wants to. 302 00:16:27,530 --> 00:16:28,990 He released me? 303 00:16:29,070 --> 00:16:31,200 Maybe that means he'll give me chance. 304 00:16:31,740 --> 00:16:33,580 [KAFKA] Director Shinomiya! 305 00:16:33,660 --> 00:16:35,490 I'm human. I swear-- 306 00:16:35,580 --> 00:16:36,790 [gasps] 307 00:16:36,870 --> 00:16:38,620 [gunshots firing] 308 00:16:38,920 --> 00:16:40,580 Kafka Hibino! 309 00:16:42,500 --> 00:16:43,800 You don't have to do this! 310 00:16:43,880 --> 00:16:45,420 I'm not a-- 311 00:16:45,840 --> 00:16:47,720 [groans] 312 00:16:50,760 --> 00:16:52,970 [ISAO] You don't seem to understand. 313 00:16:53,640 --> 00:16:55,890 I've encountered many creatures in this world 314 00:16:55,970 --> 00:16:58,180 that can stop bullets with their skin. 315 00:16:58,430 --> 00:17:01,100 None of them could be considered human. 316 00:17:01,190 --> 00:17:03,400 You're Kaiju number eight. 317 00:17:03,860 --> 00:17:05,400 Daddy. 318 00:17:05,480 --> 00:17:06,990 [hard breaths] 319 00:17:09,490 --> 00:17:12,240 [KAFKA] I am not Kaiju number eight. 320 00:17:13,990 --> 00:17:16,490 My name is Kafka Hibino. 321 00:17:17,330 --> 00:17:18,870 We'll see. 322 00:17:19,830 --> 00:17:20,870 That's it. 323 00:17:20,960 --> 00:17:23,540 FS one zero zero two. Authorized. 324 00:17:23,630 --> 00:17:25,540 Prepare the weapon. Ground team. 325 00:17:25,630 --> 00:17:27,260 ♪ 326 00:17:34,390 --> 00:17:36,100 What is that? 327 00:17:36,180 --> 00:17:37,930 ♪ 328 00:17:39,430 --> 00:17:41,140 [MALE OPERATOR 11C] Nerve link. Clear. 329 00:17:41,230 --> 00:17:43,730 Driver and Kaiju number two's cell synchronization. 330 00:17:43,810 --> 00:17:44,820 All clear. 331 00:17:44,900 --> 00:17:48,030 FS one zero zero two, activated. 332 00:17:48,110 --> 00:17:49,740 ♪ 333 00:17:53,530 --> 00:17:55,780 If you'd rather die in your human form, 334 00:17:55,870 --> 00:17:57,330 I'll allow it. 335 00:17:57,740 --> 00:18:01,160 Now commencing the disposal of Kaiju number eight. 336 00:18:02,000 --> 00:18:03,580 I won't fully transform! 337 00:18:03,670 --> 00:18:06,040 That's the only way to prove I'm still me! 338 00:18:08,300 --> 00:18:09,970 [thuds] 339 00:18:10,380 --> 00:18:11,970 [yells] 340 00:18:17,510 --> 00:18:18,970 Oh, shit! 341 00:18:19,220 --> 00:18:21,100 [gunshots firing] 342 00:18:21,690 --> 00:18:23,060 Kafka, no! 343 00:18:23,140 --> 00:18:25,060 Yup. He's still got it. 344 00:18:25,310 --> 00:18:26,940 [NOGIZAKA] No surprise. 345 00:18:27,070 --> 00:18:28,360 He was the strongest soldier 346 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 the Defense Force has ever seen. 347 00:18:30,480 --> 00:18:32,070 ♪ 348 00:18:34,360 --> 00:18:35,990 [ISAO] You're looking more like a Kaiju 349 00:18:36,070 --> 00:18:37,660 with each passing moment. 350 00:18:39,580 --> 00:18:41,580 [thudding, firing] 351 00:18:41,660 --> 00:18:43,250 ♪ 352 00:18:49,880 --> 00:18:51,420 [KAFKA] I can't afford to get hit. 353 00:18:51,510 --> 00:18:52,880 I have to keep dodging. 354 00:18:52,970 --> 00:18:54,840 Wait for his suit to overheat. 355 00:18:54,930 --> 00:18:56,510 ♪ 356 00:18:57,720 --> 00:18:59,930 [firing, thudding] 357 00:19:02,770 --> 00:19:04,270 [groans] 358 00:19:17,070 --> 00:19:18,620 [yells] 359 00:19:20,790 --> 00:19:22,660 [groans] 360 00:19:26,750 --> 00:19:27,750 [KAFKA] Hold on. 361 00:19:27,830 --> 00:19:29,960 Why is my body reacting like this? 362 00:19:30,050 --> 00:19:31,380 It feels just like it did 363 00:19:31,460 --> 00:19:33,210 when I was fighting the Daikaiju. 364 00:19:33,760 --> 00:19:35,420 But. It's just him. 365 00:19:35,510 --> 00:19:37,470 Wait. Don't tell me. 366 00:19:37,550 --> 00:19:39,600 My body thinks he's a Daikaiju? 367 00:19:39,680 --> 00:19:41,180 [growls] 368 00:19:41,970 --> 00:19:43,770 Kaiju number two. 369 00:19:44,270 --> 00:19:47,230 Back in 1972, it nearly destroyed 370 00:19:47,310 --> 00:19:49,110 all of Sapporo when it attacked. 371 00:19:49,520 --> 00:19:51,110 It was decided that it would be given 372 00:19:51,190 --> 00:19:52,650 the distinction of a number. 373 00:19:53,190 --> 00:19:55,440 It had incredible destructive power. 374 00:19:56,240 --> 00:19:58,280 Beyond that, it had a sense of pride 375 00:19:58,360 --> 00:20:00,410 so strong that it didn't give up until 376 00:20:00,490 --> 00:20:01,990 the moment it died. 377 00:20:02,950 --> 00:20:05,120 The suit and arms your father is wearing 378 00:20:05,200 --> 00:20:07,370 were made from number two's corpse. 379 00:20:07,500 --> 00:20:09,290 They're strong and unruly. 380 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 Isao Shinomiya is the only one 381 00:20:11,840 --> 00:20:14,300 who has ever successfully used them. 382 00:20:15,130 --> 00:20:18,260 [KAFKA] So this is what Kikoru was talking about. 383 00:20:19,050 --> 00:20:22,470 Identified Kaiju Weapons: the Numbers! 384 00:20:22,560 --> 00:20:24,020 [thudding] 385 00:20:25,470 --> 00:20:28,350 No, don't let that thing hit you again! 386 00:20:28,440 --> 00:20:29,770 Dodge! 387 00:20:29,900 --> 00:20:31,730 - [gasps] - I can't move! 388 00:20:31,820 --> 00:20:33,020 Why? 389 00:20:33,780 --> 00:20:35,110 [gasps] 390 00:20:35,280 --> 00:20:36,740 When did he? 391 00:20:36,820 --> 00:20:38,490 ♪ 392 00:20:39,570 --> 00:20:40,870 Damn it. 393 00:20:40,950 --> 00:20:42,660 [blasts] 394 00:20:44,830 --> 00:20:46,410 No! Kafka! 395 00:20:48,000 --> 00:20:50,170 ♪ 396 00:20:52,420 --> 00:20:53,750 He's alive. 397 00:20:54,000 --> 00:20:56,880 So you've finally decided to show me your real face. 398 00:20:56,970 --> 00:20:58,340 Kaiju. 399 00:20:58,420 --> 00:20:59,930 ♪ 400 00:21:00,010 --> 00:21:01,430 [growls] 401 00:21:01,510 --> 00:21:03,680 [KIKORU] Wait. Something's wrong. 402 00:21:07,980 --> 00:21:10,810 [angry roar] 403 00:21:14,110 --> 00:21:16,480 [KIKORU] I knew it. He's different now. 404 00:21:20,820 --> 00:21:22,490 What's happening to me? 405 00:21:22,570 --> 00:21:24,450 Why can't I control my body? 406 00:21:26,830 --> 00:21:29,000 [growls] 407 00:21:32,170 --> 00:21:33,540 [angry roar] 408 00:21:33,630 --> 00:21:34,880 Damn it. 409 00:21:34,960 --> 00:21:37,340 So much for proving I'm still human. 410 00:21:37,800 --> 00:21:40,260 I'm completely acting like a Kaiju right now! 411 00:21:41,180 --> 00:21:43,800 [KAIJU NO.8 (YOUNG)] Kill. Kill. 412 00:21:44,800 --> 00:21:49,020 Kaiju. Kill. Kill. 413 00:21:49,480 --> 00:21:51,810 [growls] 414 00:21:53,560 --> 00:21:55,190 [roar] 415 00:22:01,450 --> 00:22:02,490 Stop it! 416 00:22:02,570 --> 00:22:04,280 You're still human, aren't you? 417 00:22:04,370 --> 00:22:07,540 Kafka Hibino! 418 00:22:07,620 --> 00:22:09,700 [roar] 27409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.