Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:06,790
[vehicles honking]
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,210
[MALE ALPHA 2 MEMBER 1A]
Command, this is Alpha Two.
3
00:00:10,170 --> 00:00:12,250
Nothing unusual
to report at Point One.
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,420
[MALE COMMAND POST 1A]
Alpha Two, this is Command.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,170
Continue your
observation mission.
6
00:00:17,380 --> 00:00:18,540
[birds chirp]
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,380
[water splattering]
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,500
- [people shrieking]
- [rumbling]
9
00:00:26,580 --> 00:00:28,710
[waves crashing]
10
00:00:29,130 --> 00:00:30,580
[MALE NEWSCASTER 1A]
An emergency Kaiju alert
11
00:00:30,670 --> 00:00:32,080
has just gone into effect.
12
00:00:33,170 --> 00:00:34,790
[MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A]
An emergency Kaiju alert has...
13
00:00:35,080 --> 00:00:36,790
[MALE SOLDIER 1A] Please remain
calm and head for shelter!
14
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
[thumps]
15
00:00:40,210 --> 00:00:41,330
[people shrieking]
16
00:00:41,960 --> 00:00:43,420
[MALE EMERGENCY ANNOUNCER 1A]
Citizens in the designated...
17
00:00:43,500 --> 00:00:46,250
areas are to seek refuge
in a shelter immediately.
18
00:00:46,330 --> 00:00:48,920
♪
19
00:00:49,250 --> 00:00:51,250
The projected route
of the epicenter is lo...
20
00:00:52,210 --> 00:00:54,210
- [gasps]
- [growling]
21
00:00:54,290 --> 00:00:55,630
[thumping]
22
00:00:56,580 --> 00:00:58,250
[KONOMI] Target is en route
from Yatobashi
23
00:00:58,330 --> 00:00:59,460
to Yamashita-cho.
24
00:00:59,630 --> 00:01:01,580
Estimated body length,
60 meters.
25
00:01:01,920 --> 00:01:04,040
Fortitude 3.5. Over.
26
00:01:06,630 --> 00:01:09,630
[helicopters whirring]
27
00:01:10,710 --> 00:01:12,460
[growls]
28
00:01:12,540 --> 00:01:13,920
[rumbling]
29
00:01:14,920 --> 00:01:16,000
[MALE PILOT 1A]
No one on thermals
30
00:01:16,080 --> 00:01:17,330
within a three-kilometer
radius.
31
00:01:17,540 --> 00:01:18,580
[MALE COMMANDER 1A]
Roger.
32
00:01:18,670 --> 00:01:20,250
All units. Open fire.
33
00:01:20,630 --> 00:01:22,460
I repeat. Open fire.
34
00:01:22,830 --> 00:01:25,290
[MALE PILOT 1A] Roger.
Luring target to the TO.
35
00:01:26,500 --> 00:01:27,790
- Fire.
- [missile firing]
36
00:01:29,670 --> 00:01:31,290
[explosion]
37
00:01:31,380 --> 00:01:32,920
[roars]
38
00:01:33,250 --> 00:01:35,330
[MALE OFFICER 1A] Think that'll
be enough to get its attention?
39
00:01:36,000 --> 00:01:37,710
[WOMAN 1A] Which division
will come, you think?
40
00:01:38,170 --> 00:01:40,040
The Third,
since it's in Yokohama.
41
00:01:40,130 --> 00:01:43,080
[helicopter whirring]
42
00:01:44,500 --> 00:01:45,500
[thuds]
43
00:01:47,210 --> 00:01:51,000
♪
44
00:01:51,130 --> 00:01:52,130
[thuds]
45
00:01:53,380 --> 00:01:55,290
[helicopter whirring]
46
00:01:55,540 --> 00:01:58,880
♪
47
00:01:59,170 --> 00:02:01,040
[growls]
48
00:02:02,420 --> 00:02:03,500
[splattering]
49
00:02:03,630 --> 00:02:05,460
[growls]
50
00:02:07,920 --> 00:02:09,580
[gunshots]
51
00:02:09,670 --> 00:02:16,670
♪
52
00:02:18,670 --> 00:02:19,670
[tank loads]
53
00:02:20,540 --> 00:02:21,540
[tank fires]
54
00:02:24,000 --> 00:02:26,670
[growling]
55
00:02:27,330 --> 00:02:28,960
[explodes]
56
00:02:29,130 --> 00:02:30,710
[blood splattering]
57
00:02:33,380 --> 00:02:40,380
♪
58
00:02:48,670 --> 00:02:51,290
[mechanical whirring]
59
00:02:54,210 --> 00:02:55,290
[chomps]
60
00:02:56,290 --> 00:02:57,380
[KAFKA] Hm.
61
00:02:57,670 --> 00:03:01,210
Man, they got its guts
all over everything! [grunts]
62
00:03:01,630 --> 00:03:03,500
[inhales and groans]
63
00:03:03,960 --> 00:03:05,380
Looks like it'll be overtime
64
00:03:05,460 --> 00:03:07,830
for me for a while. [groans]
65
00:03:07,960 --> 00:03:09,420
[MIZOGUCHI]
All right. Roll out.
66
00:03:09,500 --> 00:03:10,420
Hm.
67
00:03:10,500 --> 00:03:12,080
[ALL] Yes, sir!
68
00:03:12,170 --> 00:03:14,130
- [MORI] Yes, sir!
- [birds chirping]
69
00:03:14,210 --> 00:03:15,580
[MALE NEWSCASTER 1B] The
members of the Third Division
70
00:03:15,670 --> 00:03:17,830
have successfully
defeated the Kaiju,
71
00:03:18,000 --> 00:03:19,670
returning to raucous cheers
72
00:03:19,750 --> 00:03:21,130
- from the citizens.
- [crowd cheering]
73
00:03:21,330 --> 00:03:22,170
[MALE NEWSCASTER 1B]
And once again.
74
00:03:22,250 --> 00:03:24,630
A quick takedown
with zero casualties.
75
00:03:24,790 --> 00:03:26,380
The Third Division
prove themselves
76
00:03:26,460 --> 00:03:28,250
as the protectors
of our future!
77
00:03:29,210 --> 00:03:32,080
The atmosphere is thick
with cheers of gratitude!
78
00:03:32,500 --> 00:03:33,960
[MALE DIRECTOR 1A] Hey, be sure
to get some footage
79
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
of the victims, too.
80
00:03:35,130 --> 00:03:36,580
- [both grunt]
- My bad.
81
00:03:36,830 --> 00:03:38,790
Sure. I'll need a report later!
82
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
[CAMERAMAN 1A] Got it.
83
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
[sighs]
84
00:03:44,170 --> 00:03:47,170
[crowd cheering]
85
00:03:50,920 --> 00:03:55,460
♪
86
00:03:55,540 --> 00:03:57,170
[KAFKA]
When their battles are over,
87
00:03:57,670 --> 00:03:59,630
that's when our battle begins.
88
00:04:01,750 --> 00:04:03,500
There are no crowds
to cheer us on,
89
00:04:04,170 --> 00:04:06,380
and nobody thanks us
for our service.
90
00:04:08,580 --> 00:04:10,710
But still, we keep on fighting.
91
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
[chainsaw whirring]
92
00:04:16,040 --> 00:04:18,290
[KAFKA] In our unsung battle
against the Kaiju.
93
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
[MALE DRONE OPERATOR 1A]
Kafka.
94
00:04:21,080 --> 00:04:23,330
Izumo Tech
is asking us for a sample.
95
00:04:25,210 --> 00:04:26,330
Arigato.
96
00:04:27,080 --> 00:04:29,710
[KAFKA] No go. The saw's
getting jammed up in the fat.
97
00:04:30,000 --> 00:04:31,290
Bring me the heat chainsaw!
98
00:04:31,380 --> 00:04:32,630
[MALE MONSTER SWEEPER STAFF 1A]
Sure, got it.
99
00:04:32,710 --> 00:04:33,710
[Kafka grunts] Hold on!
100
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
We can't lift that yet,
it's unstable!
101
00:04:35,960 --> 00:04:37,540
[sloshing]
102
00:04:37,920 --> 00:04:40,210
Oww. [screams]
103
00:04:40,290 --> 00:04:43,250
[groaning]
104
00:04:43,920 --> 00:04:45,540
Over here! Bring a stretcher!
105
00:04:45,710 --> 00:04:47,460
You're fine,
just some skin exposure.
106
00:04:47,540 --> 00:04:48,710
[groaning]
107
00:04:48,790 --> 00:04:50,290
Happens to everyone eventually.
108
00:04:50,460 --> 00:04:52,330
Do not forget to file
a claim for worker's comp.
109
00:04:52,420 --> 00:04:53,630
Yeah, noted.
110
00:04:53,920 --> 00:04:56,130
[grunts]
Things always get messy
111
00:04:56,210 --> 00:04:57,710
when the Third Division's
involved.
112
00:04:58,040 --> 00:04:59,580
Hard to pick out the organs.
113
00:05:00,460 --> 00:05:01,830
Seriously, though.
114
00:05:02,330 --> 00:05:04,750
They expect us to get this done
by the end of the week?
115
00:05:05,080 --> 00:05:08,080
[drones whirring]
116
00:05:09,170 --> 00:05:11,170
Kafka. New job for you.
117
00:05:11,540 --> 00:05:13,000
You're headed
elsewhere on site.
118
00:05:13,210 --> 00:05:14,380
Where's it at?
119
00:05:14,710 --> 00:05:15,880
[MIZOGUCHI] Entrails.
120
00:05:16,000 --> 00:05:18,790
- [gasping]
- [laughing]
121
00:05:20,580 --> 00:05:22,500
[MIZOGUCHI] I've already
cleared it with management.
122
00:05:23,170 --> 00:05:24,540
[MIIKE]
Have fun with that, dude!
123
00:05:24,750 --> 00:05:25,830
I hear a lot about
124
00:05:25,920 --> 00:05:26,830
- intestine duty.
- Hm.
125
00:05:26,920 --> 00:05:29,290
Is it really as bad
as people always say it is?
126
00:05:29,710 --> 00:05:31,040
Well, you know
what you're gonna find
127
00:05:31,130 --> 00:05:33,170
in the intestines,
so you tell me.
128
00:05:34,080 --> 00:05:35,710
And even after you're done.
129
00:05:35,790 --> 00:05:38,250
[belching]
130
00:05:38,420 --> 00:05:40,500
[MIIKE] Ya gotta stay off
solid food for a bit.
131
00:05:40,880 --> 00:05:43,630
- [splashing]
- [chainsaw whirring]
132
00:05:44,580 --> 00:05:46,710
[shrieking]
133
00:05:48,630 --> 00:05:49,750
[groans]
134
00:05:50,500 --> 00:05:51,790
I'm done.
135
00:05:52,500 --> 00:05:54,040
[FEMALE NEWSCASTER 1A]
How adorable was that
136
00:05:54,130 --> 00:05:55,710
baby panda, everyone?
137
00:05:55,790 --> 00:05:57,080
I can't wait to see it
138
00:05:57,170 --> 00:05:58,540
- all grown up!
- [sniffs]
139
00:05:58,630 --> 00:06:00,540
The smell's burned
itself into my nostrils.
140
00:06:00,630 --> 00:06:02,330
[FEMALE NEWSCASTER 1A] And now
tonight's feature story.
141
00:06:02,420 --> 00:06:04,500
A Kaiju attack
in Yokohama today
142
00:06:04,630 --> 00:06:06,080
was brought to a swift end,
143
00:06:06,250 --> 00:06:08,130
thanks to another heroic
intervention
144
00:06:08,210 --> 00:06:10,790
by the Defense Force's
Third Division.
145
00:06:11,380 --> 00:06:13,040
And leading these
brave guardians
146
00:06:13,130 --> 00:06:16,880
into battle was none other
than Captain Mina Ashiro.
147
00:06:17,130 --> 00:06:19,130
This young veteran
has neutralized
148
00:06:19,210 --> 00:06:20,420
hundreds of Kaiju,
149
00:06:20,500 --> 00:06:23,670
achieving the rank of Captain
at only 27 years old,
150
00:06:24,210 --> 00:06:26,670
and earning
the country's admiration.
151
00:06:26,880 --> 00:06:29,130
[KAFKA (CHILD)] Let's wipe out
all the Kaiju together!
152
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
[sobs]
153
00:06:32,710 --> 00:06:33,710
Hm.
154
00:06:35,500 --> 00:06:36,670
[FEMALE NEWSCASTER 1A]
With her cool demeanor
155
00:06:36,750 --> 00:06:37,750
and elegant beauty,
156
00:06:37,830 --> 00:06:41,170
Captain Ashiro has become
a beloved public figure,
157
00:06:41,290 --> 00:06:43,500
and her skills make her
a strong contender
158
00:06:43,580 --> 00:06:45,170
for future Corps Commander.
159
00:06:45,290 --> 00:06:47,920
This talented officer
is definitely one--
160
00:06:50,920 --> 00:06:52,130
[inhales]
161
00:06:52,790 --> 00:06:54,000
[exhales]
162
00:06:56,540 --> 00:06:58,960
How did I wind up
on this side of everything?
163
00:06:59,420 --> 00:07:01,210
Damn. [gasps]
164
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
Gaah! Quit thinking
about it, Kafka!
165
00:07:04,170 --> 00:07:06,210
Cleaning up the aftermath
is important work!
166
00:07:06,380 --> 00:07:08,080
I'm contributing to society!
167
00:07:08,750 --> 00:07:10,500
I get a nice apartment
to live in.
168
00:07:11,170 --> 00:07:12,880
I can eat whatever I want!
169
00:07:13,670 --> 00:07:14,630
[groans]
170
00:07:14,790 --> 00:07:16,250
Can't that be good enough?
171
00:07:19,170 --> 00:07:22,130
- [birds chirp]
- [motorbike revving]
172
00:07:24,380 --> 00:07:25,920
[KAFKA] God, my head hurts.
173
00:07:26,040 --> 00:07:27,880
All 'cause of that
stupid news story.
174
00:07:28,710 --> 00:07:30,670
- [birds chirping]
- [car engine revving]
175
00:07:30,880 --> 00:07:33,880
[motorbike revving]
176
00:07:35,040 --> 00:07:36,000
[door slides open]
177
00:07:36,080 --> 00:07:38,540
- Good morning, everybody.
- [TOKU] Ah, perfect timing!
178
00:07:38,630 --> 00:07:40,580
[TOKU] Hey Kafka!
Come over here for a sec!
179
00:07:41,130 --> 00:07:42,500
I'll go get everything ready.
180
00:07:42,710 --> 00:07:44,380
- Sounds good.
- Hey, Kafka,
181
00:07:44,460 --> 00:07:45,830
- how's it goin'?
- Yo.
182
00:07:46,130 --> 00:07:48,210
This is our new part timer,
Ichikawa.
183
00:07:48,290 --> 00:07:49,630
It's his first day on the job,
184
00:07:49,710 --> 00:07:52,380
but he's got his sight set
on the Defense Force.
185
00:07:52,920 --> 00:07:54,500
- [gasps]
- [Toku laughs]
186
00:07:54,790 --> 00:07:56,580
This guy started off
in the same boat,
187
00:07:56,670 --> 00:07:58,420
though he eventually
threw in the towel.
188
00:07:58,500 --> 00:08:00,500
Now he's basically
part of the furniture here!
189
00:08:00,580 --> 00:08:02,540
[Kafka groans]
Well, this isn't embarrassing.
190
00:08:02,960 --> 00:08:04,250
Jeez, Toku.
191
00:08:04,330 --> 00:08:06,380
Don't go freakin' out
the new kid on day one.
192
00:08:06,460 --> 00:08:07,460
Why?
193
00:08:08,380 --> 00:08:10,380
You quit. Why is that, sir?
194
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
[hinges squeaking]
195
00:08:15,130 --> 00:08:16,170
[KAFKA] Well, you know.
196
00:08:16,380 --> 00:08:17,960
I gave it everything I had,
197
00:08:18,670 --> 00:08:20,960
but there's always gonna be
someone better out there.
198
00:08:21,500 --> 00:08:23,250
Everyone has limits,
and in the end,
199
00:08:23,330 --> 00:08:24,670
I ran straight into mine.
200
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
Maybe you can't relate,
201
00:08:26,420 --> 00:08:27,750
but you'll get it
when you're older.
202
00:08:27,830 --> 00:08:28,880
- [RENO] No I won't.
- [gasps]
203
00:08:29,880 --> 00:08:31,290
I never give up, sir.
204
00:08:31,750 --> 00:08:33,170
I'll die before I get it.
205
00:08:34,170 --> 00:08:35,540
Not that I'd want to get it.
206
00:08:35,750 --> 00:08:36,880
What?
207
00:08:37,540 --> 00:08:38,710
[RENO] I'm gonna change.
208
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Hoo boy,
209
00:08:41,630 --> 00:08:44,460
and here I figured you and him
were gonna get along.
210
00:08:45,000 --> 00:08:46,460
That's so unfair!
211
00:08:46,540 --> 00:08:47,710
How could I even
respond to him
212
00:08:47,790 --> 00:08:50,130
without sounding like I'm
some failed-to-launch loser?
213
00:08:50,750 --> 00:08:52,630
What's wrong with giving up
when you're beat?
214
00:08:53,000 --> 00:08:54,710
Is it really such a crime?
215
00:08:55,210 --> 00:08:58,290
♪
216
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
[Girl 1B gasps]
217
00:08:59,580 --> 00:09:01,250
[MIZOGUCHI]
All right, let's get to it.
218
00:09:01,710 --> 00:09:04,380
Miike and his team will stay
on bone cleanup duty.
219
00:09:04,670 --> 00:09:06,540
Prep whatever's usable
for delivery
220
00:09:06,630 --> 00:09:07,920
- to Izumo Tech.
- [MIIKE] On it!
221
00:09:08,170 --> 00:09:10,330
[MIZOGUCHI] Yoshimura's crew
will be stripping the legs.
222
00:09:10,500 --> 00:09:12,170
- Toss everything.
- Got it.
223
00:09:12,630 --> 00:09:13,920
New kid's on intestines.
224
00:09:14,130 --> 00:09:15,130
- Follow me.
- Sir.
225
00:09:15,210 --> 00:09:17,250
Ha ha! Take that, newbie!
226
00:09:17,330 --> 00:09:19,210
[MIZOGUCHI]
You too, Kafka. Let's go.
227
00:09:19,330 --> 00:09:20,790
Whaddaya mean, me too?
228
00:09:21,000 --> 00:09:22,790
Two straight days
on dookie duty?
229
00:09:22,960 --> 00:09:25,000
What's to say,
you're good at intestine duty.
230
00:09:25,500 --> 00:09:28,500
[KAFKA] Damn it all!
Fine, I'm going!
231
00:09:30,170 --> 00:09:32,670
He complains every time,
but he always buckles down
232
00:09:32,750 --> 00:09:34,000
and gets it done.
233
00:09:34,250 --> 00:09:36,420
He could have been
a great Defense Force officer
234
00:09:36,500 --> 00:09:37,880
if he had passed the test.
235
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
[clacks]
236
00:09:40,580 --> 00:09:42,830
[YOSHIMURA] Ugh, so stale,
want some of this?
237
00:09:43,040 --> 00:09:44,380
[MALE MONSTER SWEEPER STAFF 1B]
You serious?
238
00:09:44,460 --> 00:09:46,750
- Ugh!
- [chuckles]
239
00:09:46,830 --> 00:09:48,460
Yeah,
he's definitely feelin' it.
240
00:09:48,580 --> 00:09:50,460
[belching]
241
00:09:51,290 --> 00:09:52,540
And so am I.
242
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
Hm.
243
00:09:54,580 --> 00:09:55,580
Hey.
244
00:09:55,960 --> 00:09:57,330
You just brought a bento?
245
00:09:57,540 --> 00:09:58,670
Are you not gonna eat it?
246
00:09:59,130 --> 00:10:01,130
[RENO] I don't think
I could hold it down. [groans]
247
00:10:01,290 --> 00:10:03,540
[chuckles] Yeah, I'll bet.
248
00:10:04,460 --> 00:10:05,500
Here.
249
00:10:05,630 --> 00:10:07,880
“"Here" what? [grunts]
250
00:10:09,580 --> 00:10:10,630
[KAFKA] Drink that.
251
00:10:10,750 --> 00:10:12,040
You're not gonna last
the afternoon
252
00:10:12,130 --> 00:10:13,960
if you don't get something
in your stomach.
253
00:10:14,380 --> 00:10:15,880
Thanks, but I think
I'll be all right.
254
00:10:15,960 --> 00:10:17,380
Also, you can have these.
255
00:10:17,500 --> 00:10:19,170
Trust me,
they're a game changer.
256
00:10:19,460 --> 00:10:20,500
Uh, sir.
257
00:10:20,580 --> 00:10:23,000
I-I appreciate the gesture,
really, but no.
258
00:10:23,080 --> 00:10:24,580
I respectfully decline?
259
00:10:24,670 --> 00:10:26,420
Just who are you trying
to impress, kid?
260
00:10:26,580 --> 00:10:28,290
Shut up and put ‘em
in your nose!
261
00:10:28,380 --> 00:10:30,290
Stop it! Seriously, sir!
Get off!
262
00:10:30,380 --> 00:10:32,170
[MIIKE] Yeah, the first time
is always like that.
263
00:10:32,920 --> 00:10:39,920
♪
264
00:10:50,170 --> 00:10:52,500
[MIIKE] You're all responsible
for carrying your own stuff.
265
00:10:53,670 --> 00:10:54,500
Good work, guys!
266
00:10:54,580 --> 00:10:55,880
Yeah, great job today.
267
00:10:56,130 --> 00:10:57,330
See you tomorrow.
268
00:10:57,580 --> 00:10:59,710
Cool. Have a good night, guys.
269
00:11:01,540 --> 00:11:05,040
[sighs] Welp. Got stuck with
the foulest part of the job,
270
00:11:05,130 --> 00:11:06,290
but at least it's done.
271
00:11:14,500 --> 00:11:15,790
- Sir?
- [KAFKA] Hm.
272
00:11:17,080 --> 00:11:18,710
[KAFKA] Ah. Ichikawa.
273
00:11:19,420 --> 00:11:21,500
Come to get revenge
for the nose plugs, yeah?
274
00:11:21,710 --> 00:11:23,130
Let's go. [grunts]
275
00:11:23,710 --> 00:11:24,710
[RENO] No, sir.
276
00:11:26,500 --> 00:11:28,330
You helped me
make it through my first day.
277
00:11:29,920 --> 00:11:31,170
Thank you very much.
278
00:11:32,290 --> 00:11:34,920
Hm? Oh. Sure.
279
00:11:36,830 --> 00:11:37,960
That's all I wanted to sa...
280
00:11:39,420 --> 00:11:40,420
Goodnight.
281
00:11:42,500 --> 00:11:43,540
Oh.
282
00:11:44,250 --> 00:11:45,290
Also...
283
00:11:45,630 --> 00:11:47,790
The Defense Force
is changing the age cutoff.
284
00:11:49,000 --> 00:11:50,540
The limit's at 33 now.
285
00:11:51,040 --> 00:11:52,210
[gasps]
286
00:11:53,080 --> 00:11:54,750
Apparently they're running
out of young people.
287
00:11:55,540 --> 00:11:57,380
Of course, it's not
any of my business.
288
00:11:57,830 --> 00:11:59,250
We barely know each other.
289
00:12:00,290 --> 00:12:02,080
But back when you
talked about giving up,
290
00:12:02,670 --> 00:12:05,040
it kinda looked like you were
still pretty torn up about it.
291
00:12:06,750 --> 00:12:09,000
Well, I guess
I might have misread you,
292
00:12:09,420 --> 00:12:10,880
and if you're okay
with living the life
293
00:12:10,960 --> 00:12:12,750
of a quitter,
then who am I to judge, right?
294
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
See ya.
295
00:12:16,080 --> 00:12:17,210
[KAFKA] Ichikawa!
296
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
Hm.
297
00:12:19,790 --> 00:12:21,830
Thanks for that. Really.
298
00:12:22,290 --> 00:12:24,380
You're a better dude
than I gave you credit for.
299
00:12:24,790 --> 00:12:26,540
Huh. Hey, listen.
300
00:12:26,750 --> 00:12:27,960
That wasn't me trying to--
301
00:12:31,170 --> 00:12:33,000
[growls]
302
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
[grunts]
303
00:12:36,080 --> 00:12:37,460
[grunts] What the...
304
00:12:37,960 --> 00:12:40,500
[grunting]
305
00:12:41,540 --> 00:12:43,540
[groans]
306
00:12:45,790 --> 00:12:47,000
A Yoju-- [grunts]
307
00:12:49,040 --> 00:12:51,750
- [grunts]
- Run, Ichikawa. Get away!
308
00:12:52,040 --> 00:12:53,920
Run as far as you can,
right now!
309
00:12:54,790 --> 00:12:57,130
[grunts] Call it in
as soon as you're safe!
310
00:12:57,250 --> 00:12:58,920
You can't fight
that thing alone!
311
00:12:59,000 --> 00:13:00,330
We're both dead if you stay!
312
00:13:00,710 --> 00:13:02,540
You wanna join
the Defense Force, right?
313
00:13:03,000 --> 00:13:05,290
Don't die for nothing! Run!
314
00:13:05,500 --> 00:13:06,830
♪
315
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
Huh?
316
00:13:10,250 --> 00:13:11,250
[grunts]
317
00:13:11,380 --> 00:13:17,000
♪
318
00:13:17,170 --> 00:13:19,420
- Hey, ugly! Over here!
- [growls]
319
00:13:20,460 --> 00:13:23,710
- [roars]
- [panting]
320
00:13:25,130 --> 00:13:27,250
[thudding]
321
00:13:27,500 --> 00:13:28,790
[roars]
322
00:13:30,540 --> 00:13:32,380
[panting]
323
00:13:32,460 --> 00:13:34,210
[thudding]
324
00:13:35,960 --> 00:13:37,040
[gasps]
325
00:13:37,380 --> 00:13:38,750
- [thumps]
- [grunts]
326
00:13:40,170 --> 00:13:41,630
[grunts]
327
00:13:41,920 --> 00:13:47,210
♪
328
00:13:47,420 --> 00:13:48,460
[KAFKA] There we go!
329
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
[thumps]
330
00:13:51,380 --> 00:13:55,920
♪
331
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
[KAFKA] Safe!
332
00:13:57,540 --> 00:13:58,920
Can't follow me through here.
333
00:13:59,080 --> 00:14:01,290
♪
334
00:14:01,380 --> 00:14:03,630
[panting]
335
00:14:03,710 --> 00:14:05,830
- Damn it!
- [glass shattering]
336
00:14:06,000 --> 00:14:13,000
♪
337
00:14:17,880 --> 00:14:20,880
[crying]
338
00:14:21,880 --> 00:14:23,380
[KAFKA (CHILD)]
Everything is gone.
339
00:14:23,670 --> 00:14:25,920
Your place, my place,
the school.
340
00:14:27,040 --> 00:14:28,080
[MINA (CHILD)] Yeah.
341
00:14:28,290 --> 00:14:29,880
Damn you, Kaiju!
342
00:14:30,080 --> 00:14:33,210
I was this close
to finally beating Guramon!
343
00:14:33,420 --> 00:14:35,460
Guramon? A game?
344
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
[chuckles]
345
00:14:37,630 --> 00:14:38,630
[gasps]
346
00:14:38,790 --> 00:14:42,500
♪
347
00:14:42,750 --> 00:14:44,040
Miiko is dead.
348
00:14:44,290 --> 00:14:46,630
It happened so fast
that I couldn't save her.
349
00:14:48,380 --> 00:14:51,000
Miiko. The calico, right?
350
00:14:51,130 --> 00:14:58,130
♪
351
00:15:02,080 --> 00:15:05,080
[wind whooshing]
352
00:15:07,880 --> 00:15:10,460
[BOTH] One day.
I'll join the Defense Force!
353
00:15:10,790 --> 00:15:11,750
- Hm.
- Hm.
354
00:15:12,170 --> 00:15:13,000
[KAFKA (CHILD)] What the heck?
355
00:15:13,080 --> 00:15:14,790
You're still
in elementary school!
356
00:15:15,080 --> 00:15:17,630
[MINA (CHILD)] So what, dummy?
You are too!
357
00:15:17,880 --> 00:15:23,250
♪
358
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
Fine.
359
00:15:25,250 --> 00:15:26,460
We'll both join and see
360
00:15:26,540 --> 00:15:28,630
who can be a cooler
Defense Force officer!
361
00:15:28,960 --> 00:15:31,250
Let's wipe out
all the Kaiju together!
362
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
[grunts]
363
00:15:34,710 --> 00:15:37,460
[KAFKA] Damn it!
It shouldn't've been like this!
364
00:15:37,790 --> 00:15:38,830
- [thuds]
- Huh.
365
00:15:41,830 --> 00:15:43,500
[grunts] Damn it all.
366
00:15:43,750 --> 00:15:45,250
[panting]
367
00:15:46,540 --> 00:15:47,920
[roars]
368
00:15:48,000 --> 00:15:50,250
[KAFKA] Bring it,
I ain't scared of you!
369
00:15:53,380 --> 00:15:54,880
Aim for the leg.
370
00:15:55,210 --> 00:15:56,290
The leg!
371
00:15:56,380 --> 00:15:58,210
- [growls]
- [thumps]
372
00:16:01,830 --> 00:16:04,000
[KAFKA] How did I end up here?
373
00:16:04,250 --> 00:16:05,420
We'll both join and see
374
00:16:05,500 --> 00:16:07,630
who can be a cooler
Defense Force officer!
375
00:16:08,080 --> 00:16:11,080
[Kafka screams]
376
00:16:12,790 --> 00:16:14,960
[gasps]
377
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
[growling]
378
00:16:19,580 --> 00:16:22,580
[groaning]
379
00:16:25,630 --> 00:16:26,630
[thudding]
380
00:16:27,000 --> 00:16:28,380
[growls]
381
00:16:32,380 --> 00:16:34,790
- [blood splatters]
- [grunts]
382
00:16:34,920 --> 00:16:36,580
[gasping]
383
00:16:37,170 --> 00:16:38,330
Ichikawa?
384
00:16:39,420 --> 00:16:40,540
[thuds]
385
00:16:40,920 --> 00:16:42,380
Idiot! Just run!
386
00:16:42,580 --> 00:16:44,080
I already called it in, sir!
387
00:16:44,380 --> 00:16:45,670
[KAFKA] That's not the point!
388
00:16:45,790 --> 00:16:48,830
♪
389
00:16:49,130 --> 00:16:50,920
If I left you here to die, sir.
390
00:16:53,000 --> 00:16:55,210
I know there would be
no place for me
391
00:16:55,290 --> 00:16:56,250
in the Defense Force!
392
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
[gasps]
393
00:17:01,080 --> 00:17:03,580
[KAFKA] Damn it.
[shuddered breathing]
394
00:17:05,420 --> 00:17:07,000
Damn it. [grunts]
395
00:17:08,420 --> 00:17:09,500
Damn it.
396
00:17:10,250 --> 00:17:13,210
I'm still utterly powerless.
[grunts]
397
00:17:14,210 --> 00:17:17,130
I can't save anything
or anyone.
398
00:17:17,920 --> 00:17:20,580
Not my game,
or my friend's cat,
399
00:17:21,170 --> 00:17:22,630
or the new kid at work!
400
00:17:24,960 --> 00:17:27,830
Damn you!
401
00:17:29,960 --> 00:17:31,500
[growls]
402
00:17:32,290 --> 00:17:33,420
[blood splatters]
403
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
[thuds]
404
00:17:38,630 --> 00:17:40,000
[grunting]
405
00:17:42,040 --> 00:17:44,920
[MINA] Target neutralized.
Wounded on site.
406
00:17:45,250 --> 00:17:46,290
[gasps]
407
00:17:46,540 --> 00:17:47,830
[MINA] Proceeding with rescue.
408
00:17:49,540 --> 00:17:51,170
Igarashi. Takaragi.
409
00:17:51,250 --> 00:17:52,500
Take care of the injured.
410
00:17:53,380 --> 00:17:54,790
Everyone else on me.
411
00:17:55,130 --> 00:17:56,960
We'll sweep
for any remaining Yoju.
412
00:17:57,210 --> 00:18:02,290
♪
413
00:18:02,500 --> 00:18:03,880
[MALE SOLDIER 1B]
Hey, you okay?
414
00:18:04,040 --> 00:18:05,880
Don't try to move. You're safe.
415
00:18:06,040 --> 00:18:13,040
♪
416
00:18:31,460 --> 00:18:32,540
[KAFKA] Hm.
417
00:18:35,080 --> 00:18:36,380
Mina is amazing.
418
00:18:37,830 --> 00:18:40,630
She took that scary thing
down in barely a second.
419
00:18:43,330 --> 00:18:46,000
She completely left me
in the dust, didn't she?
420
00:18:48,540 --> 00:18:50,960
- [RENO] Sir.
- [shrieks]
421
00:18:51,460 --> 00:18:52,500
Uh, yeah?
422
00:18:54,790 --> 00:18:56,000
[RENO] When you told me to run,
423
00:18:57,250 --> 00:18:58,920
you definitely made
the right call.
424
00:18:59,670 --> 00:19:00,630
So thanks.
425
00:19:00,710 --> 00:19:02,580
I'm lucky you were
there to look out for me.
426
00:19:03,710 --> 00:19:05,880
If not for you,
I'd be dead now.
427
00:19:08,000 --> 00:19:09,540
You were really cool today.
428
00:19:12,250 --> 00:19:13,420
We'll both join and see
429
00:19:13,500 --> 00:19:15,580
who can be a cooler
Defense Force officer!
430
00:19:17,830 --> 00:19:19,130
[RENO] You should seriously
think about
431
00:19:19,210 --> 00:19:20,460
joining the Defense Force.
432
00:19:22,630 --> 00:19:24,540
Still, your call, obviously.
433
00:19:24,790 --> 00:19:26,380
It makes no difference
in my life.
434
00:19:26,630 --> 00:19:28,080
- [Kafka grunts]
- Hm.
435
00:19:29,710 --> 00:19:30,830
[KAFKA] You're right.
436
00:19:31,880 --> 00:19:33,040
Enough is enough.
437
00:19:33,500 --> 00:19:35,790
I can't just keep running
from the truth forever!
438
00:19:38,420 --> 00:19:39,750
Thanks again, Ichikawa.
439
00:19:42,130 --> 00:19:44,460
Seriously, you are a good guy.
440
00:19:46,000 --> 00:19:46,880
For the record,
441
00:19:46,960 --> 00:19:48,750
I don't think giving up
is always wrong.
442
00:19:50,130 --> 00:19:51,040
But I'm pretty sure
443
00:19:51,130 --> 00:19:52,830
it's never okay
to lie to yourself.
444
00:19:53,830 --> 00:19:54,880
So, yeah.
445
00:19:55,210 --> 00:19:57,420
I'm gonna give
the Defense Force another...
446
00:19:57,540 --> 00:20:00,540
[wings fluttering]
447
00:20:04,130 --> 00:20:05,130
Huh?
448
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
Hm?
449
00:20:07,920 --> 00:20:09,420
[KAIJU NO. 8 (YOUNG)]
Found you.
450
00:20:10,000 --> 00:20:11,170
Kai-Kaiju...
451
00:20:11,580 --> 00:20:14,130
[choking]
452
00:20:14,540 --> 00:20:15,630
You okay?
453
00:20:15,790 --> 00:20:18,790
[screams]
454
00:20:19,960 --> 00:20:21,210
[RENO]
Is it your injuries, sir?
455
00:20:21,580 --> 00:20:22,630
[gasps]
456
00:20:24,420 --> 00:20:25,420
Hold on, sir!
457
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
[gasps]
458
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
Huh?
459
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Hm.
460
00:20:42,210 --> 00:20:43,540
[screams]
461
00:20:43,630 --> 00:20:45,710
[KAFKA (KAIJU)] Wait, Ichikawa,
it's still me in here!
462
00:20:45,880 --> 00:20:46,830
[shrieking]
463
00:20:46,920 --> 00:20:48,670
[KAFKA (KAIJU)] Ya gotta stop
freakin' out, kid!
464
00:20:49,170 --> 00:20:52,000
♪
465
00:20:53,210 --> 00:20:54,460
Aah.
466
00:20:54,880 --> 00:20:55,920
He's reporting you.
467
00:20:56,920 --> 00:20:59,830
We need to run, sir! Now!
468
00:20:59,920 --> 00:21:02,920
[screams]
469
00:22:39,170 --> 00:22:40,750
[KAFKA (CHILD)] Remember,
when the time comes
470
00:22:40,830 --> 00:22:42,880
to fight a Kaiju,
the first thing you do
471
00:22:42,960 --> 00:22:44,130
is target the legs.
472
00:22:44,250 --> 00:22:46,710
You gotta get it tied up
and keep it from moving.
473
00:22:47,290 --> 00:22:49,750
[groans]
Kinda scary though.
474
00:22:50,290 --> 00:22:51,330
Scary?
475
00:22:51,790 --> 00:22:53,630
Imagining having to fight
something
476
00:22:53,710 --> 00:22:55,880
that's so much bigger
than me is awful.
477
00:22:56,080 --> 00:23:00,540
♪
478
00:23:00,790 --> 00:23:01,960
[KAFKA (CHILD)]
It'll be okay.
479
00:23:02,380 --> 00:23:03,380
Huh?
480
00:23:03,790 --> 00:23:05,580
'Cause even when
you're feeling scared...
481
00:23:08,290 --> 00:23:10,040
I'll be right there beside you!
482
00:23:14,330 --> 00:23:15,330
You liar.
483
00:23:17,250 --> 00:23:19,460
[phone rings]
484
00:23:20,670 --> 00:23:21,960
- [water splashing]
- [MINA] Yes?
485
00:23:23,500 --> 00:23:26,290
A Kaiju at Yokohama
South General Hospital?
486
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
Yes.
487
00:23:29,460 --> 00:23:31,170
No. It's not a problem.
488
00:23:31,670 --> 00:23:33,330
I'll deploy my team
immediately.
489
00:23:36,170 --> 00:23:37,380
We'll put it down.
32059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.