All language subtitles for Kaiju.No.8.S01E01.The.Man.Who.Became.a.Kaiju.1080p.CR.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:06,790 [vehicles honking] 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,210 [MALE ALPHA 2 MEMBER 1A] Command, this is Alpha Two. 3 00:00:10,170 --> 00:00:12,250 Nothing unusual to report at Point One. 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,420 [MALE COMMAND POST 1A] Alpha Two, this is Command. 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,170 Continue your observation mission. 6 00:00:17,380 --> 00:00:18,540 [birds chirp] 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,380 [water splattering] 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,500 - [people shrieking] - [rumbling] 9 00:00:26,580 --> 00:00:28,710 [waves crashing] 10 00:00:29,130 --> 00:00:30,580 [MALE NEWSCASTER 1A] An emergency Kaiju alert 11 00:00:30,670 --> 00:00:32,080 has just gone into effect. 12 00:00:33,170 --> 00:00:34,790 [MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A] An emergency Kaiju alert has... 13 00:00:35,080 --> 00:00:36,790 [MALE SOLDIER 1A] Please remain calm and head for shelter! 14 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 [thumps] 15 00:00:40,210 --> 00:00:41,330 [people shrieking] 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,420 [MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A] Citizens in the designated... 17 00:00:43,500 --> 00:00:46,250 areas are to seek refuge in a shelter immediately. 18 00:00:46,330 --> 00:00:48,920 ♪ 19 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 The projected route of the epicenter is lo... 20 00:00:52,210 --> 00:00:54,210 - [gasps] - [growling] 21 00:00:54,290 --> 00:00:55,630 [thumping] 22 00:00:56,580 --> 00:00:58,250 [KONOMI] Target is en route from Yatobashi 23 00:00:58,330 --> 00:00:59,460 to Yamashita-cho. 24 00:00:59,630 --> 00:01:01,580 Estimated body length, 60 meters. 25 00:01:01,920 --> 00:01:04,040 Fortitude 3.5. Over. 26 00:01:06,630 --> 00:01:09,630 [helicopters whirring] 27 00:01:10,710 --> 00:01:12,460 [growls] 28 00:01:12,540 --> 00:01:13,920 [rumbling] 29 00:01:14,920 --> 00:01:16,000 [MALE PILOT 1A] No one on thermals 30 00:01:16,080 --> 00:01:17,330 within a three-kilometer radius. 31 00:01:17,540 --> 00:01:18,580 [MALE COMMANDER 1A] Roger. 32 00:01:18,670 --> 00:01:20,250 All units. Open fire. 33 00:01:20,630 --> 00:01:22,460 I repeat. Open fire. 34 00:01:22,830 --> 00:01:25,290 [MALE PILOT 1A] Roger. Luring target to the TO. 35 00:01:26,500 --> 00:01:27,790 - Fire. - [missile firing] 36 00:01:29,670 --> 00:01:31,290 [explosion] 37 00:01:31,380 --> 00:01:32,920 [roars] 38 00:01:33,250 --> 00:01:35,330 [MALE OFFICER 1A] Think that'll be enough to get its attention? 39 00:01:36,000 --> 00:01:37,710 [WOMAN 1A] Which division will come, you think? 40 00:01:38,170 --> 00:01:40,040 The Third, since it's in Yokohama. 41 00:01:40,130 --> 00:01:43,080 [helicopter whirring] 42 00:01:44,500 --> 00:01:45,500 [thuds] 43 00:01:47,210 --> 00:01:51,000 ♪ 44 00:01:51,130 --> 00:01:52,130 [thuds] 45 00:01:53,380 --> 00:01:55,290 [helicopter whirring] 46 00:01:55,540 --> 00:01:58,880 ♪ 47 00:01:59,170 --> 00:02:01,040 [growls] 48 00:02:02,420 --> 00:02:03,500 [splattering] 49 00:02:03,630 --> 00:02:05,460 [growls] 50 00:02:07,920 --> 00:02:09,580 [gunshots] 51 00:02:09,670 --> 00:02:16,670 ♪ 52 00:02:18,670 --> 00:02:19,670 [tank loads] 53 00:02:20,540 --> 00:02:21,540 [tank fires] 54 00:02:24,000 --> 00:02:26,670 [growling] 55 00:02:27,330 --> 00:02:28,960 [explodes] 56 00:02:29,130 --> 00:02:30,710 [blood splattering] 57 00:02:33,380 --> 00:02:40,380 ♪ 58 00:02:48,670 --> 00:02:51,290 [mechanical whirring] 59 00:02:54,210 --> 00:02:55,290 [chomps] 60 00:02:56,290 --> 00:02:57,380 [KAFKA] Hm. 61 00:02:57,670 --> 00:03:01,210 Man, they got its guts all over everything! [grunts] 62 00:03:01,630 --> 00:03:03,500 [inhales and groans] 63 00:03:03,960 --> 00:03:05,380 Looks like it'll be overtime 64 00:03:05,460 --> 00:03:07,830 for me for a while. [groans] 65 00:03:07,960 --> 00:03:09,420 [MIZOGUCHI] All right. Roll out. 66 00:03:09,500 --> 00:03:10,420 Hm. 67 00:03:10,500 --> 00:03:12,080 [ALL] Yes, sir! 68 00:03:12,170 --> 00:03:14,130 - [MORI] Yes, sir! - [birds chirping] 69 00:03:14,210 --> 00:03:15,580 [MALE NEWSCASTER 1B] The members of the Third Division 70 00:03:15,670 --> 00:03:17,830 have successfully defeated the Kaiju, 71 00:03:18,000 --> 00:03:19,670 returning to raucous cheers 72 00:03:19,750 --> 00:03:21,130 - from the citizens. - [crowd cheering] 73 00:03:21,330 --> 00:03:22,170 [MALE NEWSCASTER 1B] And once again. 74 00:03:22,250 --> 00:03:24,630 A quick takedown with zero casualties. 75 00:03:24,790 --> 00:03:26,380 The Third Division prove themselves 76 00:03:26,460 --> 00:03:28,250 as the protectors of our future! 77 00:03:29,210 --> 00:03:32,080 The atmosphere is thick with cheers of gratitude! 78 00:03:32,500 --> 00:03:33,960 [MALE DIRECTOR 1A] Hey, be sure to get some footage 79 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 of the victims, too. 80 00:03:35,130 --> 00:03:36,580 - [both grunt] - My bad. 81 00:03:36,830 --> 00:03:38,790 Sure. I'll need a report later! 82 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 [CAMERAMAN 1A] Got it. 83 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 [sighs] 84 00:03:44,170 --> 00:03:47,170 [crowd cheering] 85 00:03:50,920 --> 00:03:55,460 ♪ 86 00:03:55,540 --> 00:03:57,170 [KAFKA] When their battles are over, 87 00:03:57,670 --> 00:03:59,630 that's when our battle begins. 88 00:04:01,750 --> 00:04:03,500 There are no crowds to cheer us on, 89 00:04:04,170 --> 00:04:06,380 and nobody thanks us for our service. 90 00:04:08,580 --> 00:04:10,710 But still, we keep on fighting. 91 00:04:11,250 --> 00:04:12,250 [chainsaw whirring] 92 00:04:16,040 --> 00:04:18,290 [KAFKA] In our unsung battle against the Kaiju. 93 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 [MALE DRONE OPERATOR 1A] Kafka. 94 00:04:21,080 --> 00:04:23,330 Izumo Tech is asking us for a sample. 95 00:04:25,210 --> 00:04:26,330 Arigato. 96 00:04:27,080 --> 00:04:29,710 [KAFKA] No go. The saw's getting jammed up in the fat. 97 00:04:30,000 --> 00:04:31,290 Bring me the heat chainsaw! 98 00:04:31,380 --> 00:04:32,630 [MALE MONSTER SWEEPER STAFF 1A] Sure, got it. 99 00:04:32,710 --> 00:04:33,710 [Kafka grunts] Hold on! 100 00:04:33,880 --> 00:04:35,880 We can't lift that yet, it's unstable! 101 00:04:35,960 --> 00:04:37,540 [sloshing] 102 00:04:37,920 --> 00:04:40,210 Oww. [screams] 103 00:04:40,290 --> 00:04:43,250 [groaning] 104 00:04:43,920 --> 00:04:45,540 Over here! Bring a stretcher! 105 00:04:45,710 --> 00:04:47,460 You're fine, just some skin exposure. 106 00:04:47,540 --> 00:04:48,710 [groaning] 107 00:04:48,790 --> 00:04:50,290 Happens to everyone eventually. 108 00:04:50,460 --> 00:04:52,330 Do not forget to file a claim for worker's comp. 109 00:04:52,420 --> 00:04:53,630 Yeah, noted. 110 00:04:53,920 --> 00:04:56,130 [grunts] Things always get messy 111 00:04:56,210 --> 00:04:57,710 when the Third Division's involved. 112 00:04:58,040 --> 00:04:59,580 Hard to pick out the organs. 113 00:05:00,460 --> 00:05:01,830 Seriously, though. 114 00:05:02,330 --> 00:05:04,750 They expect us to get this done by the end of the week? 115 00:05:05,080 --> 00:05:08,080 [drones whirring] 116 00:05:09,170 --> 00:05:11,170 Kafka. New job for you. 117 00:05:11,540 --> 00:05:13,000 You're headed elsewhere on site. 118 00:05:13,210 --> 00:05:14,380 Where's it at? 119 00:05:14,710 --> 00:05:15,880 [MIZOGUCHI] Entrails. 120 00:05:16,000 --> 00:05:18,790 - [gasping] - [laughing] 121 00:05:20,580 --> 00:05:22,500 [MIZOGUCHI] I've already cleared it with management. 122 00:05:23,170 --> 00:05:24,540 [MIIKE] Have fun with that, dude! 123 00:05:24,750 --> 00:05:25,830 I hear a lot about 124 00:05:25,920 --> 00:05:26,830 - intestine duty. - Hm. 125 00:05:26,920 --> 00:05:29,290 Is it really as bad as people always say it is? 126 00:05:29,710 --> 00:05:31,040 Well, you know what you're gonna find 127 00:05:31,130 --> 00:05:33,170 in the intestines, so you tell me. 128 00:05:34,080 --> 00:05:35,710 And even after you're done. 129 00:05:35,790 --> 00:05:38,250 [belching] 130 00:05:38,420 --> 00:05:40,500 [MIIKE] Ya gotta stay off solid food for a bit. 131 00:05:40,880 --> 00:05:43,630 - [splashing] - [chainsaw whirring] 132 00:05:44,580 --> 00:05:46,710 [shrieking] 133 00:05:48,630 --> 00:05:49,750 [groans] 134 00:05:50,500 --> 00:05:51,790 I'm done. 135 00:05:52,500 --> 00:05:54,040 [FEMALE NEWSCASTER 1A] How adorable was that 136 00:05:54,130 --> 00:05:55,710 baby panda, everyone? 137 00:05:55,790 --> 00:05:57,080 I can't wait to see it 138 00:05:57,170 --> 00:05:58,540 - all grown up! - [sniffs] 139 00:05:58,630 --> 00:06:00,540 The smell's burned itself into my nostrils. 140 00:06:00,630 --> 00:06:02,330 [FEMALE NEWSCASTER 1A] And now tonight's feature story. 141 00:06:02,420 --> 00:06:04,500 A Kaiju attack in Yokohama today 142 00:06:04,630 --> 00:06:06,080 was brought to a swift end, 143 00:06:06,250 --> 00:06:08,130 thanks to another heroic intervention 144 00:06:08,210 --> 00:06:10,790 by the Defense Force's Third Division. 145 00:06:11,380 --> 00:06:13,040 And leading these brave guardians 146 00:06:13,130 --> 00:06:16,880 into battle was none other than Captain Mina Ashiro. 147 00:06:17,130 --> 00:06:19,130 This young veteran has neutralized 148 00:06:19,210 --> 00:06:20,420 hundreds of Kaiju, 149 00:06:20,500 --> 00:06:23,670 achieving the rank of Captain at only 27 years old, 150 00:06:24,210 --> 00:06:26,670 and earning the country's admiration. 151 00:06:26,880 --> 00:06:29,130 [KAFKA (CHILD)] Let's wipe out all the Kaiju together! 152 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 [sobs] 153 00:06:32,710 --> 00:06:33,710 Hm. 154 00:06:35,500 --> 00:06:36,670 [FEMALE NEWSCASTER 1A] With her cool demeanor 155 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 and elegant beauty, 156 00:06:37,830 --> 00:06:41,170 Captain Ashiro has become a beloved public figure, 157 00:06:41,290 --> 00:06:43,500 and her skills make her a strong contender 158 00:06:43,580 --> 00:06:45,170 for future Corps Commander. 159 00:06:45,290 --> 00:06:47,920 This talented officer is definitely one-- 160 00:06:50,920 --> 00:06:52,130 [inhales] 161 00:06:52,790 --> 00:06:54,000 [exhales] 162 00:06:56,540 --> 00:06:58,960 How did I wind up on this side of everything? 163 00:06:59,420 --> 00:07:01,210 Damn. [gasps] 164 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 Gaah! Quit thinking about it, Kafka! 165 00:07:04,170 --> 00:07:06,210 Cleaning up the aftermath is important work! 166 00:07:06,380 --> 00:07:08,080 I'm contributing to society! 167 00:07:08,750 --> 00:07:10,500 I get a nice apartment to live in. 168 00:07:11,170 --> 00:07:12,880 I can eat whatever I want! 169 00:07:13,670 --> 00:07:14,630 [groans] 170 00:07:14,790 --> 00:07:16,250 Can't that be good enough? 171 00:07:19,170 --> 00:07:22,130 - [birds chirp] - [motorbike revving] 172 00:07:24,380 --> 00:07:25,920 [KAFKA] God, my head hurts. 173 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 All 'cause of that stupid news story. 174 00:07:28,710 --> 00:07:30,670 - [birds chirping] - [car engine revving] 175 00:07:30,880 --> 00:07:33,880 [motorbike revving] 176 00:07:35,040 --> 00:07:36,000 [door slides open] 177 00:07:36,080 --> 00:07:38,540 - Good morning, everybody. - [TOKU] Ah, perfect timing! 178 00:07:38,630 --> 00:07:40,580 [TOKU] Hey Kafka! Come over here for a sec! 179 00:07:41,130 --> 00:07:42,500 I'll go get everything ready. 180 00:07:42,710 --> 00:07:44,380 - Sounds good. - Hey, Kafka, 181 00:07:44,460 --> 00:07:45,830 - how's it goin'? - Yo. 182 00:07:46,130 --> 00:07:48,210 This is our new part timer, Ichikawa. 183 00:07:48,290 --> 00:07:49,630 It's his first day on the job, 184 00:07:49,710 --> 00:07:52,380 but he's got his sight set on the Defense Force. 185 00:07:52,920 --> 00:07:54,500 - [gasps] - [Toku laughs] 186 00:07:54,790 --> 00:07:56,580 This guy started off in the same boat, 187 00:07:56,670 --> 00:07:58,420 though he eventually threw in the towel. 188 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Now he's basically part of the furniture here! 189 00:08:00,580 --> 00:08:02,540 [Kafka groans] Well, this isn't embarrassing. 190 00:08:02,960 --> 00:08:04,250 Jeez, Toku. 191 00:08:04,330 --> 00:08:06,380 Don't go freakin' out the new kid on day one. 192 00:08:06,460 --> 00:08:07,460 Why? 193 00:08:08,380 --> 00:08:10,380 You quit. Why is that, sir? 194 00:08:12,630 --> 00:08:13,630 [hinges squeaking] 195 00:08:15,130 --> 00:08:16,170 [KAFKA] Well, you know. 196 00:08:16,380 --> 00:08:17,960 I gave it everything I had, 197 00:08:18,670 --> 00:08:20,960 but there's always gonna be someone better out there. 198 00:08:21,500 --> 00:08:23,250 Everyone has limits, and in the end, 199 00:08:23,330 --> 00:08:24,670 I ran straight into mine. 200 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 Maybe you can't relate, 201 00:08:26,420 --> 00:08:27,750 but you'll get it when you're older. 202 00:08:27,830 --> 00:08:28,880 - [RENO] No I won't. - [gasps] 203 00:08:29,880 --> 00:08:31,290 I never give up, sir. 204 00:08:31,750 --> 00:08:33,170 I'll die before I get it. 205 00:08:34,170 --> 00:08:35,540 Not that I'd want to get it. 206 00:08:35,750 --> 00:08:36,880 What? 207 00:08:37,540 --> 00:08:38,710 [RENO] I'm gonna change. 208 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Hoo boy, 209 00:08:41,630 --> 00:08:44,460 and here I figured you and him were gonna get along. 210 00:08:45,000 --> 00:08:46,460 That's so unfair! 211 00:08:46,540 --> 00:08:47,710 How could I even respond to him 212 00:08:47,790 --> 00:08:50,130 without sounding like I'm some failed-to-launch loser? 213 00:08:50,750 --> 00:08:52,630 What's wrong with giving up when you're beat? 214 00:08:53,000 --> 00:08:54,710 Is it really such a crime? 215 00:08:55,210 --> 00:08:58,290 ♪ 216 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 [Girl 1B gasps] 217 00:08:59,580 --> 00:09:01,250 [MIZOGUCHI] All right, let's get to it. 218 00:09:01,710 --> 00:09:04,380 Miike and his team will stay on bone cleanup duty. 219 00:09:04,670 --> 00:09:06,540 Prep whatever's usable for delivery 220 00:09:06,630 --> 00:09:07,920 - to Izumo Tech. - [MIIKE] On it! 221 00:09:08,170 --> 00:09:10,330 [MIZOGUCHI] Yoshimura's crew will be stripping the legs. 222 00:09:10,500 --> 00:09:12,170 - Toss everything. - Got it. 223 00:09:12,630 --> 00:09:13,920 New kid's on intestines. 224 00:09:14,130 --> 00:09:15,130 - Follow me. - Sir. 225 00:09:15,210 --> 00:09:17,250 Ha ha! Take that, newbie! 226 00:09:17,330 --> 00:09:19,210 [MIZOGUCHI] You too, Kafka. Let's go. 227 00:09:19,330 --> 00:09:20,790 Whaddaya mean, me too? 228 00:09:21,000 --> 00:09:22,790 Two straight days on dookie duty? 229 00:09:22,960 --> 00:09:25,000 What's to say, you're good at intestine duty. 230 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 [KAFKA] Damn it all! Fine, I'm going! 231 00:09:30,170 --> 00:09:32,670 He complains every time, but he always buckles down 232 00:09:32,750 --> 00:09:34,000 and gets it done. 233 00:09:34,250 --> 00:09:36,420 He could have been a great Defense Force officer 234 00:09:36,500 --> 00:09:37,880 if he had passed the test. 235 00:09:38,330 --> 00:09:39,330 [clacks] 236 00:09:40,580 --> 00:09:42,830 [YOSHIMURA] Ugh, so stale, want some of this? 237 00:09:43,040 --> 00:09:44,380 [MALE MONSTER SWEEPER STAFF 1B] You serious? 238 00:09:44,460 --> 00:09:46,750 - Ugh! - [chuckles] 239 00:09:46,830 --> 00:09:48,460 Yeah, he's definitely feelin' it. 240 00:09:48,580 --> 00:09:50,460 [belching] 241 00:09:51,290 --> 00:09:52,540 And so am I. 242 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Hm. 243 00:09:54,580 --> 00:09:55,580 Hey. 244 00:09:55,960 --> 00:09:57,330 You just brought a bento? 245 00:09:57,540 --> 00:09:58,670 Are you not gonna eat it? 246 00:09:59,130 --> 00:10:01,130 [RENO] I don't think I could hold it down. [groans] 247 00:10:01,290 --> 00:10:03,540 [chuckles] Yeah, I'll bet. 248 00:10:04,460 --> 00:10:05,500 Here. 249 00:10:05,630 --> 00:10:07,880 “"Here" what? [grunts] 250 00:10:09,580 --> 00:10:10,630 [KAFKA] Drink that. 251 00:10:10,750 --> 00:10:12,040 You're not gonna last the afternoon 252 00:10:12,130 --> 00:10:13,960 if you don't get something in your stomach. 253 00:10:14,380 --> 00:10:15,880 Thanks, but I think I'll be all right. 254 00:10:15,960 --> 00:10:17,380 Also, you can have these. 255 00:10:17,500 --> 00:10:19,170 Trust me, they're a game changer. 256 00:10:19,460 --> 00:10:20,500 Uh, sir. 257 00:10:20,580 --> 00:10:23,000 I-I appreciate the gesture, really, but no. 258 00:10:23,080 --> 00:10:24,580 I respectfully decline? 259 00:10:24,670 --> 00:10:26,420 Just who are you trying to impress, kid? 260 00:10:26,580 --> 00:10:28,290 Shut up and put ‘em in your nose! 261 00:10:28,380 --> 00:10:30,290 Stop it! Seriously, sir! Get off! 262 00:10:30,380 --> 00:10:32,170 [MIIKE] Yeah, the first time is always like that. 263 00:10:32,920 --> 00:10:39,920 ♪ 264 00:10:50,170 --> 00:10:52,500 [MIIKE] You're all responsible for carrying your own stuff. 265 00:10:53,670 --> 00:10:54,500 Good work, guys! 266 00:10:54,580 --> 00:10:55,880 Yeah, great job today. 267 00:10:56,130 --> 00:10:57,330 See you tomorrow. 268 00:10:57,580 --> 00:10:59,710 Cool. Have a good night, guys. 269 00:11:01,540 --> 00:11:05,040 [sighs] Welp. Got stuck with the foulest part of the job, 270 00:11:05,130 --> 00:11:06,290 but at least it's done. 271 00:11:14,500 --> 00:11:15,790 - Sir? - [KAFKA] Hm. 272 00:11:17,080 --> 00:11:18,710 [KAFKA] Ah. Ichikawa. 273 00:11:19,420 --> 00:11:21,500 Come to get revenge for the nose plugs, yeah? 274 00:11:21,710 --> 00:11:23,130 Let's go. [grunts] 275 00:11:23,710 --> 00:11:24,710 [RENO] No, sir. 276 00:11:26,500 --> 00:11:28,330 You helped me make it through my first day. 277 00:11:29,920 --> 00:11:31,170 Thank you very much. 278 00:11:32,290 --> 00:11:34,920 Hm? Oh. Sure. 279 00:11:36,830 --> 00:11:37,960 That's all I wanted to sa... 280 00:11:39,420 --> 00:11:40,420 Goodnight. 281 00:11:42,500 --> 00:11:43,540 Oh. 282 00:11:44,250 --> 00:11:45,290 Also... 283 00:11:45,630 --> 00:11:47,790 The Defense Force is changing the age cutoff. 284 00:11:49,000 --> 00:11:50,540 The limit's at 33 now. 285 00:11:51,040 --> 00:11:52,210 [gasps] 286 00:11:53,080 --> 00:11:54,750 Apparently they're running out of young people. 287 00:11:55,540 --> 00:11:57,380 Of course, it's not any of my business. 288 00:11:57,830 --> 00:11:59,250 We barely know each other. 289 00:12:00,290 --> 00:12:02,080 But back when you talked about giving up, 290 00:12:02,670 --> 00:12:05,040 it kinda looked like you were still pretty torn up about it. 291 00:12:06,750 --> 00:12:09,000 Well, I guess I might have misread you, 292 00:12:09,420 --> 00:12:10,880 and if you're okay with living the life 293 00:12:10,960 --> 00:12:12,750 of a quitter, then who am I to judge, right? 294 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 See ya. 295 00:12:16,080 --> 00:12:17,210 [KAFKA] Ichikawa! 296 00:12:17,790 --> 00:12:18,790 Hm. 297 00:12:19,790 --> 00:12:21,830 Thanks for that. Really. 298 00:12:22,290 --> 00:12:24,380 You're a better dude than I gave you credit for. 299 00:12:24,790 --> 00:12:26,540 Huh. Hey, listen. 300 00:12:26,750 --> 00:12:27,960 That wasn't me trying to-- 301 00:12:31,170 --> 00:12:33,000 [growls] 302 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 [grunts] 303 00:12:36,080 --> 00:12:37,460 [grunts] What the... 304 00:12:37,960 --> 00:12:40,500 [grunting] 305 00:12:41,540 --> 00:12:43,540 [groans] 306 00:12:45,790 --> 00:12:47,000 A Yoju-- [grunts] 307 00:12:49,040 --> 00:12:51,750 - [grunts] - Run, Ichikawa. Get away! 308 00:12:52,040 --> 00:12:53,920 Run as far as you can, right now! 309 00:12:54,790 --> 00:12:57,130 [grunts] Call it in as soon as you're safe! 310 00:12:57,250 --> 00:12:58,920 You can't fight that thing alone! 311 00:12:59,000 --> 00:13:00,330 We're both dead if you stay! 312 00:13:00,710 --> 00:13:02,540 You wanna join the Defense Force, right? 313 00:13:03,000 --> 00:13:05,290 Don't die for nothing! Run! 314 00:13:05,500 --> 00:13:06,830 ♪ 315 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 Huh? 316 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 [grunts] 317 00:13:11,380 --> 00:13:17,000 ♪ 318 00:13:17,170 --> 00:13:19,420 - Hey, ugly! Over here! - [growls] 319 00:13:20,460 --> 00:13:23,710 - [roars] - [panting] 320 00:13:25,130 --> 00:13:27,250 [thudding] 321 00:13:27,500 --> 00:13:28,790 [roars] 322 00:13:30,540 --> 00:13:32,380 [panting] 323 00:13:32,460 --> 00:13:34,210 [thudding] 324 00:13:35,960 --> 00:13:37,040 [gasps] 325 00:13:37,380 --> 00:13:38,750 - [thumps] - [grunts] 326 00:13:40,170 --> 00:13:41,630 [grunts] 327 00:13:41,920 --> 00:13:47,210 ♪ 328 00:13:47,420 --> 00:13:48,460 [KAFKA] There we go! 329 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 [thumps] 330 00:13:51,380 --> 00:13:55,920 ♪ 331 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 [KAFKA] Safe! 332 00:13:57,540 --> 00:13:58,920 Can't follow me through here. 333 00:13:59,080 --> 00:14:01,290 ♪ 334 00:14:01,380 --> 00:14:03,630 [panting] 335 00:14:03,710 --> 00:14:05,830 - Damn it! - [glass shattering] 336 00:14:06,000 --> 00:14:13,000 ♪ 337 00:14:17,880 --> 00:14:20,880 [crying] 338 00:14:21,880 --> 00:14:23,380 [KAFKA (CHILD)] Everything is gone. 339 00:14:23,670 --> 00:14:25,920 Your place, my place, the school. 340 00:14:27,040 --> 00:14:28,080 [MINA (CHILD)] Yeah. 341 00:14:28,290 --> 00:14:29,880 Damn you, Kaiju! 342 00:14:30,080 --> 00:14:33,210 I was this close to finally beating Guramon! 343 00:14:33,420 --> 00:14:35,460 Guramon? A game? 344 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 [chuckles] 345 00:14:37,630 --> 00:14:38,630 [gasps] 346 00:14:38,790 --> 00:14:42,500 ♪ 347 00:14:42,750 --> 00:14:44,040 Miiko is dead. 348 00:14:44,290 --> 00:14:46,630 It happened so fast that I couldn't save her. 349 00:14:48,380 --> 00:14:51,000 Miiko. The calico, right? 350 00:14:51,130 --> 00:14:58,130 ♪ 351 00:15:02,080 --> 00:15:05,080 [wind whooshing] 352 00:15:07,880 --> 00:15:10,460 [BOTH] One day. I'll join the Defense Force! 353 00:15:10,790 --> 00:15:11,750 - Hm. - Hm. 354 00:15:12,170 --> 00:15:13,000 [KAFKA (CHILD)] What the heck? 355 00:15:13,080 --> 00:15:14,790 You're still in elementary school! 356 00:15:15,080 --> 00:15:17,630 [MINA (CHILD)] So what, dummy? You are too! 357 00:15:17,880 --> 00:15:23,250 ♪ 358 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Fine. 359 00:15:25,250 --> 00:15:26,460 We'll both join and see 360 00:15:26,540 --> 00:15:28,630 who can be a cooler Defense Force officer! 361 00:15:28,960 --> 00:15:31,250 Let's wipe out all the Kaiju together! 362 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 [grunts] 363 00:15:34,710 --> 00:15:37,460 [KAFKA] Damn it! It shouldn't've been like this! 364 00:15:37,790 --> 00:15:38,830 - [thuds] - Huh. 365 00:15:41,830 --> 00:15:43,500 [grunts] Damn it all. 366 00:15:43,750 --> 00:15:45,250 [panting] 367 00:15:46,540 --> 00:15:47,920 [roars] 368 00:15:48,000 --> 00:15:50,250 [KAFKA] Bring it, I ain't scared of you! 369 00:15:53,380 --> 00:15:54,880 Aim for the leg. 370 00:15:55,210 --> 00:15:56,290 The leg! 371 00:15:56,380 --> 00:15:58,210 - [growls] - [thumps] 372 00:16:01,830 --> 00:16:04,000 [KAFKA] How did I end up here? 373 00:16:04,250 --> 00:16:05,420 We'll both join and see 374 00:16:05,500 --> 00:16:07,630 who can be a cooler Defense Force officer! 375 00:16:08,080 --> 00:16:11,080 [Kafka screams] 376 00:16:12,790 --> 00:16:14,960 [gasps] 377 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 [growling] 378 00:16:19,580 --> 00:16:22,580 [groaning] 379 00:16:25,630 --> 00:16:26,630 [thudding] 380 00:16:27,000 --> 00:16:28,380 [growls] 381 00:16:32,380 --> 00:16:34,790 - [blood splatters] - [grunts] 382 00:16:34,920 --> 00:16:36,580 [gasping] 383 00:16:37,170 --> 00:16:38,330 Ichikawa? 384 00:16:39,420 --> 00:16:40,540 [thuds] 385 00:16:40,920 --> 00:16:42,380 Idiot! Just run! 386 00:16:42,580 --> 00:16:44,080 I already called it in, sir! 387 00:16:44,380 --> 00:16:45,670 [KAFKA] That's not the point! 388 00:16:45,790 --> 00:16:48,830 ♪ 389 00:16:49,130 --> 00:16:50,920 If I left you here to die, sir. 390 00:16:53,000 --> 00:16:55,210 I know there would be no place for me 391 00:16:55,290 --> 00:16:56,250 in the Defense Force! 392 00:16:56,330 --> 00:16:57,330 [gasps] 393 00:17:01,080 --> 00:17:03,580 [KAFKA] Damn it. [shuddered breathing] 394 00:17:05,420 --> 00:17:07,000 Damn it. [grunts] 395 00:17:08,420 --> 00:17:09,500 Damn it. 396 00:17:10,250 --> 00:17:13,210 I'm still utterly powerless. [grunts] 397 00:17:14,210 --> 00:17:17,130 I can't save anything or anyone. 398 00:17:17,920 --> 00:17:20,580 Not my game, or my friend's cat, 399 00:17:21,170 --> 00:17:22,630 or the new kid at work! 400 00:17:24,960 --> 00:17:27,830 Damn you! 401 00:17:29,960 --> 00:17:31,500 [growls] 402 00:17:32,290 --> 00:17:33,420 [blood splatters] 403 00:17:36,040 --> 00:17:37,080 [thuds] 404 00:17:38,630 --> 00:17:40,000 [grunting] 405 00:17:42,040 --> 00:17:44,920 [MINA] Target neutralized. Wounded on site. 406 00:17:45,250 --> 00:17:46,290 [gasps] 407 00:17:46,540 --> 00:17:47,830 [MINA] Proceeding with rescue. 408 00:17:49,540 --> 00:17:51,170 Igarashi. Takaragi. 409 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 Take care of the injured. 410 00:17:53,380 --> 00:17:54,790 Everyone else on me. 411 00:17:55,130 --> 00:17:56,960 We'll sweep for any remaining Yoju. 412 00:17:57,210 --> 00:18:02,290 ♪ 413 00:18:02,500 --> 00:18:03,880 [MALE SOLDIER 1B] Hey, you okay? 414 00:18:04,040 --> 00:18:05,880 Don't try to move. You're safe. 415 00:18:06,040 --> 00:18:13,040 ♪ 416 00:18:31,460 --> 00:18:32,540 [KAFKA] Hm. 417 00:18:35,080 --> 00:18:36,380 Mina is amazing. 418 00:18:37,830 --> 00:18:40,630 She took that scary thing down in barely a second. 419 00:18:43,330 --> 00:18:46,000 She completely left me in the dust, didn't she? 420 00:18:48,540 --> 00:18:50,960 - [RENO] Sir. - [shrieks] 421 00:18:51,460 --> 00:18:52,500 Uh, yeah? 422 00:18:54,790 --> 00:18:56,000 [RENO] When you told me to run, 423 00:18:57,250 --> 00:18:58,920 you definitely made the right call. 424 00:18:59,670 --> 00:19:00,630 So thanks. 425 00:19:00,710 --> 00:19:02,580 I'm lucky you were there to look out for me. 426 00:19:03,710 --> 00:19:05,880 If not for you, I'd be dead now. 427 00:19:08,000 --> 00:19:09,540 You were really cool today. 428 00:19:12,250 --> 00:19:13,420 We'll both join and see 429 00:19:13,500 --> 00:19:15,580 who can be a cooler Defense Force officer! 430 00:19:17,830 --> 00:19:19,130 [RENO] You should seriously think about 431 00:19:19,210 --> 00:19:20,460 joining the Defense Force. 432 00:19:22,630 --> 00:19:24,540 Still, your call, obviously. 433 00:19:24,790 --> 00:19:26,380 It makes no difference in my life. 434 00:19:26,630 --> 00:19:28,080 - [Kafka grunts] - Hm. 435 00:19:29,710 --> 00:19:30,830 [KAFKA] You're right. 436 00:19:31,880 --> 00:19:33,040 Enough is enough. 437 00:19:33,500 --> 00:19:35,790 I can't just keep running from the truth forever! 438 00:19:38,420 --> 00:19:39,750 Thanks again, Ichikawa. 439 00:19:42,130 --> 00:19:44,460 Seriously, you are a good guy. 440 00:19:46,000 --> 00:19:46,880 For the record, 441 00:19:46,960 --> 00:19:48,750 I don't think giving up is always wrong. 442 00:19:50,130 --> 00:19:51,040 But I'm pretty sure 443 00:19:51,130 --> 00:19:52,830 it's never okay to lie to yourself. 444 00:19:53,830 --> 00:19:54,880 So, yeah. 445 00:19:55,210 --> 00:19:57,420 I'm gonna give the Defense Force another... 446 00:19:57,540 --> 00:20:00,540 [wings fluttering] 447 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 Huh? 448 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Hm? 449 00:20:07,920 --> 00:20:09,420 [KAIJU NO. 8 (YOUNG)] Found you. 450 00:20:10,000 --> 00:20:11,170 Kai-Kaiju... 451 00:20:11,580 --> 00:20:14,130 [choking] 452 00:20:14,540 --> 00:20:15,630 You okay? 453 00:20:15,790 --> 00:20:18,790 [screams] 454 00:20:19,960 --> 00:20:21,210 [RENO] Is it your injuries, sir? 455 00:20:21,580 --> 00:20:22,630 [gasps] 456 00:20:24,420 --> 00:20:25,420 Hold on, sir! 457 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 [gasps] 458 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Huh? 459 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Hm. 460 00:20:42,210 --> 00:20:43,540 [screams] 461 00:20:43,630 --> 00:20:45,710 [KAFKA (KAIJU)] Wait, Ichikawa, it's still me in here! 462 00:20:45,880 --> 00:20:46,830 [shrieking] 463 00:20:46,920 --> 00:20:48,670 [KAFKA (KAIJU)] Ya gotta stop freakin' out, kid! 464 00:20:49,170 --> 00:20:52,000 ♪ 465 00:20:53,210 --> 00:20:54,460 Aah. 466 00:20:54,880 --> 00:20:55,920 He's reporting you. 467 00:20:56,920 --> 00:20:59,830 We need to run, sir! Now! 468 00:20:59,920 --> 00:21:02,920 [screams] 469 00:22:39,170 --> 00:22:40,750 [KAFKA (CHILD)] Remember, when the time comes 470 00:22:40,830 --> 00:22:42,880 to fight a Kaiju, the first thing you do 471 00:22:42,960 --> 00:22:44,130 is target the legs. 472 00:22:44,250 --> 00:22:46,710 You gotta get it tied up and keep it from moving. 473 00:22:47,290 --> 00:22:49,750 [groans] Kinda scary though. 474 00:22:50,290 --> 00:22:51,330 Scary? 475 00:22:51,790 --> 00:22:53,630 Imagining having to fight something 476 00:22:53,710 --> 00:22:55,880 that's so much bigger than me is awful. 477 00:22:56,080 --> 00:23:00,540 ♪ 478 00:23:00,790 --> 00:23:01,960 [KAFKA (CHILD)] It'll be okay. 479 00:23:02,380 --> 00:23:03,380 Huh? 480 00:23:03,790 --> 00:23:05,580 'Cause even when you're feeling scared... 481 00:23:08,290 --> 00:23:10,040 I'll be right there beside you! 482 00:23:14,330 --> 00:23:15,330 You liar. 483 00:23:17,250 --> 00:23:19,460 [phone rings] 484 00:23:20,670 --> 00:23:21,960 - [water splashing] - [MINA] Yes? 485 00:23:23,500 --> 00:23:26,290 A Kaiju at Yokohama South General Hospital? 486 00:23:27,580 --> 00:23:28,580 Yes. 487 00:23:29,460 --> 00:23:31,170 No. It's not a problem. 488 00:23:31,670 --> 00:23:33,330 I'll deploy my team immediately. 489 00:23:36,170 --> 00:23:37,380 We'll put it down. 32059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.