All language subtitles for Kaiju.No.8.S01E02.The.Kaiju.Who.Defeats.Kaiju.1080p.CR.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:02,830 [RENO] When you told me to run... 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,170 you definitely made the right call. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,750 So thanks, I'm lucky you were there to look out for me. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,170 If not for you, I'd be dead now. 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,420 You should seriously think about joining 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,630 the Defense Force. 7 00:00:16,710 --> 00:00:20,000 ♪ 8 00:00:20,130 --> 00:00:21,130 [grunts] 9 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Hm. 10 00:00:22,710 --> 00:00:24,080 [KAFKA] Thanks again, Ichikawa. 11 00:00:25,210 --> 00:00:27,540 Seriously, you are a good guy. 12 00:00:28,380 --> 00:00:31,040 So, yeah, I'm gonna give the Defense Force another... 13 00:00:31,170 --> 00:00:33,210 [wings fluttering] 14 00:00:33,460 --> 00:00:34,460 [gasps] 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,670 [KAIJU NO. 8 (YOUNG)] Found you. 16 00:00:37,330 --> 00:00:38,580 Kai... Kaiju... 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,080 [choking] 18 00:00:40,170 --> 00:00:41,170 Hold on, sir! 19 00:02:17,920 --> 00:02:19,210 [MINA (CHILD)] "It'll be okay. 20 00:02:19,790 --> 00:02:20,920 'Cause even when you're scared, 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,710 I'll be right there beside you!" 22 00:02:23,130 --> 00:02:25,580 [laughing] 23 00:02:25,960 --> 00:02:29,460 Kafka, lay off the manga, for real, you nerd! 24 00:02:29,580 --> 00:02:31,080 - [laughing] - Shut up! 25 00:02:31,250 --> 00:02:33,580 Don't tell either of our moms I said that, got it? 26 00:02:34,170 --> 00:02:35,500 You know they'd just go blabbin' it 27 00:02:35,580 --> 00:02:36,790 to the whole neighborhood. 28 00:02:36,880 --> 00:02:39,420 [laughs] 29 00:02:39,540 --> 00:02:42,080 ♪ 30 00:02:42,210 --> 00:02:43,290 [MINA (CHILD)] Thanks, Kafka. 31 00:02:43,380 --> 00:02:44,380 [gasps] 32 00:02:46,080 --> 00:02:48,210 If we're together, I'll never be afraid. 33 00:02:48,630 --> 00:02:55,630 ♪ 34 00:02:58,380 --> 00:03:00,830 The Kaiju was sighted inside a hospital. 35 00:03:01,080 --> 00:03:03,130 Everybody there is in danger. 36 00:03:03,420 --> 00:03:06,130 ♪ 37 00:03:06,210 --> 00:03:08,040 We need to neutralize it quickly. 38 00:03:09,250 --> 00:03:10,920 [MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A] A small-scale Kaiju 39 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 has been reported within Yokohama. 40 00:03:13,290 --> 00:03:15,710 I repeat, a small-scale Kaiju 41 00:03:15,790 --> 00:03:16,790 has been reported within Yokohama. 42 00:03:16,880 --> 00:03:19,210 Taxes paid for this annoying alert sound? 43 00:03:19,330 --> 00:03:20,920 You gotta do better, government. 44 00:03:21,000 --> 00:03:22,420 Hurry up and get inside Sho! 45 00:03:22,500 --> 00:03:25,290 Citizens unable to evacuate to a designated shelter... 46 00:03:25,750 --> 00:03:26,920 [WIFE 2A] Turn off the lights. 47 00:03:28,250 --> 00:03:30,290 [MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A] Take all necessary precautions 48 00:03:30,380 --> 00:03:31,380 to keep safe. 49 00:03:31,960 --> 00:03:34,330 [shrieking] 50 00:03:34,750 --> 00:03:36,710 [all shrieking] 51 00:03:37,170 --> 00:03:39,130 We need to show him it's not what it looks like! 52 00:03:39,460 --> 00:03:40,750 Quick, flash him a smile! 53 00:03:41,000 --> 00:03:42,460 [KAFKA (KAIJU)] Yeah, yeah, a smile! 54 00:03:42,790 --> 00:03:43,790 [KAFKA (KAIJU)] Hm? 55 00:03:44,580 --> 00:03:45,710 [smiles] 56 00:03:45,790 --> 00:03:47,670 [RENO] That might actually make it worse. 57 00:03:49,040 --> 00:03:50,130 I was right! 58 00:03:50,250 --> 00:03:51,580 [chuckles] 59 00:03:52,080 --> 00:03:53,130 [KAFKA (KAIJU)] Old timer, you okay? 60 00:03:53,210 --> 00:03:54,170 [thumps] 61 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 Hm? 62 00:03:55,670 --> 00:03:56,830 [explosion] 63 00:03:56,920 --> 00:03:58,040 [glass shattering] 64 00:03:58,130 --> 00:04:00,040 [rumbling] 65 00:04:02,000 --> 00:04:04,250 [screaming] 66 00:04:04,330 --> 00:04:05,380 [KAFKA (KAIJU)] Oh... Oh crap, 67 00:04:05,500 --> 00:04:07,380 I think that might have happened 'cause of me. 68 00:04:07,540 --> 00:04:08,790 I'm a full-on Kaiju for real! 69 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 What was that noise? 70 00:04:09,960 --> 00:04:11,670 It sounded like something blew up. 71 00:04:11,960 --> 00:04:13,540 [MALE PATIENT 2C] Whoa, is that a Kaiju? 72 00:04:14,380 --> 00:04:16,420 Sir, he called up the Defense Force! 73 00:04:16,500 --> 00:04:17,420 We need to run! 74 00:04:17,670 --> 00:04:18,500 [KAFKA (KAIJU)] Right. 75 00:04:18,580 --> 00:04:20,630 Don't want this hospital getting messed up any worse! 76 00:04:20,710 --> 00:04:22,750 ♪ 77 00:04:22,830 --> 00:04:23,790 We'll go out the window! 78 00:04:23,920 --> 00:04:26,130 [glass shattering] 79 00:04:26,460 --> 00:04:27,830 [groaning] 80 00:04:28,830 --> 00:04:30,080 [KAFKA (KAIJU)] Well, naturally. 81 00:04:30,710 --> 00:04:33,250 What the hell's going on with this freakazoid body? 82 00:04:33,330 --> 00:04:34,250 - [Female Patient 2A screams] - [both gasp] 83 00:04:34,330 --> 00:04:35,330 [FEMALE NURSE 2A] Call the doctors! 84 00:04:35,420 --> 00:04:37,080 For now, we have to get out of here! 85 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 [KAFKA (KAIJU)] Huh? 86 00:04:39,250 --> 00:04:40,670 Whoa, hang on! 87 00:04:41,080 --> 00:04:48,080 ♪ 88 00:04:49,710 --> 00:04:50,920 [engine revving] 89 00:04:51,290 --> 00:04:52,330 [HOSHINA] The Kaiju is fleeing 90 00:04:52,420 --> 00:04:54,330 from Yokohama South General Hospital. 91 00:04:54,670 --> 00:04:56,750 It's heading toward an evacuated area. 92 00:04:57,170 --> 00:04:58,170 Hm. 93 00:04:59,130 --> 00:05:00,540 [RENO] What the heck is happening? 94 00:05:01,000 --> 00:05:03,330 Is he a Kaiju? When did that happen? 95 00:05:03,460 --> 00:05:04,500 And how? 96 00:05:04,960 --> 00:05:06,920 Actually... did that happen? 97 00:05:07,080 --> 00:05:08,290 [panting] 98 00:05:08,630 --> 00:05:10,460 Sorry, I'm just making sure, 99 00:05:10,540 --> 00:05:13,580 but... that really is still you in there, right sir? 100 00:05:13,750 --> 00:05:15,540 [KAFKA (KAIJU)] Frankly, I don't even know myself, 101 00:05:15,630 --> 00:05:16,830 at this point! 102 00:05:17,960 --> 00:05:19,580 [screams] 103 00:05:19,670 --> 00:05:21,540 Did you switch to some kind of special mode? 104 00:05:21,630 --> 00:05:23,960 [KAFKA (KAIJU)] Dude, I have no idea what I did! 105 00:05:24,290 --> 00:05:25,290 [grunts] 106 00:05:25,420 --> 00:05:26,580 [belching] 107 00:05:26,670 --> 00:05:27,670 [squeaks] 108 00:05:29,540 --> 00:05:30,670 [growling] 109 00:05:30,750 --> 00:05:32,250 [KAFKA (KAIJU)] You seein' this, Ichikawa? 110 00:05:32,330 --> 00:05:33,960 I'm eatin' a bird alive over here! 111 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 [screams] 112 00:05:35,130 --> 00:05:37,330 Respectfully, sir, that's totally disgusting! 113 00:05:38,750 --> 00:05:39,880 [KAFKA (KAIJU)] And I'm back. 114 00:05:39,960 --> 00:05:41,380 You even transform nasty! 115 00:05:41,460 --> 00:05:42,750 [KAFKA (KAIJU)] Oh, this is a problem. 116 00:05:43,130 --> 00:05:44,750 Come on, what is it now? 117 00:05:46,420 --> 00:05:48,130 [KAFKA (KAIJU)] I gotta take a leak real bad. 118 00:05:48,210 --> 00:05:50,250 Hold it in, sir, not a good time! 119 00:05:50,330 --> 00:05:52,790 [KAFKA (KAIJU)] I realize that, but I don't think I can! 120 00:05:53,000 --> 00:05:55,290 I'm really trying but my body's not listening! 121 00:05:56,210 --> 00:05:57,710 I don't wanna be a grown man 122 00:05:57,790 --> 00:05:59,710 pissing in the street, Ichikawa. 123 00:05:59,880 --> 00:06:01,500 But I can feel it, it's gonna come out! 124 00:06:01,580 --> 00:06:02,630 [RENO] Come out where? 125 00:06:02,710 --> 00:06:04,210 'Cause I'm looking and the usual place 126 00:06:04,290 --> 00:06:05,420 isn't an option! 127 00:06:06,080 --> 00:06:11,790 ♪ 128 00:06:12,130 --> 00:06:13,750 [screaming] 129 00:06:13,830 --> 00:06:14,710 [screeching] 130 00:06:14,790 --> 00:06:16,540 [RENO] You okay? [KAFKA (KAIJU)] No. 131 00:06:16,960 --> 00:06:19,000 [KAFKA (KAIJU)] Who would take me as a bride now? 132 00:06:19,080 --> 00:06:20,500 Just let me die here! 133 00:06:20,580 --> 00:06:22,210 [RENO] Hey, you've got bigger things than that 134 00:06:22,290 --> 00:06:23,290 to worry about, sir! 135 00:06:23,500 --> 00:06:26,460 So get up, we have to go! 136 00:06:26,580 --> 00:06:28,080 [KAFKA (KAIJU)] Be real with me, Ichikawa. 137 00:06:28,630 --> 00:06:30,500 Do you think I still have a shot after this? 138 00:06:31,330 --> 00:06:32,500 In the Defense Force? 139 00:06:32,580 --> 00:06:34,710 No, no, no, no, no, absolutely not sir. 140 00:06:34,790 --> 00:06:36,540 If they even caught sight of you looking like that, 141 00:06:36,630 --> 00:06:37,960 they would kill you on the spot! 142 00:06:38,040 --> 00:06:41,000 You're right, they would! 143 00:06:41,290 --> 00:06:43,670 [KAFKA (KAIJU)] Wait... that means... 144 00:06:43,920 --> 00:06:46,880 ♪ 145 00:06:47,080 --> 00:06:51,580 [KAFKA] I can never... join the Defense Force ever? 146 00:06:53,630 --> 00:06:54,880 Damn it. 147 00:06:55,330 --> 00:06:57,920 I finally decided I'd try and catch up with her. 148 00:06:58,420 --> 00:07:01,630 How can I do that with this body? 149 00:07:02,790 --> 00:07:03,790 [gasps] 150 00:07:03,880 --> 00:07:05,670 - Over here! - Hm. 151 00:07:08,830 --> 00:07:09,920 It's cordoned off. 152 00:07:10,210 --> 00:07:12,290 Past this barricade, we should be in the clear. 153 00:07:12,580 --> 00:07:13,580 Huh. 154 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 What's wrong? 155 00:07:15,420 --> 00:07:16,830 [KAFKA (KAIJU)] Something is coming. 156 00:07:17,040 --> 00:07:18,830 - They're here? - No. 157 00:07:19,080 --> 00:07:20,460 [KAFKA (KAIJU)] Something underground. 158 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 Is this... 159 00:07:23,380 --> 00:07:26,170 ♪ 160 00:07:26,250 --> 00:07:28,000 [explosion] 161 00:07:28,210 --> 00:07:30,750 [machine beeping] 162 00:07:30,830 --> 00:07:31,960 Another Kaiju? 163 00:07:32,880 --> 00:07:34,880 Car two, maintain current course, 164 00:07:35,210 --> 00:07:37,330 we'll divert to the site of the new disturbance. 165 00:07:38,080 --> 00:07:39,790 ♪ 166 00:07:39,880 --> 00:07:41,290 [KAFKA (KAIJU)] It's the same type as the one 167 00:07:41,380 --> 00:07:42,540 that attacked us earlier. 168 00:07:43,040 --> 00:07:44,830 So you can sense what type it is? 169 00:07:45,250 --> 00:07:46,880 Either way, some of the officers 170 00:07:46,960 --> 00:07:48,380 hunting you will have to split off. 171 00:07:48,790 --> 00:07:49,960 This is our chance to hide. 172 00:07:50,420 --> 00:07:52,170 They started evacuating the whole area 173 00:07:52,250 --> 00:07:53,790 when the alert went out about you. 174 00:07:54,290 --> 00:07:56,170 Hopefully we can avoid any casualties. 175 00:07:56,250 --> 00:07:57,420 [grunts] 176 00:07:57,540 --> 00:08:03,710 ♪ 177 00:08:05,290 --> 00:08:08,290 [crying] 178 00:08:11,540 --> 00:08:13,540 Mommy. please hang on! 179 00:08:14,710 --> 00:08:17,580 I'll be okay, you have to run. 180 00:08:18,580 --> 00:08:21,000 I can get you out, Mommy, just wait! 181 00:08:21,460 --> 00:08:24,000 [grunting] 182 00:08:25,920 --> 00:08:27,710 ♪ 183 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 Huh. 184 00:08:32,170 --> 00:08:33,130 [gasps] 185 00:08:33,750 --> 00:08:34,580 [MOTHER 2A] Run away! 186 00:08:34,670 --> 00:08:37,420 I can't, I won't leave without you, mommy! 187 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 [growling] 188 00:08:38,880 --> 00:08:41,750 [crying] 189 00:08:42,330 --> 00:08:44,040 [screaming] 190 00:08:44,330 --> 00:08:46,380 Please, sweetie, run away. 191 00:08:47,540 --> 00:08:48,750 [MOTHER 2A] Run away. 192 00:08:49,670 --> 00:08:51,000 Run away. 193 00:08:51,670 --> 00:08:52,710 Run away. 194 00:08:53,500 --> 00:08:55,380 - Please, run away! - No! 195 00:08:55,460 --> 00:08:56,380 Mommy! 196 00:08:56,500 --> 00:08:58,880 Please, run away, run away. 197 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Run away. 198 00:09:01,920 --> 00:09:03,420 [thumping] 199 00:09:03,670 --> 00:09:06,670 [rumbling] 200 00:09:11,380 --> 00:09:12,830 [crying] 201 00:09:17,250 --> 00:09:20,630 Whoa, I'm crazy strong, huh? 202 00:09:21,170 --> 00:09:22,960 - Huh. - [trembling] 203 00:09:23,290 --> 00:09:24,960 - [KAFKA (KAIJU)] You good? - [shrieks] 204 00:09:25,210 --> 00:09:27,290 Right, sorry, completely fair! 205 00:09:27,670 --> 00:09:28,750 Lessee, uh. 206 00:09:29,500 --> 00:09:32,420 - How about a smile? - [screaming] 207 00:09:32,630 --> 00:09:35,080 [KAFKA (KAIJU)] I'm so sorry, I'll be gone in a second! 208 00:09:35,170 --> 00:09:36,580 Please don't cry, okay? 209 00:09:36,790 --> 00:09:38,170 [RENO] Sir! [KAFKA (KAIJU)] Oh, hey. 210 00:09:38,960 --> 00:09:41,960 [clattering] 211 00:09:43,080 --> 00:09:44,330 [thudding] 212 00:09:45,130 --> 00:09:46,960 [GIRL 2A] Mommy, wake up! 213 00:09:47,210 --> 00:09:49,630 She's just unconscious, she'll be all right. 214 00:09:49,710 --> 00:09:51,420 - [GIRL 2A] Are you sure? - Yeah. 215 00:09:53,330 --> 00:09:55,380 - Huh. - [thumping] 216 00:09:55,580 --> 00:09:58,670 ♪ 217 00:09:58,750 --> 00:10:00,420 Get 'em out of here, Ichikawa. 218 00:10:00,920 --> 00:10:02,210 What are you gonna do? 219 00:10:04,130 --> 00:10:05,920 [electricity crackling] 220 00:10:06,210 --> 00:10:09,420 [KAFKA (KAIJU)] Gonna punch it as hard as I can. 221 00:10:09,830 --> 00:10:11,380 Huh. Let's go! 222 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 [KAFKA (KAIJU)] One. 223 00:10:14,500 --> 00:10:15,710 [roars] 224 00:10:15,920 --> 00:10:17,040 Two. 225 00:10:17,210 --> 00:10:20,380 ♪ 226 00:10:20,460 --> 00:10:22,330 Three! 227 00:10:22,420 --> 00:10:23,710 [groans] 228 00:10:24,420 --> 00:10:26,290 [thudding] 229 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 ♪ 230 00:10:28,630 --> 00:10:30,630 - [explodes] - [blood splattering] 231 00:10:31,790 --> 00:10:32,790 [thuds] 232 00:10:32,880 --> 00:10:39,580 ♪ 233 00:10:39,670 --> 00:10:41,170 [blood dripping] 234 00:10:41,460 --> 00:10:43,420 [blood splattering] 235 00:10:43,500 --> 00:10:50,500 ♪ 236 00:10:53,830 --> 00:10:55,330 [RENO] Whoa, that, uh... 237 00:10:56,130 --> 00:10:58,540 So that is definitely something you should never do 238 00:10:58,630 --> 00:10:59,670 to a person. 239 00:11:06,080 --> 00:11:07,040 You okay? 240 00:11:08,000 --> 00:11:09,040 [KAFKA (KAIJU)] It's safe now. 241 00:11:09,790 --> 00:11:11,250 Get your mom to a hospital and... 242 00:11:11,330 --> 00:11:12,630 [gasps] 243 00:11:13,880 --> 00:11:15,080 [sighs] 244 00:11:15,170 --> 00:11:16,830 [shrieking] 245 00:11:16,920 --> 00:11:21,580 ♪ 246 00:11:22,750 --> 00:11:23,830 [grunts] 247 00:11:24,250 --> 00:11:25,330 [KAFKA (KAIJU)] Listen... 248 00:11:25,500 --> 00:11:27,080 the Defense Force will be here soon, 249 00:11:28,080 --> 00:11:29,170 and I'll go away. 250 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 Don't be scared. 251 00:11:30,880 --> 00:11:33,880 [crying] 252 00:11:35,330 --> 00:11:42,210 ♪ 253 00:11:42,330 --> 00:11:43,710 [GIRL 2A] Mister Kaiju? 254 00:11:43,830 --> 00:11:45,960 [sobbing] 255 00:11:47,040 --> 00:11:48,380 Thanks for helping us. 256 00:11:49,210 --> 00:11:50,210 [gasps] 257 00:11:51,040 --> 00:11:52,380 - [MINA (CHILD)] Thanks, Kafka. - Huh. 258 00:11:54,290 --> 00:11:56,420 If we're together, I'll never be afraid. 259 00:11:58,080 --> 00:12:00,460 Heck yeah, we'll be fine if we're together! 260 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Let's go! 261 00:12:02,040 --> 00:12:09,040 ♪ 262 00:12:21,250 --> 00:12:24,250 [growling] 263 00:12:25,710 --> 00:12:26,790 [KAFKA (KAIJU)] That's right. 264 00:12:29,210 --> 00:12:30,250 I gotta go. 265 00:12:31,080 --> 00:12:33,540 All right, sir, the ambulance is on its way now. 266 00:12:34,000 --> 00:12:35,540 [RENO] We should get moving before they arrive. 267 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Did you hear me? 268 00:12:39,750 --> 00:12:42,250 [KAFKA (KAIJU)] Ichikawa, I'm not giving up. 269 00:12:43,630 --> 00:12:47,080 ♪ 270 00:12:47,290 --> 00:12:49,750 I gotta keep going and stand by her side! 271 00:12:53,830 --> 00:12:56,830 [wind howling] 272 00:13:07,040 --> 00:13:08,500 [MINA] What happened? 273 00:13:10,000 --> 00:13:11,630 The hell did we miss here? 274 00:13:13,880 --> 00:13:15,130 [growls] 275 00:13:15,460 --> 00:13:16,830 [metal clanging] 276 00:13:20,630 --> 00:13:21,630 Hm. 277 00:13:26,330 --> 00:13:29,670 Can you tell me anything about the Kaiju you saw just now? 278 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 The Kaiju I... 279 00:13:31,580 --> 00:13:34,250 [growling] 280 00:13:35,380 --> 00:13:36,750 [crying] 281 00:13:36,830 --> 00:13:38,420 - [MINA] Don't worry. - Huh. 282 00:13:39,170 --> 00:13:42,170 I promise that I'll destroy them all. 283 00:13:42,420 --> 00:13:43,790 [GIRL 2A] Y-you promise? 284 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 [gasps] 285 00:13:47,130 --> 00:13:48,130 [sighs] 286 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 Huh. 287 00:13:51,250 --> 00:13:53,830 Okay, but what about the good Kaiju? 288 00:13:53,920 --> 00:13:55,750 You're not gonna hurt him, right? 289 00:13:55,920 --> 00:13:57,080 [gasps] 290 00:13:57,170 --> 00:13:59,500 He saved my mommy from the bad Kaiju. 291 00:13:59,710 --> 00:14:02,710 [wind howling] 292 00:14:04,630 --> 00:14:07,380 ♪ 293 00:14:08,420 --> 00:14:10,040 [MALE NEWSCASTER 2B] Kaiju Number Eight. 294 00:14:10,420 --> 00:14:13,380 This Kaiju, seen three months ago in Yokohama, 295 00:14:13,460 --> 00:14:15,630 is the latest to receive a codename. 296 00:14:16,420 --> 00:14:18,880 The human-sized Kaiju is currently at large, 297 00:14:19,130 --> 00:14:20,580 and the Defense Force's search is still ongoing. 298 00:14:20,670 --> 00:14:22,580 Have they seriously not found him yet? 299 00:14:23,000 --> 00:14:24,130 Right? 300 00:14:24,330 --> 00:14:26,000 I bet he's already dead. 301 00:14:27,580 --> 00:14:29,710 [RENO] This whole thing has gotten way out of hand. 302 00:14:30,040 --> 00:14:31,250 [blabbering] 303 00:14:31,330 --> 00:14:34,210 [RENO] It's been three months, and my coworker is now 304 00:14:34,290 --> 00:14:36,460 the first Kaiju in history to successfully evade 305 00:14:36,540 --> 00:14:37,630 the Defense Force. 306 00:14:38,000 --> 00:14:40,080 Every officer in the country is after his head. 307 00:14:41,080 --> 00:14:42,750 [MIZOGUCHI] Oh, right, Ichikawa! 308 00:14:43,250 --> 00:14:46,210 You and Kafka got some very official-looking mail. 309 00:14:46,500 --> 00:14:48,290 He headed off to the job site early, 310 00:14:48,380 --> 00:14:49,830 so could you take his to him? 311 00:14:50,000 --> 00:14:51,130 [RENO] Sure. 312 00:14:51,210 --> 00:14:54,080 Oh, man, is it already that time again? 313 00:14:54,750 --> 00:14:55,580 Oh, yeah. 314 00:14:55,670 --> 00:14:57,830 Kafka used to go through that exam every year, right? 315 00:14:58,380 --> 00:14:59,670 Every single year. 316 00:14:59,750 --> 00:15:02,040 And every year, we'd have to cheer him up. 317 00:15:02,170 --> 00:15:03,420 [paper rustling] 318 00:15:04,170 --> 00:15:06,210 Oh, cool, looks like you passed. 319 00:15:06,290 --> 00:15:08,670 - Nice, newbie! - Thanks. 320 00:15:08,920 --> 00:15:11,830 This could get awkward, want me to take Kafka's? 321 00:15:11,920 --> 00:15:14,420 Thanks but I don't mind, I can bring it out to him. 322 00:15:14,750 --> 00:15:16,290 [birds chirping] 323 00:15:16,380 --> 00:15:23,380 ♪ 324 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 [gasps] 325 00:15:27,960 --> 00:15:29,540 [panting] 326 00:15:30,580 --> 00:15:32,130 [MIIKE] Looks like he passed, huh? 327 00:15:32,420 --> 00:15:34,290 [YOSHIMURA] This'll be his last chance ever, right? 328 00:15:34,420 --> 00:15:37,460 [TOKU] Yeah, it is, and he deserves to take it, y'know? 329 00:15:38,920 --> 00:15:41,290 Guy's been workin' his butt off for years, and all. 330 00:15:42,170 --> 00:15:45,040 ♪ 331 00:15:45,130 --> 00:15:47,380 [panting] 332 00:15:47,920 --> 00:15:51,750 ♪ 333 00:15:52,000 --> 00:15:54,380 Sir, the results have come back. 334 00:15:54,460 --> 00:15:55,670 You made the cut! 335 00:15:57,960 --> 00:15:59,670 - [KAFKA (KAIJU)] Oh, for real? - [shrieks] 336 00:15:59,750 --> 00:16:02,040 Why are you exposing yourself? 337 00:16:02,130 --> 00:16:04,880 [giggles] It's a little early for the rough stuff. 338 00:16:04,960 --> 00:16:07,790 Wake up, do you not know what your face looks like right now? 339 00:16:07,880 --> 00:16:09,040 [KAFKA (KAIJU)] Aw, crap! 340 00:16:09,130 --> 00:16:11,670 Nah, every now and then it still slips out by accident. 341 00:16:12,250 --> 00:16:14,000 Huh. And I'm back. 342 00:16:14,080 --> 00:16:15,380 You are not "back!" 343 00:16:15,460 --> 00:16:17,460 Your face was all over the news earlier! 344 00:16:17,540 --> 00:16:19,210 Letting it slip out is a huge deal! 345 00:16:19,290 --> 00:16:22,330 Jeez, I get it already, quit yelling at me! 346 00:16:22,880 --> 00:16:25,130 [Reno sighs] We barely got back from the scene. 347 00:16:26,880 --> 00:16:27,830 [gasps] 348 00:16:27,920 --> 00:16:30,420 - You two were in that room! - Are both of you okay? 349 00:16:30,830 --> 00:16:32,250 Just barely survived. 350 00:16:32,830 --> 00:16:35,330 [RENO] We told everyone we ran away when the Kaiju showed up. 351 00:16:36,880 --> 00:16:39,130 Thankfully, it seemed like they all bought it. 352 00:16:40,290 --> 00:16:41,630 [sighs] 353 00:16:43,710 --> 00:16:45,790 - Here, your official results. - Huh? 354 00:16:49,630 --> 00:16:51,960 Cool, good way to start off my day. 355 00:16:52,420 --> 00:16:54,790 I think I was expecting a bigger reaction. 356 00:16:55,080 --> 00:16:57,540 Well, the second round is where I always wash out! 357 00:16:57,790 --> 00:16:59,000 Are you proud of that? 358 00:16:59,710 --> 00:17:01,670 Still, what are you planning to do? 359 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 Are you really going back for the second round 360 00:17:04,040 --> 00:17:05,330 with your body in that state? 361 00:17:05,580 --> 00:17:06,710 [KAFKA] Yeah dude! 362 00:17:06,790 --> 00:17:08,460 What, you wouldn't trust this face? 363 00:17:08,540 --> 00:17:10,080 Nobody would trust that face! 364 00:17:10,290 --> 00:17:12,380 [RENO] The first round was just essays and paperwork. 365 00:17:12,790 --> 00:17:15,040 Round two, you'll be surrounded by officers. 366 00:17:15,330 --> 00:17:17,130 If you turn, they'll put you down right there. 367 00:17:17,210 --> 00:17:19,170 Either way, I'm going. 368 00:17:21,290 --> 00:17:22,330 [grunts] 369 00:17:22,420 --> 00:17:24,830 [KAFKA] I can't figure out how to turn fully back to normal. 370 00:17:25,290 --> 00:17:27,170 I've spent three months doing my damnedest 371 00:17:27,250 --> 00:17:28,540 and nothing's worked. 372 00:17:29,380 --> 00:17:32,710 I'm 32 years old, this is my last shot. 373 00:17:33,290 --> 00:17:35,250 Nothing's gonna keep me from taking it. 374 00:17:37,580 --> 00:17:38,880 Well, it's your call. 375 00:17:39,710 --> 00:17:41,830 Listen, no matter how things end up 376 00:17:41,920 --> 00:17:43,960 going for you, I plan to stick this out. 377 00:17:44,540 --> 00:17:46,920 Starting today, you and I are rivals, sir. 378 00:17:47,830 --> 00:17:48,830 Hm. 379 00:17:49,250 --> 00:17:53,670 ♪ 380 00:17:53,750 --> 00:17:56,460 [KAFKA] Open up you stupid cap! 381 00:17:56,710 --> 00:17:59,000 Y'know what, never mind, skip the exam! 382 00:17:59,080 --> 00:18:00,920 [KAFKA (KAIJU)] No, I swear, I've got this, I can handle it! 383 00:18:01,000 --> 00:18:03,460 Sir, let go of me, this is mortifying! 384 00:18:03,540 --> 00:18:05,830 - Please hurry up and turn back! - Don't leave me! 385 00:18:05,920 --> 00:18:08,630 [RENO] If you screw up, I'm not helping you, I mean it! 386 00:18:09,080 --> 00:18:10,880 The rest of the crew will be here shortly. 387 00:18:11,130 --> 00:18:12,750 Get it together already! 388 00:18:18,380 --> 00:18:20,710 [Kafka (Kaiju) sighs] What a relief. 389 00:18:20,790 --> 00:18:22,580 If he'd made the first cut and I hadn't, 390 00:18:22,670 --> 00:18:24,580 it would feel like a knife twisting in my gut 391 00:18:24,670 --> 00:18:26,630 every time he called me "sir." 392 00:18:27,380 --> 00:18:28,380 [thumps] 393 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Hm. 394 00:18:30,420 --> 00:18:32,710 Okay, time for the revenge match. 395 00:18:33,170 --> 00:18:40,170 ♪ 396 00:18:55,170 --> 00:18:57,330 [engine revving] 397 00:19:01,080 --> 00:19:02,290 [door opens] 398 00:19:02,630 --> 00:19:06,040 ♪ 399 00:19:06,500 --> 00:19:08,460 Oh, it's massive. 400 00:19:09,420 --> 00:19:11,500 [RENO] So this is the Tachikawa Base, huh? 401 00:19:13,330 --> 00:19:15,920 I went to Kumagaya Base on a field trip one time. 402 00:19:16,210 --> 00:19:17,290 This is way bigger. 403 00:19:17,880 --> 00:19:18,920 They share the facility 404 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 with a Japan Self-Defense Force garrison. 405 00:19:21,750 --> 00:19:23,250 [KAFKA] When there's an incident, they coordinate 406 00:19:23,330 --> 00:19:25,630 to dispatch officers all over western Tokyo. 407 00:19:26,630 --> 00:19:28,290 If you screw up and transform here, 408 00:19:28,380 --> 00:19:30,210 you'll be dead in a few seconds at most. 409 00:19:30,540 --> 00:19:31,960 [tires screeching] 410 00:19:32,040 --> 00:19:39,040 ♪ 411 00:19:47,670 --> 00:19:50,250 No point in wussing out now, here we go! 412 00:19:50,540 --> 00:19:51,460 [grunts] 413 00:19:51,790 --> 00:19:53,500 - [KIKORU] Hey, old man. - We're still a little early, 414 00:19:53,580 --> 00:19:55,210 but we might as well go and get checked in. 415 00:19:55,540 --> 00:19:57,630 - [KIKORU] You hear me, old man? - That's you. 416 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Hm? 417 00:19:59,130 --> 00:20:01,000 ♪ 418 00:20:01,130 --> 00:20:02,500 [KIKORU] Finally, thank you. 419 00:20:02,880 --> 00:20:05,000 Pay attention to your surroundings, old man. 420 00:20:05,080 --> 00:20:08,330 ♪ 421 00:20:08,670 --> 00:20:10,380 Huh? Who, me? 422 00:20:10,920 --> 00:20:12,580 [RENO] Is she here for the exam too? 423 00:20:13,290 --> 00:20:16,000 [KAFKA] Huh, huh, huh? 424 00:20:16,540 --> 00:20:17,500 Huh! 425 00:20:17,580 --> 00:20:21,080 Miss, I am only 32, that does not make me old! 426 00:20:21,170 --> 00:20:22,170 It does, too. 427 00:20:22,380 --> 00:20:23,420 Wait, it does? 428 00:20:23,630 --> 00:20:24,880 [gasping] 429 00:20:24,960 --> 00:20:26,460 [RENO] I mean, it's not young. 430 00:20:27,210 --> 00:20:29,540 Your embarrassing rust bucket is in my spot. 431 00:20:29,710 --> 00:20:30,790 Move it. 432 00:20:30,880 --> 00:20:34,040 I need to get parked, so it'd be nice if you could hurry up. 433 00:20:34,830 --> 00:20:37,790 Huh? You've got a few dozen other options! 434 00:20:37,880 --> 00:20:39,250 Yes, but I want that one. 435 00:20:39,750 --> 00:20:42,210 [KIKORU] My lucky number for the day is five. 436 00:20:42,330 --> 00:20:43,920 Ugh! 437 00:20:44,500 --> 00:20:48,130 Lucky number for the day? 438 00:20:48,330 --> 00:20:52,000 Why, you snotty little gremlin, are you kidding me right now? 439 00:20:52,290 --> 00:20:53,330 Get over here! 440 00:20:53,420 --> 00:20:55,130 Even if I'm barely older than you, 441 00:20:55,210 --> 00:20:56,960 I can still teach you some manners! 442 00:20:57,380 --> 00:20:59,880 Fine, suit yourself, I'll move the car. 443 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 [gasps] 444 00:21:04,250 --> 00:21:06,080 Dude. In the parking lot? 445 00:21:06,540 --> 00:21:12,670 ♪ 446 00:21:12,960 --> 00:21:14,460 [KAFKA] Whoa, that suit. 447 00:21:14,750 --> 00:21:20,710 ♪ 448 00:21:20,790 --> 00:21:22,670 [creaking] 449 00:21:23,080 --> 00:21:30,080 ♪ 450 00:21:32,210 --> 00:21:34,290 [screaming] 451 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 [thudding] 452 00:21:38,670 --> 00:21:41,420 No, God, not the company car! 453 00:21:41,790 --> 00:21:43,670 Who... Who are you? 454 00:21:44,290 --> 00:21:46,960 Examinee number 2016. 455 00:21:47,880 --> 00:21:49,420 Kikoru Shinomiya. 456 00:21:49,630 --> 00:21:51,580 My hobby is killing Kaiju. 457 00:21:51,960 --> 00:21:53,670 Don't you dare forget it. 458 00:21:54,170 --> 00:21:56,920 [RENO] Shinomiya? Then is this girl... 459 00:21:57,540 --> 00:21:59,080 Anyway, old man. 460 00:22:00,960 --> 00:22:02,630 [sniffs] 461 00:22:03,000 --> 00:22:04,210 Is it me... 462 00:22:04,960 --> 00:22:07,130 or do you reek of Kaiju? 30517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.