Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,080
This time, I am not giving up,
2
00:01:32,170 --> 00:01:33,580
no matter what!
3
00:01:33,670 --> 00:01:35,210
♪
4
00:01:36,670 --> 00:01:38,290
Ow, ow ow ow ow.
5
00:01:38,380 --> 00:01:39,830
[RENO]
Sir, are you okay?
6
00:01:40,460 --> 00:01:41,750
[groan]
7
00:01:41,960 --> 00:01:43,460
[chuckle]
8
00:01:43,540 --> 00:01:45,460
Hey, look who's upright again!
9
00:01:46,080 --> 00:01:47,290
He's standing,
10
00:01:47,380 --> 00:01:49,670
though it must be painful
on that broken leg.
11
00:01:49,750 --> 00:01:51,750
Sure.
Suit yourself, pal.
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
But if it gets too bad,
13
00:01:53,080 --> 00:01:54,380
I'm still gonna
hit your shield.
14
00:01:54,460 --> 00:01:55,630
[smile]
15
00:01:56,540 --> 00:01:57,580
Understood!
16
00:01:58,920 --> 00:02:00,460
[coughs]
17
00:02:01,540 --> 00:02:03,710
Hey Ichikawa,
so you've got no reason
18
00:02:03,790 --> 00:02:05,000
to stick with me now.
19
00:02:05,080 --> 00:02:06,330
We had made a deal.
20
00:02:06,420 --> 00:02:08,420
What happens to me
is for me to work out...
21
00:02:09,250 --> 00:02:10,790
I'll back you up, sir.
22
00:02:11,130 --> 00:02:12,670
Let's do what we can.
23
00:02:12,750 --> 00:02:14,000
♪
24
00:02:18,790 --> 00:02:20,210
Ichikawa.
25
00:02:20,500 --> 00:02:21,790
[smile]
26
00:02:21,960 --> 00:02:23,420
[KAFKA]
Yeah, of course you will.
27
00:02:23,500 --> 00:02:24,880
Should've known.
28
00:02:25,420 --> 00:02:27,330
All right, then, if you insist!
29
00:02:27,790 --> 00:02:29,170
[laugh]
30
00:02:30,210 --> 00:02:31,630
[HOSHINA]
Are these guys serious?
31
00:02:31,710 --> 00:02:32,710
[laugh]
32
00:02:32,790 --> 00:02:34,540
[charged yell]
33
00:02:35,130 --> 00:02:37,380
We're doin' this thing,
Ichikawa!
34
00:02:37,580 --> 00:02:40,460
By our powers combined!
35
00:02:40,540 --> 00:02:43,210
Can you at least
try not to draw attention?
36
00:02:43,290 --> 00:02:45,750
Right now you gotta
be both of our legs.
37
00:02:45,830 --> 00:02:48,420
Your suit can help carry
some of the load, at least...
38
00:02:49,130 --> 00:02:51,710
Even if this broken bone
hurts like hell.
39
00:02:52,040 --> 00:02:53,960
And we'll need
your Kaiju knowledge too.
40
00:02:54,040 --> 00:02:55,250
You shoot, I'll drive!
41
00:02:55,330 --> 00:02:56,330
Right!
42
00:02:56,420 --> 00:02:57,750
[laugh]
43
00:02:57,830 --> 00:02:59,500
Just-just pass 'em!
44
00:02:59,580 --> 00:03:01,250
We need a comedy duo
on the team!
45
00:03:01,330 --> 00:03:02,670
We are at work!
46
00:03:03,330 --> 00:03:05,210
I'm fine, just keep
following Kikoru!
47
00:03:05,290 --> 00:03:06,290
Don't lose her!
48
00:03:06,380 --> 00:03:08,040
I'll go and pick up
the pace, sir!
49
00:03:08,670 --> 00:03:10,500
Now hang on tight!
50
00:03:10,580 --> 00:03:11,960
[grunts]
51
00:03:12,710 --> 00:03:14,000
[KAFKA]
Damn, he's fast!
52
00:03:14,290 --> 00:03:15,960
[scream]
53
00:03:16,460 --> 00:03:17,790
[growl]
54
00:03:18,130 --> 00:03:19,290
[gunshots]
55
00:03:19,380 --> 00:03:20,630
I can get there first!
56
00:03:20,710 --> 00:03:21,920
Doubtful.
57
00:03:24,420 --> 00:03:26,080
♪
58
00:03:26,540 --> 00:03:27,960
Get ready to engage as soon
59
00:03:28,040 --> 00:03:29,170
as we catch up with her, sir!
60
00:03:29,250 --> 00:03:30,750
Right. Good to go up here!
61
00:03:30,830 --> 00:03:32,380
[gunshots]
62
00:03:34,460 --> 00:03:35,830
♪
63
00:03:38,580 --> 00:03:39,830
[sigh]
64
00:03:46,380 --> 00:03:48,790
She's not even gonna
let us help, is she?
65
00:03:54,420 --> 00:03:55,920
[growls]
66
00:04:00,170 --> 00:04:01,580
[charged yell]
67
00:04:04,710 --> 00:04:06,210
All Yoju are down!
68
00:04:06,460 --> 00:04:08,130
Two-oh-one-six
finished them off.
69
00:04:08,210 --> 00:04:09,670
She's approaching the Honju.
70
00:04:09,750 --> 00:04:11,210
Engaging now!
71
00:04:15,670 --> 00:04:17,500
[growl]
72
00:04:21,130 --> 00:04:22,830
[growl]
73
00:04:32,000 --> 00:04:33,420
[KIKORU] Last one.
74
00:04:33,750 --> 00:04:35,000
[smile]
75
00:04:35,790 --> 00:04:37,540
[thunders]
76
00:04:38,710 --> 00:04:39,830
[smirks]
77
00:04:52,130 --> 00:04:53,250
[sighs]
78
00:04:54,460 --> 00:04:57,460
Whoa. Honju is neutralized.
79
00:04:58,540 --> 00:05:01,080
The final stage
of the exam is complete!
80
00:05:01,750 --> 00:05:03,580
Recalling drones.
81
00:05:03,670 --> 00:05:05,420
Good work, everyone.
82
00:05:06,880 --> 00:05:08,330
You freakin' kidding me?
83
00:05:08,420 --> 00:05:11,670
God-damn, tell that
girl to slow down!
84
00:05:14,880 --> 00:05:16,710
[heavy breaths]
85
00:05:20,790 --> 00:05:21,880
[KONOMI] Drones are inbound,
86
00:05:21,960 --> 00:05:24,500
we still have a few injured
in the testing area.
87
00:05:24,580 --> 00:05:27,380
We'll need to retrieve them,
right, Vice-Captain?
88
00:05:27,830 --> 00:05:29,790
Huh? Oh yeah.
89
00:05:30,330 --> 00:05:32,630
That went even faster
than I was expecting.
90
00:05:33,170 --> 00:05:35,040
And after all that prep time.
91
00:05:36,000 --> 00:05:39,170
I'd heard all the rumors,
but they sold her short.
92
00:05:39,250 --> 00:05:41,670
She's even enough
to catch your eye, huh.
93
00:05:42,210 --> 00:05:44,080
I'd figured on about
thirty dropouts,
94
00:05:44,170 --> 00:05:46,290
and we ended up at none.
95
00:05:46,540 --> 00:05:48,750
Barely any injuries.
Good stuff.
96
00:05:49,630 --> 00:05:51,250
But even in a field
this stacked,
97
00:05:51,330 --> 00:05:53,500
Kikoru Shinomiya
carried the game.
98
00:05:53,920 --> 00:05:56,210
That's Director
Shinomiya's daughter for ya.
99
00:05:56,630 --> 00:05:59,330
She's gonna be a big shot
in the Defense Force for sure,
100
00:06:00,130 --> 00:06:02,130
and a ray of hope
for this country.
101
00:06:04,080 --> 00:06:06,130
[heavy breath]
102
00:06:11,880 --> 00:06:14,630
[KIKORU]
I did it. I was perfect.
103
00:06:15,080 --> 00:06:16,460
Wasn't I, Daddy?
104
00:06:17,920 --> 00:06:19,040
[inhale]
105
00:06:19,130 --> 00:06:20,290
[sigh]
106
00:06:20,540 --> 00:06:21,790
Now.
107
00:06:22,040 --> 00:06:23,750
I suppose I should
head back to laugh
108
00:06:23,830 --> 00:06:26,000
in Kafka Hibino's face
for a fourth ti...
109
00:06:26,080 --> 00:06:27,290
[gasp]
110
00:06:29,630 --> 00:06:31,380
♪
111
00:06:34,130 --> 00:06:36,710
[panting]
112
00:06:37,830 --> 00:06:39,040
[RENO] Everyone said
113
00:06:39,130 --> 00:06:41,540
Kikoru Shinomiya
was a total beast,
114
00:06:41,790 --> 00:06:42,790
and they were right.
115
00:06:42,880 --> 00:06:43,960
Yeah dude.
116
00:06:44,040 --> 00:06:46,000
She's been makin'
a fool of me all damn day,
117
00:06:46,080 --> 00:06:47,540
just like she promised.
118
00:06:48,710 --> 00:06:50,670
But I can't get mad
when she's the only reason
119
00:06:50,750 --> 00:06:51,960
I'm still in it.
120
00:06:52,290 --> 00:06:53,750
Now we just wait
for the results.
121
00:06:53,830 --> 00:06:54,960
That's right.
122
00:06:55,830 --> 00:06:57,040
[MALE APPLICANT 4B]
What the hell?
123
00:06:57,130 --> 00:06:59,000
[growls]
- Are you seeing this right now?
124
00:06:59,790 --> 00:07:01,130
They're getting back up?
125
00:07:01,210 --> 00:07:03,500
I think we should
get out of here, sir.
126
00:07:07,130 --> 00:07:09,040
[injured coughs]
127
00:07:10,580 --> 00:07:12,000
[growls]
128
00:07:12,080 --> 00:07:13,290
[KIKORU]
Concentrating my shield
129
00:07:13,380 --> 00:07:16,170
just barely kept that shot
from hitting my heart.
130
00:07:16,830 --> 00:07:18,330
I can still fight!
131
00:07:18,420 --> 00:07:19,710
♪
132
00:07:22,460 --> 00:07:25,290
What the hell are you?
133
00:07:26,420 --> 00:07:28,540
How are you moving?
134
00:07:29,380 --> 00:07:30,750
[KIKORU] Did it just talk?
135
00:07:36,170 --> 00:07:38,960
[KAIJU NO.9] What is that
bizarre skin of yours?
136
00:07:39,040 --> 00:07:40,290
[growls]
137
00:07:40,380 --> 00:07:41,960
There, there.
138
00:07:42,040 --> 00:07:43,790
[KIKORU] An intelligent Kaiju?
139
00:07:43,880 --> 00:07:45,420
What's going on?
140
00:07:45,500 --> 00:07:46,540
Die!
141
00:07:46,630 --> 00:07:48,250
[KAIJU NO.9] Be sure
to chew thoroughly
142
00:07:48,330 --> 00:07:49,960
before you swallow.
143
00:07:50,040 --> 00:07:51,330
[gasp]
144
00:07:54,670 --> 00:07:55,880
[pained screams]
145
00:07:55,960 --> 00:07:57,330
[KONOMI] Something is wrong!
146
00:07:57,420 --> 00:07:58,540
Two-oh-one-six.
147
00:07:58,630 --> 00:08:00,420
Her vital signs are irregular!
148
00:08:00,500 --> 00:08:01,500
What is happening?
149
00:08:01,580 --> 00:08:02,960
Is something else out there?
150
00:08:03,040 --> 00:08:05,000
I don't know yet. Wait.
151
00:08:05,080 --> 00:08:06,830
We're picking up
new vital signs
152
00:08:06,920 --> 00:08:08,670
from the dead Kaiju!
153
00:08:09,750 --> 00:08:10,830
[heavy breaths]
154
00:08:10,920 --> 00:08:12,080
[HOSHINA] That can't be right.
155
00:08:12,170 --> 00:08:13,540
None of those Kaiju
have the ability
156
00:08:13,630 --> 00:08:14,880
to revive like this.
157
00:08:14,960 --> 00:08:17,460
[KONOMI] Estimated fortitude
from the revived Honju.
158
00:08:17,540 --> 00:08:19,000
Six point four!
159
00:08:19,080 --> 00:08:20,880
And it came back stronger?
160
00:08:21,130 --> 00:08:23,750
Normally you'd send
a whole company out for that.
161
00:08:23,830 --> 00:08:25,130
The only ones here
who'd be able
162
00:08:25,210 --> 00:08:26,670
to take it down in time.
163
00:08:26,790 --> 00:08:29,250
Activate remote shields
for all examinees.
164
00:08:29,330 --> 00:08:31,250
- [KONOMI] Right!
- Redeploy some of the drones.
165
00:08:31,330 --> 00:08:32,580
We need visuals.
166
00:08:32,670 --> 00:08:34,250
Hoshina. Let's go.
167
00:08:34,750 --> 00:08:36,540
[HOSHINA]
Would be the Captain and me.
168
00:08:37,290 --> 00:08:38,790
Roger.
169
00:08:39,540 --> 00:08:41,920
[MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A]
Emergency. Emergency.
170
00:08:42,040 --> 00:08:44,630
Examinees are
to immediately evacuate
171
00:08:44,710 --> 00:08:45,920
to the nearest shelter.
172
00:08:46,000 --> 00:08:47,500
[growls]
173
00:08:47,580 --> 00:08:49,080
I repeat: Examinees
are to immediately
174
00:08:49,170 --> 00:08:50,830
evacuate
to the nearest shelter.
175
00:08:50,920 --> 00:08:52,040
[coughs]
176
00:08:53,380 --> 00:08:54,880
[KIKORU] Evacuate?
177
00:08:54,960 --> 00:08:56,580
What good will that do?
178
00:08:58,580 --> 00:09:01,210
Somebody has to stop
this thing here.
179
00:09:01,290 --> 00:09:03,960
Or countless lives
will be lost!
180
00:09:04,580 --> 00:09:07,580
The Kaiju muscle fibers
will stop the bleeding.
181
00:09:08,580 --> 00:09:10,170
I can still move.
182
00:09:10,250 --> 00:09:12,290
I can still fight!
183
00:09:12,380 --> 00:09:16,420
When I'm on the battlefield,
nobody dies!
184
00:09:16,920 --> 00:09:18,670
[ISAO] You must
always be perfect,
185
00:09:18,750 --> 00:09:20,830
for the sake of this
nation's future!
186
00:09:20,920 --> 00:09:24,290
I won't run away.
I need to be perfect!
187
00:09:24,380 --> 00:09:25,460
[blasts]
188
00:09:35,580 --> 00:09:37,880
[hard breaths]
189
00:09:38,790 --> 00:09:40,330
[KIKORU] I won't lose.
190
00:09:41,710 --> 00:09:43,830
[RISA (CHILD)]
You're amazing, Kikoru!
191
00:09:44,210 --> 00:09:46,540
Your name's way up
at the very top!
192
00:09:46,630 --> 00:09:48,330
That means
you're number one, right?
193
00:09:48,420 --> 00:09:49,420
Of course!
194
00:09:49,500 --> 00:09:51,080
I got the best score
out of everyone
195
00:09:51,170 --> 00:09:52,250
who applied here!
196
00:09:52,330 --> 00:09:53,750
That's so cool!
197
00:09:53,830 --> 00:09:55,130
- [RISA'S DAD] Risa?
- [gasp]
198
00:09:55,500 --> 00:09:56,630
Daddy!
199
00:09:56,710 --> 00:09:58,500
[RISA'S DAD]
I'm so proud of you, Risa!
200
00:09:58,580 --> 00:10:00,630
[RISA (CHILD)] Hey, don't
pat me on the head like that!
201
00:10:00,710 --> 00:10:01,920
It's embarrassing!
202
00:10:02,000 --> 00:10:03,290
[chuckle]
203
00:10:03,500 --> 00:10:05,380
[RISA'S DAD] Ready to get that
present I promised you?
204
00:10:05,460 --> 00:10:08,460
[RISA (CHILD)] Really?
Yay! Bye, Kikoru!
205
00:10:08,540 --> 00:10:11,380
[MOTHER 4A] Well, I'd say
you earned that yakiniku dinner!
206
00:10:11,460 --> 00:10:12,830
[FATHER 4A]
What'd I tell ya, son?
207
00:10:12,920 --> 00:10:15,290
I knew from the start
you would make it!
208
00:10:17,420 --> 00:10:18,880
[SEBASU] Madam Kikoru.
209
00:10:20,000 --> 00:10:23,040
The master is scheduled
to make his return later today.
210
00:10:24,170 --> 00:10:25,960
I am sure he will be
quite pleased
211
00:10:26,040 --> 00:10:27,290
to hear the news.
212
00:10:27,750 --> 00:10:29,000
Yes!
213
00:10:29,080 --> 00:10:30,290
[smile]
214
00:10:32,080 --> 00:10:34,380
[ISAO]
Top score on the entrance exam?
215
00:10:34,880 --> 00:10:37,210
I would accept nothing less.
216
00:10:37,290 --> 00:10:39,250
Fixating on one
trifling success
217
00:10:39,330 --> 00:10:41,420
will only lead
to failure later.
218
00:10:42,000 --> 00:10:44,960
Do not let it distract you
from your next goal.
219
00:10:46,750 --> 00:10:47,960
Kikoru.
220
00:10:50,380 --> 00:10:52,580
You must always be
perfect for the sake
221
00:10:52,670 --> 00:10:54,420
of this nation's future!
222
00:10:54,960 --> 00:10:57,420
And for the memory
of your late mother.
223
00:10:57,500 --> 00:10:58,920
♪
224
00:11:00,420 --> 00:11:01,630
Sir.
225
00:11:04,460 --> 00:11:06,330
I won't lose!
226
00:11:06,580 --> 00:11:08,790
[ISAO]
Never stop moving forward!
227
00:11:08,880 --> 00:11:10,290
[KIKORU] I can still fight!
228
00:11:10,380 --> 00:11:12,250
[ISAO] Let no one outdo you!
229
00:11:16,290 --> 00:11:18,710
[KIKORU] As long
as I have one arm to use.
230
00:11:18,790 --> 00:11:21,330
[ISAO] Always dominate
the battlefield!
231
00:11:22,170 --> 00:11:24,130
[KIKORU] I can still fight!
232
00:11:24,210 --> 00:11:25,290
[gasp]
233
00:11:27,540 --> 00:11:28,790
No.
234
00:11:28,880 --> 00:11:30,500
♪
235
00:11:31,250 --> 00:11:33,250
[screams]
236
00:11:36,710 --> 00:11:38,290
[growl]
237
00:11:39,920 --> 00:11:41,330
[KONOMI] Honju sighted!
238
00:11:41,420 --> 00:11:43,250
Kikoru Shinomiya is injured!
239
00:11:43,330 --> 00:11:44,330
[gasp]
240
00:11:44,420 --> 00:11:46,710
The Honju's offensive
uniorgan was severed,
241
00:11:46,790 --> 00:11:48,500
but it's regenerated somehow!
242
00:11:48,580 --> 00:11:50,880
[KONOMI] It's condensing
energy for an attack!
243
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
[HOSHINA] Crap.
Are we gonna make it?
244
00:11:53,040 --> 00:11:54,380
♪
245
00:11:58,750 --> 00:12:00,290
[KIKORU] This is the end.
246
00:12:09,630 --> 00:12:11,880
[KIKORU] I'm so sorry. Daddy.
247
00:12:13,210 --> 00:12:14,830
[growl]
248
00:12:15,250 --> 00:12:18,830
I-I tried, but I wasn't
able to be perfect.
249
00:12:20,170 --> 00:12:21,830
I'm so sorry!
250
00:12:21,920 --> 00:12:23,130
[sobs]
251
00:12:24,670 --> 00:12:26,790
[growl]
252
00:12:26,880 --> 00:12:29,330
You did great, Kikoru.
Good job!
253
00:12:29,420 --> 00:12:30,710
Huh?
254
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
What are you
still doing out here?
255
00:12:38,830 --> 00:12:40,250
[gasp]
256
00:12:40,330 --> 00:12:41,830
♪
257
00:12:46,540 --> 00:12:48,420
[KAFKA (KAIJU)]
While you held this guy off,
258
00:12:49,130 --> 00:12:51,330
everyone managed to evacuate.
259
00:12:51,420 --> 00:12:52,670
[gasp]
260
00:12:53,210 --> 00:12:56,250
Thank you.
I'll take it from here!
261
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
[FURUHASHI] What the hell
was that explosion?
262
00:13:05,580 --> 00:13:07,960
Damn it!
Alright, move it, people!
263
00:13:08,040 --> 00:13:10,750
Hurry up and get your
asses into the shelter!
264
00:13:12,790 --> 00:13:14,460
[MALE APPLICANT 4C]
A signal flare?
265
00:13:14,540 --> 00:13:15,830
You can make it there, right?
266
00:13:15,920 --> 00:13:17,250
[MALE APPLICANT 4D]
Uh, yeah.
267
00:13:19,290 --> 00:13:21,250
[HARUICHI]
Guiding the evac, huh?
268
00:13:21,330 --> 00:13:23,880
Glad we got
the JGSDF's best here.
269
00:13:26,170 --> 00:13:27,750
[RENO] Come on, Kafka.
270
00:13:28,580 --> 00:13:30,960
[MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A]
Emergency. Emergency.
271
00:13:31,080 --> 00:13:33,130
I think we should
get out of here, sir.
272
00:13:33,210 --> 00:13:35,130
[MALE APPLICANT 4E]
The Honju came back to life!
273
00:13:35,290 --> 00:13:36,380
Don't go that way!
274
00:13:36,460 --> 00:13:38,040
Shinomiya's fighting it
right now!
275
00:13:38,130 --> 00:13:39,380
I called it into HQ.
276
00:13:39,460 --> 00:13:41,540
Clear out!
That's an order!
277
00:13:41,630 --> 00:13:43,540
You heard him, right, sir?
278
00:13:45,170 --> 00:13:47,130
Why are you already gone, sir?
279
00:13:47,210 --> 00:13:48,630
[RENO] Hold on.
280
00:13:48,710 --> 00:13:50,670
He wouldn't transform here,
would he?
281
00:13:51,380 --> 00:13:52,750
There's no way.
282
00:13:53,630 --> 00:13:57,040
If he turns into a Kaiju now,
they're gonna kill him.
283
00:13:59,210 --> 00:14:00,710
Of course he would.
284
00:14:00,790 --> 00:14:03,210
At a time like this,
there's no way he wouldn't.
285
00:14:04,170 --> 00:14:06,880
Wha. What is this?
286
00:14:07,750 --> 00:14:11,170
What's going on here? You were.
287
00:14:12,210 --> 00:14:13,750
A Kaiju?
288
00:14:14,920 --> 00:14:16,210
Kikoru.
289
00:14:17,380 --> 00:14:18,750
Please, please, pretty please,
290
00:14:18,830 --> 00:14:20,420
don't say anything about this
to the Defense Force
291
00:14:20,500 --> 00:14:22,830
when we get back, please,
I'm begging you!
292
00:14:22,920 --> 00:14:24,250
Pretty please?
293
00:14:26,830 --> 00:14:28,080
[gasp]
294
00:14:33,000 --> 00:14:34,920
[KAFKA (KAIJU)]
I'll explain things in a bit.
295
00:14:35,080 --> 00:14:37,420
Just gotta kick
this thing's ass first.
296
00:14:37,630 --> 00:14:39,420
You sit back and watch!
297
00:14:40,170 --> 00:14:41,380
[growl]
298
00:14:41,460 --> 00:14:43,290
Massive new energy
signature detected
299
00:14:43,380 --> 00:14:44,500
near the Honju's location.
300
00:14:44,580 --> 00:14:46,630
There might be
another Kaiju in the field!
301
00:14:46,710 --> 00:14:47,790
[MINA] Another one.
302
00:14:47,880 --> 00:14:49,380
Visual?
303
00:14:49,540 --> 00:14:51,500
[KONOMI] The explosion
knocked out the video feed.
304
00:14:51,580 --> 00:14:53,830
No visual yet. Wait.
305
00:14:53,920 --> 00:14:55,500
Is this number right?
306
00:14:56,210 --> 00:14:58,330
Fortitude nine point eight?
307
00:14:59,040 --> 00:15:00,130
[HOSHINA] No way in hell.
308
00:15:00,210 --> 00:15:01,250
The blast must have scrambled
309
00:15:01,330 --> 00:15:02,420
the measurement system.
310
00:15:02,500 --> 00:15:04,420
Right. I figured.
311
00:15:04,750 --> 00:15:06,040
[HOSHINA] It's gotta be.
312
00:15:06,130 --> 00:15:08,000
Either that,
or one of the strongest
313
00:15:08,080 --> 00:15:09,420
Kaiju in history.
314
00:15:11,080 --> 00:15:12,670
[powerup yell]
315
00:15:18,580 --> 00:15:21,880
Sorry.
I'm running out of time here.
316
00:15:22,880 --> 00:15:24,960
I have to clean you up.
317
00:15:27,790 --> 00:15:31,000
In one shot!
318
00:15:36,630 --> 00:15:38,630
[yell]
319
00:15:54,710 --> 00:15:56,710
♪
320
00:16:04,330 --> 00:16:06,750
I dare you to come
back to life after that!
321
00:16:11,040 --> 00:16:12,880
Whoa! I didn't mean it!
322
00:16:12,960 --> 00:16:15,920
Please don't actually
come back to life!
323
00:16:20,460 --> 00:16:22,420
Yeah, real mature, buddy!
324
00:16:22,830 --> 00:16:24,830
Who even is this freak?
325
00:16:30,540 --> 00:16:31,540
[KIKORU] A Yoju?
326
00:16:31,630 --> 00:16:33,210
[KAFKA (KAIJU)]
Oh, thank goodness!
327
00:16:33,460 --> 00:16:35,330
Looks like
you're gonna make it, huh?
328
00:16:37,830 --> 00:16:39,290
[smile]
329
00:16:39,380 --> 00:16:40,880
Glad you're okay!
330
00:16:44,420 --> 00:16:46,750
One thing.
Listen to me, alright?
331
00:16:47,250 --> 00:16:48,790
You shouldn't go
taking risks like that
332
00:16:48,880 --> 00:16:50,000
just to prove yourself!
333
00:16:50,080 --> 00:16:51,210
[startled]
334
00:16:51,290 --> 00:16:52,750
Neither should you!
335
00:16:53,630 --> 00:16:55,290
What are you doing
out here, Ichikawa?
336
00:16:55,380 --> 00:16:57,000
I turned around
and you'd run off,
337
00:16:57,080 --> 00:16:58,420
and here you are, transformed,
338
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
in the middle of this mess!
339
00:16:59,580 --> 00:17:01,170
Okay, look,
I tried doing the partial
340
00:17:01,250 --> 00:17:02,750
transformation thing
like before,
341
00:17:02,830 --> 00:17:05,500
but I was up against
a Honju, I had no choice!
342
00:17:05,580 --> 00:17:07,830
Whatever.
Please be more careful!
343
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
[gasp]
344
00:17:09,000 --> 00:17:10,130
- Hey!
- Hey!
345
00:17:10,210 --> 00:17:11,580
[RENO] Shinomiya!
346
00:17:15,920 --> 00:17:17,670
[HOSHINA] Ashiro and Hoshina
reporting in.
347
00:17:17,750 --> 00:17:19,170
We're on site.
348
00:17:20,130 --> 00:17:21,670
What happened here?
349
00:17:21,960 --> 00:17:23,830
What could even do this?
350
00:17:26,250 --> 00:17:27,880
Wait a minute.
351
00:17:28,960 --> 00:17:30,420
I've seen this.
352
00:17:30,500 --> 00:17:31,750
[TAE] Captain Ashiro.
353
00:17:31,830 --> 00:17:34,000
No sign of the missing
examinees.
354
00:17:34,080 --> 00:17:35,920
This is the operation room.
355
00:17:36,000 --> 00:17:37,750
An additional three examinees
356
00:17:37,830 --> 00:17:40,080
have just arrived
at Shelter Six.
357
00:17:40,330 --> 00:17:42,130
We've identified
Kikoru Shinomiya,
358
00:17:42,210 --> 00:17:44,830
Reno Ichikawa,
and Kafka Hibino.
359
00:17:45,170 --> 00:17:46,670
[HOSHINA] So they made it.
360
00:17:47,540 --> 00:17:49,130
[KONOMI] With that,
all examinees
361
00:17:49,210 --> 00:17:50,580
are now accounted for.
362
00:17:50,670 --> 00:17:51,920
[MINA] Roger.
363
00:17:53,960 --> 00:17:56,130
[HOSHINA] Kikoru Shinomiya
hits pretty hard.
364
00:17:56,710 --> 00:17:57,880
But not this hard.
365
00:17:59,170 --> 00:18:01,750
[MINA] Kaiju reviving
themselves out of nowhere.
366
00:18:02,250 --> 00:18:05,670
This blast zone.
Too many mysteries.
367
00:18:06,630 --> 00:18:09,040
Call in investigation
and disposal units.
368
00:18:09,130 --> 00:18:11,460
Hoshina and I will clean up
the remaining Yoju.
369
00:18:11,790 --> 00:18:13,170
[TAE] Roger.
370
00:18:14,500 --> 00:18:16,210
[HOSHINA]
That's where I saw it.
371
00:18:16,460 --> 00:18:18,380
The incident three months ago.
372
00:18:19,630 --> 00:18:21,250
Is there some connection?
373
00:18:23,130 --> 00:18:24,330
[RENO] Well that's good.
374
00:18:24,420 --> 00:18:26,380
Your injuries aren't
as bad as I thought.
375
00:18:26,880 --> 00:18:28,670
I'm still back in the hospital.
376
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
And it looks like
377
00:18:29,830 --> 00:18:31,630
Shinomiya will pull
through just fine.
378
00:18:31,710 --> 00:18:33,380
I hear she's getting
the most cutting-edge
379
00:18:33,460 --> 00:18:35,040
treatment
the Defense Force has.
380
00:18:35,130 --> 00:18:36,460
Why does she get that?
381
00:18:36,540 --> 00:18:38,330
I want cutting-edge
treatment too...
382
00:18:39,630 --> 00:18:41,790
You don't need it
to set a few fractures.
383
00:18:43,290 --> 00:18:45,040
[KAFKA]
It was all over so fast.
384
00:18:46,130 --> 00:18:47,540
I hadn't had to fight
that hard
385
00:18:47,630 --> 00:18:50,170
for anything in so long,
I forgot what it's like.
386
00:18:51,500 --> 00:18:53,170
When you chase a dream,
387
00:18:53,250 --> 00:18:55,420
no matter
how much you put into it,
388
00:18:55,500 --> 00:18:57,500
no matter how far
it takes you.
389
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
In the end,
you're always gonna
390
00:19:00,080 --> 00:19:01,420
run into someone better.
391
00:19:01,500 --> 00:19:02,710
[RENO] Sir.
392
00:19:02,960 --> 00:19:05,290
Thing is, you get
so pumped for the chase
393
00:19:05,380 --> 00:19:06,420
that you stop caring.
394
00:19:06,500 --> 00:19:08,710
It kinda balances itself out.
395
00:19:08,790 --> 00:19:10,580
I'd forgotten that part too!
396
00:19:11,170 --> 00:19:12,170
I wouldn't have remembered
397
00:19:12,250 --> 00:19:13,580
if you hadn't pushed me.
398
00:19:13,880 --> 00:19:15,290
Thanks, Ichikawa.
399
00:19:18,750 --> 00:19:20,210
Captain Ashiro?
400
00:19:20,790 --> 00:19:22,330
What are you doing here?
401
00:19:23,130 --> 00:19:24,210
[MINA]
I'm told you're the one
402
00:19:24,290 --> 00:19:26,500
who carried Shinomiya
to the shelter.
403
00:19:28,250 --> 00:19:30,330
Thank you for helping
keep her safe.
404
00:19:31,670 --> 00:19:32,920
Excuse me.
405
00:19:33,750 --> 00:19:34,920
Mi...
406
00:19:35,500 --> 00:19:37,290
[KAFKA] No, not yet.
407
00:19:38,170 --> 00:19:41,500
I'll talk to her soon,
once I'm an officer.
408
00:19:41,580 --> 00:19:43,040
♪
409
00:19:46,460 --> 00:19:47,790
I'm coming, Mina.
410
00:19:48,170 --> 00:19:49,710
Just watch!
411
00:19:50,750 --> 00:19:52,960
[monitor beeps]
412
00:19:55,210 --> 00:19:57,250
[groan]
413
00:19:58,000 --> 00:20:01,540
Daddy.
I'm sorry I wasn't perfect.
414
00:20:04,670 --> 00:20:06,790
Why couldn't I be.
415
00:20:08,290 --> 00:20:09,630
Daddy?
416
00:20:12,130 --> 00:20:14,170
Whoa. Don't get up for me.
417
00:20:15,830 --> 00:20:17,500
Vice-Captain Hoshina.
418
00:20:18,130 --> 00:20:19,830
We have already dealt
with all the Kaiju
419
00:20:19,920 --> 00:20:21,290
that revived out there.
420
00:20:21,670 --> 00:20:22,960
And fortunately, thanks to you
421
00:20:23,040 --> 00:20:24,170
neutralizing the Honju,
422
00:20:24,250 --> 00:20:26,290
all of our examinees
made it out alive.
423
00:20:30,880 --> 00:20:31,960
Or is that wrong?
424
00:20:35,790 --> 00:20:37,130
[smile]
425
00:20:37,380 --> 00:20:38,830
Glad you're okay!
426
00:20:41,540 --> 00:20:42,710
No.
427
00:20:42,920 --> 00:20:46,420
It is as you said.
I defeated that Honju.
428
00:20:51,290 --> 00:20:52,750
[MALE NEWSCASTER 4A]
Several Kaiju reportedly
429
00:20:52,830 --> 00:20:55,420
returned to life after being
killed during a Defense Force
430
00:20:55,500 --> 00:20:57,330
entrance exam earlier today.
431
00:20:57,420 --> 00:20:58,830
Sources say the incident led
432
00:20:58,920 --> 00:21:01,670
to multiple injuries,
but zero fatalities.
433
00:21:02,290 --> 00:21:04,830
Zero? Zero?
434
00:21:04,920 --> 00:21:06,170
No, no, no, no.
435
00:21:06,250 --> 00:21:08,330
There couldn't have
been zero fatalities.
436
00:21:08,420 --> 00:21:11,500
Or is one of their "Captain"
people really that strong?
437
00:21:11,580 --> 00:21:12,710
[MALE NEWSCASTER 4A]
The Defense Force's search
438
00:21:12,790 --> 00:21:14,500
for Kaiju Number Eight
continues,
439
00:21:14,580 --> 00:21:15,880
- and the Bureau of
Neutralization-- - Number Eight?
440
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
What is that--
441
00:21:17,040 --> 00:21:18,460
- [startled]
- [cellphone rings]
442
00:21:19,540 --> 00:21:22,080
[KAIJU NO.9] Yes. I believe
this is how people
443
00:21:22,170 --> 00:21:23,790
answer their phones.
444
00:21:23,880 --> 00:21:26,170
[TOKU] Come on, man,
where'd you run off to?
445
00:21:26,250 --> 00:21:28,540
Break time has been
over for a good while now.
446
00:21:28,630 --> 00:21:29,710
Uh.
447
00:21:29,790 --> 00:21:31,210
[TOKU]
Kid, I don't need an "uh,"
448
00:21:31,290 --> 00:21:34,250
- I need my crew!
- Sure. I'll be right with you.
449
00:21:37,670 --> 00:21:38,790
Jeez.
450
00:21:38,880 --> 00:21:41,330
Humans are always
so hung up on time.
451
00:21:43,250 --> 00:21:45,920
[TAKAMICHI]
Hey, my bad, everyone.
452
00:21:46,000 --> 00:21:47,580
It got pretty rough in there.
453
00:21:47,670 --> 00:21:50,210
You got us all freaked out
over a case of the runs?
454
00:21:50,290 --> 00:21:51,790
If ya gotta answer the call,
455
00:21:51,880 --> 00:21:54,250
you can at least tell
someone first, newbie.
456
00:21:54,630 --> 00:21:57,040
Understood, Toku. Sorry man.
457
00:21:57,830 --> 00:21:59,290
[MORI] The news said
something went down
458
00:21:59,380 --> 00:22:00,420
at the exam site.
459
00:22:00,500 --> 00:22:01,630
[TOKU] Whoa, for real?
460
00:22:01,710 --> 00:22:02,750
[TAKAMICHI] Easy, there.
461
00:22:02,830 --> 00:22:05,210
[TOKU] Anyone checked in
with Kafka and Ichikawa?
462
00:22:05,670 --> 00:22:07,420
[TAKAMICHI]
Can't get careless.
30503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.