Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,310 --> 00:01:37,680
♪
2
00:01:40,480 --> 00:01:42,650
[HOSHINA]
Seems I'll be the lucky fella
3
00:01:44,020 --> 00:01:46,320
to take out Number Eight.
4
00:01:48,650 --> 00:01:49,990
[KAFKA (KAIJU)]
What do I do?
5
00:01:50,070 --> 00:01:51,570
This is the Vice Captain.
6
00:01:51,650 --> 00:01:54,490
I can't just unload on him
like I would on a Kaiju!
7
00:01:57,580 --> 00:01:59,120
[gasps]
8
00:02:02,370 --> 00:02:04,580
[HOSHINA]
Yeah. That one got through.
9
00:02:04,960 --> 00:02:06,380
[KAFKA (KAIJU)] But I'm not
gonna survive this fight
10
00:02:06,460 --> 00:02:08,050
if I try to hold back!
11
00:02:17,550 --> 00:02:19,140
I can't harden
my body fast enough
12
00:02:19,220 --> 00:02:21,140
to defend myself
from these attacks!
13
00:02:22,770 --> 00:02:24,940
He may not be stronger
than the humanoid Kaiju,
14
00:02:25,020 --> 00:02:26,610
but he's way faster!
15
00:02:28,110 --> 00:02:29,230
The first time
I saw how Kikoru
16
00:02:29,320 --> 00:02:31,780
moved on the battlefield,
I was in awe.
17
00:02:32,820 --> 00:02:34,360
But the Vice Captain...
18
00:02:34,450 --> 00:02:36,740
is on a whole different level!
19
00:02:37,370 --> 00:02:40,120
Right now, it's like
he's not even human!
20
00:02:43,250 --> 00:02:44,410
[groaning]
21
00:02:44,500 --> 00:02:46,130
I dodged that attack!
22
00:02:46,210 --> 00:02:48,710
What is this?
An invisible slash?
23
00:02:48,800 --> 00:02:50,090
[HOSHINA]
Core located.
24
00:02:52,010 --> 00:02:53,720
[electricity crackling]
[groaning]
25
00:02:54,010 --> 00:02:55,260
♪
26
00:02:58,510 --> 00:02:59,550
[KAFKA (KAIJU)]
Guess it's a good thing
27
00:02:59,640 --> 00:03:01,470
I'm not exactly human either.
28
00:03:01,680 --> 00:03:03,520
I managed to use
my regeneration,
29
00:03:03,600 --> 00:03:06,190
but it eats up a big
chunk of my stamina.
30
00:03:06,270 --> 00:03:08,400
I can't keep taking those hits!
31
00:03:11,110 --> 00:03:12,780
[HOSHINA]
Come on, man, for real?
32
00:03:12,860 --> 00:03:14,990
I'm already
in serious mode, here.
33
00:03:16,070 --> 00:03:17,570
If he's still keeping up.
34
00:03:17,660 --> 00:03:19,870
I know he's a Fortitude
eight at least,
35
00:03:19,950 --> 00:03:21,950
a bona fide Daikaiju.
36
00:03:23,120 --> 00:03:24,290
But either way,
37
00:03:24,370 --> 00:03:26,920
something about
this fight feels off.
38
00:03:30,040 --> 00:03:31,250
Oh, well...
39
00:03:31,920 --> 00:03:34,130
[heavy panting]
40
00:03:36,840 --> 00:03:39,050
♪
41
00:03:47,350 --> 00:03:49,110
[KAFKA (KAIJU)]
The invisible slashes.
42
00:03:49,190 --> 00:03:50,690
A double attack!
43
00:03:50,770 --> 00:03:51,900
[gasps]
44
00:03:51,980 --> 00:03:54,530
No, those were just
to open me up!
45
00:03:57,490 --> 00:03:58,740
[HOSHINA]
Mist Slasher!
46
00:03:58,990 --> 00:04:00,570
[KAFKA (KAIJU)]
It's a triple attack!
47
00:04:00,870 --> 00:04:02,370
[HOSHINA]
Gotcha.
48
00:04:03,790 --> 00:04:04,950
[HOSHINA]
The hell?
49
00:04:05,040 --> 00:04:07,410
- My blade is stuck!
- [gagging]
50
00:04:07,790 --> 00:04:09,210
[KAFKA (KAIJU)]
That was close.
51
00:04:09,290 --> 00:04:11,000
He hit harder than I expected.
52
00:04:11,090 --> 00:04:12,460
Thing is...
53
00:04:12,540 --> 00:04:14,250
once he saw my core,
54
00:04:14,340 --> 00:04:16,470
I knew he was gonna
keep swinging at it!
55
00:04:16,550 --> 00:04:17,970
[HOSHINA]
Oh, boy.
56
00:04:18,050 --> 00:04:19,800
[charged yell]
57
00:04:23,260 --> 00:04:24,510
[thuds]
58
00:04:29,560 --> 00:04:31,480
♪
59
00:04:35,690 --> 00:04:37,200
[groans]
60
00:04:37,280 --> 00:04:39,910
[HOSHINA]
Well, damn. There he goes.
61
00:04:45,120 --> 00:04:46,450
[HOSHINA]
Hoshina here.
62
00:04:48,080 --> 00:04:51,790
Kaiju Number Eight has escaped.
63
00:05:02,300 --> 00:05:05,810
[KIKORU] Kaiju Number Eight.
Kafka Hibino.
64
00:05:06,770 --> 00:05:09,680
[KAFKA (KAIJU)] Thank you.
I'll take it from here!
65
00:05:10,350 --> 00:05:13,020
[charged yell]
66
00:05:18,400 --> 00:05:20,360
[screaming]
67
00:05:23,030 --> 00:05:26,330
[KIKORU] Even now, is it
really safe to trust him,
68
00:05:26,410 --> 00:05:28,120
knowing what he is?
69
00:05:28,250 --> 00:05:29,540
[gasps]
70
00:05:32,920 --> 00:05:34,420
And I'm back.
71
00:05:34,630 --> 00:05:36,420
Hah!
72
00:05:36,500 --> 00:05:38,880
[KAFKA]
Sorry. Were you worried?
73
00:05:39,840 --> 00:05:41,970
Of course not,
don't flatter yourself!
74
00:05:42,050 --> 00:05:44,840
But believe me,
I've got plenty to say to you.
75
00:05:45,010 --> 00:05:47,180
Ah! Hey, easy!
76
00:05:50,600 --> 00:05:54,110
Sorry. I let it get away.
77
00:05:54,900 --> 00:05:56,770
That thing that
hurt you before.
78
00:05:57,480 --> 00:06:00,150
Surely you don't think
I expected you to kill it.
79
00:06:00,240 --> 00:06:01,860
I'll do that myself.
80
00:06:04,950 --> 00:06:06,030
Slow down.
81
00:06:06,120 --> 00:06:08,160
Where do you think
you're going in that state?
82
00:06:08,620 --> 00:06:10,750
Ichikawa and Iharu
were messed up bad
83
00:06:10,830 --> 00:06:11,960
when I got there.
84
00:06:12,040 --> 00:06:13,540
I gotta help them.
85
00:06:15,420 --> 00:06:17,880
And what exactly
do you plan to do for them?
86
00:06:18,920 --> 00:06:21,170
I assure you they're fine.
87
00:06:21,800 --> 00:06:23,300
The Defense Force
has developed
88
00:06:23,380 --> 00:06:26,760
powerful medical tech,
based on Kaiju regeneration.
89
00:06:27,050 --> 00:06:28,680
Spare a thought
for your own safety,
90
00:06:28,760 --> 00:06:29,560
for once!
91
00:06:29,640 --> 00:06:30,890
Not only were you spotted,
92
00:06:30,980 --> 00:06:33,310
you ended up crossing
paths with the Vice-Captain!
93
00:06:33,390 --> 00:06:36,060
For all you know,
he's already onto you by now!
94
00:06:36,480 --> 00:06:37,690
[whimpering]
95
00:06:40,070 --> 00:06:41,690
[indistinct chatter]
96
00:06:52,960 --> 00:06:55,170
[MINA] It's so rare to catch
you sulking.
97
00:06:56,960 --> 00:06:58,290
[HOSHINA]
Aw, jeez.
98
00:06:58,380 --> 00:07:00,630
Way to walk up on me
in my lowest moment.
99
00:07:01,210 --> 00:07:02,880
[MINA] I need
to document the occasion.
100
00:07:02,970 --> 00:07:04,550
Huh, no, you don't!
101
00:07:05,220 --> 00:07:06,970
[MINA] So then,
did you get a sense
102
00:07:07,050 --> 00:07:09,310
of what Kaiju Number Eight
can throw at us?
103
00:07:09,930 --> 00:07:10,760
♪
104
00:07:10,970 --> 00:07:13,480
I believe we are dealing
with a Daikaiju.
105
00:07:13,770 --> 00:07:14,680
[gasps]
106
00:07:15,310 --> 00:07:17,310
[MINA] If that is the case,
it would be the first
107
00:07:17,400 --> 00:07:19,730
since Fukuoka, five years ago.
108
00:07:20,270 --> 00:07:22,070
[HOSHINA] Maybe there's
a silver lining here.
109
00:07:22,150 --> 00:07:24,780
Number Eight hasn't
caused any casualties.
110
00:07:24,860 --> 00:07:26,570
Doesn't seem like
it's the type to engage
111
00:07:26,660 --> 00:07:28,370
in indiscriminate violence.
112
00:07:28,820 --> 00:07:30,950
[HOSHINA] That's exactly
what's throwing me.
113
00:07:31,660 --> 00:07:33,290
It had the chance to hit me,
114
00:07:33,370 --> 00:07:35,250
but it went for my
blade instead.
115
00:07:35,330 --> 00:07:37,830
Nothing about
that battle made sense.
116
00:07:37,920 --> 00:07:40,790
Its movements.
Its reactions.
117
00:07:40,880 --> 00:07:44,670
It didn't fight like a Kaiju,
it fought like a human.
118
00:07:45,220 --> 00:07:46,930
[MINA]
For now, just get some rest.
119
00:07:47,050 --> 00:07:48,090
[gasps]
120
00:07:48,260 --> 00:07:49,970
I can handle things here.
121
00:07:50,350 --> 00:07:52,350
Whatever type of Kaiju it is.
122
00:07:53,140 --> 00:07:54,890
It's our job to neutralize it.
123
00:07:54,970 --> 00:07:56,190
♪
124
00:07:56,270 --> 00:07:57,690
[HOSHINA]
Yeah, true enough.
125
00:07:58,060 --> 00:07:59,940
Roger.
Huh?
126
00:08:00,940 --> 00:08:03,360
[IKARUGA]
Captain! Vice-Captain!
127
00:08:03,480 --> 00:08:04,360
[grimacing]
128
00:08:04,730 --> 00:08:07,610
Indoor voice on comms,
Ikaruga. Now go.
129
00:08:07,700 --> 00:08:09,320
[IKARUGA]
Sorry, sir.
130
00:08:09,410 --> 00:08:11,450
I learned something
I thought you should hear.
131
00:08:11,700 --> 00:08:13,160
We just spoke with Furuhashi
132
00:08:13,240 --> 00:08:14,490
and Ichikawa, and the Kaiju
133
00:08:14,580 --> 00:08:15,910
they were engaging
with seems to be
134
00:08:16,000 --> 00:08:18,370
the same humanoid
from the exam site incident.
135
00:08:18,620 --> 00:08:20,830
Furthermore,
when they encountered it.
136
00:08:20,920 --> 00:08:23,210
It was disguised as a human.
137
00:08:34,510 --> 00:08:35,600
[crows cawing]
138
00:08:35,720 --> 00:08:37,390
[car horn honks]
139
00:08:40,600 --> 00:08:41,770
[KANJI]
Hey!
140
00:08:42,770 --> 00:08:44,480
Hey!
You deaf or something?
141
00:08:44,570 --> 00:08:46,030
Get out of the road!
142
00:08:51,660 --> 00:08:53,160
Uh?
143
00:08:55,290 --> 00:08:56,950
[crows cawing]
144
00:08:59,210 --> 00:09:00,580
What the hell?
145
00:09:02,000 --> 00:09:04,500
Hey. Say something, at least!
146
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
[MALE NEWCASTER 4A]
This just in.
147
00:09:17,480 --> 00:09:19,520
After this incident,
the Defense Force
148
00:09:19,600 --> 00:09:21,310
confirmed that
the humanoid Kaiju
149
00:09:21,400 --> 00:09:24,270
sighted at the exam site
and the Sagamihara operation
150
00:09:24,360 --> 00:09:26,360
is being targeted
for neutralization
151
00:09:26,440 --> 00:09:29,740
under the designation,
"Kaiju Number Nine."
152
00:09:29,820 --> 00:09:30,740
[KAIJU NO. 9]
Now, then...
153
00:09:30,820 --> 00:09:33,160
I need a way to kill
Kaiju Number Eight
154
00:09:33,240 --> 00:09:35,370
for when we meet again.
155
00:09:35,450 --> 00:09:37,200
[KAIJU NO. 9]
Oh, this won't do.
156
00:09:38,950 --> 00:09:42,500
I'll need to lie low till
I can adjust to my new body.
157
00:09:52,130 --> 00:09:53,140
[chuckles]
158
00:09:53,220 --> 00:09:54,590
[KIKORU]
Looks like he's awake.
159
00:09:54,840 --> 00:09:56,180
Hmm?
[chuckles]
160
00:09:56,970 --> 00:09:59,680
Hey.
You with us again, partner?
161
00:10:01,640 --> 00:10:02,770
[sighs]
162
00:10:03,690 --> 00:10:06,570
Yes, sir. I'm glad you're okay.
163
00:10:09,190 --> 00:10:10,360
Hmm.
164
00:10:10,530 --> 00:10:13,360
And what're you stealin'
my lines for? Ya goof!
165
00:10:14,280 --> 00:10:17,200
Also, thank you for saving us.
166
00:10:17,280 --> 00:10:19,620
Iharu and I would be dead
if it weren't for you.
167
00:10:19,870 --> 00:10:20,830
[BOTH]
Ah!
168
00:10:21,620 --> 00:10:22,500
Huh?!
169
00:10:22,580 --> 00:10:24,460
Wait, did Old Dude
do something?
170
00:10:24,540 --> 00:10:27,130
Oh, hey, didn't know
you were here, Iharu!
171
00:10:27,210 --> 00:10:28,880
[IHARU] Pretty sure
it was Kaiju Number Eight
172
00:10:28,960 --> 00:10:30,000
that saved us, right?
173
00:10:30,090 --> 00:10:31,920
Well, yeah, of course,
but Kafka saved
174
00:10:32,010 --> 00:10:34,550
everyone by calling out
the Yoju's reproductive organs!
175
00:10:34,630 --> 00:10:37,140
Right. He did do that, huh?
176
00:10:37,220 --> 00:10:38,760
Thanks, Old Dude. Good job.
177
00:10:38,850 --> 00:10:40,600
Uh. Sure thing!
178
00:10:40,680 --> 00:10:42,640
[IHARU] I still don't get
why that Kaiju saved us
179
00:10:42,730 --> 00:10:43,890
from the other Kaiju though.
180
00:10:43,980 --> 00:10:45,140
[gasps]
181
00:10:45,230 --> 00:10:47,150
Man, he was crazy strong!
182
00:10:47,230 --> 00:10:48,860
He sent Number Nine's
head flying
183
00:10:48,940 --> 00:10:50,070
with one good punch.
184
00:10:50,150 --> 00:10:51,650
I know he's a Kaiju, but, man,
185
00:10:51,730 --> 00:10:53,240
that was frickin' sick!
186
00:10:53,320 --> 00:10:55,820
I wish you could've seen it,
Old Dude!
187
00:10:56,030 --> 00:10:57,410
- [chuckling]
- Hmph!
188
00:10:57,700 --> 00:10:59,910
Huh? What're you getting
all giddy about?
189
00:11:01,950 --> 00:11:02,950
[KIKORU]
He's not giddy!
190
00:11:03,040 --> 00:11:04,330
Think about it,
when isn't he pulling
191
00:11:04,420 --> 00:11:06,920
- his stupid face like that?
- [IHARU] Yeah, good point.
192
00:11:07,000 --> 00:11:08,920
[RENO]
Thank God, he's so gullible.
193
00:11:09,000 --> 00:11:10,750
[KAFKA]
Easy on the ribs, please.
194
00:11:14,260 --> 00:11:15,800
[streamers blasting]
195
00:11:16,470 --> 00:11:18,930
[ALL]
Welcome back, guys!
196
00:11:19,430 --> 00:11:20,510
[streamers blasting]
197
00:11:20,640 --> 00:11:22,600
Whoa. What's all this?
198
00:11:22,680 --> 00:11:24,980
Our first mission
was a huge success!
199
00:11:25,270 --> 00:11:27,690
But we couldn't celebrate
with you two in the hospital.
200
00:11:28,770 --> 00:11:31,070
We're all here.
Now let's get started!
201
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
Huh?!
202
00:11:35,240 --> 00:11:36,820
♪
203
00:11:38,240 --> 00:11:39,580
[DOJIMA]
Please enjoy your full-course
204
00:11:39,660 --> 00:11:42,290
A-six grade Japanese
black Wagyu meal!
205
00:11:42,910 --> 00:11:44,700
[ALL]
A-six grade Wagyu?
206
00:11:44,790 --> 00:11:46,460
Is there an A-six?
207
00:11:47,370 --> 00:11:49,670
Young master Haruichi
organized this party.
208
00:11:49,750 --> 00:11:52,130
It would shame us
to offer less than our best!
209
00:11:52,420 --> 00:11:53,960
I'm not sure it would,
considering
210
00:11:54,050 --> 00:11:55,800
I asked for the cheapest
stuff you had.
211
00:11:55,880 --> 00:11:56,630
Rest assured,
212
00:11:56,720 --> 00:11:58,220
the pricing
will reflect your order.
213
00:11:58,300 --> 00:12:00,300
Hot damn! Lucky us!
214
00:12:00,390 --> 00:12:02,850
Is Haruichi some
kind of big deal, too?
215
00:12:02,930 --> 00:12:03,930
You're kidding.
216
00:12:04,020 --> 00:12:05,100
You asked him to arrange this
217
00:12:05,180 --> 00:12:06,270
not knowing who he was?
218
00:12:06,440 --> 00:12:08,310
Um.
Yeah.
219
00:12:08,600 --> 00:12:10,810
[KIKORU] He's the heir
to Izumo Technologies,
220
00:12:10,980 --> 00:12:14,190
the biggest anti-Kaiju
arms manufacturer in Japan.
221
00:12:14,280 --> 00:12:15,530
His family owns the company
222
00:12:15,610 --> 00:12:17,150
that makes the suits
for the Defense Force?
223
00:12:17,240 --> 00:12:19,200
Yes, and their fortune
puts even
224
00:12:19,280 --> 00:12:20,950
my own family's to shame.
225
00:12:21,240 --> 00:12:22,870
Which was exactly
why you had me
226
00:12:22,950 --> 00:12:24,370
pick the venue, wasn't it?
227
00:12:24,450 --> 00:12:25,870
Oh, indeed.
228
00:12:25,950 --> 00:12:27,540
You wanted someone
who would make sure
229
00:12:27,620 --> 00:12:29,870
your colleagues
got a good meal, didn't you?
230
00:12:29,960 --> 00:12:31,420
Good call, I must say.
231
00:12:31,500 --> 00:12:32,750
Thanks.
232
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
[HOSHINA]
Okay, team.
233
00:12:35,050 --> 00:12:36,920
Great work
on your first mission.
234
00:12:37,680 --> 00:12:39,680
And lucky for you,
the whole recruiting class
235
00:12:39,840 --> 00:12:41,510
ended up off duty at once.
236
00:12:42,220 --> 00:12:44,310
So let's make the most of it.
237
00:12:44,390 --> 00:12:45,850
Cheers, folks!
238
00:12:45,930 --> 00:12:48,060
[ALL]
Cheers!
239
00:12:48,520 --> 00:12:50,140
I wasn't trying to flex.
240
00:12:50,230 --> 00:12:51,690
Not gonna complain though.
241
00:12:51,770 --> 00:12:54,070
- Oh, that's good!
- [indistinct chatter]
242
00:12:54,940 --> 00:12:57,530
And his head went flying!
It was gnarly!
243
00:12:58,490 --> 00:13:00,410
Everyone's getting
along so well.
244
00:13:00,490 --> 00:13:02,030
I was not expecting that.
245
00:13:02,490 --> 00:13:03,620
I think that we needed this.
246
00:13:03,700 --> 00:13:05,330
Thanks for letting us do it.
247
00:13:05,410 --> 00:13:07,410
Slow down there, Ichikawa.
248
00:13:07,500 --> 00:13:09,290
'cause the real fun
is about to start.
249
00:13:09,910 --> 00:13:11,330
Um, what was that?
250
00:13:12,750 --> 00:13:14,710
You've been showboating
nonstop since
251
00:13:14,790 --> 00:13:15,840
the entrance exam!
252
00:13:16,000 --> 00:13:17,720
And you get emotional
when it backfires!
253
00:13:18,510 --> 00:13:20,720
So showboating is only
okay when you do it?
254
00:13:20,800 --> 00:13:22,180
You know full well
that if you could
255
00:13:22,260 --> 00:13:23,600
match my talent,
we wouldn't be
256
00:13:23,680 --> 00:13:25,220
having this conversation.
257
00:13:25,300 --> 00:13:26,600
Hey, guys, let's not fight.
258
00:13:26,680 --> 00:13:28,600
Do you not get that
you're part of a unit?
259
00:13:28,680 --> 00:13:31,230
You can't ignore
fundamental tactical doctrine.
260
00:13:31,310 --> 00:13:32,730
You trained
for a different fight,
261
00:13:32,810 --> 00:13:34,230
and you need someone
to cover the angles
262
00:13:34,310 --> 00:13:35,480
your "doctrine" missed.
263
00:13:35,570 --> 00:13:37,530
I'm having to pick up
your slack!
264
00:13:37,610 --> 00:13:38,860
Them too?
265
00:13:38,940 --> 00:13:40,780
Screw all that crap.
266
00:13:40,860 --> 00:13:42,490
Hey, Izumo!
267
00:13:42,570 --> 00:13:43,820
How 'bout you tell your family
268
00:13:43,910 --> 00:13:45,120
to fix their stupid suits?
269
00:13:45,200 --> 00:13:47,490
All those mushrooms,
and I didn't kill a single one!
270
00:13:47,580 --> 00:13:49,040
I don't think
that's the suit's fault.
271
00:13:49,120 --> 00:13:51,000
Huh!
Not you too, sir!
272
00:13:51,080 --> 00:13:52,750
Wait, you're in comms, right?
273
00:13:52,830 --> 00:13:54,630
Listen! How the hell
can we do our job
274
00:13:54,710 --> 00:13:55,840
without signal in the field?
275
00:13:55,920 --> 00:13:57,300
What you're supposed
to do is call us
276
00:13:57,380 --> 00:13:58,840
before you walk
into radio interference!
277
00:13:58,920 --> 00:14:00,470
Like we're always
telling you in drills,
278
00:14:00,550 --> 00:14:02,340
we can work out a way
to keep you online
279
00:14:02,430 --> 00:14:03,720
if we know
you're going to need it!
280
00:14:03,800 --> 00:14:06,640
- Oh! -Oh, no.
Now everyone's doing it.
281
00:14:07,560 --> 00:14:09,560
But they're not just bickering.
282
00:14:09,970 --> 00:14:11,520
You're catching on.
283
00:14:11,980 --> 00:14:13,690
[RENO]
They're working through it.
284
00:14:14,150 --> 00:14:16,400
Talking seriously
about the mission.
285
00:14:17,480 --> 00:14:19,860
Now that
we've actually been in combat,
286
00:14:19,940 --> 00:14:21,700
we can see what we're lacking.
287
00:14:22,240 --> 00:14:23,410
[indistinct chatter]
288
00:14:23,490 --> 00:14:26,070
That's right. It's not just me.
289
00:14:26,910 --> 00:14:29,240
It's all of us
who want to get stronger.
290
00:14:30,290 --> 00:14:31,660
[smirks]
291
00:14:31,830 --> 00:14:33,670
What did you say to me, asshole?
292
00:14:33,750 --> 00:14:36,040
Did nobody teach you
to respect your elders?
293
00:14:36,130 --> 00:14:38,880
I only respect those people
who are stronger than me.
294
00:14:38,960 --> 00:14:40,630
All right, soldier boy!
295
00:14:40,710 --> 00:14:42,090
Today you learn a lesson.
296
00:14:42,170 --> 00:14:43,880
Let's see how
you handle these guns!
297
00:14:43,970 --> 00:14:45,510
You've done nothing
but whine about
298
00:14:45,590 --> 00:14:47,050
petty crap since we joined!
299
00:14:47,140 --> 00:14:48,890
Oh, please,
you're the biggest whiner here!
300
00:14:48,970 --> 00:14:50,310
[FEMALE OFFICER 8B]
Have you ever listened
301
00:14:50,390 --> 00:14:51,220
to anyone in your life, girl?
302
00:14:51,310 --> 00:14:53,850
[HAKUA] Sure as hell not about
to listen to your bullcrap!
303
00:14:55,600 --> 00:14:57,150
[all chuckle]
304
00:14:58,020 --> 00:15:00,400
[KONOMI] It's a yearly
tradition at this point.
305
00:15:04,860 --> 00:15:06,070
We were so overjoyed
306
00:15:06,160 --> 00:15:08,200
when you reached
out to us, young master.
307
00:15:08,950 --> 00:15:11,370
I didn't expect
to ever see you again.
308
00:15:11,910 --> 00:15:13,790
Aw, come on, don't say that.
309
00:15:14,040 --> 00:15:16,210
Honestly, I just wanted
my friends
310
00:15:16,290 --> 00:15:17,710
to enjoy a nice meal.
311
00:15:18,540 --> 00:15:21,130
Also, about your father...
312
00:15:21,510 --> 00:15:22,710
[sighs]
313
00:15:25,380 --> 00:15:27,470
[HARUICHI]
We haven't spoken since then.
314
00:15:28,090 --> 00:15:30,390
[DOJIMA]
Yes. I see.
315
00:15:30,640 --> 00:15:32,270
[HARUICHI]
Sorry to make you worry.
316
00:15:33,140 --> 00:15:34,480
And thank you.
317
00:15:34,560 --> 00:15:36,850
The meal was wonderful,
Mister Dojima.
318
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
[chuckles]
319
00:15:39,110 --> 00:15:40,900
- Huh?
- Huh?
320
00:15:44,440 --> 00:15:45,860
[HARUICHI]
Did he hear all that?
321
00:15:46,400 --> 00:15:47,660
Hittin' the head.
322
00:15:53,750 --> 00:15:56,330
[HARUICHI] Okay. I guess
he's not the type to pry.
323
00:15:58,000 --> 00:15:59,420
[HOSHINA]
All right.
324
00:15:59,500 --> 00:16:01,340
Simmer down, kids.
325
00:16:02,340 --> 00:16:03,380
With me?
326
00:16:03,460 --> 00:16:05,720
I have a very important
announcement to make.
327
00:16:06,380 --> 00:16:07,720
Okay?
328
00:16:07,800 --> 00:16:09,220
Kafka Hibino.
329
00:16:10,140 --> 00:16:11,430
We owe you our thanks.
330
00:16:11,510 --> 00:16:13,140
That tip about
the Yoju's reproductive
331
00:16:13,220 --> 00:16:16,520
organs saved lives,
and your superiors took notice.
332
00:16:16,600 --> 00:16:18,770
So we're making you
a full officer.
333
00:16:20,060 --> 00:16:21,020
[gasps]
334
00:16:23,900 --> 00:16:25,360
Please allow me to welcome you
335
00:16:25,440 --> 00:16:27,320
to the Defense Force's
Third Division.
336
00:16:27,400 --> 00:16:28,660
♪
337
00:16:31,780 --> 00:16:34,580
[ALL]
Yeah!
338
00:16:34,660 --> 00:16:36,290
[all laughing]
339
00:16:37,500 --> 00:16:39,630
Yeah!
340
00:16:39,710 --> 00:16:41,420
[MALE OFFICER 8A]
Way to go, old guy!
341
00:16:41,590 --> 00:16:42,880
[RENO]
You did it, sir!
342
00:16:42,960 --> 00:16:45,420
- [IHARU] Hell, yeah, Old Dude!
- Quit calling me Old Dude!
343
00:16:45,500 --> 00:16:47,470
[IHARU] All right.
Time for a victory toss!
344
00:16:47,550 --> 00:16:49,260
[RENO]
Great idea!
345
00:16:49,840 --> 00:16:52,260
[IHARU] Come on, help out!
Don't drop him!
346
00:16:52,350 --> 00:16:53,890
This is a good night.
347
00:16:55,930 --> 00:16:58,640
If I can, I want
to get everyone home,
348
00:16:58,730 --> 00:17:00,060
every time.
349
00:17:00,140 --> 00:17:02,400
[ALL]
Hip-hip, hooray!
350
00:17:02,480 --> 00:17:07,740
Hip-hip, hooray!
Hip-hip, hooray!
351
00:17:07,820 --> 00:17:09,530
Hip-hip, hooray!
Hip-hip, hooray!
352
00:17:09,610 --> 00:17:11,740
[HARUICHI]
Yeah. I'm with you there.
353
00:17:17,160 --> 00:17:19,580
♪
354
00:17:26,840 --> 00:17:28,340
Kafka Hibino.
355
00:17:29,340 --> 00:17:31,800
As of today,
as of this moment,
356
00:17:31,890 --> 00:17:33,760
you are no longer a cadet.
357
00:17:34,100 --> 00:17:37,180
But a full-fledged
Defense Force officer.
358
00:17:39,020 --> 00:17:42,940
I swear to give myself,
body and soul to the mission.
359
00:17:45,730 --> 00:17:48,780
So, I probably shouldn't
take up any more of your time.
360
00:17:51,490 --> 00:17:52,990
[MINA]
Don't get too excited.
361
00:17:55,200 --> 00:17:57,490
You're a long way
from fighting by my side.
362
00:17:57,580 --> 00:17:59,290
This is just your first step.
363
00:18:02,710 --> 00:18:04,790
[KAFKA]
So Mina really does remember!
364
00:18:06,710 --> 00:18:09,510
Yeah, but I will, Mina.
I swear!
365
00:18:12,340 --> 00:18:13,640
[MINA] That's "Captain" to you.
366
00:18:13,720 --> 00:18:15,800
Fifty push-ups,
and then you're dismissed.
367
00:18:16,010 --> 00:18:18,770
Did I seriously do it again?
[screaming]
368
00:18:19,520 --> 00:18:22,020
[MINA] Kaiju Number Eight,
and now Number Nine,
369
00:18:22,100 --> 00:18:23,650
have become pressing concerns
370
00:18:23,730 --> 00:18:24,980
requiring my presence at HQ.
371
00:18:25,060 --> 00:18:26,190
Whew.
372
00:18:26,270 --> 00:18:27,820
[MINA] I'm leaving
Vice-Captain Hoshina
373
00:18:27,900 --> 00:18:29,280
in charge while I'm gone.
374
00:18:29,360 --> 00:18:31,240
You can ask him
about your paperwork.
375
00:18:31,530 --> 00:18:32,820
[KAFKA]
Roger!
376
00:18:32,990 --> 00:18:34,950
[MINA]
You should know, he was the one
377
00:18:35,030 --> 00:18:36,950
who recommended you
be promoted.
378
00:18:37,370 --> 00:18:39,700
Your actions during
the Sagamihara operation
379
00:18:39,790 --> 00:18:40,870
convinced him.
380
00:18:40,950 --> 00:18:42,620
[KAFKA]
The Vice-Captain did that?
381
00:18:43,210 --> 00:18:44,710
[MINA]
Don't make him regret it.
382
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
[KAFKA]
Roger!
383
00:18:56,800 --> 00:18:59,260
[yawning]
Okay, it's getting late.
384
00:18:59,350 --> 00:19:01,060
I should prob'ly call it there.
385
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
[sighs]
386
00:19:02,730 --> 00:19:03,940
I don't need the Vice-Captain
387
00:19:04,020 --> 00:19:05,770
dropping another
lecture on me.
388
00:19:12,150 --> 00:19:13,150
Hmm?!
389
00:19:14,650 --> 00:19:16,450
Someone's
in the training room?
390
00:19:16,530 --> 00:19:17,780
At this hour?
391
00:19:19,240 --> 00:19:21,120
Or maybe they forgot
to turn the lights off
392
00:19:21,200 --> 00:19:22,790
before they turned in...
[gasps]
393
00:19:25,460 --> 00:19:27,880
♪
394
00:19:34,420 --> 00:19:37,430
[KAFKA] It's the Vice-Captain.
What's he doing?
395
00:19:43,310 --> 00:19:45,100
Mental imagery training?
396
00:19:49,020 --> 00:19:50,610
But those movements.
397
00:19:52,860 --> 00:19:55,190
He's not just imagining
an opponent.
398
00:19:55,280 --> 00:19:56,820
He's imagining me.
399
00:19:56,910 --> 00:19:58,990
He's reenacting our fight!
400
00:19:59,530 --> 00:20:01,330
♪
401
00:20:10,380 --> 00:20:12,590
I didn't realize
I had an audience.
402
00:20:12,670 --> 00:20:14,710
What are you doing
down here this late, Kafka?
403
00:20:14,800 --> 00:20:16,470
[awkward chuckle]
404
00:20:17,010 --> 00:20:18,090
With all due respect, sir,
405
00:20:18,180 --> 00:20:20,180
I think I should ask you
the same thing.
406
00:20:20,800 --> 00:20:21,760
[sighs]
407
00:20:21,850 --> 00:20:23,430
[HOSHINA]
Game-planning for Number Eight.
408
00:20:23,510 --> 00:20:25,770
So that next time I see him,
409
00:20:26,060 --> 00:20:28,230
I can cut him in two
with one strike.
410
00:20:28,520 --> 00:20:29,980
[whimpering]
411
00:20:30,350 --> 00:20:32,650
Y'know, I actually
screwed up from the get-go.
412
00:20:32,730 --> 00:20:34,530
I wasted time
gauging his strength.
413
00:20:34,610 --> 00:20:36,400
Shoulda just taken his head.
414
00:20:37,700 --> 00:20:38,950
On top of that.
415
00:20:39,240 --> 00:20:42,120
If I went with skill six
instead of skill five,
416
00:20:42,200 --> 00:20:44,490
he and his core
would've been in pieces.
417
00:20:44,580 --> 00:20:45,950
[screams]
418
00:20:47,000 --> 00:20:48,410
Buddy, I'm on your team.
419
00:20:48,750 --> 00:20:51,130
That thing is too much
for your average officer.
420
00:20:51,500 --> 00:20:53,130
And I'm betting Number Nine
is at least
421
00:20:53,210 --> 00:20:54,590
in the same ballpark.
422
00:20:54,960 --> 00:20:56,260
So in the end...
423
00:20:57,090 --> 00:20:58,840
I gotta take care of them both.
424
00:21:03,010 --> 00:21:05,430
[KAFKA] The Vice Captain
really is a different breed.
425
00:21:05,510 --> 00:21:07,310
He's not just
protecting the public,
426
00:21:07,390 --> 00:21:09,770
he's also trying
to protect his officers.
427
00:21:10,640 --> 00:21:11,940
Vice-Captain!
428
00:21:13,520 --> 00:21:16,610
I'll do anything
I can to help. I swear.
429
00:21:19,110 --> 00:21:21,240
And what do you suppose
that's gonna be?
430
00:21:21,320 --> 00:21:22,700
You gonna give 110%
431
00:21:22,780 --> 00:21:25,040
- of your 1% combat power, huh?
- [patting]
432
00:21:26,040 --> 00:21:27,620
[groaning]
433
00:21:27,700 --> 00:21:29,290
Right, never mind.
434
00:21:29,790 --> 00:21:31,290
[HOSHINA]
But I guess.
435
00:21:32,540 --> 00:21:34,170
It wouldn't kill me to put 1%
436
00:21:34,250 --> 00:21:35,590
of my faith in you.
437
00:21:38,220 --> 00:21:39,970
I'm heading
back to the office.
438
00:21:40,050 --> 00:21:41,470
Try and get some sleep.
439
00:21:41,550 --> 00:21:42,840
[KAFKA]
Roger!
440
00:21:42,930 --> 00:21:44,930
♪
441
00:21:50,020 --> 00:21:51,190
[wind howling]
442
00:21:53,310 --> 00:21:55,150
♪
443
00:22:06,410 --> 00:22:09,330
Initiate descent.
30526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.