Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,360 --> 00:00:37,280
- Ciao, mamma di Sylvie!
- Ciao, tesoro.
2
00:00:37,360 --> 00:00:39,360
- Tutto bene?
- Tra quanto finisce?
3
00:00:39,880 --> 00:00:41,960
- Sono passati solo 15 minuti.
- Ok.
4
00:00:42,480 --> 00:00:45,400
- Manca qualcosa da comprare?
- No. Bel tentativo.
5
00:00:45,480 --> 00:00:48,280
Dobbiamo darci manforte. Dov'è Sylvie?
6
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
Non so…
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,400
- È in giro in preda agli zuccheri.
- Ottimo.
8
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
Pronto?
9
00:01:01,240 --> 00:01:04,680
No, ho detto a Melanie
che non ero disponibile fino a sera.
10
00:01:04,760 --> 00:01:07,480
Attendo la parola chiave, Ministra.
11
00:01:13,720 --> 00:01:16,800
- Royal Oak.
- Autorizzazione concessa. Attenda.
12
00:01:19,160 --> 00:01:20,160
Pronto?
13
00:01:20,240 --> 00:01:23,360
Ministra, qui in Belize
la situazione sta precipitando
14
00:01:23,440 --> 00:01:27,560
e urge una decisione immediata
sull'evacuazione delle nostre truppe.
15
00:01:27,640 --> 00:01:30,240
- Non dovevamo darci manforte?
- Un secondo.
16
00:01:30,320 --> 00:01:32,640
È la ministra più anziana reperibile.
17
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
La ascolto.
18
00:01:34,360 --> 00:01:37,360
L'esercito guatemalteco
ha invaso il Belize due ore fa.
19
00:01:37,440 --> 00:01:40,720
- Hanno già preso la capitale.
- E il nostro organico?
20
00:01:40,800 --> 00:01:44,600
È a bordo di due C-130 pronti a decollare.
21
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
Cosa aspettiamo?
22
00:01:45,760 --> 00:01:49,400
Il permesso di abbandonare
la gente del posto che ci ha aiutato.
23
00:01:49,480 --> 00:01:51,200
Autisti, interpreti.
24
00:01:51,720 --> 00:01:53,720
Gli abbiamo fatto delle promesse.
25
00:01:53,800 --> 00:01:56,320
Cosa gli succede, se li abbandoniamo?
26
00:01:56,400 --> 00:02:00,480
Rischiano di essere condannati
per collaborazionismo e giustiziati.
27
00:02:02,480 --> 00:02:06,040
Evacuate secondo il piano.
Salvate quante più persone possibili.
28
00:02:06,120 --> 00:02:09,680
Se aspettiamo,
l'aereo potrebbe non riuscire a decollare.
29
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
Sta a lei decidere, Ministra.
30
00:02:17,120 --> 00:02:19,440
- Fate decollare gli aerei.
- Ricevuto.
31
00:02:40,600 --> 00:02:44,680
Qui Alfa Uno. La Prima Ministra
e suo marito sono in salvo.
32
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
Ricevuto.
33
00:02:47,760 --> 00:02:51,920
Questo video è stato trasmesso in diretta
dall'esterno di Downing Street
34
00:02:52,000 --> 00:02:53,640
quando c'è stata l'esplosione.
35
00:02:54,160 --> 00:02:58,520
Non sappiamo dov'era la Prima Ministra
al momento dell'esplosione.
36
00:02:58,600 --> 00:03:00,960
Andate avanti, veloci.
37
00:03:03,800 --> 00:03:06,360
Mamma! Oh, mio Dio.
38
00:03:07,320 --> 00:03:08,360
Mamma!
39
00:03:13,280 --> 00:03:14,160
Vieni.
40
00:03:14,240 --> 00:03:16,680
…se era nell'atrio, come si crede,
41
00:03:16,760 --> 00:03:20,120
potrebbe essere rimasta
gravemente ferita nell'esplosione,
42
00:03:20,200 --> 00:03:24,560
la cui forza ha fatto esplodere
le finestre al piano terra, proprio dove…
43
00:03:24,640 --> 00:03:26,040
Va tutto bene.
44
00:03:28,200 --> 00:03:30,840
Stai tranquilla.
45
00:03:32,680 --> 00:03:34,920
Va tutto bene. Stai bene. Guarda.
46
00:03:35,520 --> 00:03:37,600
Tranquilla.
47
00:03:58,920 --> 00:04:00,320
Operazione conclusa.
48
00:04:04,040 --> 00:04:05,400
Fate sparire le armi.
49
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
Appuntamento all'aereo.
50
00:04:08,040 --> 00:04:09,400
Saskia, tu resti con me.
51
00:04:09,480 --> 00:04:10,760
Forza, andiamo.
52
00:04:14,560 --> 00:04:15,400
Generale?
53
00:04:17,440 --> 00:04:21,080
Tutto il nostro lavoro
e ogni mossa pianificata da mesi
54
00:04:21,160 --> 00:04:23,920
sono quasi andati a puttane per colpa tua.
55
00:04:24,000 --> 00:04:26,480
Hai distrutto un simbolo di questo Paese.
56
00:04:26,560 --> 00:04:30,320
Non dovevi far esplodere una bomba
a Downing Street senza il mio permesso.
57
00:04:31,680 --> 00:04:33,920
Sapevo che non l'avrei avuto, signore.
58
00:04:35,960 --> 00:04:38,920
- E ho dovuto ucciderla.
- Per fortuna hai fallito.
59
00:04:41,080 --> 00:04:43,760
Dalton ha lasciato Downing Street
con la famiglia.
60
00:04:44,680 --> 00:04:46,160
È viva.
61
00:04:48,680 --> 00:04:52,440
Non è possibile, signore.
Era in piedi accanto al portatile.
62
00:04:52,520 --> 00:04:54,880
Hai assassinato un capo di Stato francese.
63
00:04:54,960 --> 00:04:56,480
C'è sdegno internazionale,
64
00:04:56,560 --> 00:04:59,520
e Francia e Regno Unito
ti stanno dando la caccia.
65
00:04:59,600 --> 00:05:03,880
Dammi una buona ragione
per non darti in pasto ai lupi.
66
00:05:03,960 --> 00:05:07,480
- La mia missione è in corso, signore.
- Non me ne frega un cazzo.
67
00:05:08,080 --> 00:05:09,640
Non l'ho mai voluta morta.
68
00:05:10,560 --> 00:05:11,760
Doveva dimettersi.
69
00:05:12,360 --> 00:05:15,200
Prendi un volo e lascia subito il Paese.
70
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Rimedierò io al disastro che hai fatto.
71
00:05:21,720 --> 00:05:23,760
Generale, il Gabinetto è arrivato.
72
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
Primo Ministro.
73
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
Benvenuto.
74
00:05:44,920 --> 00:05:47,600
Hai detto che avevi eseguito un ordine.
75
00:05:49,120 --> 00:05:50,920
Usa il riconoscimento targhe.
76
00:05:51,000 --> 00:05:54,160
Rintraccia l'auto di Dalton,
la sua scorta. Trovala.
77
00:05:54,760 --> 00:05:56,080
Trovala!
78
00:06:15,680 --> 00:06:16,760
Ehi.
79
00:06:23,880 --> 00:06:25,560
È morta per colpa mia.
80
00:06:26,520 --> 00:06:28,640
Le ho messo il portatile davanti.
81
00:06:29,920 --> 00:06:31,680
Sono stati loro, non tu.
82
00:06:32,360 --> 00:06:35,080
Sapevano che l'avresti portato a lei,
83
00:06:35,160 --> 00:06:36,880
ma ero io il bersaglio.
84
00:06:42,840 --> 00:06:43,920
Mi dispiace molto.
85
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
Tenga, il suo tè.
86
00:06:57,400 --> 00:06:59,480
Presto, venga a vedere.
87
00:07:02,960 --> 00:07:04,280
…scoprire chi è stato.
88
00:07:04,360 --> 00:07:08,960
Confermo che la presidente Toussaint
è stata dichiarata morta 38 minuti fa.
89
00:07:09,560 --> 00:07:13,280
A Parigi è stato convocato
un Consiglio dei Ministri straordinario.
90
00:07:13,360 --> 00:07:16,480
Sono stati annunciati tre giorni
di lutto nazionale.
91
00:07:16,560 --> 00:07:20,640
È stato un atto di barbarie
che non verrà tollerato.
92
00:07:20,720 --> 00:07:24,040
Abigail Dalton è stata evacuata
con la sua famiglia.
93
00:07:24,120 --> 00:07:26,800
Dopo una mozione di sfiducia
nella sua leadership,
94
00:07:26,880 --> 00:07:29,320
i colleghi parlamentari hanno scelto me
95
00:07:29,400 --> 00:07:31,800
come primo ministro ad interim.
96
00:07:32,320 --> 00:07:35,400
L'esercito, sotto il comando
del generale Livingston,
97
00:07:35,480 --> 00:07:38,720
sarà schierato in strada
per gestire i disordini civili.
98
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
È in vigore lo stato d'emergenza.
99
00:07:42,040 --> 00:07:45,920
Supereremo insieme
le ore buie che ci attendono
100
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
e consegneremo alla giustizia gli autori
di questo brutale atto terroristico.
101
00:07:51,520 --> 00:07:53,000
Li troveremo.
102
00:08:05,040 --> 00:08:06,840
Dobbiamo evacuare la stampa!
103
00:08:06,920 --> 00:08:10,040
Abbiamo una zona di sicurezza.
Vi prego di seguirmi.
104
00:08:10,120 --> 00:08:12,240
Ci sono feriti a cui servono cure.
105
00:08:12,320 --> 00:08:14,360
Sì, ma bisogna evacuare la zona.
106
00:08:14,440 --> 00:08:16,680
- Dove li portano?
- Non so dirglielo.
107
00:08:16,760 --> 00:08:19,920
No, mi serve il portatile
per raccontare cosa succede.
108
00:08:20,000 --> 00:08:21,680
Chi ha dato l'autorizzazione?
109
00:08:21,760 --> 00:08:23,960
Tutti i dispositivi nella borsa nera!
110
00:08:25,480 --> 00:08:26,760
Da questa parte!
111
00:08:26,840 --> 00:08:29,640
- Pronto?
- Ayesha? Stai bene?
112
00:08:29,720 --> 00:08:32,520
- È lei?
- Zadie e Tristan sono…
113
00:08:32,600 --> 00:08:34,960
- Stiamo bene. Siamo qui.
- Grazie a Dio.
114
00:08:36,480 --> 00:08:38,440
Ogilvy ha dichiarato lo stato d'emergenza.
115
00:08:38,520 --> 00:08:40,800
Lo Stato di diritto è stato sospeso.
116
00:08:40,880 --> 00:08:43,360
- Sì. Stanno sgomberando la stampa.
- Forza.
117
00:08:43,440 --> 00:08:46,520
Lo scopo era proprio questo.
È un colpo di Stato.
118
00:08:47,480 --> 00:08:49,200
Mi serve il tuo aiuto per fermarli.
119
00:08:49,280 --> 00:08:52,840
Puoi radunare la squadra?
Kofi saprà dove trovarmi.
120
00:08:53,880 --> 00:08:54,960
Lo chiamo subito.
121
00:08:55,480 --> 00:08:56,560
Sa…
122
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
è bello sentire la sua voce.
123
00:09:00,880 --> 00:09:02,320
Vale anche per me.
124
00:09:07,600 --> 00:09:08,920
- Devo restare.
- No!
125
00:09:09,000 --> 00:09:10,400
- Ma tuo padre…
- No.
126
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
…ti porterà via.
127
00:09:11,760 --> 00:09:14,720
Non è sicuro
per nessuno di voi starmi vicino.
128
00:09:14,800 --> 00:09:17,840
- Dovete lasciare Londra.
- E dove dovremmo andare?
129
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
Un mio amico ha una casa.
130
00:09:20,000 --> 00:09:22,760
Io ero diretto là.
131
00:09:23,360 --> 00:09:25,080
È più sicuro, fuori Londra.
132
00:09:29,240 --> 00:09:30,720
- Ok.
- Sì.
133
00:09:32,480 --> 00:09:34,640
Va tutto bene. Andrà tutto bene.
134
00:09:36,120 --> 00:09:37,600
Prendiamo la mia auto.
135
00:09:40,760 --> 00:09:43,520
Pearce vi accompagnerà.
Verrò appena posso.
136
00:09:43,600 --> 00:09:45,720
- Dobbiamo andare.
- Sali.
137
00:09:47,800 --> 00:09:49,280
Stai attenta, ok?
138
00:09:50,280 --> 00:09:51,520
Fagliela pagare.
139
00:10:31,320 --> 00:10:34,400
Oddio. Quindi anche lui porta i jeans.
140
00:10:41,600 --> 00:10:42,520
Andiamo?
141
00:11:09,600 --> 00:11:10,920
PRIMA MINISTRA
142
00:11:32,160 --> 00:11:34,360
Westminster rimane chiusa,
143
00:11:34,440 --> 00:11:39,680
e il primo ministro ad interim Dan Ogilvy
ha definito l'attacco un atto di barbarie.
144
00:11:47,560 --> 00:11:48,880
Prima Ministra.
145
00:11:48,960 --> 00:11:50,840
Ora chiamatemi Abigail.
146
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Al lavoro.
147
00:11:55,600 --> 00:11:58,760
- Ci sono dei vestiti nelle valigie.
- Grazie.
148
00:12:41,760 --> 00:12:42,800
Papà.
149
00:12:43,320 --> 00:12:45,080
- Di' alla mamma dove siamo.
- Ok.
150
00:12:45,160 --> 00:12:48,640
Aspettiamo che ci cerchi lei.
Non attiriamo l'attenzione.
151
00:12:49,520 --> 00:12:51,880
- Controllo il perimetro con Evans.
- Sì.
152
00:12:53,680 --> 00:12:54,840
Apro tutto.
153
00:12:56,000 --> 00:12:57,120
Bene.
154
00:13:00,840 --> 00:13:02,240
Cos'ha scoperto?
155
00:13:02,320 --> 00:13:04,800
Ho chiesto ai miei contatti
di MI6 e Interpol
156
00:13:04,880 --> 00:13:07,040
di cercare il nome Shagan
nei loro database.
157
00:13:07,120 --> 00:13:09,320
Nessun alias associato.
158
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Ayesha mi ha detto
159
00:13:10,480 --> 00:13:13,840
che avete collegato Saskia Morgan
al 3° battaglione delle Highland Guards.
160
00:13:13,920 --> 00:13:16,240
- Nei file della Difesa…
- L'ho trovato.
161
00:13:17,040 --> 00:13:18,520
SMOBILITATO
162
00:13:18,600 --> 00:13:20,640
Capitano John Michael Shagan.
163
00:13:21,520 --> 00:13:24,920
Era davanti a Downing Street.
L'ho guardato negli occhi.
164
00:13:25,000 --> 00:13:28,840
Era tra la stampa,
poco prima che esplodesse la bomba.
165
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
Lo riconosco anch'io.
166
00:13:30,880 --> 00:13:34,720
Trist, puoi aprire il video dell'iPhone
della veglia di Attaf?
167
00:13:38,440 --> 00:13:39,720
Eccolo.
168
00:13:43,000 --> 00:13:46,560
Perché avrebbe fatto esplodere la bomba?
Qual è il movente?
169
00:13:46,640 --> 00:13:48,880
Cos'altro dice il suo rapporto?
170
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
Ha frequentato l'AFC Harrogate
per l'addestramento di Fase 1.
171
00:13:52,040 --> 00:13:55,480
L'ha completato nel 2005,
poco prima di compiere 18 anni.
172
00:13:55,560 --> 00:13:57,000
Poi, le Highland Guards.
173
00:13:57,080 --> 00:14:00,080
Nel dicembre 2017,
è stato inviato in Belize
174
00:14:00,160 --> 00:14:01,800
per addestrare le truppe.
175
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
In Belize?
176
00:14:02,960 --> 00:14:04,440
Coinvolto nell'evacuazione
177
00:14:04,520 --> 00:14:07,880
e declassato per problemi
di salute mentale e depressione.
178
00:14:12,640 --> 00:14:14,000
Cos'è successo in Belize?
179
00:14:16,600 --> 00:14:18,400
Il Guatemala l'ha invaso.
180
00:14:18,480 --> 00:14:21,320
Ero sottosegretaria
al Ministero degli Esteri.
181
00:14:21,840 --> 00:14:24,920
Ho dato io l'ordine
di esfiltrare le nostre truppe.
182
00:14:25,000 --> 00:14:26,800
Ha salvato delle vite inglesi.
183
00:14:26,880 --> 00:14:29,360
E ho lasciato morire la gente del posto.
184
00:14:31,080 --> 00:14:33,200
Non c'era tempo.
185
00:14:33,280 --> 00:14:36,800
Quell'ordine ha salvato Shagan.
Perché vorrebbe ucciderla?
186
00:14:37,760 --> 00:14:39,920
La domanda è anche come ha fatto.
187
00:14:40,520 --> 00:14:43,680
Il rapimento di quattro medici
in territorio straniero
188
00:14:43,760 --> 00:14:45,720
e poi i disordini a Leeds.
189
00:14:45,800 --> 00:14:48,440
Ci vuole organizzazione, e servono fondi.
190
00:14:48,520 --> 00:14:49,600
E potere.
191
00:14:52,080 --> 00:14:54,640
Chi ha ordinato
l'invio di Shagan in Belize?
192
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
Sono metodi necessari?
193
00:15:18,720 --> 00:15:21,400
Usiamo misure di controllo della folla
194
00:15:21,480 --> 00:15:24,200
con forza non letale
e contenimento strategico.
195
00:15:24,280 --> 00:15:27,960
Usiamo gli stessi metodi
in zone di conflitto in tutto il mondo.
196
00:15:28,040 --> 00:15:30,440
Questo non è un conflitto, Generale.
197
00:15:30,520 --> 00:15:32,560
Sono cittadini, e se la stampa…
198
00:15:32,640 --> 00:15:36,240
Ho preso misure per garantire
un blackout mediatico di 24 ore.
199
00:15:38,200 --> 00:15:41,400
Le forze armate
terranno la situazione sotto controllo.
200
00:15:41,480 --> 00:15:43,720
L'origine dell'esplosione non è nota,
201
00:15:43,800 --> 00:15:46,760
ma l'MI5 ha il registro
dei visitatori di Downing Street.
202
00:15:46,840 --> 00:15:49,920
Matheo Lewis ha firmato
dieci minuti prima dell'esplosione.
203
00:15:50,000 --> 00:15:52,720
Ho chiesto alla polizia
di emettere un mandato.
204
00:15:54,880 --> 00:15:56,960
NUMERO PRIVATO
205
00:15:58,040 --> 00:15:58,960
Pronto?
206
00:15:59,040 --> 00:16:01,520
Kathy? Sono Abigail. Può parlare?
207
00:16:05,920 --> 00:16:07,920
- Più o meno.
- Dove si trova?
208
00:16:08,000 --> 00:16:11,920
Al Ministero della Difesa.
Non preoccuparti, tesoro. Sto bene.
209
00:16:12,760 --> 00:16:14,320
Siamo tutti in salvo.
210
00:16:14,920 --> 00:16:16,160
Ogilvy è lì?
211
00:16:16,760 --> 00:16:18,080
Sì, esatto.
212
00:16:18,840 --> 00:16:20,000
IN SERVIZIO
213
00:16:20,080 --> 00:16:22,080
È tutta opera di Livingston.
214
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
Dobbiamo fermarlo.
215
00:16:28,080 --> 00:16:29,440
Può farmi entrare?
216
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
Ehi.
217
00:17:00,600 --> 00:17:04,000
Mi aiuti a farlo distrarre un po'?
218
00:17:05,120 --> 00:17:06,600
Magari fate da mangiare.
219
00:17:07,520 --> 00:17:08,360
Sì.
220
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
Ehi.
221
00:17:14,320 --> 00:17:16,400
Mi fai vedere dov'è la cucina?
222
00:17:17,560 --> 00:17:18,640
Ho fame.
223
00:17:19,240 --> 00:17:21,680
Sì, certo.
224
00:17:25,560 --> 00:17:26,720
Faccio un'altra ronda.
225
00:17:54,560 --> 00:17:55,640
Li hai trovati?
226
00:17:57,720 --> 00:18:00,760
L'avvistamento automatico
ha segnalato l'auto in zona.
227
00:18:01,440 --> 00:18:02,600
Ho trovato la casa.
228
00:18:03,880 --> 00:18:05,560
Allora perché esiti, Saskia?
229
00:18:07,240 --> 00:18:10,360
Dalton ha sciolto il battaglione
senza battere ciglio.
230
00:18:10,440 --> 00:18:12,640
Ti ha buttato via come una nullità.
231
00:18:14,560 --> 00:18:18,280
Ma so di cosa sei capace.
Conosco la tua forza, il tuo coraggio.
232
00:18:19,240 --> 00:18:20,720
Possiamo chiuderla.
233
00:18:22,680 --> 00:18:24,000
Ormai manca poco.
234
00:18:30,520 --> 00:18:33,760
So che il Gabinetto è in isolamento,
ma devo saltare i protocolli.
235
00:18:33,840 --> 00:18:37,000
Mi serve il via libera
per chi non è autorizzato.
236
00:18:37,080 --> 00:18:38,760
Ci serve quest'informazione.
237
00:18:38,840 --> 00:18:42,280
La Presidente francese è stata uccisa.
Li faccia entrare.
238
00:18:42,360 --> 00:18:44,160
Non posso, senza autorizzazione.
239
00:18:44,240 --> 00:18:47,000
Lei fa il suo lavoro,
ma io devo fare il mio.
240
00:18:47,080 --> 00:18:49,360
La sua lealtà va al Paese,
non al Generale.
241
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
Mi dispiace.
242
00:18:50,520 --> 00:18:53,120
So chi ha ucciso Toussaint e perché.
243
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
Deve farmi entrare.
244
00:19:15,880 --> 00:19:19,000
Cosa fa lei qui?
Non è autorizzata a entrare.
245
00:19:19,080 --> 00:19:22,280
Capitano John Michael Shagan.
Il nome le dice niente?
246
00:19:24,600 --> 00:19:26,680
- Che diavolo succede?
- Dan, la ascolti.
247
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
Risponda, Generale.
248
00:19:28,000 --> 00:19:32,200
Ci sono 142.000 unità
nelle nostre forze armate.
249
00:19:32,280 --> 00:19:36,480
- Dovrei conoscere tutti per nome?
- Solo chi ha servito sotto di lei.
250
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
È stato il suo comandante in Belize.
251
00:19:39,080 --> 00:19:41,040
Mi sorprende che voglia parlarne.
252
00:19:42,120 --> 00:19:45,440
Shagan si è finto un agente
e ha aggredito dei cittadini
253
00:19:45,520 --> 00:19:47,040
alla veglia di Attaf Diwala.
254
00:19:47,120 --> 00:19:50,960
Sospettiamo che l'aggressione al ministro
e il rapimento di Alex siano opera sua.
255
00:19:51,040 --> 00:19:53,560
Era a Downing Street
al momento dell'esplosione,
256
00:19:53,640 --> 00:19:55,880
ma non è lui che ha organizzato tutto.
257
00:19:56,440 --> 00:19:57,800
È stato lei.
258
00:19:58,320 --> 00:20:02,360
Immagino sia difficile
ritrovarsi improvvisamente senza potere,
259
00:20:02,440 --> 00:20:04,720
ma tutto ciò è imbarazzante, Abigail.
260
00:20:04,800 --> 00:20:09,200
Qualunque cosa lei pensi,
ho fatto il mio dovere, a differenza sua.
261
00:20:09,280 --> 00:20:12,400
- Quale dovere?
- Preparare il Paese a una guerra futura.
262
00:20:12,480 --> 00:20:15,360
I tagli hanno ridotto
la nostra forza militare.
263
00:20:15,440 --> 00:20:18,040
Siamo esposti e vulnerabili ai pericoli.
264
00:20:18,120 --> 00:20:21,320
E ha pensato di agire
nonostante io fossi stata eletta.
265
00:20:21,400 --> 00:20:23,960
- Al Paese serve protezione.
- Da me?
266
00:20:24,040 --> 00:20:26,080
Sì, da lei!
267
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
Portatela fuori.
268
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
Non la tocchi.
269
00:20:42,040 --> 00:20:45,720
Tra qualche giorno, vedrà,
le restituirà il Paese.
270
00:20:45,800 --> 00:20:49,240
Gli sarà così grato
che aumenterà il suo budget militare.
271
00:20:49,320 --> 00:20:51,360
- È patetica.
- Di due o tre punti.
272
00:20:51,440 --> 00:20:54,680
Parliamo di miliardi.
Fino a revocare i miei tagli
273
00:20:54,760 --> 00:20:57,400
e preservare le forze armate
per altri 25 anni.
274
00:20:57,480 --> 00:20:59,920
- Portatela fuori.
- Era il suo scopo.
275
00:21:00,000 --> 00:21:03,800
So di aver fatto degli errori,
ma lei ha tradito il suo Paese.
276
00:21:03,880 --> 00:21:05,680
Sono più patriota di tutti voi.
277
00:21:05,760 --> 00:21:07,480
E la bomba a Downing Street?
278
00:21:07,560 --> 00:21:09,360
- Non è opera mia.
- Un alleato è morto.
279
00:21:09,440 --> 00:21:11,880
- Non lo farei mai.
- È un terrorista!
280
00:21:11,960 --> 00:21:15,120
Solo un idiota metterebbe
una bomba in un portatile!
281
00:21:21,000 --> 00:21:22,960
Chi ha parlato di un portatile?
282
00:21:26,520 --> 00:21:27,920
Per l'amor di Dio.
283
00:21:28,600 --> 00:21:31,240
Non vorrà crederle sulla parola, vero?
284
00:21:41,000 --> 00:21:44,040
Portate il generale Livingston
in prigione.
285
00:21:45,000 --> 00:21:46,920
Lei è un cazzo di codardo.
286
00:21:48,400 --> 00:21:49,480
Si guardi.
287
00:21:50,480 --> 00:21:53,840
- Ha avuto tutto su un piatto d'argento.
- Generale.
288
00:21:54,800 --> 00:21:55,920
Deve seguirmi.
289
00:22:08,360 --> 00:22:11,760
Non ha idea di cosa serva
per proteggere questa nazione
290
00:22:12,600 --> 00:22:15,840
e di cosa è disposto a sacrificare
uno come me pur di farlo.
291
00:22:17,800 --> 00:22:20,240
Non osi parlarmi di sacrifici.
292
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
L'ho sistemata.
293
00:24:58,320 --> 00:24:59,680
Loro sono in cucina.
294
00:25:00,320 --> 00:25:02,040
Dalton ancora non si è vista.
295
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
Uccidili, se devi.
296
00:25:47,440 --> 00:25:48,560
L'hai uccisa tu.
297
00:25:50,000 --> 00:25:51,480
Come hai potuto farlo?
298
00:26:30,320 --> 00:26:31,480
Mettilo giù, Alex.
299
00:26:34,920 --> 00:26:36,760
Dov'è quella cagna di tua moglie?
300
00:26:40,360 --> 00:26:42,160
Pensavi che fosse qui con noi?
301
00:26:44,400 --> 00:26:45,760
Hai sbagliato di nuovo.
302
00:26:47,160 --> 00:26:50,040
- Devi migliorare la mira.
- Ho detto di metterlo giù.
303
00:26:50,120 --> 00:26:51,440
Costringimi.
304
00:27:03,280 --> 00:27:04,320
Passami Sylvie.
305
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Papà?
306
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
I poteri d'emergenza saranno revocati.
307
00:27:25,160 --> 00:27:28,720
La mozione di sfiducia è nulla.
I fatti non ci erano noti.
308
00:27:29,240 --> 00:27:33,200
Serviranno una dichiarazione alla Camera
e un discorso alla nazione.
309
00:27:33,880 --> 00:27:35,520
Credo spetti a lei farli,
310
00:27:36,440 --> 00:27:37,680
Prima Ministra.
311
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
Grazie.
312
00:27:42,280 --> 00:27:43,680
È Alex.
313
00:27:45,040 --> 00:27:46,280
La lascio sola.
314
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
Grazie.
315
00:27:50,760 --> 00:27:52,720
- Alex?
- No.
316
00:27:53,480 --> 00:27:54,640
Ma è qui.
317
00:27:56,640 --> 00:27:57,760
Anche Sylvie.
318
00:28:00,640 --> 00:28:02,080
Perché non ci raggiungi?
319
00:28:02,960 --> 00:28:04,080
Vieni da sola.
320
00:28:04,160 --> 00:28:08,000
Se per caso mi accorgo
che hai compagnia, muoiono entrambi.
321
00:28:09,120 --> 00:28:11,680
E nessuno di noi vuole che ciò accada.
322
00:28:13,760 --> 00:28:15,320
Ti prego, lasciali andare.
323
00:28:15,400 --> 00:28:17,960
Sì, quando verrai
a prendere il loro posto.
324
00:28:18,680 --> 00:28:20,800
Tutto questo riguarda te, Abigail.
325
00:28:21,800 --> 00:28:22,960
Nessun altro.
326
00:28:23,600 --> 00:28:25,080
Dimmi che hai capito.
327
00:28:26,960 --> 00:28:28,200
Ho capito.
328
00:28:29,200 --> 00:28:30,520
Sai dove trovarci.
329
00:28:39,560 --> 00:28:40,800
Spostatevi.
330
00:28:49,280 --> 00:28:51,360
Sas, hai fatto una cosa terribile.
331
00:28:52,600 --> 00:28:54,520
Ma puoi ancora fermarti.
332
00:28:56,040 --> 00:28:57,440
Lui ha il controllo.
333
00:29:00,080 --> 00:29:01,360
Solo se glielo permetti.
334
00:29:03,400 --> 00:29:04,640
Ho io il controllo.
335
00:29:06,800 --> 00:29:07,880
Ti ho amato.
336
00:29:12,560 --> 00:29:14,200
Non si torna indietro.
337
00:29:16,320 --> 00:29:17,760
Dalton sta arrivando.
338
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
Ricevuto.
339
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
Sedetevi.
340
00:29:29,200 --> 00:29:30,720
Tua madre sta arrivando.
341
00:29:31,720 --> 00:29:33,280
Cosa le farai?
342
00:29:34,760 --> 00:29:36,080
Cosa vuoi che faccia?
343
00:29:40,240 --> 00:29:44,120
Poteva riavere tuo padre
appena è stato rapito, ma se n'è fregata.
344
00:29:45,680 --> 00:29:47,000
E ora tu sei qui.
345
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Come me.
346
00:29:49,600 --> 00:29:51,720
Per le scelte che ha fatto lei.
347
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
Mettetevi comodi.
348
00:30:02,720 --> 00:30:04,360
Potrebbe volerci un po'.
349
00:30:42,920 --> 00:30:45,480
"Anch'io avevo una figlia."
350
00:30:47,640 --> 00:30:49,280
Laggiù mi hai detto così.
351
00:30:52,760 --> 00:30:53,960
Come l'hai persa?
352
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Alex.
353
00:31:05,520 --> 00:31:07,440
Con le tue parole non riuscirai…
354
00:31:08,840 --> 00:31:11,320
a distrarmi e a prendere l'attizzatoio
355
00:31:11,400 --> 00:31:13,120
per picchiarmi a morte.
356
00:31:14,480 --> 00:31:15,800
So che vuoi farlo.
357
00:31:18,520 --> 00:31:20,400
Hai mai ucciso qualcuno, Alex?
358
00:31:21,920 --> 00:31:23,320
Magari per sbaglio.
359
00:31:24,240 --> 00:31:26,520
In sala operatoria. Un errore col bisturi.
360
00:31:30,560 --> 00:31:32,200
Ho sparato a uno dei tuoi.
361
00:31:50,400 --> 00:31:52,160
Allora sai come ci si sente.
362
00:32:05,160 --> 00:32:06,480
È arrivata.
363
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
Aspetta il mio segnale.
364
00:32:11,720 --> 00:32:13,040
Ricevuto.
365
00:32:13,120 --> 00:32:17,640
CHIAMATA DI EMERGENZA
366
00:32:38,480 --> 00:32:40,560
Toglici la pistola dalla faccia.
367
00:32:40,640 --> 00:32:42,280
Non possiamo scappare.
368
00:32:42,360 --> 00:32:43,600
Ci tieni in ostaggio.
369
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
Mani in vista!
370
00:32:52,080 --> 00:32:55,160
Emergenza presa in carico
come chiamata silenziosa…
371
00:32:58,760 --> 00:33:00,080
Scappa!
372
00:33:18,720 --> 00:33:19,800
Difenditi!
373
00:33:20,360 --> 00:33:22,360
Non lo farò.
374
00:33:24,840 --> 00:33:27,680
Se avessi saputo chi ero,
non mi avresti voluto.
375
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Ti sbagli.
376
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
È stata inviata un'unità armata.
377
00:33:39,480 --> 00:33:41,960
Tocchi la tastiera, se ha capito.
378
00:33:46,080 --> 00:33:47,960
- Tieni.
- È ancora lì?
379
00:33:51,720 --> 00:33:53,520
Vai. Presto.
380
00:34:12,000 --> 00:34:13,720
Siamo qui!
381
00:34:29,320 --> 00:34:30,840
Siediti!
382
00:34:32,680 --> 00:34:34,560
- Dov'è Sylvie?
- Non lo so.
383
00:34:36,240 --> 00:34:37,480
Ok. Hai…
384
00:34:38,960 --> 00:34:41,560
I patti erano che saremmo stati io e te.
385
00:34:41,640 --> 00:34:43,800
Devi liberare la mia famiglia.
386
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
Mi dispiace.
387
00:34:53,600 --> 00:34:55,760
- Nemmeno sai per cosa.
- Per il Belize.
388
00:35:00,080 --> 00:35:01,800
So che eri in servizio là,
389
00:35:02,720 --> 00:35:04,600
quando c'è stata l'evacuazione.
390
00:35:05,240 --> 00:35:09,240
Qualunque scelta io avessi fatto,
ci sarebbero state delle morti.
391
00:35:09,320 --> 00:35:10,200
Stronzate!
392
00:35:11,440 --> 00:35:12,800
C'eri tu al telefono.
393
00:35:12,880 --> 00:35:15,120
Hai giocato a fare Dio.
394
00:35:16,480 --> 00:35:19,000
Abbiamo fatto promesse a quella gente
395
00:35:19,080 --> 00:35:21,720
che ha rischiato la vita
lavorando per noi.
396
00:35:22,840 --> 00:35:25,440
E tu hai permesso che morisse fucilata!
397
00:35:25,520 --> 00:35:26,560
Ehi.
398
00:35:28,160 --> 00:35:29,720
Come si chiamava tua figlia?
399
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
Non è mai nata.
400
00:35:39,080 --> 00:35:42,480
La mia compagna era un'interprete.
L'hai lasciata lì.
401
00:35:44,400 --> 00:35:46,800
Le hanno sparato
che era incinta di sei mesi.
402
00:35:49,960 --> 00:35:51,840
Le hai condannate a morte entrambe.
403
00:35:55,560 --> 00:35:57,640
Sono felice che tu sia ancora viva.
404
00:35:58,160 --> 00:36:00,800
Ti farò male come tu ne hai fatto a me.
405
00:36:02,800 --> 00:36:04,040
Lascia andare loro.
406
00:36:22,640 --> 00:36:25,440
- Ti sei rimangiata la parola.
- No, lo giuro.
407
00:36:26,680 --> 00:36:29,280
Pensi davvero che uscirai viva da qui?
408
00:36:29,360 --> 00:36:31,840
Non mi farò arrestare, Abigail.
409
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
Decido io come va a finire.
410
00:36:36,840 --> 00:36:37,960
Mio Dio!
411
00:36:40,000 --> 00:36:41,320
Aiuto!
412
00:36:42,520 --> 00:36:43,760
Aiuto!
413
00:36:44,920 --> 00:36:45,920
Alex!
414
00:36:47,880 --> 00:36:49,280
Oh, mio Dio! Alex!
415
00:36:50,320 --> 00:36:52,280
Cristo. Oh, mio Dio!
416
00:36:52,920 --> 00:36:54,320
Oh, mio Dio.
417
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
No!
418
00:36:56,680 --> 00:36:58,560
- Allontanati da loro!
- No, Sylvie.
419
00:36:58,640 --> 00:36:59,640
- Sylvie, no.
- No.
420
00:37:05,400 --> 00:37:07,320
Sylvie, metti giù la pistola.
421
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
La polizia sta arrivando.
422
00:37:13,200 --> 00:37:14,480
Non avere fretta.
423
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
Le pistole sono imprecise, si sa.
424
00:37:19,080 --> 00:37:20,800
Il grilletto va premuto piano.
425
00:37:21,400 --> 00:37:23,560
Sylvie, non ascoltarlo.
426
00:37:23,640 --> 00:37:26,360
Non avere fretta o sbaglierai mira.
427
00:37:28,080 --> 00:37:29,280
Non sbagliare, Sylvie.
428
00:37:37,680 --> 00:37:38,840
Tesoro.
429
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
Tesoro, guardami.
430
00:37:43,680 --> 00:37:47,440
- Non fare stupidaggini.
- Non è stupido difendere la famiglia!
431
00:37:48,240 --> 00:37:51,480
Se lei l'avesse fatto prima,
tuo nonno sarebbe ancora vivo.
432
00:37:53,200 --> 00:37:54,960
E io non sarei arrivato a tanto.
433
00:38:03,280 --> 00:38:04,440
È la verità?
434
00:38:07,000 --> 00:38:08,760
Cerca solo di manipolarti.
435
00:38:13,120 --> 00:38:15,040
Ha ucciso il nonno?
436
00:38:15,120 --> 00:38:18,240
È una cosa tra noi. Lasciala in pace.
437
00:38:21,080 --> 00:38:22,760
Era tutto solo, Sylvie.
438
00:38:23,960 --> 00:38:25,560
Ho dato io l'ordine.
439
00:38:25,640 --> 00:38:28,320
Ho messo fine
alla sua patetica vita come niente.
440
00:38:28,400 --> 00:38:30,160
- Sylvie, no!
- No.
441
00:38:43,680 --> 00:38:44,720
Sylvie.
442
00:38:46,680 --> 00:38:47,800
State giù!
443
00:38:50,840 --> 00:38:52,080
- No!
- Sylvie!
444
00:38:52,160 --> 00:38:53,680
- Papà!
- Fermi!
445
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
Tesoro!
446
00:38:57,160 --> 00:38:59,400
Mamma! Papà!
447
00:39:21,080 --> 00:39:24,800
TRE MESI DOPO
448
00:39:48,640 --> 00:39:49,960
Ora scendo.
449
00:40:14,560 --> 00:40:17,000
- Sei pronta?
- Non proprio.
450
00:40:24,440 --> 00:40:25,840
Siamo sicuri?
451
00:40:30,080 --> 00:40:31,320
Siamo sicuri.
452
00:40:34,200 --> 00:40:35,240
Vieni qui.
453
00:40:37,360 --> 00:40:38,840
Stai andando alla grande.
454
00:41:14,760 --> 00:41:16,200
Buongiorno, Prima Ministra.
455
00:41:16,280 --> 00:41:17,280
Il leggio è pronto.
456
00:41:17,360 --> 00:41:18,520
La stampa è qui.
457
00:41:19,040 --> 00:41:20,040
Quando vuole.
458
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
Andiamo.
459
00:41:44,760 --> 00:41:45,880
Prima Ministra!
460
00:41:45,960 --> 00:41:47,320
Prima ministra Dalton!
461
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
Buongiorno.
462
00:41:50,520 --> 00:41:52,160
Buongiorno, Prima Ministra.
463
00:41:55,440 --> 00:41:58,360
Ho ascoltato a lungo le voci sbagliate.
464
00:41:58,440 --> 00:42:02,360
Ho permesso che mi inducessero
a prendere le decisioni sbagliate
465
00:42:02,440 --> 00:42:04,880
nel tentativo di mantenere
la mia posizione,
466
00:42:05,400 --> 00:42:10,280
e ho dimenticato la candidata che ero
quando sono stata eletta la prima volta.
467
00:42:12,360 --> 00:42:15,280
Le persone vogliono la verità
dai propri politici.
468
00:42:16,080 --> 00:42:17,760
È il minimo che vi dobbiamo.
469
00:42:20,920 --> 00:42:26,320
Queste parole sono di Vivienne Toussaint,
una leader estremamente coraggiosa.
470
00:42:27,320 --> 00:42:29,040
E oggi le cito
471
00:42:30,000 --> 00:42:31,960
per indire le elezioni generali.
472
00:42:34,800 --> 00:42:37,800
Voglio essere sincera
con i cittadini britannici
473
00:42:38,440 --> 00:42:40,280
sulle sfide che ci attendono.
474
00:42:40,360 --> 00:42:43,160
E chiedo un nuovo mandato
con pieno sostegno
475
00:42:43,720 --> 00:42:47,680
così da poter lavorare con voi
per risollevare il nostro Paese.
476
00:42:48,960 --> 00:42:50,680
Sarò onesta con voi.
477
00:42:51,160 --> 00:42:52,240
Sempre.
478
00:42:53,400 --> 00:42:55,200
Anche con risposte scomode.
479
00:42:56,840 --> 00:42:58,920
Perché è il minimo che vi devo.
480
00:43:03,040 --> 00:43:05,360
Prima Ministra!
481
00:43:27,200 --> 00:43:29,400
OPERA DI FANTASIA
CON PERSONAGGI E ORGANIZZAZIONI FITTIZI
482
00:43:29,480 --> 00:43:30,600
CREATI PER L'INTRATTENIMENTO
483
00:44:02,480 --> 00:44:06,400
Sottotitoli: Alessio Oggianu
34623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.