Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vais en tirer un.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On est en position 1. Soutien, vous voyez quelque chose?
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Négatif. Rien qui bouge.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais on est sûr qu'ils sont là.
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ok, on va y aller.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Team Explore, contact.
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Police!
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Contrôle-même, contrôle-même.
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu connais ces trucs?
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non. Certainement une drogue de synthèse.
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Envoie ça au labo.
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, Victor, on ne peut pas épouser sa baby-sit.
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pas possible.
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, mais je l'aime, Tamara. Elle m'aime aussi.
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle a fait un petit déjeuner.
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle est très bien.
17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle est très bien, Tamara. Elle m'aime aussi.
18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle a 10 ans de plus que toi, Tamara. Tu es au courant?
19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et alors? George a 15 ans de plus que Tata Sabine.
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pas pareil.
21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Qu'est-ce qui nous va de les Playmobil, ça?
22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ok.
23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Qu'est-ce qu'il y a?
24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonjour, monsieur.
25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous n'avez pas la ceinture?
26
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je suppose que vous savez que c'est interdit.
27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui.
28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais en même temps, c'est pour ça que j'ai fait flic.
29
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pour faire des trucs interdits. Des RPG.
30
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et là, voyons, on est en mission.
31
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On va à l'anniversaire de Tamara.
32
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Donc on n'a pas trop le temps.
33
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonne journée.
34
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et voilà.
35
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Après, les gars, il faut leur travail, chérie.
36
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez, plus vite.
37
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Eh, dis-donc.
38
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez, pousse. Toute tes forces.
39
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonjour.
40
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les grappes.
41
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tiens.
42
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu as quelque chose?
43
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Négatif.
44
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Regarde pas ça.
45
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Qu'est-ce qu'il y a, Tamara?
46
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pardon.
47
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Laissez-le faire, s'il vous plaît.
48
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non.
49
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il ne s'assera rien de regarder.
50
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il vaut mieux qu'on y aille.
51
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comment elle est morte?
52
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais...
53
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle a pris une drogue.
54
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Un truc qu'on fabrique dans un laboratoire.
55
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et puis son cœur, ben...
56
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Son cœur, il a lâché.
57
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et... Tu peux rien faire?
58
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est-à-dire?
59
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, c'est-à-dire, pour que des trucs comme ça, ça...
60
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça n'arrive pas.
61
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais... Victor.
62
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je ne peux pas être partout, moi.
63
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je veux dire, il y a des millions de gens qui se droguent.
64
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je ne peux pas...
65
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, mais... Mais là, c'est Tamara.
66
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu sais, j'aurais...
67
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je suis vraiment désolé, tu sais.
68
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Alors, tu...
69
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu ne vas rien faire?
70
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez, ben, maintenant, pige.
71
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez.
72
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, j'ai dit à ton ex qu'on ne pouvait rien faire.
73
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Parce que c'est vrai.
74
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je voudrais t'aider.
75
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu m'emmerdes, Max.
76
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu n'as pas d'enfant qu'argent.
77
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Quel rapport?
78
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu m'as ramené la saloperie qui l'a tuée?
79
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui.
80
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tiens.
81
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il y avait quelques plaquettes exactement pareilles lors d'une grosse saisie que j'ai faite il y a deux jours.
82
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais il y en a de plus en plus.
83
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça s'appelle l'UBH.
84
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et c'est une plaie.
85
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'ai été sur le site où la petite a acheté ça.
86
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les trafiquants changent le site toutes les semaines.
87
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est incontrôlable.
88
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les paiements?
89
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les comptes à l'étranger,
90
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Liechtenstein, Lille-Vierge...
91
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça prend environ cinq ans pour avoir une réponse à une conrogatoire.
92
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et la réponse est non.
93
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les consommateurs?
94
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On les retrouve avec leur carte bancaire.
95
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais ça sert à rien.
96
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enfin...
97
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les trafiquants sont bien obligés d'envoyer les commandes aux clients.
98
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils font comment?
99
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Par la poste, mon ami.
100
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pas possible qu'on puisse rien faire.
101
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça n'existe pas.
102
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Si, on pourrait faire quelque chose.
103
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il faudrait les infiltrer.
104
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Balancer un flic et remonter toute la filière.
105
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais en France, l'infiltration, on ne fait pas.
106
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Alors qu'est-ce que tu veux que je te dise?
107
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On ne peut rien faire.
108
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Goûte-moi un peu ces rignettes, là.
109
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tiens.
110
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Petite tuyère de rignettes, là.
111
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Goûte-moi ça.
112
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je ne sais pas ce que tu loues, mais...
113
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez, messieurs, dames, les poules, les poules, les poules.
114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Madame, madame, s'il vous plaît, un peu d'argent.
115
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, oh, oh! Allez, dégage, je t'ai déjà dit.
116
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Reste par là. Allez, dégage.
117
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Viens, Charbonnet, là, faire tes bulles, toi.
118
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez, monsieur. On n'a pas mangé les pierres?
119
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah, ben non, non, j'ai rien.
120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Un peu d'argent, s'il vous plaît.
121
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Monsieur, donne. Un peu d'argent, s'il vous plaît.
122
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On a faim.
123
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Madame, on a froid, s'il vous plaît. Un peu d'argent.
124
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Madame. Madame.
125
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Monsieur.
126
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Madame, madame, ma soeur.
127
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle est malade de coeur. Un peu d'argent, s'il vous plaît.
128
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Madame.
129
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tenez, mon petit.
130
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Merci, madame.
131
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Monsieur.
132
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pourquoi tu dis que je suis ta soeur, toi?
133
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les gens aiment bien, les familles.
134
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et un jour?
135
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu te marierais avec moi?
136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On serait pas une famille.
137
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Viens, on a fait 200 euros, on rentre.
138
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il y a vraiment qu'un connard, toi.
139
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ouais, c'est ça.
140
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez, on rentre.
141
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
T'as combien?
142
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pourri.
143
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jésus, il va te venir.
144
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jésus!
145
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'ai le pognon.
146
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Alors?
147
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je sais pas, y a même pas ça sans boule.
148
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pas terrible.
149
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il se passe quoi, en ce moment?
150
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Toutes nos recettes, elles sont en baie, je comprends pas.
151
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est les flics qui nous prennent la tête.
152
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hier, ils nous ont tout taxés.
153
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les flics, ça gagne rien, faut bien que ça se rattrape.
154
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hé, touche pas à ça, Mario.
155
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
T'as déjà dit, c'est pas un truc de gamins, toi.
156
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hé, t'sais, Jésus.
157
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça fait longtemps qu'on est pas des gamins.
158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est vrai.
159
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah, Nick.
160
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bougez, les petits.
161
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vas-y.
162
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
T'as vu l'histoire de la meuf qui a fait une OD à Paris?
163
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça t'inquiète?
164
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je sais pas. C'est toi, le chimiste.
165
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, tu sais, les effets secondaires, ça arrive.
166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
À la radio, ce matin,
167
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ils disaient que l'aspirine tue 1000 personnes chaque année.
168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hé, plus sérieusement,
169
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
les Hollandais m'ont envoyé un message.
170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
La livraison va se faire de nuit,
171
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
dans trois jours.
172
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Trois heures du matin, en calanque.
173
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est que bientôt, l'UBH va nous rapporter plus que tes...
174
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
tes mondiants.
175
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je sais.
176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais mon dieu, moi, je fais ça depuis toujours.
177
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dis-les, j'aime pas ça.
178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon, je suis pas un chimiste,
179
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
mais je sais que tu es un chien.
180
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon, je passerai te prendre à deux heures au cabanon, OK?
181
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça marche.
182
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Excusez-moi.
183
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je cherche Aurélie Fontenelle.
184
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Merci.
185
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonjour.
186
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous voulez bien enlever votre main, s'il vous plaît?
187
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Peur des virus?
188
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, peur que vous
189
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
contaminiez mes échantillons.
190
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça va très vite, figurez-vous.
191
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Le commissaire Vernet en s'est parlé au téléphone.
192
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah oui?
193
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est vous, le type de l'UBH?
194
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tout à fait.
195
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Une vraie saloperie, ce truc.
196
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ben, donnez-moi les titres.
197
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
À moyen terme,
198
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
un petit pourcentage des consommateurs
199
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
risquent une akathisie aiguë.
200
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Une aka quoi? Pardon.
201
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Une crise de panique.
202
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Une akathisie, c'est une agitation extrême
203
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
due à une forte angoisse.
204
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est-à-dire?
205
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça dépend des gens.
206
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Certains auront envie
207
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
de se jeter par la fenêtre,
208
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
puis d'autres,
209
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
de tirer sur tout ce qui bouge.
210
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enfin, vous voyez, ce genre de truc sympa.
211
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ces crises de panique éventuellement meurtrières,
212
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ça représenterait combien de cas?
213
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Euh, je...
214
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je dirais...
215
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
un consommateur sur 10 000.
216
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enfin, c'est une estimation, évidemment.
217
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Qui repose sur quoi?
218
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sur des tests in vitro,
219
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
des tests sur des souris
220
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
et des modèles statistiques.
221
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Si on imagine 100 000 consommateurs réguliers,
222
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ce qui risque de vite arriver
223
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
si on fait un test,
224
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ce qui risque de vite arriver si on fait rien,
225
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ça ferait 10 faits divers majeurs,
226
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
suicides ou crimes de masse.
227
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enfin bon, les modèles statistiques,
228
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
on a vu ce que ça a donné pendant la première crise Covid.
229
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aussi fiable que l'astrologie.
230
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, quand c'est bien fait, non.
231
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, non, mais si je comprends bien,
232
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
de toute façon, vous ne connaissez même pas le nombre réel
233
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
de consommateurs de cette saloperie.
234
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, mais pardon, mais est-ce qu'il faut vraiment attendre
235
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
qu'il augmente pour agir? Parce que d'après mes confrères hollandais,
236
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
les drogues de synthèse, c'est la plaie de la décennie à venir.
237
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les Hollandais?
238
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, les Hollandais, c'est pas la même chose.
239
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils sont mal placés pour nous donner des leçons.
240
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous proposez quoi exactement, Vernet?
241
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Créer une cellule anti-UBH.
242
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Trois fonctionnaires, une secrétaire...
243
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous croyez encore au Père Noël, Max?
244
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
En ce moment, on ne crée pas, on supprime.
245
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Laissez-le finir.
246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et préparer une infiltration
247
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
du réseau des trafiquants.
248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous voulez dire, infiltrer un policier du SIAT
249
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
chez eux?
250
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Exactement.
251
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous savez, plus souvent en réunion,
252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
vous n'auriez pas oublié qu'on ne fait pas ce genre de choses en France.
253
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Même avec le SIAT.
254
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les trafiquants évoluent.
255
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On doit évoluer aussi.
256
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous avez compris que la drogue était une priorité?
257
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui.
258
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais la drogue qui se voit,
259
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
qui se sent.
260
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Le cannabis, les dealers au coin des rues,
261
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
les seringues dans les cages d'escalier, voilà, ça.
262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça, c'est la priorité.
263
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais votre UBH, là.
264
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Le trafic est invisible.
265
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pas pour ça que ça va pas intéresser notre ministre.
266
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais justement.
267
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pour ça que c'est dangereux.
268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enfin, si je puis me permettre.
269
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non.
270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pour ça que ça ne va pas intéresser notre ministre.
271
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est la baby-sitter de votre fils
272
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
qui est décédée avec cette saloperie, n'est-ce pas?
273
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui.
274
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça, pour les médias, je trouve que c'est pas mal.
275
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je veux dire,
276
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
notre ministre ne s'intéresse pas qu'aux médias.
277
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais enfin, si un consommateur d'UBH
278
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
vide son chargeur dans la foule,
279
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
c'est peut-être pas mal de pouvoir dire qu'on a créé
280
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
une cellule anti-UBH.
281
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dirigée par un grand flic.
282
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Proche d'une victime.
283
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je dis OK
284
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
pour la cellule UBH.
285
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et pour l'infiltration?
286
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pour l'instant, vous avez les mains libres.
287
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais va falloir
288
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
que vous alliez vendre ça à la juge d'instruction
289
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
qui s'occupe du dossier.
290
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est garnier.
291
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
SM. Et une des plus dures.
292
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Messieurs, dames.
293
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hassan.
294
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Syndicat de la magistrature.
295
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Y a les flics!
296
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hé, y a les flics!
297
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les impapiers, étudiant de saison périmée.
298
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Merci d'avoir accédé à l'État.
299
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est les éboules de l'État.
300
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On va écouter les identités, s'il vous plaît.
301
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je m'en va c'est de là, s'il vous plaît.
302
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On regroupe les enfants dans cette zone.
303
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
La péridentité, s'il vous plaît.
304
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Merci.
305
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous êtes le consommer?
306
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ouais.
307
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous avez pas le même nom?
308
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pas vos enfants?
309
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je m'occupe d'eux.
310
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est l'occupant qui prouve?
311
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Un jugement, quelque chose?
312
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Rejoignez les cartes!
313
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les impapiers, étudiant de saison périmée.
314
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Rejoignez les cartes!
315
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils sont où tes parents?
316
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils sont morts.
317
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez!
318
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On va les prendre à l'hélicoptère.
319
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous êtes obligés de vous conférer des déportations.
320
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est quoi?
321
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est des médicaments. On fait un peu pharmacie pour le coup.
322
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les ficheurs la paix, c'est bon, ils s'en règlent.
323
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu parles.
324
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça trafique et ça vole tout ce que ça peut.
325
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça par exemple.
326
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu vas pas me dire que c'est à toi.
327
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vais pas te dire.
328
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous tirez et c'est fini!
329
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Monsieur Miam, c'est aussi la fin de cette partie.
330
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Liverpool est champion d'Europe.
331
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est incroyable ce qu'on a vécu ici au Nantes Stadium.
332
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vous laisse écouter les supporters de Liverpool.
333
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll never walk alone. Ça n'a jamais été aussi vrai.
334
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Quel match!
335
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Travailler du bon temps avec les nôtres c'est la couleur de la mer.
336
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
À ce moment là, on se connait bien.
337
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
»
338
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
»
339
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
»
340
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
»
341
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
???
342
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Leазыв', Laaveuh!
343
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
???
344
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Cri deと思uration
345
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
???
346
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Cri de latoo
347
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Cris d'enfants
348
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bips du croquet
349
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Cris d'enfants
350
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jérémy?
351
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Y a quelqu'un?
352
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah bah t'es là!
353
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dis donc, t'es parti super tôt ce matin, je t'ai même pas entendu.
354
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hé!
355
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu m'as dit quoi?
356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bah que t'étais parti super tôt.
357
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ouais, je suis parti tôt, oui.
358
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez viens là, fais-moi un câlin.
359
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah bah bon?
360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ouais, bon.
361
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon, je fais de la carbonara ce soir, ça te va?
362
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça me va très bien, les carbonaras.
363
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dis-moi, ça fait plusieurs jours que je cherche mes boucles d'oreilles en or blanc,
364
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
je les range ici, mais j'arrive pas à mettre la main dessus, ça te dit quelque chose?
365
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bah non.
366
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A priori, moi les boucles d'oreilles en or blanc, j'ai pas en faire grand-chose.
367
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'ai un devoir en chimie, maman.
368
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'ai besoin de ton aide.
369
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hé, ho!
370
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non mais s'il te plaît maman, aide-moi juste une fois, ça me fait grave chier la chimie.
371
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu aurais ton père.
372
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vais le chercher?
373
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est ça, ouais, va le chercher.
374
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vais le chercher.
375
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu dors pas?
376
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Si, si.
377
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Qu'est-ce qu'il y a?
378
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle va jamais revenir, ta maman.
379
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bah non, elle va jamais revenir.
380
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle est où à l'école?
381
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle m'a dit qu'il y avait une planète vachement loin, où les morts, ils allaient.
382
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je crois que c'est vrai.
383
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça, je crois pas que ce soit vrai, Victor, mais...
384
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu sais, ta maman,
385
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
elle est dans notre tête, dans notre cœur, dans notre mémoire, pour toujours.
386
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, mais notre mémoire, c'est un peu comme une planète, en fait.
387
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je veux dire, le cerveau, c'est de la matière, donc la mémoire, c'est de la matière.
388
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est ça, c'est ça.
389
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est ça, c'est ça.
390
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est ça, c'est ça.
391
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est ça, c'est ça.
392
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est ça, c'est ça.
393
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est ça, c'est ça.
394
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est de la matière.
395
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Si on veut, on peut dire ça.
396
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Donc la mémoire, c'est comme des toutes petites, petites planètes dans notre tête.
397
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Alors, des planètes, bon...
398
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais en tout cas, de la matière, oui, sans doute.
399
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'en étais sûre que Léon, il disait pas de conneries.
400
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il est premier de la création.
401
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez, il faut que tu dormes, chérie, il est tard.
402
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
D'accord.
403
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ok.
404
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez, bonne nuit.
405
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonne nuit.
406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonne nuit.
407
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Merde, y'a du monde.
408
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils font chier, putain!
409
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils sont là dans une minute.
410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils sont là dans une minute.
411
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il faut que tu sois là.
412
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il faut que tu sois là.
413
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il faut que tu sois là.
414
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il faut que tu sois là.
415
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils sont là dans une minute.
416
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Qu'est-ce qu'on fait?
417
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Excusez-moi.
418
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Avec des amis, on voudrait faire un barbecue ici.
419
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça vous gênerait de bouger un peu plus loin?
420
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous serez pas dérangés comme ça.
421
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Là ça y est, tu nous as dérangés.
422
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
La plage, elle a tout le monde.
423
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu le sais pas?
424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est bon, on s'en va.
425
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pourquoi on s'en va?
426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vous assure que vous serez mieux là-bas.
427
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Moi je te dis bouge.
428
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Putain les bâtards!
429
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je comprends pas.
430
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je comprends pas.
431
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu crois qu'elle peut nous identifier?
432
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Rentre au camp.
433
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je veux pas.
434
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça va passer.
435
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'aime pas les infiltrations.
436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça fait des procédures pourries et on s'y retrouve plus.
437
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vous entends, Madame le Juge.
438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et là c'est le seul moyen qu'on a.
439
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais vous allez infiltrer qui et où?
440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je comprends rien.
441
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Madame, tiens.
442
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous faites merci
443
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
d'avoir accepté de me retrouver ici aussi tôt le matin
444
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
mais sinon avec mon emploi du temps on se voyait dans un mois.
445
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vous en prie.
446
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pour l'infiltrer
447
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
j'ai lancé la procédure de recrutement au Seattle.
448
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais vous le balancerez où?
449
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Votre PVD?
450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais vous le balancerez où?
451
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Votre PVD que le trafic ne marche que par Internet.
452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les comprimés sont expédiés de France par des gens.
453
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il y a forcément un lien entre ceux qui importent et ceux qui postent.
454
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On finira bien par en choper un de gars qui poste.
455
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A partir de là on pourra essayer de remonter la filière.
456
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Qu'est-ce que vous en pensez?
457
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Faut que je maigrisse.
458
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'avais fait le régime du camp, 10 kilos, mais j'ai arrêté, j'ai tout repris.
459
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
D'essayer le jeûne?
460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Le jeûne?
461
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous mangez pas pendant 16 heures, puis vous mangez pendant 8 heures.
462
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Efficace apparemment.
463
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah oui le jeûne.
464
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enfin voyez avec votre médecin, jeûne intermittent.
465
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Alors j'ai votre accord de principe.
466
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
L'officier de coureur ce serez vous?
467
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui.
468
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'aime pas les infiltrations.
469
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui je sais je l'ai déjà dit.
470
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mon épouse me dit que je radote.
471
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon mais c'est une vraie saloperie l'UBH.
472
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Faut qu'on fasse quelque chose.
473
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Revenez me voir quand vous aurez votre candidat à l'infiltration et votre cible et on verra.
474
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Merci madame le juge.
475
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
L'homme est mort par balle.
476
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
La fille n'était que blessée, elle a été achevée.
477
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nucle brisée.
478
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, la vraie sauvagerie.
479
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non non pas de témoin, ça s'est passé à 2h du matin.
480
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon ben les victimes ont dû tomber sur un vraiment sale truc.
481
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais quoi?
482
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That is the question.
483
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon je vous laisse.
484
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Qu'est-ce qu'il y a mon Axo?
485
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Monsieur le directeur, vous vous foutez de moi?
486
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Internet marche pas, les portables ils passent pas, y'a pas de secrétaire, y'a des fuites partout, c'est un bordel sans nom.
487
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Elle sert à rien la cellule anti-UBH, y'a pas les moyens.
488
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
L'important c'est pas qu'elle serve à quelque chose, c'est qu'elle existe. Je pensais que vous aviez compris ça.
489
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je m'en fous qu'elle existe.
490
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ce que je veux moi c'est démonter le trafic, il faut le dire comment.
491
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et ben allez-y Max, montez là votre infiltration. Je vous souhaite bon courage.
492
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vous en prie.
493
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dis-moi, on a le spectre de masse de l'UBH?
494
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ouais, je suis là.
495
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, Bernet?
496
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, Aurélie Fontenelle.
497
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'ai ré-examiné l'UBH et je crois que j'ai une idée.
498
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Alors, votre idée?
499
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je me suis aperçue qu'il y aurait moyen d'améliorer la molécule d'UBH.
500
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tenez, je vous ai imprimé ça.
501
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Améliorer c'est-à-dire?
502
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
D'augmenter ses effets et ça durerait dans le temps.
503
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enfin, je vous ai imprimé ça.
504
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et vous avez dit que vous aviez une idée?
505
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, j'ai dit que j'allais améliorer l'UBH.
506
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et vous avez dit que vous alliez améliorer l'UBH?
507
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, j'ai dit que j'allais améliorer l'UBH.
508
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enfin...
509
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On va faire de la meilleure calme, si vous préférez.
510
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais quel intérêt de ça?
511
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je me disais que si la couverture de votre infiltré c'était d'être chimiste
512
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
et qu'il propose aux trafiquants d'améliorer leurs produits,
513
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ils pourraient monter haut dans le réseau, non?
514
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ouais, chimiste ça pourrait le faire, ouais.
515
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et c'est vraiment facile de l'améliorer?
516
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, je n'ai pas dit que c'était facile.
517
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, c'est faisable.
518
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Évidemment, il faudrait que je briefe votre gars et qu'il ne soit pas trop naze.
519
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
D'accord.
520
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et vous pourriez m'aider à le recruter?
521
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comment ça?
522
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vais me balancer aux siates qu'il nous faut un flic capable de se faire passer pour un chimiste.
523
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Moi, les compétences pour savoir s'il est crédible, je ne les ai pas.
524
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous aussi.
525
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonjour.
526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonjour.
527
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Avant toute chose, il vous est absolument interdit de donner votre nom
528
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ou d'autres éléments permettant de vous identifier,
529
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ni lieu, ni famille, ni relation.
530
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Si vous cafessez la fin de l'entretien, vous serez venu pour rien.
531
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Est-ce que c'est clair?
532
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Très clair.
533
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Quelqu'un nous écoute, c'est ça?
534
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous savez que la mission peut durer trois mois, oui?
535
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça vous fait pas peur?
536
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Si j'ai postulé pour le siate, c'est que ça me fait pas peur.
537
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et vous vivez où déjà?
538
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Très bien.
539
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
À partir de maintenant, nous testons votre couverture de chimiste.
540
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça vous va?
541
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vos études, c'était où?
542
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
L'ENS, chimie de Lille.
543
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Combien d'années?
544
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Trois.
545
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
La directrice de l'école, son nom?
546
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est un directeur.
547
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Arnaud Péquine.
548
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Quelle option avez-vous prise la dernière année?
549
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Chimie de formulation.
550
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Écrivez-moi la façade du bâtiment principal.
551
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brique rouge, pierre de taille blanche.
552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sur le fronton, une date, 1892.
553
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pas mal.
554
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Monsieur le consultant, c'est à vous.
555
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonjour.
556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous trouvez des fragments de polycyanoacrylate sur une écharpe en laine.
557
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comment vous faites pour les isoler?
558
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je recueille les fragments par la méthode de Gambetti.
559
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sur de la laine, ça ne marchera pas.
560
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah, oui.
561
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, effectivement.
562
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Laissez-moi réfléchir.
563
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous avez vu les polymères en chimie de formulation, troisième année?
564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, évidemment.
565
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je suis désolé, mais les polymères, c'est pas de la chimie de formulation.
566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est de l'optimisation et fiabilité des matériaux.
567
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous pensez qu'ils seraient cramés?
568
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Direct.
569
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Désolé.
570
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils auront sûrement un vrai chimiste avec eux.
571
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S'ils vous démasquent, vous êtes mort.
572
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Le bâtard qui nous a canardés l'autre soir, t'as trouvé qui c'est?
573
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les Hollandais disent que c'est un sous-traitant qui a pété les plombs.
574
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tranquille.
575
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils voulaient garder le produit pour lui.
576
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils s'excusent et nous font moitié prise sur la partie.
577
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pas grave.
578
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils s'excusent et nous font moitié prise sur la prochaine livraison du BH.
579
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Geste commercial.
580
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, non.
581
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Moi j'ai plus confiance, ils l'ont voulu nous buter.
582
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est réglé.
583
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils l'ont descendu.
584
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ils m'ont envoyé un lien internet pour voir le cadavre.
585
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Faudrait qu'on trouve un moyen de plus dépendre des importations.
586
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et on fait comment?
587
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Personne ne fabrique le BH en France.
588
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça pourrait changer, non?
589
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bonjour, monsieur.
590
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Quelle est la valeur de la constante de potassium dans l'ATP?
591
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je sais pas.
592
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'ai bossé un peu mais bon.
593
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon, si je vous dis diacétylmorphine, ça vous évoque quoi?
594
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Diacétylmorphine?
595
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Le diacétyl est un adjuvant alimentaire, il me semble.
596
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, mais la diacétylmorphine c'est l'héroïne.
597
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'aurais plus bien cherché du drin d'une épingle que quelqu'un qui a Sprite.
598
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
De l'étranger!
599
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'entends lascitudes illégales.
600
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comment ça?
601
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Si elle a un vrai chimiste, je vais le rôle d'un chimiste.
602
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est ce que je viens de comprendre.
603
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, mais d'accord, je ne suis pas une vraie flic.
604
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous vous souvenez? La blouse blanche, les éprouvettes.
605
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On vous formerait.
606
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aurélie, l'UBH c'est une saloperie. C'est un fléau, il faut qu'on l'arrête.
607
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Trouvez quelqu'un d'autre, je ne suis pas la seule chimiste de la police.
608
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous êtes la seule que j'ai sous la main.
609
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous oubliez cette idée, d'accord?
610
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est hyper dangereux, c'est pas pour moi.
611
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Moi j'ai une vie, un travail.
612
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'élève seul mon fils, si vous voulez tout savoir.
613
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, je sais. Je sais aussi qu'il a 15 ans.
614
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Son père est mort d'une overdose de cocaïne.
615
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous ne pensez pas que vous avez un compte à régler avec le trafic de drogue?
616
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comment vous savez ça?
617
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
J'ai regardé dans votre dossier.
618
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jérôme, c'est ça.
619
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il dit les Delacaux qu'elle est comme normale.
620
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il ne dit pas.
621
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous êtes vraiment un fou, les merdes.
622
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, je suis flic.
623
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, je suis flic.
624
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui.
625
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça va pas moi.
626
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ça va pas vraiment.
627
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sauver des vies pour vous, ça compte pas.
628
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous savez ce qui compte vraiment pour moi?
629
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mon fils, ma maison, mon équilibre.
630
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et j'ai mis des années à bâtir ça.
631
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
C'est pas un peu égoïste ça?
632
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vous explique.
633
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Que des tas de gens vont mourir à cause de cette merde du BH.
634
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous me parlez de quoi là?
635
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
De l'équilibre de votre fils.
636
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et quoi?
637
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vous m'avez abandonné mon fils parce que la bébissiteur du vôtre est morte, c'est ça?
638
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et ben non.
639
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non.
640
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Si c'est ça, tirez-vous.
641
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Retournez à votre petit équilibre.
642
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jérémie, tu es là?
643
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je suis désolé, je vais t'envoyer ça je commande pas, j'étais chez des potes.
644
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dis-moi, je cherchais un truc dans mon secrétaire et il me manque des bijoux, notamment ma bague
645
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
de fiançailles.
646
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
T'as une idée?
647
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non.
648
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
T'as pas des copains qui sont passés à la maison récemment pendant que j'étais pas
649
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
là?
650
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bah non, enfin non, il y a Arnaud qui est venu mais bon ça peut pas être Arnaud.
651
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon Jérémie, est-ce que c'est toi qui a pris mes bijoux? Je te parle.
652
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oui, c'est moi.
653
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais enfin pourquoi t'as fait ça? Qu'est-ce t'en as fait, t'avais besoin d'argent?
654
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, je vais te le rendre, je vais te le rendre, ton solitaire je l'ai prêté à une pote.
655
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu l'as prêté?
656
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je l'ai prêté à Laure, parce qu'en fait on avait une soirée et je sais pas elle voulait
657
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
absolument avoir un diamant au doigt mais enfin ouais je vais te le rendre bien sûr.
658
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais pourquoi tu m'en as pas parlé avant?
659
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Parce que je vais te le rendre.
660
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bon vas-y, c'est quoi son numéro de téléphone?
661
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pourquoi? Tu veux, tu vas l'appeler?
662
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bah oui, je veux pas laisser ma bague de fiançailles dans la nature.
663
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non mais laisse-moi le faire, demain je te la ramène, c'est ma pote.
664
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jérémie, son numéro!
665
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Non, c'est un peu plus compliqué que ça.
666
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je fais une connerie.
667
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je dois de l'argent à quelqu'un.
668
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
À qui? À qui?
669
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
D'hier.
670
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
D'hier de cocaïne.
671
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tu prends de la cocaïne?
672
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
De temps en temps, ça m'arrive.
673
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et pourquoi tu lui dois de l'argent?
674
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Parce qu'il m'a passé une grosse quantité.
675
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je devais la revendre, pour ça je pouvais payer ma conso.
676
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et je me suis fait contrôler par les flics dans le métro.
677
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et du coup avant qu'ils me fouillent, j'ai tout jeté.
678
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je suis repassé après, j'ai cherché partout, partout, partout, partout, j'ai rien trouvé.
679
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Et tu lui dois combien?
680
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Trop de millions.
681
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On va s'en sortir.
682
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
T'inquiète.
683
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Allez.
684
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
T'inquiète pas.
685
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On va s'en sortir.
686
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
T'inquiète pas.
687
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sous-titres générés par IA via Sats4AI.Com49778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.