Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:02,830
[RENO]
When you told me to run...
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,170
you definitely made
the right call.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,750
So thanks, I'm lucky you were
there to look out for me.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,170
If not for you,
I'd be dead now.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,420
You should seriously think
about joining
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,630
the Defense Force.
7
00:00:16,710 --> 00:00:20,000
♪
8
00:00:20,130 --> 00:00:21,130
[grunts]
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
Hm.
10
00:00:22,710 --> 00:00:24,080
[KAFKA] Thanks again, Ichikawa.
11
00:00:25,210 --> 00:00:27,540
Seriously, you are a good guy.
12
00:00:28,380 --> 00:00:31,040
So, yeah, I'm gonna give
the Defense Force another...
13
00:00:31,170 --> 00:00:33,210
[wings fluttering]
14
00:00:33,460 --> 00:00:34,460
[gasps]
15
00:00:35,250 --> 00:00:36,670
[KAIJU NO. 8 (YOUNG)]
Found you.
16
00:00:37,330 --> 00:00:38,580
Kai... Kaiju...
17
00:00:38,920 --> 00:00:40,080
[choking]
18
00:00:40,170 --> 00:00:41,170
Hold on, sir!
19
00:02:17,920 --> 00:02:19,210
[MINA (CHILD)] "It'll be okay.
20
00:02:19,790 --> 00:02:20,920
'Cause even
when you're scared,
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,710
I'll be right there
beside you!"
22
00:02:23,130 --> 00:02:25,580
[laughing]
23
00:02:25,960 --> 00:02:29,460
Kafka, lay off the manga,
for real, you nerd!
24
00:02:29,580 --> 00:02:31,080
- [laughing]
- Shut up!
25
00:02:31,250 --> 00:02:33,580
Don't tell either of our moms
I said that, got it?
26
00:02:34,170 --> 00:02:35,500
You know
they'd just go blabbin' it
27
00:02:35,580 --> 00:02:36,790
to the whole neighborhood.
28
00:02:36,880 --> 00:02:39,420
[laughs]
29
00:02:39,540 --> 00:02:42,080
♪
30
00:02:42,210 --> 00:02:43,290
[MINA (CHILD)] Thanks, Kafka.
31
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
[gasps]
32
00:02:46,080 --> 00:02:48,210
If we're together,
I'll never be afraid.
33
00:02:48,630 --> 00:02:55,630
♪
34
00:02:58,380 --> 00:03:00,830
The Kaiju was sighted
inside a hospital.
35
00:03:01,080 --> 00:03:03,130
Everybody there is in danger.
36
00:03:03,420 --> 00:03:06,130
♪
37
00:03:06,210 --> 00:03:08,040
We need
to neutralize it quickly.
38
00:03:09,250 --> 00:03:10,920
[MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A]
A small-scale Kaiju
39
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
has been reported
within Yokohama.
40
00:03:13,290 --> 00:03:15,710
I repeat, a small-scale Kaiju
41
00:03:15,790 --> 00:03:16,790
has been reported
within Yokohama.
42
00:03:16,880 --> 00:03:19,210
Taxes paid for this
annoying alert sound?
43
00:03:19,330 --> 00:03:20,920
You gotta do better, government.
44
00:03:21,000 --> 00:03:22,420
Hurry up and get inside Sho!
45
00:03:22,500 --> 00:03:25,290
Citizens unable to evacuate
to a designated shelter...
46
00:03:25,750 --> 00:03:26,920
[WIFE 2A] Turn off the lights.
47
00:03:28,250 --> 00:03:30,290
[MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A]
Take all necessary precautions
48
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
to keep safe.
49
00:03:31,960 --> 00:03:34,330
[shrieking]
50
00:03:34,750 --> 00:03:36,710
[all shrieking]
51
00:03:37,170 --> 00:03:39,130
We need to show him
it's not what it looks like!
52
00:03:39,460 --> 00:03:40,750
Quick, flash him a smile!
53
00:03:41,000 --> 00:03:42,460
[KAFKA (KAIJU)]
Yeah, yeah, a smile!
54
00:03:42,790 --> 00:03:43,790
[KAFKA (KAIJU)] Hm?
55
00:03:44,580 --> 00:03:45,710
[smiles]
56
00:03:45,790 --> 00:03:47,670
[RENO] That might
actually make it worse.
57
00:03:49,040 --> 00:03:50,130
I was right!
58
00:03:50,250 --> 00:03:51,580
[chuckles]
59
00:03:52,080 --> 00:03:53,130
[KAFKA (KAIJU)]
Old timer, you okay?
60
00:03:53,210 --> 00:03:54,170
[thumps]
61
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
Hm?
62
00:03:55,670 --> 00:03:56,830
[explosion]
63
00:03:56,920 --> 00:03:58,040
[glass shattering]
64
00:03:58,130 --> 00:04:00,040
[rumbling]
65
00:04:02,000 --> 00:04:04,250
[screaming]
66
00:04:04,330 --> 00:04:05,380
[KAFKA (KAIJU)]
Oh... Oh crap,
67
00:04:05,500 --> 00:04:07,380
I think that might have
happened 'cause of me.
68
00:04:07,540 --> 00:04:08,790
I'm a full-on Kaiju for real!
69
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
What was that noise?
70
00:04:09,960 --> 00:04:11,670
It sounded like
something blew up.
71
00:04:11,960 --> 00:04:13,540
[MALE PATIENT 2C]
Whoa, is that a Kaiju?
72
00:04:14,380 --> 00:04:16,420
Sir, he called up
the Defense Force!
73
00:04:16,500 --> 00:04:17,420
We need to run!
74
00:04:17,670 --> 00:04:18,500
[KAFKA (KAIJU)] Right.
75
00:04:18,580 --> 00:04:20,630
Don't want this hospital
getting messed up any worse!
76
00:04:20,710 --> 00:04:22,750
♪
77
00:04:22,830 --> 00:04:23,790
We'll go out the window!
78
00:04:23,920 --> 00:04:26,130
[glass shattering]
79
00:04:26,460 --> 00:04:27,830
[groaning]
80
00:04:28,830 --> 00:04:30,080
[KAFKA (KAIJU)]
Well, naturally.
81
00:04:30,710 --> 00:04:33,250
What the hell's going on
with this freakazoid body?
82
00:04:33,330 --> 00:04:34,250
- [Female Patient 2A screams]
- [both gasp]
83
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
[FEMALE NURSE 2A]
Call the doctors!
84
00:04:35,420 --> 00:04:37,080
For now,
we have to get out of here!
85
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
[KAFKA (KAIJU)] Huh?
86
00:04:39,250 --> 00:04:40,670
Whoa, hang on!
87
00:04:41,080 --> 00:04:48,080
♪
88
00:04:49,710 --> 00:04:50,920
[engine revving]
89
00:04:51,290 --> 00:04:52,330
[HOSHINA] The Kaiju is fleeing
90
00:04:52,420 --> 00:04:54,330
from Yokohama South
General Hospital.
91
00:04:54,670 --> 00:04:56,750
It's heading toward
an evacuated area.
92
00:04:57,170 --> 00:04:58,170
Hm.
93
00:04:59,130 --> 00:05:00,540
[RENO]
What the heck is happening?
94
00:05:01,000 --> 00:05:03,330
Is he a Kaiju?
When did that happen?
95
00:05:03,460 --> 00:05:04,500
And how?
96
00:05:04,960 --> 00:05:06,920
Actually... did that happen?
97
00:05:07,080 --> 00:05:08,290
[panting]
98
00:05:08,630 --> 00:05:10,460
Sorry, I'm just making sure,
99
00:05:10,540 --> 00:05:13,580
but... that really is still
you in there, right sir?
100
00:05:13,750 --> 00:05:15,540
[KAFKA (KAIJU)] Frankly,
I don't even know myself,
101
00:05:15,630 --> 00:05:16,830
at this point!
102
00:05:17,960 --> 00:05:19,580
[screams]
103
00:05:19,670 --> 00:05:21,540
Did you switch to some kind
of special mode?
104
00:05:21,630 --> 00:05:23,960
[KAFKA (KAIJU)] Dude,
I have no idea what I did!
105
00:05:24,290 --> 00:05:25,290
[grunts]
106
00:05:25,420 --> 00:05:26,580
[belching]
107
00:05:26,670 --> 00:05:27,670
[squeaks]
108
00:05:29,540 --> 00:05:30,670
[growling]
109
00:05:30,750 --> 00:05:32,250
[KAFKA (KAIJU)]
You seein' this, Ichikawa?
110
00:05:32,330 --> 00:05:33,960
I'm eatin' a bird alive
over here!
111
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
[screams]
112
00:05:35,130 --> 00:05:37,330
Respectfully, sir,
that's totally disgusting!
113
00:05:38,750 --> 00:05:39,880
[KAFKA (KAIJU)] And I'm back.
114
00:05:39,960 --> 00:05:41,380
You even transform nasty!
115
00:05:41,460 --> 00:05:42,750
[KAFKA (KAIJU)]
Oh, this is a problem.
116
00:05:43,130 --> 00:05:44,750
Come on, what is it now?
117
00:05:46,420 --> 00:05:48,130
[KAFKA (KAIJU)]
I gotta take a leak real bad.
118
00:05:48,210 --> 00:05:50,250
Hold it in, sir,
not a good time!
119
00:05:50,330 --> 00:05:52,790
[KAFKA (KAIJU)] I realize that,
but I don't think I can!
120
00:05:53,000 --> 00:05:55,290
I'm really trying
but my body's not listening!
121
00:05:56,210 --> 00:05:57,710
I don't wanna be a grown man
122
00:05:57,790 --> 00:05:59,710
pissing in the street,
Ichikawa.
123
00:05:59,880 --> 00:06:01,500
But I can feel it,
it's gonna come out!
124
00:06:01,580 --> 00:06:02,630
[RENO] Come out where?
125
00:06:02,710 --> 00:06:04,210
'Cause I'm looking
and the usual place
126
00:06:04,290 --> 00:06:05,420
isn't an option!
127
00:06:06,080 --> 00:06:11,790
♪
128
00:06:12,130 --> 00:06:13,750
[screaming]
129
00:06:13,830 --> 00:06:14,710
[screeching]
130
00:06:14,790 --> 00:06:16,540
[RENO] You okay?
[KAFKA (KAIJU)] No.
131
00:06:16,960 --> 00:06:19,000
[KAFKA (KAIJU)] Who would
take me as a bride now?
132
00:06:19,080 --> 00:06:20,500
Just let me die here!
133
00:06:20,580 --> 00:06:22,210
[RENO] Hey, you've got
bigger things than that
134
00:06:22,290 --> 00:06:23,290
to worry about, sir!
135
00:06:23,500 --> 00:06:26,460
So get up, we have to go!
136
00:06:26,580 --> 00:06:28,080
[KAFKA (KAIJU)]
Be real with me, Ichikawa.
137
00:06:28,630 --> 00:06:30,500
Do you think I still
have a shot after this?
138
00:06:31,330 --> 00:06:32,500
In the Defense Force?
139
00:06:32,580 --> 00:06:34,710
No, no, no, no, no,
absolutely not sir.
140
00:06:34,790 --> 00:06:36,540
If they even caught sight
of you looking like that,
141
00:06:36,630 --> 00:06:37,960
they would kill you
on the spot!
142
00:06:38,040 --> 00:06:41,000
You're right, they would!
143
00:06:41,290 --> 00:06:43,670
[KAFKA (KAIJU)]
Wait... that means...
144
00:06:43,920 --> 00:06:46,880
♪
145
00:06:47,080 --> 00:06:51,580
[KAFKA] I can never... join
the Defense Force ever?
146
00:06:53,630 --> 00:06:54,880
Damn it.
147
00:06:55,330 --> 00:06:57,920
I finally decided I'd try
and catch up with her.
148
00:06:58,420 --> 00:07:01,630
How can I do that
with this body?
149
00:07:02,790 --> 00:07:03,790
[gasps]
150
00:07:03,880 --> 00:07:05,670
- Over here!
- Hm.
151
00:07:08,830 --> 00:07:09,920
It's cordoned off.
152
00:07:10,210 --> 00:07:12,290
Past this barricade,
we should be in the clear.
153
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
Huh.
154
00:07:14,330 --> 00:07:15,330
What's wrong?
155
00:07:15,420 --> 00:07:16,830
[KAFKA (KAIJU)]
Something is coming.
156
00:07:17,040 --> 00:07:18,830
- They're here?
- No.
157
00:07:19,080 --> 00:07:20,460
[KAFKA (KAIJU)]
Something underground.
158
00:07:22,000 --> 00:07:23,040
Is this...
159
00:07:23,380 --> 00:07:26,170
♪
160
00:07:26,250 --> 00:07:28,000
[explosion]
161
00:07:28,210 --> 00:07:30,750
[machine beeping]
162
00:07:30,830 --> 00:07:31,960
Another Kaiju?
163
00:07:32,880 --> 00:07:34,880
Car two,
maintain current course,
164
00:07:35,210 --> 00:07:37,330
we'll divert to the site
of the new disturbance.
165
00:07:38,080 --> 00:07:39,790
♪
166
00:07:39,880 --> 00:07:41,290
[KAFKA (KAIJU)]
It's the same type as the one
167
00:07:41,380 --> 00:07:42,540
that attacked us earlier.
168
00:07:43,040 --> 00:07:44,830
So you can sense
what type it is?
169
00:07:45,250 --> 00:07:46,880
Either way,
some of the officers
170
00:07:46,960 --> 00:07:48,380
hunting you
will have to split off.
171
00:07:48,790 --> 00:07:49,960
This is our chance to hide.
172
00:07:50,420 --> 00:07:52,170
They started
evacuating the whole area
173
00:07:52,250 --> 00:07:53,790
when the alert
went out about you.
174
00:07:54,290 --> 00:07:56,170
Hopefully we can
avoid any casualties.
175
00:07:56,250 --> 00:07:57,420
[grunts]
176
00:07:57,540 --> 00:08:03,710
♪
177
00:08:05,290 --> 00:08:08,290
[crying]
178
00:08:11,540 --> 00:08:13,540
Mommy. please hang on!
179
00:08:14,710 --> 00:08:17,580
I'll be okay, you have to run.
180
00:08:18,580 --> 00:08:21,000
I can get you out, Mommy,
just wait!
181
00:08:21,460 --> 00:08:24,000
[grunting]
182
00:08:25,920 --> 00:08:27,710
♪
183
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
Huh.
184
00:08:32,170 --> 00:08:33,130
[gasps]
185
00:08:33,750 --> 00:08:34,580
[MOTHER 2A] Run away!
186
00:08:34,670 --> 00:08:37,420
I can't, I won't leave
without you, mommy!
187
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
[growling]
188
00:08:38,880 --> 00:08:41,750
[crying]
189
00:08:42,330 --> 00:08:44,040
[screaming]
190
00:08:44,330 --> 00:08:46,380
Please, sweetie, run away.
191
00:08:47,540 --> 00:08:48,750
[MOTHER 2A] Run away.
192
00:08:49,670 --> 00:08:51,000
Run away.
193
00:08:51,670 --> 00:08:52,710
Run away.
194
00:08:53,500 --> 00:08:55,380
- Please, run away!
- No!
195
00:08:55,460 --> 00:08:56,380
Mommy!
196
00:08:56,500 --> 00:08:58,880
Please, run away,
run away.
197
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Run away.
198
00:09:01,920 --> 00:09:03,420
[thumping]
199
00:09:03,670 --> 00:09:06,670
[rumbling]
200
00:09:11,380 --> 00:09:12,830
[crying]
201
00:09:17,250 --> 00:09:20,630
Whoa, I'm crazy strong, huh?
202
00:09:21,170 --> 00:09:22,960
- Huh.
- [trembling]
203
00:09:23,290 --> 00:09:24,960
- [KAFKA (KAIJU)] You good?
- [shrieks]
204
00:09:25,210 --> 00:09:27,290
Right, sorry, completely fair!
205
00:09:27,670 --> 00:09:28,750
Lessee, uh.
206
00:09:29,500 --> 00:09:32,420
- How about a smile?
- [screaming]
207
00:09:32,630 --> 00:09:35,080
[KAFKA (KAIJU)] I'm so sorry,
I'll be gone in a second!
208
00:09:35,170 --> 00:09:36,580
Please don't cry, okay?
209
00:09:36,790 --> 00:09:38,170
[RENO] Sir!
[KAFKA (KAIJU)] Oh, hey.
210
00:09:38,960 --> 00:09:41,960
[clattering]
211
00:09:43,080 --> 00:09:44,330
[thudding]
212
00:09:45,130 --> 00:09:46,960
[GIRL 2A] Mommy, wake up!
213
00:09:47,210 --> 00:09:49,630
She's just unconscious,
she'll be all right.
214
00:09:49,710 --> 00:09:51,420
- [GIRL 2A] Are you sure?
- Yeah.
215
00:09:53,330 --> 00:09:55,380
- Huh.
- [thumping]
216
00:09:55,580 --> 00:09:58,670
♪
217
00:09:58,750 --> 00:10:00,420
Get 'em out of here, Ichikawa.
218
00:10:00,920 --> 00:10:02,210
What are you gonna do?
219
00:10:04,130 --> 00:10:05,920
[electricity crackling]
220
00:10:06,210 --> 00:10:09,420
[KAFKA (KAIJU)] Gonna punch it
as hard as I can.
221
00:10:09,830 --> 00:10:11,380
Huh. Let's go!
222
00:10:13,210 --> 00:10:14,210
[KAFKA (KAIJU)] One.
223
00:10:14,500 --> 00:10:15,710
[roars]
224
00:10:15,920 --> 00:10:17,040
Two.
225
00:10:17,210 --> 00:10:20,380
♪
226
00:10:20,460 --> 00:10:22,330
Three!
227
00:10:22,420 --> 00:10:23,710
[groans]
228
00:10:24,420 --> 00:10:26,290
[thudding]
229
00:10:26,460 --> 00:10:28,420
♪
230
00:10:28,630 --> 00:10:30,630
- [explodes]
- [blood splattering]
231
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
[thuds]
232
00:10:32,880 --> 00:10:39,580
♪
233
00:10:39,670 --> 00:10:41,170
[blood dripping]
234
00:10:41,460 --> 00:10:43,420
[blood splattering]
235
00:10:43,500 --> 00:10:50,500
♪
236
00:10:53,830 --> 00:10:55,330
[RENO] Whoa, that, uh...
237
00:10:56,130 --> 00:10:58,540
So that is definitely
something you should never do
238
00:10:58,630 --> 00:10:59,670
to a person.
239
00:11:06,080 --> 00:11:07,040
You okay?
240
00:11:08,000 --> 00:11:09,040
[KAFKA (KAIJU)] It's safe now.
241
00:11:09,790 --> 00:11:11,250
Get your mom
to a hospital and...
242
00:11:11,330 --> 00:11:12,630
[gasps]
243
00:11:13,880 --> 00:11:15,080
[sighs]
244
00:11:15,170 --> 00:11:16,830
[shrieking]
245
00:11:16,920 --> 00:11:21,580
♪
246
00:11:22,750 --> 00:11:23,830
[grunts]
247
00:11:24,250 --> 00:11:25,330
[KAFKA (KAIJU)] Listen...
248
00:11:25,500 --> 00:11:27,080
the Defense Force
will be here soon,
249
00:11:28,080 --> 00:11:29,170
and I'll go away.
250
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Don't be scared.
251
00:11:30,880 --> 00:11:33,880
[crying]
252
00:11:35,330 --> 00:11:42,210
♪
253
00:11:42,330 --> 00:11:43,710
[GIRL 2A] Mister Kaiju?
254
00:11:43,830 --> 00:11:45,960
[sobbing]
255
00:11:47,040 --> 00:11:48,380
Thanks for helping us.
256
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
[gasps]
257
00:11:51,040 --> 00:11:52,380
- [MINA (CHILD)] Thanks, Kafka.
- Huh.
258
00:11:54,290 --> 00:11:56,420
If we're together,
I'll never be afraid.
259
00:11:58,080 --> 00:12:00,460
Heck yeah, we'll be fine
if we're together!
260
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
Let's go!
261
00:12:02,040 --> 00:12:09,040
♪
262
00:12:21,250 --> 00:12:24,250
[growling]
263
00:12:25,710 --> 00:12:26,790
[KAFKA (KAIJU)] That's right.
264
00:12:29,210 --> 00:12:30,250
I gotta go.
265
00:12:31,080 --> 00:12:33,540
All right, sir, the ambulance
is on its way now.
266
00:12:34,000 --> 00:12:35,540
[RENO] We should get moving
before they arrive.
267
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
Did you hear me?
268
00:12:39,750 --> 00:12:42,250
[KAFKA (KAIJU)] Ichikawa,
I'm not giving up.
269
00:12:43,630 --> 00:12:47,080
♪
270
00:12:47,290 --> 00:12:49,750
I gotta keep going
and stand by her side!
271
00:12:53,830 --> 00:12:56,830
[wind howling]
272
00:13:07,040 --> 00:13:08,500
[MINA] What happened?
273
00:13:10,000 --> 00:13:11,630
The hell did we miss here?
274
00:13:13,880 --> 00:13:15,130
[growls]
275
00:13:15,460 --> 00:13:16,830
[metal clanging]
276
00:13:20,630 --> 00:13:21,630
Hm.
277
00:13:26,330 --> 00:13:29,670
Can you tell me anything about
the Kaiju you saw just now?
278
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
The Kaiju I...
279
00:13:31,580 --> 00:13:34,250
[growling]
280
00:13:35,380 --> 00:13:36,750
[crying]
281
00:13:36,830 --> 00:13:38,420
- [MINA] Don't worry.
- Huh.
282
00:13:39,170 --> 00:13:42,170
I promise
that I'll destroy them all.
283
00:13:42,420 --> 00:13:43,790
[GIRL 2A] Y-you promise?
284
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
[gasps]
285
00:13:47,130 --> 00:13:48,130
[sighs]
286
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
Huh.
287
00:13:51,250 --> 00:13:53,830
Okay, but what about
the good Kaiju?
288
00:13:53,920 --> 00:13:55,750
You're not gonna
hurt him, right?
289
00:13:55,920 --> 00:13:57,080
[gasps]
290
00:13:57,170 --> 00:13:59,500
He saved my mommy
from the bad Kaiju.
291
00:13:59,710 --> 00:14:02,710
[wind howling]
292
00:14:04,630 --> 00:14:07,380
♪
293
00:14:08,420 --> 00:14:10,040
[MALE NEWSCASTER 2B]
Kaiju Number Eight.
294
00:14:10,420 --> 00:14:13,380
This Kaiju, seen
three months ago in Yokohama,
295
00:14:13,460 --> 00:14:15,630
is the latest
to receive a codename.
296
00:14:16,420 --> 00:14:18,880
The human-sized Kaiju
is currently at large,
297
00:14:19,130 --> 00:14:20,580
and the Defense Force's search
is still ongoing.
298
00:14:20,670 --> 00:14:22,580
Have they seriously
not found him yet?
299
00:14:23,000 --> 00:14:24,130
Right?
300
00:14:24,330 --> 00:14:26,000
I bet he's already dead.
301
00:14:27,580 --> 00:14:29,710
[RENO] This whole thing
has gotten way out of hand.
302
00:14:30,040 --> 00:14:31,250
[blabbering]
303
00:14:31,330 --> 00:14:34,210
[RENO] It's been three months,
and my coworker is now
304
00:14:34,290 --> 00:14:36,460
the first Kaiju in history
to successfully evade
305
00:14:36,540 --> 00:14:37,630
the Defense Force.
306
00:14:38,000 --> 00:14:40,080
Every officer in the country
is after his head.
307
00:14:41,080 --> 00:14:42,750
[MIZOGUCHI]
Oh, right, Ichikawa!
308
00:14:43,250 --> 00:14:46,210
You and Kafka got some
very official-looking mail.
309
00:14:46,500 --> 00:14:48,290
He headed off
to the job site early,
310
00:14:48,380 --> 00:14:49,830
so could you take his to him?
311
00:14:50,000 --> 00:14:51,130
[RENO] Sure.
312
00:14:51,210 --> 00:14:54,080
Oh, man,
is it already that time again?
313
00:14:54,750 --> 00:14:55,580
Oh, yeah.
314
00:14:55,670 --> 00:14:57,830
Kafka used to go through
that exam every year, right?
315
00:14:58,380 --> 00:14:59,670
Every single year.
316
00:14:59,750 --> 00:15:02,040
And every year,
we'd have to cheer him up.
317
00:15:02,170 --> 00:15:03,420
[paper rustling]
318
00:15:04,170 --> 00:15:06,210
Oh, cool,
looks like you passed.
319
00:15:06,290 --> 00:15:08,670
- Nice, newbie!
- Thanks.
320
00:15:08,920 --> 00:15:11,830
This could get awkward,
want me to take Kafka's?
321
00:15:11,920 --> 00:15:14,420
Thanks but I don't mind,
I can bring it out to him.
322
00:15:14,750 --> 00:15:16,290
[birds chirping]
323
00:15:16,380 --> 00:15:23,380
♪
324
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
[gasps]
325
00:15:27,960 --> 00:15:29,540
[panting]
326
00:15:30,580 --> 00:15:32,130
[MIIKE]
Looks like he passed, huh?
327
00:15:32,420 --> 00:15:34,290
[YOSHIMURA] This'll be
his last chance ever, right?
328
00:15:34,420 --> 00:15:37,460
[TOKU] Yeah, it is, and he
deserves to take it, y'know?
329
00:15:38,920 --> 00:15:41,290
Guy's been workin' his butt off
for years, and all.
330
00:15:42,170 --> 00:15:45,040
♪
331
00:15:45,130 --> 00:15:47,380
[panting]
332
00:15:47,920 --> 00:15:51,750
♪
333
00:15:52,000 --> 00:15:54,380
Sir, the results
have come back.
334
00:15:54,460 --> 00:15:55,670
You made the cut!
335
00:15:57,960 --> 00:15:59,670
- [KAFKA (KAIJU)] Oh, for real?
- [shrieks]
336
00:15:59,750 --> 00:16:02,040
Why are you exposing yourself?
337
00:16:02,130 --> 00:16:04,880
[giggles] It's a little early
for the rough stuff.
338
00:16:04,960 --> 00:16:07,790
Wake up, do you not know what
your face looks like right now?
339
00:16:07,880 --> 00:16:09,040
[KAFKA (KAIJU)] Aw, crap!
340
00:16:09,130 --> 00:16:11,670
Nah, every now and then
it still slips out by accident.
341
00:16:12,250 --> 00:16:14,000
Huh. And I'm back.
342
00:16:14,080 --> 00:16:15,380
You are not "back!"
343
00:16:15,460 --> 00:16:17,460
Your face was all over
the news earlier!
344
00:16:17,540 --> 00:16:19,210
Letting it slip out
is a huge deal!
345
00:16:19,290 --> 00:16:22,330
Jeez, I get it already,
quit yelling at me!
346
00:16:22,880 --> 00:16:25,130
[Reno sighs] We barely
got back from the scene.
347
00:16:26,880 --> 00:16:27,830
[gasps]
348
00:16:27,920 --> 00:16:30,420
- You two were in that room!
- Are both of you okay?
349
00:16:30,830 --> 00:16:32,250
Just barely survived.
350
00:16:32,830 --> 00:16:35,330
[RENO] We told everyone we ran
away when the Kaiju showed up.
351
00:16:36,880 --> 00:16:39,130
Thankfully, it seemed
like they all bought it.
352
00:16:40,290 --> 00:16:41,630
[sighs]
353
00:16:43,710 --> 00:16:45,790
- Here, your official results.
- Huh?
354
00:16:49,630 --> 00:16:51,960
Cool, good way
to start off my day.
355
00:16:52,420 --> 00:16:54,790
I think I was expecting
a bigger reaction.
356
00:16:55,080 --> 00:16:57,540
Well, the second round
is where I always wash out!
357
00:16:57,790 --> 00:16:59,000
Are you proud of that?
358
00:16:59,710 --> 00:17:01,670
Still, what are you
planning to do?
359
00:17:02,000 --> 00:17:03,960
Are you really going back
for the second round
360
00:17:04,040 --> 00:17:05,330
with your body
in that state?
361
00:17:05,580 --> 00:17:06,710
[KAFKA] Yeah dude!
362
00:17:06,790 --> 00:17:08,460
What, you wouldn't
trust this face?
363
00:17:08,540 --> 00:17:10,080
Nobody would trust that face!
364
00:17:10,290 --> 00:17:12,380
[RENO] The first round was
just essays and paperwork.
365
00:17:12,790 --> 00:17:15,040
Round two, you'll be
surrounded by officers.
366
00:17:15,330 --> 00:17:17,130
If you turn, they'll
put you down right there.
367
00:17:17,210 --> 00:17:19,170
Either way, I'm going.
368
00:17:21,290 --> 00:17:22,330
[grunts]
369
00:17:22,420 --> 00:17:24,830
[KAFKA] I can't figure out how
to turn fully back to normal.
370
00:17:25,290 --> 00:17:27,170
I've spent three months
doing my damnedest
371
00:17:27,250 --> 00:17:28,540
and nothing's worked.
372
00:17:29,380 --> 00:17:32,710
I'm 32 years old,
this is my last shot.
373
00:17:33,290 --> 00:17:35,250
Nothing's gonna keep me
from taking it.
374
00:17:37,580 --> 00:17:38,880
Well, it's your call.
375
00:17:39,710 --> 00:17:41,830
Listen, no matter
how things end up
376
00:17:41,920 --> 00:17:43,960
going for you,
I plan to stick this out.
377
00:17:44,540 --> 00:17:46,920
Starting today,
you and I are rivals, sir.
378
00:17:47,830 --> 00:17:48,830
Hm.
379
00:17:49,250 --> 00:17:53,670
♪
380
00:17:53,750 --> 00:17:56,460
[KAFKA] Open up
you stupid cap!
381
00:17:56,710 --> 00:17:59,000
Y'know what, never mind,
skip the exam!
382
00:17:59,080 --> 00:18:00,920
[KAFKA (KAIJU)] No, I swear,
I've got this, I can handle it!
383
00:18:01,000 --> 00:18:03,460
Sir, let go of me,
this is mortifying!
384
00:18:03,540 --> 00:18:05,830
- Please hurry up and turn back!
- Don't leave me!
385
00:18:05,920 --> 00:18:08,630
[RENO] If you screw up,
I'm not helping you, I mean it!
386
00:18:09,080 --> 00:18:10,880
The rest of the crew
will be here shortly.
387
00:18:11,130 --> 00:18:12,750
Get it together already!
388
00:18:18,380 --> 00:18:20,710
[Kafka (Kaiju) sighs]
What a relief.
389
00:18:20,790 --> 00:18:22,580
If he'd made
the first cut and I hadn't,
390
00:18:22,670 --> 00:18:24,580
it would feel like a knife
twisting in my gut
391
00:18:24,670 --> 00:18:26,630
every time he called me "sir."
392
00:18:27,380 --> 00:18:28,380
[thumps]
393
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Hm.
394
00:18:30,420 --> 00:18:32,710
Okay,
time for the revenge match.
395
00:18:33,170 --> 00:18:40,170
♪
396
00:18:55,170 --> 00:18:57,330
[engine revving]
397
00:19:01,080 --> 00:19:02,290
[door opens]
398
00:19:02,630 --> 00:19:06,040
♪
399
00:19:06,500 --> 00:19:08,460
Oh, it's massive.
400
00:19:09,420 --> 00:19:11,500
[RENO] So this is
the Tachikawa Base, huh?
401
00:19:13,330 --> 00:19:15,920
I went to Kumagaya Base
on a field trip one time.
402
00:19:16,210 --> 00:19:17,290
This is way bigger.
403
00:19:17,880 --> 00:19:18,920
They share the facility
404
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
with a Japan Self-Defense
Force garrison.
405
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
[KAFKA] When there's
an incident, they coordinate
406
00:19:23,330 --> 00:19:25,630
to dispatch officers
all over western Tokyo.
407
00:19:26,630 --> 00:19:28,290
If you screw up
and transform here,
408
00:19:28,380 --> 00:19:30,210
you'll be dead
in a few seconds at most.
409
00:19:30,540 --> 00:19:31,960
[tires screeching]
410
00:19:32,040 --> 00:19:39,040
♪
411
00:19:47,670 --> 00:19:50,250
No point in wussing out now,
here we go!
412
00:19:50,540 --> 00:19:51,460
[grunts]
413
00:19:51,790 --> 00:19:53,500
- [KIKORU] Hey, old man.
- We're still a little early,
414
00:19:53,580 --> 00:19:55,210
but we might as well go
and get checked in.
415
00:19:55,540 --> 00:19:57,630
- [KIKORU] You hear me, old man?
- That's you.
416
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Hm?
417
00:19:59,130 --> 00:20:01,000
♪
418
00:20:01,130 --> 00:20:02,500
[KIKORU] Finally, thank you.
419
00:20:02,880 --> 00:20:05,000
Pay attention
to your surroundings, old man.
420
00:20:05,080 --> 00:20:08,330
♪
421
00:20:08,670 --> 00:20:10,380
Huh? Who, me?
422
00:20:10,920 --> 00:20:12,580
[RENO]
Is she here for the exam too?
423
00:20:13,290 --> 00:20:16,000
[KAFKA] Huh, huh, huh?
424
00:20:16,540 --> 00:20:17,500
Huh!
425
00:20:17,580 --> 00:20:21,080
Miss, I am only 32,
that does not make me old!
426
00:20:21,170 --> 00:20:22,170
It does, too.
427
00:20:22,380 --> 00:20:23,420
Wait, it does?
428
00:20:23,630 --> 00:20:24,880
[gasping]
429
00:20:24,960 --> 00:20:26,460
[RENO] I mean, it's not young.
430
00:20:27,210 --> 00:20:29,540
Your embarrassing
rust bucket is in my spot.
431
00:20:29,710 --> 00:20:30,790
Move it.
432
00:20:30,880 --> 00:20:34,040
I need to get parked, so it'd
be nice if you could hurry up.
433
00:20:34,830 --> 00:20:37,790
Huh? You've got a few dozen
other options!
434
00:20:37,880 --> 00:20:39,250
Yes, but I want that one.
435
00:20:39,750 --> 00:20:42,210
[KIKORU] My lucky number
for the day is five.
436
00:20:42,330 --> 00:20:43,920
Ugh!
437
00:20:44,500 --> 00:20:48,130
Lucky number for the day?
438
00:20:48,330 --> 00:20:52,000
Why, you snotty little gremlin,
are you kidding me right now?
439
00:20:52,290 --> 00:20:53,330
Get over here!
440
00:20:53,420 --> 00:20:55,130
Even if I'm barely
older than you,
441
00:20:55,210 --> 00:20:56,960
I can still teach you
some manners!
442
00:20:57,380 --> 00:20:59,880
Fine, suit yourself,
I'll move the car.
443
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
[gasps]
444
00:21:04,250 --> 00:21:06,080
Dude. In the parking lot?
445
00:21:06,540 --> 00:21:12,670
♪
446
00:21:12,960 --> 00:21:14,460
[KAFKA] Whoa, that suit.
447
00:21:14,750 --> 00:21:20,710
♪
448
00:21:20,790 --> 00:21:22,670
[creaking]
449
00:21:23,080 --> 00:21:30,080
♪
450
00:21:32,210 --> 00:21:34,290
[screaming]
451
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
[thudding]
452
00:21:38,670 --> 00:21:41,420
No, God,
not the company car!
453
00:21:41,790 --> 00:21:43,670
Who... Who are you?
454
00:21:44,290 --> 00:21:46,960
Examinee number 2016.
455
00:21:47,880 --> 00:21:49,420
Kikoru Shinomiya.
456
00:21:49,630 --> 00:21:51,580
My hobby is killing Kaiju.
457
00:21:51,960 --> 00:21:53,670
Don't you dare forget it.
458
00:21:54,170 --> 00:21:56,920
[RENO] Shinomiya?
Then is this girl...
459
00:21:57,540 --> 00:21:59,080
Anyway, old man.
460
00:22:00,960 --> 00:22:02,630
[sniffs]
461
00:22:03,000 --> 00:22:04,210
Is it me...
462
00:22:04,960 --> 00:22:07,130
or do you reek of Kaiju?
30517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.