All language subtitles for Hostage.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL_track22_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,360 --> 00:00:37,280 - Ciao, mamma di Sylvie! - Ciao, tesoro. 2 00:00:37,360 --> 00:00:39,360 - Tutto bene? - Tra quanto finisce? 3 00:00:39,880 --> 00:00:41,960 - Sono passati solo 15 minuti. - Ok. 4 00:00:42,480 --> 00:00:45,400 - Manca qualcosa da comprare? - No. Bel tentativo. 5 00:00:45,480 --> 00:00:48,280 Dobbiamo darci manforte. Dov'è Sylvie? 6 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 Non so… 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,400 - È in giro in preda agli zuccheri. - Ottimo. 8 00:00:59,520 --> 00:01:00,520 Pronto? 9 00:01:01,240 --> 00:01:04,680 No, ho detto a Melanie che non ero disponibile fino a sera. 10 00:01:04,760 --> 00:01:07,480 Attendo la parola chiave, Ministra. 11 00:01:13,720 --> 00:01:16,800 - Royal Oak. - Autorizzazione concessa. Attenda. 12 00:01:19,160 --> 00:01:20,160 Pronto? 13 00:01:20,240 --> 00:01:23,360 Ministra, qui in Belize la situazione sta precipitando 14 00:01:23,440 --> 00:01:27,560 e urge una decisione immediata sull'evacuazione delle nostre truppe. 15 00:01:27,640 --> 00:01:30,240 - Non dovevamo darci manforte? - Un secondo. 16 00:01:30,320 --> 00:01:32,640 È la ministra più anziana reperibile. 17 00:01:33,280 --> 00:01:34,280 La ascolto. 18 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 L'esercito guatemalteco ha invaso il Belize due ore fa. 19 00:01:37,440 --> 00:01:40,720 - Hanno già preso la capitale. - E il nostro organico? 20 00:01:40,800 --> 00:01:44,600 È a bordo di due C-130 pronti a decollare. 21 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Cosa aspettiamo? 22 00:01:45,760 --> 00:01:49,400 Il permesso di abbandonare la gente del posto che ci ha aiutato. 23 00:01:49,480 --> 00:01:51,200 Autisti, interpreti. 24 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 Gli abbiamo fatto delle promesse. 25 00:01:53,800 --> 00:01:56,320 Cosa gli succede, se li abbandoniamo? 26 00:01:56,400 --> 00:02:00,480 Rischiano di essere condannati per collaborazionismo e giustiziati. 27 00:02:02,480 --> 00:02:06,040 Evacuate secondo il piano. Salvate quante più persone possibili. 28 00:02:06,120 --> 00:02:09,680 Se aspettiamo, l'aereo potrebbe non riuscire a decollare. 29 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 Sta a lei decidere, Ministra. 30 00:02:17,120 --> 00:02:19,440 - Fate decollare gli aerei. - Ricevuto. 31 00:02:40,600 --> 00:02:44,680 Qui Alfa Uno. La Prima Ministra e suo marito sono in salvo. 32 00:02:44,760 --> 00:02:45,840 Ricevuto. 33 00:02:47,760 --> 00:02:51,920 Questo video è stato trasmesso in diretta dall'esterno di Downing Street 34 00:02:52,000 --> 00:02:53,640 quando c'è stata l'esplosione. 35 00:02:54,160 --> 00:02:58,520 Non sappiamo dov'era la Prima Ministra al momento dell'esplosione. 36 00:02:58,600 --> 00:03:00,960 Andate avanti, veloci. 37 00:03:03,800 --> 00:03:06,360 Mamma! Oh, mio Dio. 38 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 Mamma! 39 00:03:13,280 --> 00:03:14,160 Vieni. 40 00:03:14,240 --> 00:03:16,680 …se era nell'atrio, come si crede, 41 00:03:16,760 --> 00:03:20,120 potrebbe essere rimasta gravemente ferita nell'esplosione, 42 00:03:20,200 --> 00:03:24,560 la cui forza ha fatto esplodere le finestre al piano terra, proprio dove… 43 00:03:24,640 --> 00:03:26,040 Va tutto bene. 44 00:03:28,200 --> 00:03:30,840 Stai tranquilla. 45 00:03:32,680 --> 00:03:34,920 Va tutto bene. Stai bene. Guarda. 46 00:03:35,520 --> 00:03:37,600 Tranquilla. 47 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 Operazione conclusa. 48 00:04:04,040 --> 00:04:05,400 Fate sparire le armi. 49 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Appuntamento all'aereo. 50 00:04:08,040 --> 00:04:09,400 Saskia, tu resti con me. 51 00:04:09,480 --> 00:04:10,760 Forza, andiamo. 52 00:04:14,560 --> 00:04:15,400 Generale? 53 00:04:17,440 --> 00:04:21,080 Tutto il nostro lavoro e ogni mossa pianificata da mesi 54 00:04:21,160 --> 00:04:23,920 sono quasi andati a puttane per colpa tua. 55 00:04:24,000 --> 00:04:26,480 Hai distrutto un simbolo di questo Paese. 56 00:04:26,560 --> 00:04:30,320 Non dovevi far esplodere una bomba a Downing Street senza il mio permesso. 57 00:04:31,680 --> 00:04:33,920 Sapevo che non l'avrei avuto, signore. 58 00:04:35,960 --> 00:04:38,920 - E ho dovuto ucciderla. - Per fortuna hai fallito. 59 00:04:41,080 --> 00:04:43,760 Dalton ha lasciato Downing Street con la famiglia. 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,160 È viva. 61 00:04:48,680 --> 00:04:52,440 Non è possibile, signore. Era in piedi accanto al portatile. 62 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 Hai assassinato un capo di Stato francese. 63 00:04:54,960 --> 00:04:56,480 C'è sdegno internazionale, 64 00:04:56,560 --> 00:04:59,520 e Francia e Regno Unito ti stanno dando la caccia. 65 00:04:59,600 --> 00:05:03,880 Dammi una buona ragione per non darti in pasto ai lupi. 66 00:05:03,960 --> 00:05:07,480 - La mia missione è in corso, signore. - Non me ne frega un cazzo. 67 00:05:08,080 --> 00:05:09,640 Non l'ho mai voluta morta. 68 00:05:10,560 --> 00:05:11,760 Doveva dimettersi. 69 00:05:12,360 --> 00:05:15,200 Prendi un volo e lascia subito il Paese. 70 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 Rimedierò io al disastro che hai fatto. 71 00:05:21,720 --> 00:05:23,760 Generale, il Gabinetto è arrivato. 72 00:05:39,560 --> 00:05:40,960 Primo Ministro. 73 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 Benvenuto. 74 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 Hai detto che avevi eseguito un ordine. 75 00:05:49,120 --> 00:05:50,920 Usa il riconoscimento targhe. 76 00:05:51,000 --> 00:05:54,160 Rintraccia l'auto di Dalton, la sua scorta. Trovala. 77 00:05:54,760 --> 00:05:56,080 Trovala! 78 00:06:15,680 --> 00:06:16,760 Ehi. 79 00:06:23,880 --> 00:06:25,560 È morta per colpa mia. 80 00:06:26,520 --> 00:06:28,640 Le ho messo il portatile davanti. 81 00:06:29,920 --> 00:06:31,680 Sono stati loro, non tu. 82 00:06:32,360 --> 00:06:35,080 Sapevano che l'avresti portato a lei, 83 00:06:35,160 --> 00:06:36,880 ma ero io il bersaglio. 84 00:06:42,840 --> 00:06:43,920 Mi dispiace molto. 85 00:06:48,400 --> 00:06:50,520 Tenga, il suo tè. 86 00:06:57,400 --> 00:06:59,480 Presto, venga a vedere. 87 00:07:02,960 --> 00:07:04,280 …scoprire chi è stato. 88 00:07:04,360 --> 00:07:08,960 Confermo che la presidente Toussaint è stata dichiarata morta 38 minuti fa. 89 00:07:09,560 --> 00:07:13,280 A Parigi è stato convocato un Consiglio dei Ministri straordinario. 90 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 Sono stati annunciati tre giorni di lutto nazionale. 91 00:07:16,560 --> 00:07:20,640 È stato un atto di barbarie che non verrà tollerato. 92 00:07:20,720 --> 00:07:24,040 Abigail Dalton è stata evacuata con la sua famiglia. 93 00:07:24,120 --> 00:07:26,800 Dopo una mozione di sfiducia nella sua leadership, 94 00:07:26,880 --> 00:07:29,320 i colleghi parlamentari hanno scelto me 95 00:07:29,400 --> 00:07:31,800 come primo ministro ad interim. 96 00:07:32,320 --> 00:07:35,400 L'esercito, sotto il comando del generale Livingston, 97 00:07:35,480 --> 00:07:38,720 sarà schierato in strada per gestire i disordini civili. 98 00:07:38,800 --> 00:07:41,000 È in vigore lo stato d'emergenza. 99 00:07:42,040 --> 00:07:45,920 Supereremo insieme le ore buie che ci attendono 100 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 e consegneremo alla giustizia gli autori di questo brutale atto terroristico. 101 00:07:51,520 --> 00:07:53,000 Li troveremo. 102 00:08:05,040 --> 00:08:06,840 Dobbiamo evacuare la stampa! 103 00:08:06,920 --> 00:08:10,040 Abbiamo una zona di sicurezza. Vi prego di seguirmi. 104 00:08:10,120 --> 00:08:12,240 Ci sono feriti a cui servono cure. 105 00:08:12,320 --> 00:08:14,360 Sì, ma bisogna evacuare la zona. 106 00:08:14,440 --> 00:08:16,680 - Dove li portano? - Non so dirglielo. 107 00:08:16,760 --> 00:08:19,920 No, mi serve il portatile per raccontare cosa succede. 108 00:08:20,000 --> 00:08:21,680 Chi ha dato l'autorizzazione? 109 00:08:21,760 --> 00:08:23,960 Tutti i dispositivi nella borsa nera! 110 00:08:25,480 --> 00:08:26,760 Da questa parte! 111 00:08:26,840 --> 00:08:29,640 - Pronto? - Ayesha? Stai bene? 112 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 - È lei? - Zadie e Tristan sono… 113 00:08:32,600 --> 00:08:34,960 - Stiamo bene. Siamo qui. - Grazie a Dio. 114 00:08:36,480 --> 00:08:38,440 Ogilvy ha dichiarato lo stato d'emergenza. 115 00:08:38,520 --> 00:08:40,800 Lo Stato di diritto è stato sospeso. 116 00:08:40,880 --> 00:08:43,360 - Sì. Stanno sgomberando la stampa. - Forza. 117 00:08:43,440 --> 00:08:46,520 Lo scopo era proprio questo. È un colpo di Stato. 118 00:08:47,480 --> 00:08:49,200 Mi serve il tuo aiuto per fermarli. 119 00:08:49,280 --> 00:08:52,840 Puoi radunare la squadra? Kofi saprà dove trovarmi. 120 00:08:53,880 --> 00:08:54,960 Lo chiamo subito. 121 00:08:55,480 --> 00:08:56,560 Sa… 122 00:08:57,800 --> 00:08:59,560 è bello sentire la sua voce. 123 00:09:00,880 --> 00:09:02,320 Vale anche per me. 124 00:09:07,600 --> 00:09:08,920 - Devo restare. - No! 125 00:09:09,000 --> 00:09:10,400 - Ma tuo padre… - No. 126 00:09:10,480 --> 00:09:11,680 …ti porterà via. 127 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 Non è sicuro per nessuno di voi starmi vicino. 128 00:09:14,800 --> 00:09:17,840 - Dovete lasciare Londra. - E dove dovremmo andare? 129 00:09:17,920 --> 00:09:19,920 Un mio amico ha una casa. 130 00:09:20,000 --> 00:09:22,760 Io ero diretto là. 131 00:09:23,360 --> 00:09:25,080 È più sicuro, fuori Londra. 132 00:09:29,240 --> 00:09:30,720 - Ok. - Sì. 133 00:09:32,480 --> 00:09:34,640 Va tutto bene. Andrà tutto bene. 134 00:09:36,120 --> 00:09:37,600 Prendiamo la mia auto. 135 00:09:40,760 --> 00:09:43,520 Pearce vi accompagnerà. Verrò appena posso. 136 00:09:43,600 --> 00:09:45,720 - Dobbiamo andare. - Sali. 137 00:09:47,800 --> 00:09:49,280 Stai attenta, ok? 138 00:09:50,280 --> 00:09:51,520 Fagliela pagare. 139 00:10:31,320 --> 00:10:34,400 Oddio. Quindi anche lui porta i jeans. 140 00:10:41,600 --> 00:10:42,520 Andiamo? 141 00:11:09,600 --> 00:11:10,920 PRIMA MINISTRA 142 00:11:32,160 --> 00:11:34,360 Westminster rimane chiusa, 143 00:11:34,440 --> 00:11:39,680 e il primo ministro ad interim Dan Ogilvy ha definito l'attacco un atto di barbarie. 144 00:11:47,560 --> 00:11:48,880 Prima Ministra. 145 00:11:48,960 --> 00:11:50,840 Ora chiamatemi Abigail. 146 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Al lavoro. 147 00:11:55,600 --> 00:11:58,760 - Ci sono dei vestiti nelle valigie. - Grazie. 148 00:12:41,760 --> 00:12:42,800 Papà. 149 00:12:43,320 --> 00:12:45,080 - Di' alla mamma dove siamo. - Ok. 150 00:12:45,160 --> 00:12:48,640 Aspettiamo che ci cerchi lei. Non attiriamo l'attenzione. 151 00:12:49,520 --> 00:12:51,880 - Controllo il perimetro con Evans. - Sì. 152 00:12:53,680 --> 00:12:54,840 Apro tutto. 153 00:12:56,000 --> 00:12:57,120 Bene. 154 00:13:00,840 --> 00:13:02,240 Cos'ha scoperto? 155 00:13:02,320 --> 00:13:04,800 Ho chiesto ai miei contatti di MI6 e Interpol 156 00:13:04,880 --> 00:13:07,040 di cercare il nome Shagan nei loro database. 157 00:13:07,120 --> 00:13:09,320 Nessun alias associato. 158 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Ayesha mi ha detto 159 00:13:10,480 --> 00:13:13,840 che avete collegato Saskia Morgan al 3° battaglione delle Highland Guards. 160 00:13:13,920 --> 00:13:16,240 - Nei file della Difesa… - L'ho trovato. 161 00:13:17,040 --> 00:13:18,520 SMOBILITATO 162 00:13:18,600 --> 00:13:20,640 Capitano John Michael Shagan. 163 00:13:21,520 --> 00:13:24,920 Era davanti a Downing Street. L'ho guardato negli occhi. 164 00:13:25,000 --> 00:13:28,840 Era tra la stampa, poco prima che esplodesse la bomba. 165 00:13:29,440 --> 00:13:30,800 Lo riconosco anch'io. 166 00:13:30,880 --> 00:13:34,720 Trist, puoi aprire il video dell'iPhone della veglia di Attaf? 167 00:13:38,440 --> 00:13:39,720 Eccolo. 168 00:13:43,000 --> 00:13:46,560 Perché avrebbe fatto esplodere la bomba? Qual è il movente? 169 00:13:46,640 --> 00:13:48,880 Cos'altro dice il suo rapporto? 170 00:13:48,960 --> 00:13:51,960 Ha frequentato l'AFC Harrogate per l'addestramento di Fase 1. 171 00:13:52,040 --> 00:13:55,480 L'ha completato nel 2005, poco prima di compiere 18 anni. 172 00:13:55,560 --> 00:13:57,000 Poi, le Highland Guards. 173 00:13:57,080 --> 00:14:00,080 Nel dicembre 2017, è stato inviato in Belize 174 00:14:00,160 --> 00:14:01,800 per addestrare le truppe. 175 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 In Belize? 176 00:14:02,960 --> 00:14:04,440 Coinvolto nell'evacuazione 177 00:14:04,520 --> 00:14:07,880 e declassato per problemi di salute mentale e depressione. 178 00:14:12,640 --> 00:14:14,000 Cos'è successo in Belize? 179 00:14:16,600 --> 00:14:18,400 Il Guatemala l'ha invaso. 180 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 Ero sottosegretaria al Ministero degli Esteri. 181 00:14:21,840 --> 00:14:24,920 Ho dato io l'ordine di esfiltrare le nostre truppe. 182 00:14:25,000 --> 00:14:26,800 Ha salvato delle vite inglesi. 183 00:14:26,880 --> 00:14:29,360 E ho lasciato morire la gente del posto. 184 00:14:31,080 --> 00:14:33,200 Non c'era tempo. 185 00:14:33,280 --> 00:14:36,800 Quell'ordine ha salvato Shagan. Perché vorrebbe ucciderla? 186 00:14:37,760 --> 00:14:39,920 La domanda è anche come ha fatto. 187 00:14:40,520 --> 00:14:43,680 Il rapimento di quattro medici in territorio straniero 188 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 e poi i disordini a Leeds. 189 00:14:45,800 --> 00:14:48,440 Ci vuole organizzazione, e servono fondi. 190 00:14:48,520 --> 00:14:49,600 E potere. 191 00:14:52,080 --> 00:14:54,640 Chi ha ordinato l'invio di Shagan in Belize? 192 00:15:16,760 --> 00:15:18,640 Sono metodi necessari? 193 00:15:18,720 --> 00:15:21,400 Usiamo misure di controllo della folla 194 00:15:21,480 --> 00:15:24,200 con forza non letale e contenimento strategico. 195 00:15:24,280 --> 00:15:27,960 Usiamo gli stessi metodi in zone di conflitto in tutto il mondo. 196 00:15:28,040 --> 00:15:30,440 Questo non è un conflitto, Generale. 197 00:15:30,520 --> 00:15:32,560 Sono cittadini, e se la stampa… 198 00:15:32,640 --> 00:15:36,240 Ho preso misure per garantire un blackout mediatico di 24 ore. 199 00:15:38,200 --> 00:15:41,400 Le forze armate terranno la situazione sotto controllo. 200 00:15:41,480 --> 00:15:43,720 L'origine dell'esplosione non è nota, 201 00:15:43,800 --> 00:15:46,760 ma l'MI5 ha il registro dei visitatori di Downing Street. 202 00:15:46,840 --> 00:15:49,920 Matheo Lewis ha firmato dieci minuti prima dell'esplosione. 203 00:15:50,000 --> 00:15:52,720 Ho chiesto alla polizia di emettere un mandato. 204 00:15:54,880 --> 00:15:56,960 NUMERO PRIVATO 205 00:15:58,040 --> 00:15:58,960 Pronto? 206 00:15:59,040 --> 00:16:01,520 Kathy? Sono Abigail. Può parlare? 207 00:16:05,920 --> 00:16:07,920 - Più o meno. - Dove si trova? 208 00:16:08,000 --> 00:16:11,920 Al Ministero della Difesa. Non preoccuparti, tesoro. Sto bene. 209 00:16:12,760 --> 00:16:14,320 Siamo tutti in salvo. 210 00:16:14,920 --> 00:16:16,160 Ogilvy è lì? 211 00:16:16,760 --> 00:16:18,080 Sì, esatto. 212 00:16:18,840 --> 00:16:20,000 IN SERVIZIO 213 00:16:20,080 --> 00:16:22,080 È tutta opera di Livingston. 214 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 Dobbiamo fermarlo. 215 00:16:28,080 --> 00:16:29,440 Può farmi entrare? 216 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Ehi. 217 00:17:00,600 --> 00:17:04,000 Mi aiuti a farlo distrarre un po'? 218 00:17:05,120 --> 00:17:06,600 Magari fate da mangiare. 219 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Sì. 220 00:17:12,520 --> 00:17:13,720 Ehi. 221 00:17:14,320 --> 00:17:16,400 Mi fai vedere dov'è la cucina? 222 00:17:17,560 --> 00:17:18,640 Ho fame. 223 00:17:19,240 --> 00:17:21,680 Sì, certo. 224 00:17:25,560 --> 00:17:26,720 Faccio un'altra ronda. 225 00:17:54,560 --> 00:17:55,640 Li hai trovati? 226 00:17:57,720 --> 00:18:00,760 L'avvistamento automatico ha segnalato l'auto in zona. 227 00:18:01,440 --> 00:18:02,600 Ho trovato la casa. 228 00:18:03,880 --> 00:18:05,560 Allora perché esiti, Saskia? 229 00:18:07,240 --> 00:18:10,360 Dalton ha sciolto il battaglione senza battere ciglio. 230 00:18:10,440 --> 00:18:12,640 Ti ha buttato via come una nullità. 231 00:18:14,560 --> 00:18:18,280 Ma so di cosa sei capace. Conosco la tua forza, il tuo coraggio. 232 00:18:19,240 --> 00:18:20,720 Possiamo chiuderla. 233 00:18:22,680 --> 00:18:24,000 Ormai manca poco. 234 00:18:30,520 --> 00:18:33,760 So che il Gabinetto è in isolamento, ma devo saltare i protocolli. 235 00:18:33,840 --> 00:18:37,000 Mi serve il via libera per chi non è autorizzato. 236 00:18:37,080 --> 00:18:38,760 Ci serve quest'informazione. 237 00:18:38,840 --> 00:18:42,280 La Presidente francese è stata uccisa. Li faccia entrare. 238 00:18:42,360 --> 00:18:44,160 Non posso, senza autorizzazione. 239 00:18:44,240 --> 00:18:47,000 Lei fa il suo lavoro, ma io devo fare il mio. 240 00:18:47,080 --> 00:18:49,360 La sua lealtà va al Paese, non al Generale. 241 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 Mi dispiace. 242 00:18:50,520 --> 00:18:53,120 So chi ha ucciso Toussaint e perché. 243 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 Deve farmi entrare. 244 00:19:15,880 --> 00:19:19,000 Cosa fa lei qui? Non è autorizzata a entrare. 245 00:19:19,080 --> 00:19:22,280 Capitano John Michael Shagan. Il nome le dice niente? 246 00:19:24,600 --> 00:19:26,680 - Che diavolo succede? - Dan, la ascolti. 247 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 Risponda, Generale. 248 00:19:28,000 --> 00:19:32,200 Ci sono 142.000 unità nelle nostre forze armate. 249 00:19:32,280 --> 00:19:36,480 - Dovrei conoscere tutti per nome? - Solo chi ha servito sotto di lei. 250 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 È stato il suo comandante in Belize. 251 00:19:39,080 --> 00:19:41,040 Mi sorprende che voglia parlarne. 252 00:19:42,120 --> 00:19:45,440 Shagan si è finto un agente e ha aggredito dei cittadini 253 00:19:45,520 --> 00:19:47,040 alla veglia di Attaf Diwala. 254 00:19:47,120 --> 00:19:50,960 Sospettiamo che l'aggressione al ministro e il rapimento di Alex siano opera sua. 255 00:19:51,040 --> 00:19:53,560 Era a Downing Street al momento dell'esplosione, 256 00:19:53,640 --> 00:19:55,880 ma non è lui che ha organizzato tutto. 257 00:19:56,440 --> 00:19:57,800 È stato lei. 258 00:19:58,320 --> 00:20:02,360 Immagino sia difficile ritrovarsi improvvisamente senza potere, 259 00:20:02,440 --> 00:20:04,720 ma tutto ciò è imbarazzante, Abigail. 260 00:20:04,800 --> 00:20:09,200 Qualunque cosa lei pensi, ho fatto il mio dovere, a differenza sua. 261 00:20:09,280 --> 00:20:12,400 - Quale dovere? - Preparare il Paese a una guerra futura. 262 00:20:12,480 --> 00:20:15,360 I tagli hanno ridotto la nostra forza militare. 263 00:20:15,440 --> 00:20:18,040 Siamo esposti e vulnerabili ai pericoli. 264 00:20:18,120 --> 00:20:21,320 E ha pensato di agire nonostante io fossi stata eletta. 265 00:20:21,400 --> 00:20:23,960 - Al Paese serve protezione. - Da me? 266 00:20:24,040 --> 00:20:26,080 Sì, da lei! 267 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Portatela fuori. 268 00:20:38,560 --> 00:20:39,560 Non la tocchi. 269 00:20:42,040 --> 00:20:45,720 Tra qualche giorno, vedrà, le restituirà il Paese. 270 00:20:45,800 --> 00:20:49,240 Gli sarà così grato che aumenterà il suo budget militare. 271 00:20:49,320 --> 00:20:51,360 - È patetica. - Di due o tre punti. 272 00:20:51,440 --> 00:20:54,680 Parliamo di miliardi. Fino a revocare i miei tagli 273 00:20:54,760 --> 00:20:57,400 e preservare le forze armate per altri 25 anni. 274 00:20:57,480 --> 00:20:59,920 - Portatela fuori. - Era il suo scopo. 275 00:21:00,000 --> 00:21:03,800 So di aver fatto degli errori, ma lei ha tradito il suo Paese. 276 00:21:03,880 --> 00:21:05,680 Sono più patriota di tutti voi. 277 00:21:05,760 --> 00:21:07,480 E la bomba a Downing Street? 278 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 - Non è opera mia. - Un alleato è morto. 279 00:21:09,440 --> 00:21:11,880 - Non lo farei mai. - È un terrorista! 280 00:21:11,960 --> 00:21:15,120 Solo un idiota metterebbe una bomba in un portatile! 281 00:21:21,000 --> 00:21:22,960 Chi ha parlato di un portatile? 282 00:21:26,520 --> 00:21:27,920 Per l'amor di Dio. 283 00:21:28,600 --> 00:21:31,240 Non vorrà crederle sulla parola, vero? 284 00:21:41,000 --> 00:21:44,040 Portate il generale Livingston in prigione. 285 00:21:45,000 --> 00:21:46,920 Lei è un cazzo di codardo. 286 00:21:48,400 --> 00:21:49,480 Si guardi. 287 00:21:50,480 --> 00:21:53,840 - Ha avuto tutto su un piatto d'argento. - Generale. 288 00:21:54,800 --> 00:21:55,920 Deve seguirmi. 289 00:22:08,360 --> 00:22:11,760 Non ha idea di cosa serva per proteggere questa nazione 290 00:22:12,600 --> 00:22:15,840 e di cosa è disposto a sacrificare uno come me pur di farlo. 291 00:22:17,800 --> 00:22:20,240 Non osi parlarmi di sacrifici. 292 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 L'ho sistemata. 293 00:24:58,320 --> 00:24:59,680 Loro sono in cucina. 294 00:25:00,320 --> 00:25:02,040 Dalton ancora non si è vista. 295 00:25:35,640 --> 00:25:36,920 Uccidili, se devi. 296 00:25:47,440 --> 00:25:48,560 L'hai uccisa tu. 297 00:25:50,000 --> 00:25:51,480 Come hai potuto farlo? 298 00:26:30,320 --> 00:26:31,480 Mettilo giù, Alex. 299 00:26:34,920 --> 00:26:36,760 Dov'è quella cagna di tua moglie? 300 00:26:40,360 --> 00:26:42,160 Pensavi che fosse qui con noi? 301 00:26:44,400 --> 00:26:45,760 Hai sbagliato di nuovo. 302 00:26:47,160 --> 00:26:50,040 - Devi migliorare la mira. - Ho detto di metterlo giù. 303 00:26:50,120 --> 00:26:51,440 Costringimi. 304 00:27:03,280 --> 00:27:04,320 Passami Sylvie. 305 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Papà? 306 00:27:22,240 --> 00:27:24,480 I poteri d'emergenza saranno revocati. 307 00:27:25,160 --> 00:27:28,720 La mozione di sfiducia è nulla. I fatti non ci erano noti. 308 00:27:29,240 --> 00:27:33,200 Serviranno una dichiarazione alla Camera e un discorso alla nazione. 309 00:27:33,880 --> 00:27:35,520 Credo spetti a lei farli, 310 00:27:36,440 --> 00:27:37,680 Prima Ministra. 311 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 Grazie. 312 00:27:42,280 --> 00:27:43,680 È Alex. 313 00:27:45,040 --> 00:27:46,280 La lascio sola. 314 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 Grazie. 315 00:27:50,760 --> 00:27:52,720 - Alex? - No. 316 00:27:53,480 --> 00:27:54,640 Ma è qui. 317 00:27:56,640 --> 00:27:57,760 Anche Sylvie. 318 00:28:00,640 --> 00:28:02,080 Perché non ci raggiungi? 319 00:28:02,960 --> 00:28:04,080 Vieni da sola. 320 00:28:04,160 --> 00:28:08,000 Se per caso mi accorgo che hai compagnia, muoiono entrambi. 321 00:28:09,120 --> 00:28:11,680 E nessuno di noi vuole che ciò accada. 322 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 Ti prego, lasciali andare. 323 00:28:15,400 --> 00:28:17,960 Sì, quando verrai a prendere il loro posto. 324 00:28:18,680 --> 00:28:20,800 Tutto questo riguarda te, Abigail. 325 00:28:21,800 --> 00:28:22,960 Nessun altro. 326 00:28:23,600 --> 00:28:25,080 Dimmi che hai capito. 327 00:28:26,960 --> 00:28:28,200 Ho capito. 328 00:28:29,200 --> 00:28:30,520 Sai dove trovarci. 329 00:28:39,560 --> 00:28:40,800 Spostatevi. 330 00:28:49,280 --> 00:28:51,360 Sas, hai fatto una cosa terribile. 331 00:28:52,600 --> 00:28:54,520 Ma puoi ancora fermarti. 332 00:28:56,040 --> 00:28:57,440 Lui ha il controllo. 333 00:29:00,080 --> 00:29:01,360 Solo se glielo permetti. 334 00:29:03,400 --> 00:29:04,640 Ho io il controllo. 335 00:29:06,800 --> 00:29:07,880 Ti ho amato. 336 00:29:12,560 --> 00:29:14,200 Non si torna indietro. 337 00:29:16,320 --> 00:29:17,760 Dalton sta arrivando. 338 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Ricevuto. 339 00:29:21,680 --> 00:29:22,680 Sedetevi. 340 00:29:29,200 --> 00:29:30,720 Tua madre sta arrivando. 341 00:29:31,720 --> 00:29:33,280 Cosa le farai? 342 00:29:34,760 --> 00:29:36,080 Cosa vuoi che faccia? 343 00:29:40,240 --> 00:29:44,120 Poteva riavere tuo padre appena è stato rapito, ma se n'è fregata. 344 00:29:45,680 --> 00:29:47,000 E ora tu sei qui. 345 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Come me. 346 00:29:49,600 --> 00:29:51,720 Per le scelte che ha fatto lei. 347 00:29:59,920 --> 00:30:01,080 Mettetevi comodi. 348 00:30:02,720 --> 00:30:04,360 Potrebbe volerci un po'. 349 00:30:42,920 --> 00:30:45,480 "Anch'io avevo una figlia." 350 00:30:47,640 --> 00:30:49,280 Laggiù mi hai detto così. 351 00:30:52,760 --> 00:30:53,960 Come l'hai persa? 352 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Alex. 353 00:31:05,520 --> 00:31:07,440 Con le tue parole non riuscirai… 354 00:31:08,840 --> 00:31:11,320 a distrarmi e a prendere l'attizzatoio 355 00:31:11,400 --> 00:31:13,120 per picchiarmi a morte. 356 00:31:14,480 --> 00:31:15,800 So che vuoi farlo. 357 00:31:18,520 --> 00:31:20,400 Hai mai ucciso qualcuno, Alex? 358 00:31:21,920 --> 00:31:23,320 Magari per sbaglio. 359 00:31:24,240 --> 00:31:26,520 In sala operatoria. Un errore col bisturi. 360 00:31:30,560 --> 00:31:32,200 Ho sparato a uno dei tuoi. 361 00:31:50,400 --> 00:31:52,160 Allora sai come ci si sente. 362 00:32:05,160 --> 00:32:06,480 È arrivata. 363 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 Aspetta il mio segnale. 364 00:32:11,720 --> 00:32:13,040 Ricevuto. 365 00:32:13,120 --> 00:32:17,640 CHIAMATA DI EMERGENZA 366 00:32:38,480 --> 00:32:40,560 Toglici la pistola dalla faccia. 367 00:32:40,640 --> 00:32:42,280 Non possiamo scappare. 368 00:32:42,360 --> 00:32:43,600 Ci tieni in ostaggio. 369 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Mani in vista! 370 00:32:52,080 --> 00:32:55,160 Emergenza presa in carico come chiamata silenziosa… 371 00:32:58,760 --> 00:33:00,080 Scappa! 372 00:33:18,720 --> 00:33:19,800 Difenditi! 373 00:33:20,360 --> 00:33:22,360 Non lo farò. 374 00:33:24,840 --> 00:33:27,680 Se avessi saputo chi ero, non mi avresti voluto. 375 00:33:28,680 --> 00:33:29,840 Ti sbagli. 376 00:33:37,400 --> 00:33:39,400 È stata inviata un'unità armata. 377 00:33:39,480 --> 00:33:41,960 Tocchi la tastiera, se ha capito. 378 00:33:46,080 --> 00:33:47,960 - Tieni. - È ancora lì? 379 00:33:51,720 --> 00:33:53,520 Vai. Presto. 380 00:34:12,000 --> 00:34:13,720 Siamo qui! 381 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 Siediti! 382 00:34:32,680 --> 00:34:34,560 - Dov'è Sylvie? - Non lo so. 383 00:34:36,240 --> 00:34:37,480 Ok. Hai… 384 00:34:38,960 --> 00:34:41,560 I patti erano che saremmo stati io e te. 385 00:34:41,640 --> 00:34:43,800 Devi liberare la mia famiglia. 386 00:34:52,520 --> 00:34:53,520 Mi dispiace. 387 00:34:53,600 --> 00:34:55,760 - Nemmeno sai per cosa. - Per il Belize. 388 00:35:00,080 --> 00:35:01,800 So che eri in servizio là, 389 00:35:02,720 --> 00:35:04,600 quando c'è stata l'evacuazione. 390 00:35:05,240 --> 00:35:09,240 Qualunque scelta io avessi fatto, ci sarebbero state delle morti. 391 00:35:09,320 --> 00:35:10,200 Stronzate! 392 00:35:11,440 --> 00:35:12,800 C'eri tu al telefono. 393 00:35:12,880 --> 00:35:15,120 Hai giocato a fare Dio. 394 00:35:16,480 --> 00:35:19,000 Abbiamo fatto promesse a quella gente 395 00:35:19,080 --> 00:35:21,720 che ha rischiato la vita lavorando per noi. 396 00:35:22,840 --> 00:35:25,440 E tu hai permesso che morisse fucilata! 397 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Ehi. 398 00:35:28,160 --> 00:35:29,720 Come si chiamava tua figlia? 399 00:35:34,280 --> 00:35:35,760 Non è mai nata. 400 00:35:39,080 --> 00:35:42,480 La mia compagna era un'interprete. L'hai lasciata lì. 401 00:35:44,400 --> 00:35:46,800 Le hanno sparato che era incinta di sei mesi. 402 00:35:49,960 --> 00:35:51,840 Le hai condannate a morte entrambe. 403 00:35:55,560 --> 00:35:57,640 Sono felice che tu sia ancora viva. 404 00:35:58,160 --> 00:36:00,800 Ti farò male come tu ne hai fatto a me. 405 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 Lascia andare loro. 406 00:36:22,640 --> 00:36:25,440 - Ti sei rimangiata la parola. - No, lo giuro. 407 00:36:26,680 --> 00:36:29,280 Pensi davvero che uscirai viva da qui? 408 00:36:29,360 --> 00:36:31,840 Non mi farò arrestare, Abigail. 409 00:36:33,200 --> 00:36:34,800 Decido io come va a finire. 410 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 Mio Dio! 411 00:36:40,000 --> 00:36:41,320 Aiuto! 412 00:36:42,520 --> 00:36:43,760 Aiuto! 413 00:36:44,920 --> 00:36:45,920 Alex! 414 00:36:47,880 --> 00:36:49,280 Oh, mio Dio! Alex! 415 00:36:50,320 --> 00:36:52,280 Cristo. Oh, mio Dio! 416 00:36:52,920 --> 00:36:54,320 Oh, mio Dio. 417 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 No! 418 00:36:56,680 --> 00:36:58,560 - Allontanati da loro! - No, Sylvie. 419 00:36:58,640 --> 00:36:59,640 - Sylvie, no. - No. 420 00:37:05,400 --> 00:37:07,320 Sylvie, metti giù la pistola. 421 00:37:07,400 --> 00:37:09,240 La polizia sta arrivando. 422 00:37:13,200 --> 00:37:14,480 Non avere fretta. 423 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 Le pistole sono imprecise, si sa. 424 00:37:19,080 --> 00:37:20,800 Il grilletto va premuto piano. 425 00:37:21,400 --> 00:37:23,560 Sylvie, non ascoltarlo. 426 00:37:23,640 --> 00:37:26,360 Non avere fretta o sbaglierai mira. 427 00:37:28,080 --> 00:37:29,280 Non sbagliare, Sylvie. 428 00:37:37,680 --> 00:37:38,840 Tesoro. 429 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 Tesoro, guardami. 430 00:37:43,680 --> 00:37:47,440 - Non fare stupidaggini. - Non è stupido difendere la famiglia! 431 00:37:48,240 --> 00:37:51,480 Se lei l'avesse fatto prima, tuo nonno sarebbe ancora vivo. 432 00:37:53,200 --> 00:37:54,960 E io non sarei arrivato a tanto. 433 00:38:03,280 --> 00:38:04,440 È la verità? 434 00:38:07,000 --> 00:38:08,760 Cerca solo di manipolarti. 435 00:38:13,120 --> 00:38:15,040 Ha ucciso il nonno? 436 00:38:15,120 --> 00:38:18,240 È una cosa tra noi. Lasciala in pace. 437 00:38:21,080 --> 00:38:22,760 Era tutto solo, Sylvie. 438 00:38:23,960 --> 00:38:25,560 Ho dato io l'ordine. 439 00:38:25,640 --> 00:38:28,320 Ho messo fine alla sua patetica vita come niente. 440 00:38:28,400 --> 00:38:30,160 - Sylvie, no! - No. 441 00:38:43,680 --> 00:38:44,720 Sylvie. 442 00:38:46,680 --> 00:38:47,800 State giù! 443 00:38:50,840 --> 00:38:52,080 - No! - Sylvie! 444 00:38:52,160 --> 00:38:53,680 - Papà! - Fermi! 445 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 Tesoro! 446 00:38:57,160 --> 00:38:59,400 Mamma! Papà! 447 00:39:21,080 --> 00:39:24,800 TRE MESI DOPO 448 00:39:48,640 --> 00:39:49,960 Ora scendo. 449 00:40:14,560 --> 00:40:17,000 - Sei pronta? - Non proprio. 450 00:40:24,440 --> 00:40:25,840 Siamo sicuri? 451 00:40:30,080 --> 00:40:31,320 Siamo sicuri. 452 00:40:34,200 --> 00:40:35,240 Vieni qui. 453 00:40:37,360 --> 00:40:38,840 Stai andando alla grande. 454 00:41:14,760 --> 00:41:16,200 Buongiorno, Prima Ministra. 455 00:41:16,280 --> 00:41:17,280 Il leggio è pronto. 456 00:41:17,360 --> 00:41:18,520 La stampa è qui. 457 00:41:19,040 --> 00:41:20,040 Quando vuole. 458 00:41:37,920 --> 00:41:38,920 Andiamo. 459 00:41:44,760 --> 00:41:45,880 Prima Ministra! 460 00:41:45,960 --> 00:41:47,320 Prima ministra Dalton! 461 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Buongiorno. 462 00:41:50,520 --> 00:41:52,160 Buongiorno, Prima Ministra. 463 00:41:55,440 --> 00:41:58,360 Ho ascoltato a lungo le voci sbagliate. 464 00:41:58,440 --> 00:42:02,360 Ho permesso che mi inducessero a prendere le decisioni sbagliate 465 00:42:02,440 --> 00:42:04,880 nel tentativo di mantenere la mia posizione, 466 00:42:05,400 --> 00:42:10,280 e ho dimenticato la candidata che ero quando sono stata eletta la prima volta. 467 00:42:12,360 --> 00:42:15,280 Le persone vogliono la verità dai propri politici. 468 00:42:16,080 --> 00:42:17,760 È il minimo che vi dobbiamo. 469 00:42:20,920 --> 00:42:26,320 Queste parole sono di Vivienne Toussaint, una leader estremamente coraggiosa. 470 00:42:27,320 --> 00:42:29,040 E oggi le cito 471 00:42:30,000 --> 00:42:31,960 per indire le elezioni generali. 472 00:42:34,800 --> 00:42:37,800 Voglio essere sincera con i cittadini britannici 473 00:42:38,440 --> 00:42:40,280 sulle sfide che ci attendono. 474 00:42:40,360 --> 00:42:43,160 E chiedo un nuovo mandato con pieno sostegno 475 00:42:43,720 --> 00:42:47,680 così da poter lavorare con voi per risollevare il nostro Paese. 476 00:42:48,960 --> 00:42:50,680 Sarò onesta con voi. 477 00:42:51,160 --> 00:42:52,240 Sempre. 478 00:42:53,400 --> 00:42:55,200 Anche con risposte scomode. 479 00:42:56,840 --> 00:42:58,920 Perché è il minimo che vi devo. 480 00:43:03,040 --> 00:43:05,360 Prima Ministra! 481 00:43:27,200 --> 00:43:29,400 OPERA DI FANTASIA CON PERSONAGGI E ORGANIZZAZIONI FITTIZI 482 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 CREATI PER L'INTRATTENIMENTO 483 00:44:02,480 --> 00:44:06,400 Sottotitoli: Alessio Oggianu 34623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.