All language subtitles for Im.Dreck.S01E07.WEBRip.Netflix.ger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:15,015
EREIGNISSE UND FIGUREN SIND FIKTIV,
JEDE ÄHNLICHKEIT IST ZUFÄLLIG.
2
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
Anwältin Moranzón,
3
00:00:36,661 --> 00:00:39,539
Sie haben sicher
den Bericht des Staatsanwalts gelesen.
4
00:00:40,206 --> 00:00:41,207
Er ist negativ.
5
00:00:41,833 --> 00:00:45,253
Richterin, wenn ich ehrlich sein darf.
6
00:00:50,300 --> 00:00:51,217
Nur zu.
7
00:00:51,926 --> 00:00:55,096
Ich arbeite seit Monaten an Gastóns Fall.
8
00:00:56,181 --> 00:00:57,557
Ein vierjähriger Junge,
9
00:00:57,640 --> 00:01:01,144
der bei seiner Mutter lebt
in einer kleinen Wohnung in Villa Lugano.
10
00:01:01,227 --> 00:01:03,271
Ich kenne den Fall genau.
11
00:01:03,354 --> 00:01:05,607
Und ich teile diese Meinung nicht.
12
00:01:06,274 --> 00:01:08,109
Seine Mutter war suchtkrank,
13
00:01:09,194 --> 00:01:12,405
aber sie ist seit zwei Jahren
trocken und drogenfrei.
14
00:01:13,073 --> 00:01:14,783
Es gibt Liebe in diesem Haus.
15
00:01:15,617 --> 00:01:16,534
Und ich glaube,
16
00:01:16,618 --> 00:01:19,454
keiner kann
besser für Gastón sorgen als Susana.
17
00:01:20,163 --> 00:01:23,208
Ich bin mir sicher,
weil ich es gesehen habe.
18
00:01:23,708 --> 00:01:24,542
Und ich weiß,
19
00:01:24,626 --> 00:01:28,046
es gibt eine stabile
emotionale Bindung zwischen ihnen.
20
00:01:28,129 --> 00:01:29,380
Das ist fundamental
21
00:01:29,464 --> 00:01:33,343
für seine zukünftige emotionale
und psychologische Entwicklung.
22
00:01:33,426 --> 00:01:37,347
Und tatsächlich auch
für jedes andere Kind in Zukunft.
23
00:01:47,774 --> 00:01:51,194
Mami, komm her! Komm ins Bad!
24
00:01:51,277 --> 00:01:53,738
Gastón, geh mir nicht so auf die Nerven!
25
00:01:56,199 --> 00:01:58,952
Mami, jetzt gleich! Komm schon!
26
00:02:03,873 --> 00:02:06,167
Antworte schon, Mama.
27
00:02:06,251 --> 00:02:07,210
Komm schon.
28
00:02:19,472 --> 00:02:22,308
Wach auf, Mama.
29
00:03:12,275 --> 00:03:14,777
Eine Nachricht für Anwältin Moranzón
30
00:03:14,861 --> 00:03:16,988
aus der Kammer von Richterin Martínez.
31
00:03:17,071 --> 00:03:20,200
Sie müssen sich dringend bei uns melden.
32
00:03:20,283 --> 00:03:23,244
Es gab einen Unfallmit dem Kind Gastón López.
33
00:03:23,328 --> 00:03:24,662
Leider starb er dabei.
34
00:03:24,746 --> 00:03:27,957
Der Richterin will Sie sprechen,da Sie den Fall gut kennen.
35
00:03:28,041 --> 00:03:31,586
TODESURSACHE:
MEHRERE KNOCHENBRÜCHE NACH STURZ
36
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Tut mir so leid.
37
00:05:10,226 --> 00:05:12,145
IM DRECK
38
00:05:31,789 --> 00:05:34,959
Eine allergische Reaktion
auf die Beruhigungsmittel.
39
00:05:39,255 --> 00:05:40,214
Lügner.
40
00:05:42,175 --> 00:05:44,886
Das zweite Mädchen,
das in zwei Monaten stirbt.
41
00:05:44,969 --> 00:05:48,806
Außerdem haben wir Ärger.
Es wird gegen Richter Romero ermittelt.
42
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
In den Akten steht dein Name.
43
00:05:51,392 --> 00:05:52,518
-Nur mein Name?
-Ja.
44
00:05:52,602 --> 00:05:54,479
Dann ermitteln sie schlecht.
45
00:05:55,271 --> 00:05:57,565
Du bist genauso verantwortlich dafür.
46
00:05:58,149 --> 00:06:01,486
Sie hat wie verrückt
nach dem Baby gebrüllt.
47
00:06:01,986 --> 00:06:04,906
Ich musste was unternehmen,
weil du versagt hast.
48
00:06:05,948 --> 00:06:07,033
Du Perversling.
49
00:06:07,116 --> 00:06:10,328
Scheinbar verlierst du
deine Manipulationskünste.
50
00:06:10,411 --> 00:06:13,122
Du weißt genau,
weshalb ich das alles mache.
51
00:06:13,206 --> 00:06:17,460
Ich wollte sie nur aus dem Scheißknast
in ein besseres Zuhause bringen.
52
00:06:17,543 --> 00:06:18,878
Dir geht es ums Geld.
53
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
Wer war dein Partner?
54
00:06:20,380 --> 00:06:23,091
Wenn ich untergehe, dann auch du.
Das weißt du.
55
00:06:23,841 --> 00:06:25,134
Was ist mit Romero?
56
00:06:25,218 --> 00:06:26,469
Woher weißt du das?
57
00:06:27,887 --> 00:06:29,305
Vom Gouverneur.
58
00:06:29,389 --> 00:06:33,184
Keine Sorge.
Er wird deswegen nichts unternehmen.
59
00:06:33,267 --> 00:06:34,394
Allerdings…
60
00:06:35,978 --> 00:06:37,438
…will er etwas dafür.
61
00:06:38,981 --> 00:06:39,899
Perfekt.
62
00:06:39,982 --> 00:06:41,776
Ich kümmere mich hierum.
63
00:07:20,648 --> 00:07:23,276
Du bist schnell zurück
nach der Untersuchung.
64
00:07:23,985 --> 00:07:25,236
Alles wird gut.
65
00:07:27,071 --> 00:07:30,450
Sie sagen, nach der Biopsie
musst du dich nur ausruhen.
66
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
Ausruhen?
67
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
Ist das etwa ein Spa mit Gitterstäben?
68
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
Ich habe keine Wahl, aber du?
69
00:07:37,915 --> 00:07:39,041
Wie kamst du her?
70
00:07:39,125 --> 00:07:40,418
Das ist mein Job.
71
00:07:41,377 --> 00:07:43,045
Ich bin wegen Moranzón hier.
72
00:07:44,589 --> 00:07:47,967
Du bist noch jung
und könntest was Besseres finden.
73
00:07:49,302 --> 00:07:53,097
Tut mir leid.
Mir geht nur viel durch den Kopf.
74
00:07:53,181 --> 00:07:56,851
Mein Mann wurde aus dem Knast geholt,
um im Krankenhaus zu sterben.
75
00:07:57,852 --> 00:07:59,979
-Wie dieses Mädchen.
-Welches denn?
76
00:08:02,482 --> 00:08:03,483
Die Schwangere.
77
00:08:04,192 --> 00:08:06,569
Nach der Geburt kam sie nie zurück.
78
00:08:07,069 --> 00:08:08,070
Oh, Noelia.
79
00:08:08,154 --> 00:08:09,238
Genau, Noelia.
80
00:08:09,739 --> 00:08:12,241
Sie sagten ihr wohl, es wäre ganz einfach.
81
00:08:12,325 --> 00:08:14,619
Und es erging ihr wie meinem Mann.
82
00:08:15,203 --> 00:08:16,829
Was ist mit ihr geschehen?
83
00:08:16,913 --> 00:08:18,539
Komplikationen bei der Geburt.
84
00:08:19,540 --> 00:08:20,541
Borges.
85
00:08:21,417 --> 00:08:23,085
Du musst doch ausruhen.
86
00:08:23,169 --> 00:08:24,337
Lass sie in Ruhe.
87
00:08:24,837 --> 00:08:26,172
Alles wird gut werden.
88
00:08:27,548 --> 00:08:28,925
Du musst das nehmen.
89
00:08:30,134 --> 00:08:32,761
Bleib hier, du siehst ziemlich blass aus.
90
00:08:43,813 --> 00:08:45,441
Hast du die Videos gesehen?
91
00:08:47,401 --> 00:08:48,236
Ja?
92
00:08:49,195 --> 00:08:52,448
Ich muss wissen, ob du gewusst hast,
93
00:08:53,699 --> 00:08:56,619
dass du jedes Mal
beim Sex gefilmt wurdest.
94
00:09:04,168 --> 00:09:05,169
Wusstest du es?
95
00:09:09,090 --> 00:09:10,925
Die Sprachnachrichten beweisen,
96
00:09:11,008 --> 00:09:14,845
dass es eine einvernehmliche Beziehung
zwischen dir und ihnen gab.
97
00:09:21,811 --> 00:09:25,565
Redest du nicht, sind wir raus.
Wie sollen wir dich verteidigen?
98
00:09:27,358 --> 00:09:28,943
Du musst ehrlich sein.
99
00:09:29,026 --> 00:09:30,778
Ich bin ehrlich zu euch.
100
00:09:33,322 --> 00:09:35,283
Von Anfang an war es seltsam.
101
00:09:35,992 --> 00:09:39,036
Ich kam nach Buenos Aires
und kannte niemanden.
102
00:09:40,204 --> 00:09:43,916
Dann traf ich die beiden,
und sie gaben mir ein Zuhause.
103
00:09:44,500 --> 00:09:47,878
Die Beziehung zu meinem Freund
war anfangs ganz normal.
104
00:09:47,962 --> 00:09:51,048
Es gab keine Eifersucht.
Dann ging alles den Bach runter.
105
00:09:51,132 --> 00:09:51,966
Und nein,
106
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
ich wusste nicht, dass sie mich filmten.
107
00:09:56,012 --> 00:09:59,223
Wir müssen rekonstruieren,
was in dieser Nacht geschah.
108
00:09:59,307 --> 00:10:01,642
Ich weiß, wie schmerzhaft das ist.
109
00:10:01,726 --> 00:10:03,728
Aber du musst stark sein, ja?
110
00:10:04,979 --> 00:10:07,773
Wenn sie dich jedes Mal gefilmt haben,
111
00:10:07,857 --> 00:10:11,277
wäre es durchaus möglich,
dass Darío auch dagewesen ist.
112
00:10:11,944 --> 00:10:15,740
Natürlich, er war sicher
irgendwo versteckt. Klar doch.
113
00:10:17,074 --> 00:10:17,908
Ok.
114
00:10:19,035 --> 00:10:21,954
Ich werde den Ansatz
vor Gericht weiter verfolgen.
115
00:10:22,538 --> 00:10:24,957
Gut. Ich halte euch auf dem Laufenden.
116
00:10:48,439 --> 00:10:49,607
Erschreckt?
117
00:10:49,690 --> 00:10:51,609
Nein, ich lache mich tot.
118
00:10:51,692 --> 00:10:52,693
Das ist für dich.
119
00:10:52,777 --> 00:10:55,780
Du liegst mir am Herzen,
deshalb bin ich hier.
120
00:10:55,863 --> 00:10:58,616
Keine Sorge. Moranzón weiß nichts davon.
121
00:11:01,243 --> 00:11:05,414
Wir wissen, dass mehrere Babys
gekauft und adoptiert worden sind
122
00:11:05,498 --> 00:11:08,376
aus Einrichtungen
unter der Führung von Moranzón.
123
00:11:09,835 --> 00:11:13,089
Sieht nach verdecktem Kinderhandel aus.
124
00:11:13,172 --> 00:11:16,467
Diese Schlampe. Ich wusste es.
Man muss sie anzeigen.
125
00:11:17,843 --> 00:11:18,969
Wo denn anzeigen?
126
00:11:19,762 --> 00:11:23,557
Sie könnte mehrere Richter schmieren.
Das geht nach hinten los.
127
00:11:23,641 --> 00:11:27,395
Willst du sagen, diese blöde Kuh
verteilt Kinder wie Teebeutel
128
00:11:27,478 --> 00:11:29,397
und wir können nichts tun?
129
00:11:29,480 --> 00:11:30,564
Das ist Argentinien.
130
00:11:31,440 --> 00:11:34,151
Man sagt ja:
"Wer nicht fragt, kriegt nichts."
131
00:11:34,235 --> 00:11:36,529
Komm mir nicht mit diesem Scheiß.
132
00:11:36,612 --> 00:11:37,530
Bitte nicht.
133
00:11:37,613 --> 00:11:41,325
Ich fand das mit Moranzón heraus.
Jetzt erfüllst du deinen Teil.
134
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
Ich will nicht hier drin sterben.
135
00:11:43,452 --> 00:11:45,246
Ich brauche mehr Beweise.
136
00:11:45,329 --> 00:11:48,040
Etwas,
das überzeugender und eindeutiger ist.
137
00:11:52,336 --> 00:11:54,213
Der Gouverneur und seine Frau
138
00:11:54,296 --> 00:11:57,091
haben engen Kontakt zu einem Mädchen hier.
139
00:11:59,343 --> 00:12:00,428
Von einer Gefangenen?
140
00:12:01,679 --> 00:12:03,764
-Faccia?
-Sie wollen sie adoptieren.
141
00:12:04,640 --> 00:12:07,893
Und Moranzón
versucht alles in ihrer Macht Stehende,
142
00:12:07,977 --> 00:12:09,937
damit die Mutter sie hergibt.
143
00:12:10,020 --> 00:12:12,273
Das sind ja ganz tolle Neuigkeiten.
144
00:12:15,234 --> 00:12:16,277
Weiter so,
145
00:12:16,902 --> 00:12:20,990
und du sitzt nächstes Wochenende
mit deinem Enkel am Strand.
146
00:12:21,073 --> 00:12:25,578
-Was willst du noch?
-Mehr Beweise, unwiderlegbare.
147
00:12:25,661 --> 00:12:26,829
Verzeihung, Antín.
148
00:12:26,912 --> 00:12:27,830
Wir müssen los.
149
00:12:31,333 --> 00:12:32,835
-Selva.
-Selva.
150
00:12:33,502 --> 00:12:35,087
Hat mich gefreut, Capece.
151
00:12:36,338 --> 00:12:37,548
Hey, willst du das?
152
00:12:38,132 --> 00:12:39,091
Geschmack?
153
00:12:39,175 --> 00:12:40,176
Dulce de leche.
154
00:12:40,259 --> 00:12:42,887
Nein,
meine Zahnarztkosten sind schon hoch.
155
00:12:50,978 --> 00:12:53,355
-China, mach Tee für Zurda.
-Nicht nötig.
156
00:12:53,939 --> 00:12:56,484
Doch, ist es. Setz dich.
157
00:12:57,610 --> 00:12:58,944
Mach es dir bequem.
158
00:13:03,616 --> 00:13:04,575
Setz dich kurz.
159
00:13:07,369 --> 00:13:10,915
Weißt du, was mir
hier im Gefängnis am meisten zusetzt?
160
00:13:10,998 --> 00:13:11,957
Die Einsamkeit.
161
00:13:13,751 --> 00:13:14,835
Geht dir auch so.
162
00:13:16,629 --> 00:13:18,339
Als ich von zu Hause wegging,
163
00:13:18,881 --> 00:13:21,759
war ich so 17 oder 18 Jahre alt.
164
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
Ich rannte meinem Freund hinterher.
165
00:13:24,094 --> 00:13:26,806
Ein Arschloch. Ein Idiot.
166
00:13:26,889 --> 00:13:29,475
Gott! Der Erste von so vielen.
167
00:13:29,558 --> 00:13:30,559
Eine lange Liste.
168
00:13:31,519 --> 00:13:33,229
Ich war nie wirklich allein.
169
00:13:35,231 --> 00:13:36,065
Niemals.
170
00:13:36,148 --> 00:13:39,401
Ich sprang nur
von einer Beziehung zur nächsten.
171
00:13:40,069 --> 00:13:41,862
Bis Rabe auftauchte.
172
00:13:44,615 --> 00:13:48,410
Und mit ihm war ich zehn Jahre zusammen.
173
00:13:48,994 --> 00:13:51,622
Zehn Jahre lang waren wir unzertrennlich.
174
00:13:52,915 --> 00:13:54,708
Das ist irre. So viele Jahre.
175
00:13:56,544 --> 00:14:00,422
Unglaublich, dass ich erst
in dieses Höllenloch kommen musste,
176
00:14:01,048 --> 00:14:02,007
um zu verstehen,
177
00:14:02,091 --> 00:14:04,927
dass wir allein geboren werden
und allein sterben.
178
00:14:07,388 --> 00:14:10,391
Such dir Freundinnen,
statt auf allen rumzutrampeln.
179
00:14:11,016 --> 00:14:12,268
Oh nein! Nein!
180
00:14:13,018 --> 00:14:14,603
Freundinnen sagt sie.
181
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
Ich meinte eine andere Art von Einsamkeit.
182
00:14:17,356 --> 00:14:19,942
Ich wäre lieber mit Kakerlaken befreundet.
183
00:14:23,279 --> 00:14:25,865
Hier ist dein Anteil.
War keine gute Woche.
184
00:14:25,948 --> 00:14:28,492
-Mehr gibt es nicht.
-Das ist sehr wenig.
185
00:14:29,410 --> 00:14:33,163
Streng dich an. Es läuft doch gut.
Die Mädels sollen Gas geben.
186
00:14:33,247 --> 00:14:35,666
Ich muss sie bezahlen. Das ist alles.
187
00:14:35,749 --> 00:14:38,961
Dann erkläre den Mädels,
wie es jetzt läuft.
188
00:14:39,962 --> 00:14:44,550
Ich würde es ungern sehen,
wenn meine Leute Lalo behelligen müssen.
189
00:14:45,050 --> 00:14:48,762
Ich möchte nur nicht,
dass die Dinge außer Kontrolle geraten
190
00:14:48,846 --> 00:14:51,724
und du auch allein endest.
191
00:14:52,766 --> 00:14:53,601
So wie ich.
192
00:14:53,684 --> 00:14:55,102
Ist nicht nötig.
193
00:14:56,604 --> 00:14:57,855
Du hast gewonnen.
194
00:14:57,938 --> 00:14:59,732
Das Geschäft gehört ganz dir.
195
00:15:07,114 --> 00:15:08,824
Wir müssen sie überzeugen.
196
00:15:09,575 --> 00:15:10,993
Freunde dich mit ihr an.
197
00:15:12,036 --> 00:15:15,039
Was denkt sie sich nur?
Das ist zu ihrem Besten.
198
00:15:15,122 --> 00:15:17,917
Wir verstehen uns nicht gut,
aber ich versuche es.
199
00:15:18,000 --> 00:15:20,878
Sie hat große Angst. Es ist viel passiert.
200
00:15:20,961 --> 00:15:23,255
Wir müssen jetzt Geduld haben.
201
00:15:23,339 --> 00:15:24,798
-Ich rede mit ihr.
-Nein.
202
00:15:24,882 --> 00:15:26,216
Wieso ausgerechnet du?
203
00:15:26,300 --> 00:15:27,885
Wie sollst du mit ihr reden?
204
00:15:27,968 --> 00:15:29,261
Rosetta.
205
00:15:31,388 --> 00:15:34,266
Ich weiß,
du bist aufgebracht wegen Noelia.
206
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
Ich verstehe, dass es schmerzt.
207
00:15:37,353 --> 00:15:41,982
Aber wir haben getan, was wir konnten.
Du weißt, wie wichtig mir Kinder sind.
208
00:15:42,066 --> 00:15:43,901
Warum strenge ich mich so an,
209
00:15:43,984 --> 00:15:46,695
damit dein Enkel bei dir ist
statt bei deiner Tochter?
210
00:15:46,779 --> 00:15:48,489
Ja, das weiß ich. Und danke.
211
00:15:49,823 --> 00:15:51,408
Mal sehen, was ich tun kann.
212
00:15:51,992 --> 00:15:52,826
Geht jetzt.
213
00:15:53,786 --> 00:15:54,620
Gehen wir.
214
00:15:57,539 --> 00:15:58,374
Komm schon.
215
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Verzeihung.
216
00:16:05,547 --> 00:16:07,383
-Verzeihung, Cecilia.
-Was ist?
217
00:16:08,258 --> 00:16:10,928
Sie übernimmt heute
die Reinigung des Büros.
218
00:16:11,011 --> 00:16:13,389
Das Reinigungsteam hat sie versetzt.
219
00:16:13,472 --> 00:16:15,391
Ich stehe Ihnen zur Verfügung.
220
00:16:15,474 --> 00:16:17,810
Nun, mach alles schön sauber.
221
00:16:18,936 --> 00:16:20,312
-Irgendwo anfangen?
-Ja.
222
00:16:20,396 --> 00:16:21,355
Klar.
223
00:16:23,607 --> 00:16:24,733
-Ich lege los.
-Ja.
224
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Mach nichts kaputt!
225
00:16:39,331 --> 00:16:40,499
So ein Schreck!
226
00:16:40,582 --> 00:16:41,792
Nun ja.
227
00:16:42,376 --> 00:16:43,502
Was macht der hier?
228
00:16:43,585 --> 00:16:45,587
Die Mutter hatte einen intimen Besuch.
229
00:16:45,671 --> 00:16:47,965
In ihrem Block ist es angespannt.
230
00:16:48,048 --> 00:16:50,634
Sie bat mich, etwas auf ihn aufzupassen.
231
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
-Ist irgendwas?
-Gar nichts.
232
00:16:54,596 --> 00:16:55,472
Schläft er?
233
00:16:55,556 --> 00:16:56,390
Fast.
234
00:16:57,349 --> 00:17:00,477
Hier, nimm ihn kurz.
Ich brauche eine Zigarette.
235
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Oh, ok. Still.
236
00:17:01,645 --> 00:17:02,521
So ist recht.
237
00:17:03,230 --> 00:17:04,064
Genau so.
238
00:17:05,023 --> 00:17:06,275
Das liegt dir wohl.
239
00:17:07,443 --> 00:17:08,569
Vergiss es.
240
00:17:09,319 --> 00:17:11,655
Bei meiner Haftstrafe
wirst du keine Tante.
241
00:17:11,739 --> 00:17:12,906
Oh, wie schade.
242
00:17:14,157 --> 00:17:18,494
Es macht mich fertig, dass Lalo
sich die ganze Zeit verstecken muss.
243
00:17:19,079 --> 00:17:20,622
Lalo kann draußen weglaufen.
244
00:17:21,205 --> 00:17:24,251
Wir müssen auf uns aufpassen
und hier drin wieder stark werden.
245
00:17:24,334 --> 00:17:25,502
Ja, ich weiß.
246
00:17:26,462 --> 00:17:27,296
Das Mädchen.
247
00:17:27,378 --> 00:17:30,424
Oh, Marina. Ich habe dich gesucht.
248
00:17:30,924 --> 00:17:32,801
Du hast später einen Besucher.
249
00:17:32,885 --> 00:17:34,011
Heute?
250
00:17:34,094 --> 00:17:35,262
-Heute.
-Wen denn?
251
00:17:35,345 --> 00:17:37,848
Den Prinzen von Wales. Ist doch egal.
252
00:17:37,931 --> 00:17:39,308
Wechsle dein Höschen.
253
00:17:39,391 --> 00:17:42,519
Such dir einen dieser süßen,
supergeilen Tangas aus.
254
00:17:42,603 --> 00:17:43,604
Alles wird gut.
255
00:17:44,229 --> 00:17:47,232
Gut, ich mache es.
Aber für die doppelte Bezahlung.
256
00:17:47,316 --> 00:17:48,650
Sieh sie dir an.
257
00:17:48,734 --> 00:17:50,652
Ihre Muschi hat einen Preis.
258
00:17:50,736 --> 00:17:52,905
Zahlst du eine Luxuswohnung ab?
259
00:17:52,988 --> 00:17:54,406
Ich brauche es, Zurda.
260
00:17:55,157 --> 00:17:58,327
Du bist hübsch, er wird bezahlen.
Aber gewöhne dich nicht dran.
261
00:17:58,410 --> 00:18:01,038
Oh, die Hochnäsige verlangt mehr Kohle.
262
00:18:01,121 --> 00:18:03,916
Mach keinen Ärger. Hier schläft jemand.
263
00:18:03,999 --> 00:18:06,126
Machst du jetzt eine Kita auf?
264
00:18:06,210 --> 00:18:07,419
Ok, aber leise.
265
00:18:07,503 --> 00:18:09,088
Die Einnahmen sind lausig.
266
00:18:09,671 --> 00:18:12,049
Stellst du dich dumm mit der Spanierin?
267
00:18:12,132 --> 00:18:14,760
Du kennst dich aus.
Du weißt, wie viel reinkommt.
268
00:18:14,843 --> 00:18:17,054
Ihr habt mich rausgeschmissen.
269
00:18:17,638 --> 00:18:20,224
Ich arbeite nicht mehr für euch.
Ihr arbeitet für mich.
270
00:18:20,307 --> 00:18:21,809
Ich treibe das Geld ein.
271
00:18:21,892 --> 00:18:23,310
Du treibst nichts ein.
272
00:18:23,393 --> 00:18:26,063
Du bist nur ein Laufbursche,
der Ärger macht.
273
00:18:26,146 --> 00:18:28,565
Du hast jedenfalls nichts mehr zu sagen.
274
00:18:29,108 --> 00:18:32,069
Für dich gibt es
keine Gehaltserhöhung, Goldmuschi.
275
00:18:32,694 --> 00:18:34,196
Kümmer dich um deinen Scheiß!
276
00:18:34,279 --> 00:18:36,949
Erst warst du prüde,
jetzt bist du eine Hure.
277
00:18:37,032 --> 00:18:39,493
Ich mache dir ein neues Loch ins Gesicht!
278
00:18:39,576 --> 00:18:41,787
-Dumme Fotze!
-Hey! Das reicht!
279
00:18:41,870 --> 00:18:44,206
Ich zerstöre den Rest deines Gesichts.
280
00:18:44,289 --> 00:18:46,458
Die Spanierin macht dich alle.
281
00:18:46,542 --> 00:18:49,920
-Ich töte dich!
-Wir gaben dir alles! Undankbare Schlampe!
282
00:18:50,003 --> 00:18:51,046
Was soll das?
283
00:18:51,130 --> 00:18:53,799
Unruhestifter kommen ins Loch.
Ist das klar?
284
00:19:01,849 --> 00:19:03,100
Ihr habt mich gehört.
285
00:19:12,192 --> 00:19:14,153
-Komm, Brisa, iss was.
-Nein.
286
00:19:14,236 --> 00:19:16,864
Du hast den ganzen Tag nichts gegessen.
287
00:19:16,947 --> 00:19:20,450
-Ich will es nicht.
-Warum? Verdammt, Kind, iss!
288
00:19:20,534 --> 00:19:21,368
Nein.
289
00:19:22,911 --> 00:19:25,372
Warum nimmst du deren Angebot nicht an?
290
00:19:26,665 --> 00:19:28,959
-Ich will nicht.
-Woher weißt du das?
291
00:19:29,042 --> 00:19:31,253
-Woher ich es weiß?
-Nur einen Bissen.
292
00:19:31,336 --> 00:19:34,590
Wir wissen hier alles.
Das habe ich schon erklärt.
293
00:19:35,507 --> 00:19:38,594
Willst du sie wirklich
im Knast großziehen?
294
00:19:39,178 --> 00:19:42,181
-Ist das das Beste für sie?
-Wage es ja nicht.
295
00:19:42,723 --> 00:19:45,434
Keiner hat dich gefragt.
Halte dich da raus.
296
00:19:45,517 --> 00:19:48,270
Wie soll sie ohne ihre Mutter klarkommen?
297
00:19:48,770 --> 00:19:50,564
Dein Enkel ist auch hier.
298
00:19:50,647 --> 00:19:52,441
Ich bekam das Angebot nicht.
299
00:19:52,524 --> 00:19:54,568
Überleg, was zu deinem Besten ist.
300
00:19:55,110 --> 00:19:57,196
Ist ein freundschaftlicher Rat.
301
00:19:57,279 --> 00:19:59,198
Wir sind keine Freundinnen.
302
00:19:59,281 --> 00:20:00,115
-Iss.
-Nein.
303
00:20:00,199 --> 00:20:01,283
-Iss, Schatz.
-Nein.
304
00:20:01,366 --> 00:20:03,243
Verwöhnte Göre! Dann lass es.
305
00:20:06,538 --> 00:20:07,956
Komm mit, Brisa.
306
00:20:09,708 --> 00:20:11,460
-Magst du draußen Eis?
-Nicht.
307
00:20:11,543 --> 00:20:14,588
Rede nicht mit meiner Tochter,
blöde Schlampe!
308
00:20:14,671 --> 00:20:17,591
Mit den Tränensäcken
siehst du 15 Jahre älter aus.
309
00:20:17,674 --> 00:20:20,052
-Es gibt Hyaluronsäure.
-Kein Interesse.
310
00:20:20,135 --> 00:20:22,596
-Du hast es nicht mal probiert…
-Kein Interesse.
311
00:20:22,679 --> 00:20:24,181
-Wenn du es nicht…
-Ok.
312
00:20:24,848 --> 00:20:25,807
Wo warst du?
313
00:20:25,891 --> 00:20:26,767
Papierkram.
314
00:20:28,310 --> 00:20:30,020
Die Spanierin geht zu weit.
315
00:20:30,103 --> 00:20:32,439
Ich hab Ideen, wie wir sie drankriegen.
316
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Lass mich in Ruhe.
317
00:20:33,607 --> 00:20:35,400
Worauf warten wir?
318
00:20:35,484 --> 00:20:37,778
Sie mischt sich in mein Geschäft ein.
319
00:20:38,862 --> 00:20:39,947
Sie muss weg.
320
00:20:40,030 --> 00:20:42,366
Es ist nicht der richtige Moment.
321
00:20:46,828 --> 00:20:48,997
Zurda, kann ich dich sprechen?
322
00:20:49,081 --> 00:20:49,998
Was ist los?
323
00:20:55,921 --> 00:20:58,423
Wie geht's dir, Süße? Wie fühlst du dich?
324
00:20:58,507 --> 00:21:00,175
Wie die Kuh im Schlachthof.
325
00:21:00,717 --> 00:21:02,552
Die Resultate brauchen Wochen.
326
00:21:02,636 --> 00:21:06,014
Alles wird gut.
Keine Sorge, das wird schon wieder.
327
00:21:06,098 --> 00:21:08,642
Das ist lieb,
aber dein Blick sagt was anderes.
328
00:21:09,935 --> 00:21:11,270
Ich weiß nicht weiter.
329
00:21:11,353 --> 00:21:12,187
Was ist?
330
00:21:12,771 --> 00:21:17,192
Es geht um meine Tochter.
Sie benimmt sich so komisch, so anders.
331
00:21:17,734 --> 00:21:21,863
Sie war so lieb, so brav und folgsam.
332
00:21:21,947 --> 00:21:25,033
Jetzt ist sie verwöhnt und unhöflich.
Sie mag nichts.
333
00:21:25,117 --> 00:21:28,120
Sie fragt nur nach ihrem Welpen
und nach Eugenia,
334
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
und wieso sie nicht bei ihnen ist.
335
00:21:30,289 --> 00:21:33,458
-Was ist das Beste für sie?
-Bei ihrer Mutter zu sein.
336
00:21:33,542 --> 00:21:35,669
Bekomm das in deinen Schädel rein.
337
00:21:36,169 --> 00:21:37,254
Hier?
338
00:21:38,046 --> 00:21:39,089
An diesem Ort?
339
00:21:39,172 --> 00:21:41,300
Ohne Bildung, ohne Zukunft?
340
00:21:41,800 --> 00:21:45,387
Gladys, sogar der Hund
isst wahrscheinlich besser als wir.
341
00:21:47,014 --> 00:21:48,557
Ich will sie nicht verlieren.
342
00:21:48,640 --> 00:21:51,268
Hör auf damit. Das wird nicht passieren.
343
00:21:51,351 --> 00:21:53,103
Nein, wir werden stark sein.
344
00:21:53,186 --> 00:21:54,646
Das passiert nicht.
345
00:21:57,232 --> 00:22:00,402
Hör zu.
Etwas Größeres geht vor sich, klar?
346
00:22:01,570 --> 00:22:02,654
Wenn es gut läuft,
347
00:22:03,322 --> 00:22:04,740
wird sie das aufhalten.
348
00:22:05,574 --> 00:22:07,826
Wen aufhalten? Ich verstehe nicht.
349
00:22:08,618 --> 00:22:12,122
Moranzón. Etwas geschieht
mit den Kindern, mit den Babys.
350
00:22:13,332 --> 00:22:14,875
Das Gleiche wie bei dir.
351
00:22:15,417 --> 00:22:18,545
Sie manipulieren die Schwangeren,
damit sie die Babys weggeben.
352
00:22:18,628 --> 00:22:19,629
Wie eine Zuchtfarm.
353
00:22:20,881 --> 00:22:22,883
Zuerst war es Patricia, oder?
354
00:22:22,966 --> 00:22:23,800
Dann Noelia.
355
00:22:24,593 --> 00:22:27,262
Ich hörte Noelia und Elba
über Patricias Baby reden.
356
00:22:27,346 --> 00:22:29,556
Ein Verdacht allein reicht nicht.
357
00:22:29,639 --> 00:22:33,643
Es muss etwas Konkretes sein
wie ein Dokument oder eine Unterschrift.
358
00:22:33,727 --> 00:22:35,562
Etwas, das Moranzón erledigt.
359
00:22:36,271 --> 00:22:39,191
Bewahrt sie nicht alle Akten im Büro auf?
360
00:22:44,780 --> 00:22:46,948
Du hast mich erschreckt. Was ist?
361
00:22:47,449 --> 00:22:49,951
Wir reißen der Alten den Arsch auf.
362
00:22:53,955 --> 00:22:55,499
Du hast mich erschreckt.
363
00:22:58,877 --> 00:23:01,713
Aufhören,
oder ich werfe kaltes Wasser auf euch.
364
00:23:22,109 --> 00:23:23,235
Isst du auch gut?
365
00:23:24,653 --> 00:23:25,487
Alles ok?
366
00:23:27,155 --> 00:23:29,783
Ich dachte,
im Familienblock wäre heute mehr los.
367
00:23:30,367 --> 00:23:32,369
Das mit dem Mädchen ist furchtbar.
368
00:23:33,245 --> 00:23:34,246
So ein Desaster.
369
00:23:34,788 --> 00:23:38,708
Aber du kennst ihren Zustand.
Ihre Körper sind nicht…
370
00:23:39,292 --> 00:23:42,671
Ehrlich gesagt,
man könnte kaum ungesünder sein.
371
00:23:43,338 --> 00:23:46,425
Vielleicht fehlt Soriano
das nötige Können.
372
00:23:48,343 --> 00:23:50,011
Um sich um alles zu kümmern.
373
00:23:51,012 --> 00:23:52,472
Wie bitte? Warum?
374
00:23:53,098 --> 00:23:56,101
In so einer Situation
sollten sie ins Krankenhaus.
375
00:23:57,727 --> 00:24:01,731
Die können dort mehr für sie tun.
Wir haben hier gar nichts.
376
00:24:01,815 --> 00:24:03,150
Wieso gar nichts?
377
00:24:03,650 --> 00:24:07,028
Du weißt genau,
wie viel ich zur Verfügung stelle.
378
00:24:07,112 --> 00:24:10,699
Aber wünsche ich mir zu viel,
holt mich die Realität ein.
379
00:24:10,782 --> 00:24:13,034
Nämlich die Bürokratie und das Budget.
380
00:24:13,118 --> 00:24:15,120
Was weiß ich? Ich meine ja nur.
381
00:24:15,203 --> 00:24:16,246
Nein, schon gut.
382
00:24:17,956 --> 00:24:19,624
Warst du bei deiner Mutter?
383
00:24:23,462 --> 00:24:24,880
Ich rief sie gestern an.
384
00:24:26,673 --> 00:24:28,341
Besuch sie. Das tut ihr gut.
385
00:24:45,817 --> 00:24:48,528
KEIN UNBEFUGTER ZUTRITT
386
00:24:52,908 --> 00:24:54,576
Du hast mich warten lassen.
387
00:25:05,212 --> 00:25:06,463
Zieh dich aus.
388
00:25:09,382 --> 00:25:10,217
Entspann dich.
389
00:25:10,717 --> 00:25:12,469
Ganz langsam. Wir haben Zeit.
390
00:25:15,430 --> 00:25:16,598
Zieh alles aus.
391
00:25:17,182 --> 00:25:18,892
Ganz ruhig. Überlass es mir.
392
00:25:18,975 --> 00:25:20,644
Es wird dir sicher gefallen.
393
00:25:21,228 --> 00:25:22,687
Halt die Schnauze, Hure!
394
00:25:22,771 --> 00:25:24,189
Aufhören!
395
00:25:24,272 --> 00:25:25,732
Nein, bitte!
396
00:25:25,815 --> 00:25:27,817
Nein, du Mistkerl! Nein!
397
00:25:27,901 --> 00:25:29,236
Nein! Bitte nicht!
398
00:25:29,319 --> 00:25:30,237
-Nein!-Ruhig.
399
00:25:30,320 --> 00:25:31,655
Zier dich nicht so.
400
00:25:31,738 --> 00:25:33,406
Halt! Warte, nein!
401
00:25:33,490 --> 00:25:35,659
-Bitte. Nein!
-Entspann dich.
402
00:25:35,742 --> 00:25:38,370
-Bitte nicht. Nein!
-Komm her, Hurensohn!
403
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
Ich habe bezahlt.
404
00:25:40,080 --> 00:25:42,082
Lass los! Ich bin zahlender Kunde!
405
00:25:51,466 --> 00:25:53,677
Geh rein. Johanna, ich lasse sie bei dir.
406
00:25:53,760 --> 00:25:55,262
Ok. Nein.
407
00:25:55,762 --> 00:25:59,891
Die zwei Hohlköpfe sollen draußen warten.
Ich will keine Unruhestifter.
408
00:25:59,975 --> 00:26:02,602
-Komm rein.
-Aber ich brauche nichts.
409
00:26:02,686 --> 00:26:04,312
Warum bin ich hier?
410
00:26:04,396 --> 00:26:06,982
Das steht nicht zur Diskussion.
411
00:26:07,065 --> 00:26:09,985
Soriano entscheidet.
Er kümmert sich um dich.
412
00:26:10,068 --> 00:26:12,529
Setz dich.
Wir machen eine subkutane Infusion.
413
00:26:12,612 --> 00:26:14,906
Das dauert, also bleib ganz entspannt.
414
00:26:16,741 --> 00:26:17,826
Was tut sie hier?
415
00:26:17,909 --> 00:26:20,662
Sie wurde der Krankenstation zugewiesen.
416
00:26:23,832 --> 00:26:25,041
Geb ich dir die Infusion?
417
00:26:25,625 --> 00:26:27,961
-Bitte, Olga.
-Nein.
418
00:26:28,044 --> 00:26:31,881
Ich will sehen,
wie ihr eine neue Nadel öffnet.
419
00:26:33,008 --> 00:26:33,842
Entspann dich.
420
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
Ich öffne die Nadel gern vor dir.
421
00:26:36,845 --> 00:26:38,305
Schau. Hier ist sie.
422
00:26:40,181 --> 00:26:42,392
Sie ist noch versiegelt.
423
00:26:43,351 --> 00:26:45,895
Ich liebe dieses kleine Geräusch.
424
00:26:47,022 --> 00:26:47,856
Na also.
425
00:26:49,316 --> 00:26:50,900
Tada. Danke, Süße.
426
00:26:51,985 --> 00:26:52,986
Los geht's.
427
00:26:58,074 --> 00:27:00,952
Mein Vater vergewaltigt meine Schwester
428
00:27:01,494 --> 00:27:03,997
und sie bekommt eine wunderschöne Tochter.
429
00:27:04,080 --> 00:27:06,750
Du glaubst wirklich nicht, wie schön.
430
00:27:06,833 --> 00:27:09,794
Also haben wir sie alle verwöhnt.
431
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
Dann vergewaltigt der Scheißkerl mich.
432
00:27:12,839 --> 00:27:14,132
Ich bekomme einen Sohn.
433
00:27:14,215 --> 00:27:15,675
Was macht meine Oma?
434
00:27:15,759 --> 00:27:19,596
Sie gibt ihn einer Frau in unserer Stadt.
435
00:27:19,679 --> 00:27:21,931
Sie nimmt ihn mir weg
und gibt ihn ihr.
436
00:27:22,015 --> 00:27:23,683
Was mache ich also?
437
00:27:23,767 --> 00:27:26,269
Ich nehme ein Messer, gehe in ihren Garten
438
00:27:26,353 --> 00:27:27,812
und töte alle Hasen.
439
00:27:28,897 --> 00:27:35,737
Einen nach dem anderen…
440
00:27:35,820 --> 00:27:37,947
-Ich töte über 100 Hasen.
-Eine Menge.
441
00:27:38,031 --> 00:27:39,449
Warum erzähle ich das?
442
00:27:39,532 --> 00:27:42,035
Es ist wichtig. Sagen wir, du kommst…
443
00:27:42,118 --> 00:27:43,244
Komm, Piquito.
444
00:27:43,328 --> 00:27:44,412
-Was?
-Räumen wir auf.
445
00:27:44,496 --> 00:27:46,998
Ich erzähle ihr von meinem größten Trauma.
446
00:27:47,082 --> 00:27:48,500
Weshalb ich hier bin.
447
00:27:48,583 --> 00:27:50,543
Ich erzähle den Rest. Säubere den Wagen.
448
00:27:50,627 --> 00:27:52,128
Aber… ok, ist gut.
449
00:27:52,712 --> 00:27:53,838
Was ist los?
450
00:27:53,922 --> 00:27:56,675
Da drüben herrscht Chaos.
Ich brauche Hilfe.
451
00:28:12,524 --> 00:28:14,150
Was ist mit dir, Schlampe?
452
00:28:15,318 --> 00:28:17,320
-Hure.
-Gib ihr keine Genugtuung.
453
00:28:18,113 --> 00:28:20,824
Die blöde Schlampe
geht mir immer auf die Nerven.
454
00:28:20,907 --> 00:28:22,325
Noch ein Video, ok?
455
00:28:22,409 --> 00:28:24,411
-Nein, Lechu.
-Mach dich hübsch.
456
00:28:24,494 --> 00:28:25,912
Bitte, ich kann nicht.
457
00:28:25,995 --> 00:28:28,540
Ich bin müde. Meine Beine sind schwach.
458
00:28:28,623 --> 00:28:30,208
-Cleo! Sie haben ihn.
-Nicht mehr.
459
00:28:31,167 --> 00:28:33,503
-Was?
-Sie haben deinen Sohn gefunden.
460
00:28:34,129 --> 00:28:36,798
-Was?
-Ich sprach mit Luna. Du hattest recht.
461
00:28:36,881 --> 00:28:40,427
Seine Oma hat versucht,
mit ihm nach Paraguay zu gehen.
462
00:28:40,510 --> 00:28:43,680
-Sie bringen ihn zurück.
-Das Bordell ist geschlossen.
463
00:28:43,763 --> 00:28:44,597
Was?
464
00:28:44,681 --> 00:28:46,975
Vorerst ist geschlossen. Hört ihr?
465
00:28:47,058 --> 00:28:48,393
Tut, was ich sage!
466
00:28:48,476 --> 00:28:49,936
-Raus hier!
-Na los.
467
00:28:50,019 --> 00:28:51,271
Los! Raus, sofort!
468
00:28:51,354 --> 00:28:53,231
Raus hier! Na los, geht!
469
00:28:55,316 --> 00:28:58,778
Zurda erträgt es nicht mehr.Ich kann sie nicht aufhalten.
470
00:28:59,362 --> 00:29:01,448
Sie fing Ärger mit der Spanierin an.
471
00:29:01,531 --> 00:29:03,658
Sie schloss das OnlyFans-Geschäft.
472
00:29:04,159 --> 00:29:06,035
Wir wollten uns doch gedulden?
473
00:29:06,119 --> 00:29:09,289
Sie will zeigen,
dass sie das Geschäft nie hergibt.
474
00:29:10,331 --> 00:29:11,666
Wir hatten einen Deal.
475
00:29:13,626 --> 00:29:15,837
Du machst doch keinen Rückzieher?
476
00:29:23,928 --> 00:29:24,888
Wie geht es dir?
477
00:29:26,681 --> 00:29:28,099
Gut, keine Ahnung.
478
00:29:29,434 --> 00:29:31,227
Du solltest dich ausruhen.
479
00:29:31,311 --> 00:29:33,730
Ich glaub nicht, dass ich das jetzt kann.
480
00:29:36,024 --> 00:29:37,192
Wer war der Kerl?
481
00:29:38,443 --> 00:29:39,360
Keine Ahnung.
482
00:29:39,444 --> 00:29:40,904
Zurda hat es arrangiert.
483
00:29:42,781 --> 00:29:45,658
Was? Ich muss vor Gericht.
Anwälte sind teuer.
484
00:29:45,742 --> 00:29:47,660
Ich will nicht ewig hierbleiben.
485
00:29:47,744 --> 00:29:50,705
Alan, komm zum Hof. Ich brauche dich hier.
486
00:29:50,789 --> 00:29:52,415
Spiel keine Spielchen hier.
487
00:29:53,583 --> 00:29:54,417
Ich komme.
488
00:29:55,418 --> 00:29:56,586
Wir sehen uns dann.
489
00:30:05,678 --> 00:30:08,640
Was ist, Zurda?
Hast du den Mädchen freigegeben?
490
00:30:08,723 --> 00:30:11,559
Ich hab es satt!
Verschwinde wieder nach Spanien!
491
00:30:11,643 --> 00:30:12,936
Hau ab!
492
00:30:13,019 --> 00:30:16,272
Gern doch, aber hol erst
meinen Pass aus deinem Arsch.
493
00:30:16,356 --> 00:30:17,982
Na los, auf sie!
494
00:30:18,066 --> 00:30:19,901
Sehr mutig,
495
00:30:19,984 --> 00:30:22,821
aber das Einhorn
wird dich noch aufspießen.
496
00:30:22,904 --> 00:30:25,740
Weg mit dem Messer, Verräterin!
497
00:30:25,824 --> 00:30:27,742
Beschissene Verräterin!
498
00:30:27,826 --> 00:30:29,953
Das ist für María, du Schlampe!
499
00:30:30,036 --> 00:30:33,039
Blöde Schlampe! Verdammte Scheiße!
500
00:30:34,207 --> 00:30:35,875
-Fotze!
-Schlag sie!
501
00:30:35,959 --> 00:30:37,168
Sie verdient es!
502
00:30:37,252 --> 00:30:38,670
Dumme Schlampe!
503
00:30:39,170 --> 00:30:40,880
Ich sorgte für Gerechtigkeit!
504
00:30:48,179 --> 00:30:50,056
Aufhören! Das reicht!
505
00:31:21,421 --> 00:31:22,255
Elba?
506
00:31:23,715 --> 00:31:26,384
-Was ist?
-Komm her. Sie glüht.
507
00:31:26,968 --> 00:31:30,555
Ich weiß nicht,
aber sie ist total verschwitzt.
508
00:31:30,638 --> 00:31:31,806
-Mal sehen.
-Fühl sie.
509
00:31:31,890 --> 00:31:35,059
-Ja. Sie glüht. Gehen wir.
-Sie hat Fieber.
510
00:31:35,143 --> 00:31:37,312
-Gibst du mir ein Thermometer?
-Geh zu Soriano.
511
00:31:37,395 --> 00:31:39,022
-Sie sollte zu ihm.
-Danke.
512
00:31:39,105 --> 00:31:40,523
Oh, Schätzchen.
513
00:31:40,607 --> 00:31:42,984
Ich bringe dir etwas Wasser. Warte kurz.
514
00:31:44,903 --> 00:31:49,949
Als wir Kinder auf dem Land waren,
schickte uns meine Oma zur Schule.
515
00:31:50,033 --> 00:31:52,827
Doch anstatt zur Schule zu gehen,
516
00:31:52,911 --> 00:31:54,662
rannte ich davon.
517
00:31:54,746 --> 00:31:58,541
Ich ging zu den Schafen
und schlief bei ihnen ein.
518
00:31:58,625 --> 00:32:01,044
Was willst du? Shampoo? 500 Pesos.
519
00:32:01,836 --> 00:32:03,212
Also rannte ich weg
520
00:32:03,755 --> 00:32:05,715
und ging zu den Schafen.
521
00:32:05,798 --> 00:32:08,301
Ich schlief den ganzen Tag
mit den Schafen.
522
00:32:08,384 --> 00:32:10,470
-Weißt du, wie Schafe sind?
-Sie stinken?
523
00:32:10,553 --> 00:32:11,846
Was meinst du damit?
524
00:32:11,930 --> 00:32:13,056
Stinken sie nicht?
525
00:32:13,139 --> 00:32:14,140
Oh nein, hör mal…
526
00:32:14,223 --> 00:32:18,978
Nein, du kannst dich an sie schmiegen.
Sie sind warm und flauschig.
527
00:32:19,646 --> 00:32:20,480
Komm her.
528
00:32:21,522 --> 00:32:22,398
Hey, Sol.
529
00:32:22,482 --> 00:32:24,400
-Hey.
-Was gibt's?
530
00:32:24,984 --> 00:32:26,069
Noch viel zu wischen?
531
00:32:26,861 --> 00:32:28,363
Bis zum Ende des Gangs.
532
00:32:29,030 --> 00:32:31,115
Ich will dir später was erzählen.
533
00:32:31,199 --> 00:32:32,659
Etwas Gutes oder Schlechtes?
534
00:32:32,742 --> 00:32:33,993
Neutral.
535
00:32:34,077 --> 00:32:35,244
Frag weniger.
536
00:32:35,328 --> 00:32:38,414
Deine Neugier bringt dich noch ins Grab.
537
00:32:38,915 --> 00:32:40,875
-Gehen wir.
-Warum drohst du mir?
538
00:32:40,959 --> 00:32:42,460
Ich warne dich nur.
539
00:32:42,543 --> 00:32:43,586
Oh, ok.
540
00:32:44,087 --> 00:32:45,713
Ich habe da gerade geputzt.
541
00:32:46,547 --> 00:32:48,883
Die Leute wollen immer alles wissen.
542
00:32:48,967 --> 00:32:52,220
-Man muss ihnen alles sagen.
-Erzähl weiter von den Schafen.
543
00:32:53,763 --> 00:32:55,181
Was hat sie?
544
00:32:55,264 --> 00:32:58,142
Ihr Hals ist geschwollen.
Sie hat hohes Fieber.
545
00:32:58,226 --> 00:33:00,728
Sie muss zum Kinderarzt.
Wir bringen sie hin.
546
00:33:00,812 --> 00:33:02,480
Nein, wohin bringen?
547
00:33:02,563 --> 00:33:06,651
Was, allein? In diesem Zustand?
Sie sind Arzt. Geben Sie ihr was.
548
00:33:06,734 --> 00:33:08,778
Ich bin ein Arzt für Erwachsene.
549
00:33:08,861 --> 00:33:13,783
Ich habe hier nicht die Ausrüstung,
um Tests an einem Kind durchzuführen.
550
00:33:14,367 --> 00:33:15,326
Und jetzt?
551
00:33:17,578 --> 00:33:19,122
Bleib bitte ganz ruhig.
552
00:33:20,623 --> 00:33:22,542
-Oh, Andrés.
-Danke. Cecilia.
553
00:33:22,625 --> 00:33:23,960
-Herr Gouverneur.
-Hallo.
554
00:33:24,043 --> 00:33:25,044
Was tut er hier?
555
00:33:25,128 --> 00:33:27,755
-Entspann dich.
-Bitte vertrauen Sie mir.
556
00:33:28,381 --> 00:33:30,675
Meine Frau kann sich um sie kümmern.
557
00:33:30,758 --> 00:33:33,261
Sie bringt sie zum Kinderarzt,
bis sie gesund ist.
558
00:33:33,344 --> 00:33:34,929
Glauben Sie mir. Darf ich?
559
00:33:35,013 --> 00:33:36,305
Darf ich schauen?
560
00:33:36,973 --> 00:33:39,475
Schauen Sie sich nur ihr Gesicht an.
561
00:33:39,559 --> 00:33:41,227
Hallo, Herzchen.
562
00:33:41,310 --> 00:33:43,271
Sie hat hohes Fieber.
563
00:33:43,354 --> 00:33:44,230
-Ja.
-Bitte.
564
00:33:44,939 --> 00:33:47,817
Lassen Sie sie mich mitnehmen.
Vertrauen Sie mir.
565
00:33:49,360 --> 00:33:50,486
Es ist das Beste.
566
00:33:55,867 --> 00:33:56,826
Hör zu, Süße.
567
00:33:57,410 --> 00:34:01,164
Du gehst mit Herrn Andrés zum Arzt, ja?
568
00:34:01,247 --> 00:34:04,625
Aber du kommst zurück.
Ich warte auf dich, Schätzchen.
569
00:34:05,376 --> 00:34:09,338
-Sie bringen sie mir zurück, ja?
-Natürlich. Eins, zwei, drei.
570
00:34:09,422 --> 00:34:12,007
Ich kümmere mich um sie,
bis es ihr besser geht.
571
00:34:12,091 --> 00:34:13,801
-Ich bin hier.
-Klar doch.
572
00:34:13,885 --> 00:34:16,179
Komm, Süße. Mach's gut. Geh nur.
573
00:34:16,262 --> 00:34:17,304
Sie wird wieder.
574
00:34:17,388 --> 00:34:18,347
Danke, Andrés.
575
00:34:18,431 --> 00:34:19,474
Na also.
576
00:34:19,556 --> 00:34:23,143
-Ciao, mein Schatz.
-Ganz ruhig. Alles wird gut.
577
00:34:24,562 --> 00:34:25,396
Weißt du?
578
00:34:28,232 --> 00:34:30,275
Bitte. Unterschreib hier, Liebes.
579
00:34:32,527 --> 00:34:33,404
Was ist das?
580
00:34:39,577 --> 00:34:40,828
Soriano!
581
00:34:51,964 --> 00:34:55,760
Cachetes Wunde ist nicht schlimm.
Ihre Wange wurde aufgeschlitzt.
582
00:34:57,220 --> 00:34:58,721
Aufgeschlitzte Wange.
583
00:34:59,222 --> 00:35:00,723
Was laberst du da, China?
584
00:35:02,308 --> 00:35:03,351
Was ist mit dir?
585
00:35:03,434 --> 00:35:04,811
Was meinst du?
586
00:35:04,894 --> 00:35:05,937
Meine Güte.
587
00:35:06,020 --> 00:35:07,522
Sieht aus wie eine Blase.
588
00:35:07,605 --> 00:35:09,190
Was sieht so aus?
589
00:35:09,273 --> 00:35:13,236
Dein Gesicht, Spanierin.
Du hast da was im Gesicht, wie ein…
590
00:35:20,284 --> 00:35:21,494
Was zum Teufel?
591
00:35:22,703 --> 00:35:24,580
Hast du was Komisches gegessen?
592
00:35:29,544 --> 00:35:31,045
Dieses Miststück.
593
00:35:35,883 --> 00:35:37,093
Wo ist der Hof?
594
00:35:37,176 --> 00:35:39,303
Der Hof? Dort.
595
00:35:39,387 --> 00:35:41,305
-Auf der Karte. Wo ist er?
-Oh.
596
00:35:41,389 --> 00:35:42,807
Wie rum gehört die Karte?
597
00:35:42,890 --> 00:35:44,475
-Sag es ihr.
-Sag du es.
598
00:35:44,559 --> 00:35:46,185
-Hier vielleicht?
-Ja, vielleicht.
599
00:35:46,269 --> 00:35:48,604
Gut. Markiere es.
600
00:35:48,688 --> 00:35:50,439
Die Tribüne als Orientierung.
601
00:35:50,523 --> 00:35:51,983
-Die ist hier.
-Hier.
602
00:35:52,066 --> 00:35:54,527
Wo ist Moranzóns Büro? Suche es.
603
00:35:56,195 --> 00:35:57,530
Gut.
604
00:35:57,613 --> 00:35:59,574
-Das ist ein Tisch.
-Vogelperspektive.
605
00:35:59,657 --> 00:36:01,200
Du wirst hier putzen.
606
00:36:01,284 --> 00:36:04,996
-Ich putze hier. Damit.
-Womit du willst. Was ist das?
607
00:36:05,079 --> 00:36:08,166
"Wartung…"
608
00:36:08,249 --> 00:36:10,001
Na los, machen wir weiter.
609
00:36:10,084 --> 00:36:11,544
Ich fange hier an,
610
00:36:11,627 --> 00:36:14,755
gehe hier entlang,
dann hier und komme hier raus.
611
00:36:14,839 --> 00:36:16,757
-Sobald du…
-Warum bewegt nur sie sich?
612
00:36:16,841 --> 00:36:18,968
-Du passt auf.
-Du hältst Wache.
613
00:36:19,051 --> 00:36:21,262
Du sagst uns, ob Moranzón da ist.
614
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
-Zeichne ein Symbol.
-An der Tür?
615
00:36:23,306 --> 00:36:24,515
-Ja, da.
-Nein, da.
616
00:36:24,599 --> 00:36:26,100
-Da.
-Schließ nicht die Tür.
617
00:36:26,184 --> 00:36:29,520
Ich kann nicht rein, wenn du da bist.
Was suchst du?
618
00:36:29,604 --> 00:36:31,272
-Klar…
-Ich suche Unterlagen.
619
00:36:31,355 --> 00:36:33,941
-Das habe ich schon gesagt.
-Ok, schon klar.
620
00:36:34,025 --> 00:36:35,359
-Abgemacht?
-Los geht's.
621
00:36:35,443 --> 00:36:38,362
-Ich bin aufgeregt. Los.
-Ja. Legen wir los.
622
00:36:38,446 --> 00:36:39,864
Schlagen wir ein.
623
00:36:55,922 --> 00:36:57,089
-Wie geht's?
-Gut.
624
00:36:57,173 --> 00:36:59,592
-Hast du, worum ich dich gebeten hab?
-Ja.
625
00:37:00,676 --> 00:37:01,510
Hier ist es.
626
00:37:04,805 --> 00:37:05,723
Perfekt.
627
00:37:12,396 --> 00:37:16,525
-Sind das alle Überwachungsvideos?
-Ja. Alles, was du angefordert hast.
628
00:37:17,777 --> 00:37:19,195
Einige Dateien fehlen.
629
00:37:19,278 --> 00:37:21,614
Im Grunde der Tag des Geschehens.
630
00:37:21,697 --> 00:37:23,824
Wenn sie nicht da sind, dann weil…
631
00:37:24,575 --> 00:37:28,329
…sie nicht angefordert
oder nicht gefunden worden sind.
632
00:37:28,412 --> 00:37:30,081
Oder sie wurden übergeben.
633
00:37:31,249 --> 00:37:32,458
Kannst du nachsehen?
634
00:37:36,712 --> 00:37:39,298
-Sie wurden den Parteien übergeben.
-Wem?
635
00:37:42,385 --> 00:37:44,011
Dem Anwalt Zárate.
636
00:37:45,304 --> 00:37:46,973
Nein, das ist nicht richtig.
637
00:37:47,807 --> 00:37:51,018
Zárate hat den Fall abgegeben.
Ich bin ihre Anwältin.
638
00:37:52,019 --> 00:37:53,562
Ok, ich nehme das mit.
639
00:37:54,146 --> 00:37:55,481
Muss ich unterschreiben?
640
00:37:55,564 --> 00:37:56,399
-Nein.
-Nein?
641
00:37:56,482 --> 00:37:57,692
Alles klar. Danke.
642
00:38:02,822 --> 00:38:03,698
Mal sehen.
643
00:38:09,078 --> 00:38:11,580
In letzter Zeit bist du schwer erreichbar,
644
00:38:12,081 --> 00:38:15,001
seit du
im Resozialisierungszentrum arbeitest.
645
00:38:18,838 --> 00:38:19,922
Danke fürs Kommen.
646
00:38:20,923 --> 00:38:22,174
Wie könnte ich nicht?
647
00:38:23,926 --> 00:38:25,094
Wie geht es dir?
648
00:38:25,177 --> 00:38:26,137
Gut.
649
00:38:26,220 --> 00:38:28,764
-Merke ich. Siehst gut aus.
-Du auch.
650
00:38:29,807 --> 00:38:32,143
-Kann ich sehen, was du tust?
-Ja, klar.
651
00:38:32,226 --> 00:38:34,103
-Darf ich rumschnüffeln?
-Ja.
652
00:38:34,186 --> 00:38:35,104
Ist eine Menge.
653
00:38:35,730 --> 00:38:37,982
Sie sagten, du leistest tolle Arbeit.
654
00:38:38,065 --> 00:38:40,192
Ich bin zufrieden und helfe ihnen.
655
00:38:41,027 --> 00:38:43,863
Nach der Freilassung neu anzufangen,
ist schwer.
656
00:38:46,824 --> 00:38:49,243
Warum wolltest du zu diesem Typen?
657
00:38:51,495 --> 00:38:54,040
Ich verteidige jemanden aus La Quebrada.
658
00:38:54,123 --> 00:38:55,958
Er war früher ihr Anwalt.
659
00:38:56,042 --> 00:38:59,170
Ich brauche etwas,
aber er antwortet mir nicht.
660
00:38:59,253 --> 00:39:02,423
Ich weiß nicht, ob es Probleme gibt,
ob er mich meidet
661
00:39:02,506 --> 00:39:04,842
oder ob er einfach nur ein Arsch ist.
662
00:39:05,468 --> 00:39:06,594
Ist etwas passiert?
663
00:39:07,094 --> 00:39:07,928
Nein.
664
00:39:10,264 --> 00:39:11,766
Etwas ergibt keinen Sinn.
665
00:39:17,271 --> 00:39:18,189
-Ja.
-Gehen wir.
666
00:39:18,272 --> 00:39:20,649
Weißt du, was? Warte hier auf mich.
667
00:39:20,733 --> 00:39:23,986
Ich sage, wenn ich dich brauche.
Er soll nicht nervös werden.
668
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
Ok?
669
00:39:25,154 --> 00:39:26,864
Klar. Ich warte hier.
670
00:39:28,032 --> 00:39:28,991
Herein.
671
00:39:32,787 --> 00:39:35,664
-Was für eine Überraschung, Lunati.
-Wie geht's?
672
00:39:36,165 --> 00:39:38,959
-Wie kann ich helfen?
-Ich brauche keine Hilfe.
673
00:39:39,043 --> 00:39:41,170
Ich verteidige Marina Delorsi.
674
00:39:41,253 --> 00:39:44,090
Sie haben ihren Fall
dieses Jahr abgegeben.
675
00:39:44,173 --> 00:39:45,591
Klar. Das weiß ich noch.
676
00:39:45,674 --> 00:39:49,136
Ein nettes Mädchen.
Sehr schade das mit ihrem Freund.
677
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
Ich suche nach fehlenden Beweisstücken.
678
00:39:51,972 --> 00:39:53,099
Ja. Und?
679
00:39:53,182 --> 00:39:55,643
Das ist lange her, so viele Fälle.
680
00:39:55,726 --> 00:40:00,189
Es fehlen Überwachungsaufnahmen.
Laut Unterlagen hat sie die Verteidigung.
681
00:40:00,272 --> 00:40:02,691
Das heißt, Sie haben sie zuletzt gesehen.
682
00:40:04,944 --> 00:40:07,113
Ich möchte Sie mal was fragen.
683
00:40:07,655 --> 00:40:10,783
Haben Sie jemals
als Pflichtverteidigerin gearbeitet?
684
00:40:10,866 --> 00:40:13,661
Haben Sie eine Ahnung
von der ganzen Bürokratie?
685
00:40:13,744 --> 00:40:15,454
Eine Lawine von gleichen Fällen.
686
00:40:15,538 --> 00:40:18,374
-Keine Ahnung.
-Halten Sie mich nicht für blöd.
687
00:40:18,457 --> 00:40:20,334
Nein, Frau Anwältin, bitte.
688
00:40:20,418 --> 00:40:22,378
Ich will der Richterin nichts sagen.
689
00:40:22,962 --> 00:40:26,048
Und ich würde nicht herkommen
und danach fragen,
690
00:40:26,132 --> 00:40:29,969
wenn dieses Material
nicht wertvolle Beweise enthalten könnte.
691
00:40:30,052 --> 00:40:33,389
Alle relevanten Informationen
sollten unter uns bleiben.
692
00:40:33,472 --> 00:40:35,558
-So muss ich Sie nicht vorladen.
-Klar.
693
00:40:36,183 --> 00:40:38,269
Und auch nicht aussagen lassen.
694
00:40:40,354 --> 00:40:41,272
Ist das alles?
695
00:40:43,566 --> 00:40:44,400
Idiotin.
696
00:40:45,067 --> 00:40:47,319
-Machen Sie keinen Ärger.
-Nein.
697
00:40:47,403 --> 00:40:49,488
Jemandes Freiheit steht auf dem Spiel.
698
00:40:49,572 --> 00:40:52,575
Auch mein Job.
Wissen Sie, mit wem Sie sich anlegen?
699
00:40:52,658 --> 00:40:54,034
-Mit wem?
-Keine Ahnung?
700
00:40:54,118 --> 00:40:55,870
-Nein.
-Wollen Sie nicht wissen.
701
00:40:55,953 --> 00:40:57,955
-Mit wem?
-Wollen Sie nicht wissen.
702
00:40:58,038 --> 00:41:01,125
Würdest du lieber
vor Gericht aussagen, Fettsack?
703
00:41:01,208 --> 00:41:02,626
-Hör zu, Nutte.
-Lass mich.
704
00:41:02,710 --> 00:41:05,629
-Ein Schläger?
-Leg dich mit mir an, Arschloch.
705
00:41:05,713 --> 00:41:07,381
Was ist los mit dir?
706
00:41:11,427 --> 00:41:12,970
-Was machst du?
-Hau ab, Schlampe!
707
00:41:13,053 --> 00:41:14,638
Was hast du da, Arschloch?
708
00:41:15,264 --> 00:41:16,098
Alles ok?
709
00:41:16,765 --> 00:41:17,850
Bist du verletzt?
710
00:41:18,350 --> 00:41:20,769
Er hat einen USB-Stick mit den Beweisen.
711
00:41:21,645 --> 00:41:23,522
-Alles ok?
-Ja, mir geht's gut.
712
00:41:32,823 --> 00:41:33,824
Sie ist betäubt.
713
00:41:34,909 --> 00:41:37,161
Weck sie auf. Sie muss unterschreiben.
714
00:41:37,244 --> 00:41:38,329
Geht nicht anders.
715
00:41:38,412 --> 00:41:39,288
Doch.
716
00:41:40,956 --> 00:41:42,374
Sie verschwinden lassen.
717
00:41:49,006 --> 00:41:50,132
Schau mal, Gla.
718
00:41:50,216 --> 00:41:53,427
-Mit einem Fuß oben.
-Wie ein Straßenjongleur.
719
00:41:53,511 --> 00:41:55,179
Sie kommen. Fuß runter.
720
00:42:05,856 --> 00:42:06,899
Abfall.
721
00:42:07,483 --> 00:42:08,400
Was sagst du?
722
00:42:08,484 --> 00:42:09,944
Ich meinte den Abfall.
723
00:42:10,027 --> 00:42:11,403
Ja. Mach schön weiter.
724
00:42:11,904 --> 00:42:12,780
Gehen wir.
725
00:42:31,173 --> 00:42:32,633
-Komm schon.
-Jetzt?
726
00:42:32,716 --> 00:42:34,176
-Jetzt sofort, komm.
-Ja.
727
00:42:42,226 --> 00:42:43,227
Hier ist mehr.
728
00:42:43,310 --> 00:42:45,271
Ich habe hier vielleicht was.
729
00:42:54,947 --> 00:42:56,448
-Gladys!
-Still! Was?
730
00:42:56,532 --> 00:42:58,409
-Alles sauber.
-Dann sag nichts.
731
00:42:58,492 --> 00:43:00,035
Sag, wenn jemand kommt!
732
00:43:03,539 --> 00:43:04,957
Vielleicht ist hier was.
733
00:43:05,833 --> 00:43:08,669
-Schau, was ich habe.
-Sieh dir den Ordner an.
734
00:43:10,129 --> 00:43:12,298
Unglaublich! Gib mir das andere.
735
00:43:12,381 --> 00:43:14,300
-Schau, das Mädchen.
-Die Kleine.
736
00:43:14,383 --> 00:43:15,259
"Brisa…"
737
00:43:15,342 --> 00:43:16,969
-Die Kolumbianerin.
-Was machst du?
738
00:43:17,052 --> 00:43:18,429
Ich langweile mich.
739
00:43:18,512 --> 00:43:20,347
-Ich sagte, du sollst raus.
-Gut.
740
00:43:23,350 --> 00:43:24,727
Was macht ihr hier?
741
00:43:24,810 --> 00:43:27,396
-Wir haben…
-Wir machen nichts Falsches.
742
00:43:27,479 --> 00:43:30,232
Ruhe.
Das müsst ihr nicht mir erklären. Daniel.
743
00:43:30,316 --> 00:43:31,483
Kommen, Daniel.
744
00:43:31,567 --> 00:43:32,651
Verdammte Scheiße.
745
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
Nimm das.
746
00:43:34,320 --> 00:43:35,237
Bitte nimm das.
747
00:43:36,071 --> 00:43:38,240
Sie betreiben hier Babyhandel.
748
00:43:38,324 --> 00:43:40,576
Draußen ist eine Ermittlung im Gange.
749
00:43:41,285 --> 00:43:44,038
Weißt du noch, Patricia?
Die tote Schwangere.
750
00:43:44,121 --> 00:43:45,331
Danach Noelia.
751
00:43:46,373 --> 00:43:49,627
Sind jemals ihre Familien gekommen,
um ihre Babys abzuholen?
752
00:43:53,255 --> 00:43:54,089
Alan!
753
00:43:55,507 --> 00:43:56,342
Alan!
754
00:43:58,594 --> 00:44:00,304
Alan, gibt es ein Problem?
755
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Geh rein!
756
00:44:06,602 --> 00:44:08,145
-Lass mich los.
-Vorwärts.
757
00:44:09,772 --> 00:44:12,608
Ok, Frau Doktor.
Jetzt kümmere ich mich um dich.
758
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
Siehst du, wie schön du mich gemacht hast?
759
00:44:18,113 --> 00:44:20,532
Jetzt gebe ich dir deine Vitamine.
760
00:44:20,616 --> 00:44:22,701
Nicht wahr, hübsches Blondchen?
761
00:44:22,785 --> 00:44:24,036
Mein Schatz.
762
00:44:24,119 --> 00:44:26,997
Welches der beiden Augen willst du opfern?
763
00:44:29,291 --> 00:44:31,543
-Welches?
-Es war nicht meine Idee.
764
00:44:31,627 --> 00:44:32,544
-Nicht?
-Nein.
765
00:44:32,628 --> 00:44:34,922
Bist du so dumm,
dass sie dich dazu zwingen?
766
00:44:35,005 --> 00:44:36,507
Wer hat dich gezwungen?
767
00:44:36,590 --> 00:44:37,883
Sag schon, wer?
768
00:44:37,966 --> 00:44:39,176
Wer?
769
00:44:39,259 --> 00:44:41,845
Wer?
770
00:44:42,763 --> 00:44:44,723
Genau so. Jetzt schrei, du Fotze!
771
00:44:44,807 --> 00:44:45,808
Schrei jetzt!
772
00:46:47,971 --> 00:46:52,392
Untertitel von: Matthias Gross
55260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.