Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,290 --> 00:00:30,290
Gimli.
2
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
What's going on?
3
00:02:27,180 --> 00:02:28,200
We need to talk.
4
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
Prime Minister.
5
00:02:34,660 --> 00:02:35,660
General Livingston.
6
00:02:36,840 --> 00:02:40,940
As Chief of the Defence Staff, you
should know that I ordered MI6 to locate
7
00:02:40,940 --> 00:02:43,120
doctors being held hostage in French
Guiana.
8
00:02:43,880 --> 00:02:49,340
I know that breaks normal protocol, but
President Toussaint authorised and then
9
00:02:49,340 --> 00:02:50,500
aborted a French rescue mission.
10
00:02:50,840 --> 00:02:54,300
I gave our agent on the ground
permission to pursue the two Jeeps that
11
00:02:54,300 --> 00:02:56,160
doctors were loaded into. I've kept it
close.
12
00:02:56,500 --> 00:02:57,560
May I ask why?
13
00:02:58,360 --> 00:02:59,960
One of the hostages is my husband.
14
00:03:01,740 --> 00:03:02,880
I'm being blackmailed.
15
00:03:03,720 --> 00:03:06,560
Someone sent me a video of us in
Washington.
16
00:03:07,200 --> 00:03:08,340
Did you share it with anyone?
17
00:03:08,820 --> 00:03:10,040
Are you really asking me that?
18
00:03:12,640 --> 00:03:15,520
No. Listen, I'm sorry.
19
00:03:20,910 --> 00:03:21,910
What are they in one?
20
00:03:23,170 --> 00:03:26,410
They're demanding Dalton's resignation.
21
00:03:27,690 --> 00:03:31,430
I know we don't have a significant
presence in the area, but there must be
22
00:03:31,430 --> 00:03:32,430
rescue scenarios.
23
00:03:32,590 --> 00:03:33,590
Black Ops team.
24
00:03:33,750 --> 00:03:37,370
Air support for any kind of British
mission would take 48 hours to mobilize.
25
00:03:37,710 --> 00:03:41,910
And even then, sending our military into
a French territory would be impossible
26
00:03:41,910 --> 00:03:42,910
to hide.
27
00:03:44,270 --> 00:03:45,850
You'd need Toussaint's clearance.
28
00:03:46,650 --> 00:03:48,130
What made her pull the mission?
29
00:03:48,520 --> 00:03:52,440
We were about to send in a rescue team,
but they threatened to go public with
30
00:03:52,440 --> 00:03:53,800
the video, so I called it off.
31
00:03:54,160 --> 00:03:55,720
Get secret service to trace the message.
32
00:03:56,120 --> 00:03:59,640
Shut them down. I can't have anyone who
works for me know about us.
33
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
They have her husband.
34
00:04:01,460 --> 00:04:04,260
For Christ's sake, you have to do
something. They took him on French soil.
35
00:04:04,740 --> 00:04:07,980
They're controlling my response, so I
can't help her.
36
00:04:09,460 --> 00:04:11,520
Right now, I don't even know who to
trust.
37
00:04:11,860 --> 00:04:13,680
Then you shouldn't have come here. It's
too much of a risk.
38
00:04:14,940 --> 00:04:17,160
I don't have anyone else to talk to
about this.
39
00:04:19,120 --> 00:04:20,579
You know what's at stake here.
40
00:04:20,899 --> 00:04:25,400
If Desmarais and his far -right thugs
take power, I have to win the election.
41
00:04:26,280 --> 00:04:27,880
You cannot let them do this to you.
42
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Help me.
43
00:04:40,320 --> 00:04:44,400
Even if you were able to buy us the two
days we need, I can't promise that we
44
00:04:44,400 --> 00:04:46,520
can keep this mission a secret from the
French.
45
00:04:49,360 --> 00:04:51,900
Then I have to convince Tucson to change
her mind.
46
00:04:53,320 --> 00:04:54,920
Come on, I know they could take a look
at your phone.
47
00:04:55,420 --> 00:04:56,860
One of the people you protest with?
48
00:04:59,720 --> 00:05:00,940
They want to see me buried.
49
00:05:02,360 --> 00:05:03,420
But I don't.
50
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Vivienne, listen to me.
51
00:05:05,900 --> 00:05:06,980
I'm on that video too.
52
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
Give me a few hours.
53
00:05:27,419 --> 00:05:28,460
Vivian, it's Abigail.
54
00:05:29,120 --> 00:05:32,240
We've been over all the rescue
scenarios. There's no way of bringing
55
00:05:32,240 --> 00:05:33,480
alive without your help.
56
00:05:35,900 --> 00:05:40,860
Whatever's happened, whatever's going
on, we need to keep talking. I'm running
57
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
out of time.
58
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
Right on, Tilly.
59
00:08:01,039 --> 00:08:05,640
My husband was diagnosed with Hodgkin's
lymphoma in January.
60
00:08:06,560 --> 00:08:10,020
He's been responding well to the chemo,
but three weeks ago they told us they
61
00:08:10,020 --> 00:08:11,880
couldn't source a supply of medication
for him.
62
00:08:12,940 --> 00:08:14,380
He's been going downhill ever since.
63
00:08:15,180 --> 00:08:18,700
We've been trying everywhere but all the
patient liaison officers we speak to
64
00:08:18,700 --> 00:08:20,820
say they're out of stock and he can't
wait any longer.
65
00:08:21,200 --> 00:08:22,420
He's just getting worse.
66
00:08:23,740 --> 00:08:27,280
He's 48 years old and without chemo he's
going to die.
67
00:08:28,960 --> 00:08:33,440
You know, I voted for this government,
for Abigail Dalton, because she said she
68
00:08:33,440 --> 00:08:34,860
was going to put the NHS first.
69
00:08:36,020 --> 00:08:38,980
But what's the use of more nurses if
they don't have enough drugs?
70
00:08:44,980 --> 00:08:46,060
Morning, all of us, shall we?
71
00:08:52,160 --> 00:08:54,680
Where the fuck is Tucson?
72
00:08:55,800 --> 00:08:56,960
She's ignoring my calls.
73
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
My son is missing.
74
00:08:59,540 --> 00:09:01,520
MI6 located his truck by a satellite.
75
00:09:01,980 --> 00:09:03,660
They found blood, but no body.
76
00:09:04,200 --> 00:09:07,320
Even so, we have to assume he's dead. So
what do we do now?
77
00:09:08,360 --> 00:09:11,840
The kidnappers will reach out again. The
deadline is 1 p .m. And that's it? We
78
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
just wait?
79
00:09:13,200 --> 00:09:16,540
We can attempt to de -escalate the
situation and appeal for a peaceful
80
00:09:16,660 --> 00:09:18,160
but you cannot negotiate.
81
00:09:18,480 --> 00:09:20,580
You need to neutralize the power they
have over you.
82
00:09:20,820 --> 00:09:21,980
By letting Alex die?
83
00:09:23,140 --> 00:09:25,880
By choosing your country over your
family.
84
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
That's the job.
85
00:09:27,880 --> 00:09:29,580
Tell the cabinet they need to know.
86
00:09:29,800 --> 00:09:33,020
No, it will undermine my authority in
the middle of a national crisis. The
87
00:09:33,020 --> 00:09:35,760
longer you keep this a secret, the worse
it will be when the news gets out.
88
00:09:36,460 --> 00:09:37,800
You have to tell your ministers.
89
00:09:41,130 --> 00:09:43,790
Is the deal possible with President
Toussaint?
90
00:09:44,090 --> 00:09:47,870
Not unless we're willing to let the
French immigration officers enforce UK
91
00:09:47,870 --> 00:09:51,530
borders. She's trying to secure a deal
that appeals to the hard right.
92
00:09:51,790 --> 00:09:55,290
We're a sovereign nation. We police our
own borders. Yes, that's exactly what I
93
00:09:55,290 --> 00:09:58,910
told her. But if she's immovable,
then... You simply can't allow the
94
00:09:58,910 --> 00:09:59,869
dictate terms.
95
00:09:59,870 --> 00:10:02,950
We're already getting it in the neck
from the mail for taking in the
96
00:10:03,410 --> 00:10:04,410
Refugees.
97
00:10:05,310 --> 00:10:08,330
Look, I'm simply saying... It's noted,
Dan. Thank you.
98
00:10:12,150 --> 00:10:16,530
There's rumours circling Whitehall that
Tucson left the reception rather
99
00:10:16,530 --> 00:10:20,370
abruptly last night. Is there something
else going on we should know, Prime
100
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
Minister?
101
00:10:24,370 --> 00:10:26,070
Nothing that's relevant to this
conversation.
102
00:10:29,270 --> 00:10:30,270
What's next?
103
00:10:40,150 --> 00:10:43,090
Sylvie, you really shouldn't... That's
classified, Sylvie. You shouldn't even
104
00:10:43,090 --> 00:10:44,090
in here.
105
00:10:45,270 --> 00:10:46,410
I know about the deadline.
106
00:10:46,930 --> 00:10:50,430
That they're going to kill someone. I am
so sorry. I didn't know she was going
107
00:10:50,430 --> 00:10:51,630
to be... Oh, it's not Aisha's fault.
108
00:10:51,870 --> 00:10:55,410
You lied to me. You said as soon as you
knew anything, you'd tell me.
109
00:10:55,610 --> 00:10:57,170
We were just trying to verify a
location.
110
00:10:57,610 --> 00:10:59,250
Bullshit! Don't talk to me like that.
111
00:11:01,970 --> 00:11:02,970
Aisha.
112
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
What happened?
113
00:11:12,440 --> 00:11:17,540
There was a French rescue team en route,
and then Presidency's not changed their
114
00:11:17,540 --> 00:11:19,640
mind about sending me. Why would you do
that? I don't know.
115
00:11:21,360 --> 00:11:22,460
What do they want from you?
116
00:11:24,660 --> 00:11:25,920
They want me to stand down.
117
00:11:27,440 --> 00:11:28,600
So you're going to have to do that?
118
00:11:29,240 --> 00:11:32,980
They took him because they think that I
will give in if it comes down to a
119
00:11:32,980 --> 00:11:37,020
choice between this job and my family,
but they don't know who I am, who we
120
00:11:38,600 --> 00:11:42,320
Your dad was with me every step. the way
to get here. He wouldn't want me to
121
00:11:42,320 --> 00:11:45,060
surrender. Not until we were out of
options.
122
00:11:47,240 --> 00:11:51,740
You can put any kind of spin on it you
want, but if anything happens to Dad,
123
00:11:51,980 --> 00:11:53,180
I'll never forgive you.
124
00:12:54,020 --> 00:12:56,080
Who is he? Must be MI6.
125
00:12:57,240 --> 00:12:58,560
He came to rescue us.
126
00:12:59,820 --> 00:13:00,940
I need your help.
127
00:13:12,920 --> 00:13:14,800
Okay. She lost quite a bit of blood
front and back.
128
00:13:17,100 --> 00:13:20,920
Trace, search the med kit for Stelox,
Hemcon, and an IV.
129
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Hey.
130
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
Hey there, Malik.
131
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
My doctors.
132
00:13:26,420 --> 00:13:27,420
Can you tell us your name?
133
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
It's Tom, my Tom.
134
00:13:29,940 --> 00:13:30,940
Hey, Tom.
135
00:13:31,660 --> 00:13:32,980
I'm going to help you, okay?
136
00:13:33,390 --> 00:13:36,210
I've got Stalox, but no flu, so... Okay.
137
00:13:36,470 --> 00:13:39,590
Find the extra wound on the back, all
right? And apply as much pressure as you
138
00:13:39,590 --> 00:13:40,590
can. Got it.
139
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
Stalox.
140
00:13:41,970 --> 00:13:43,710
Tom, this is going to hurt, okay?
141
00:13:49,610 --> 00:13:52,490
Stay with us, Tom.
142
00:13:52,870 --> 00:13:53,870
You're all right.
143
00:13:55,470 --> 00:13:56,470
Did you hear that?
144
00:13:56,850 --> 00:13:57,589
They're British.
145
00:13:57,590 --> 00:13:58,449
What does that mean?
146
00:13:58,450 --> 00:14:01,750
It means that someone's gone through a
lot of trouble to get rid of my wife.
147
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
Someone's following me.
148
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
What?
149
00:14:40,120 --> 00:14:41,240
The men from last night.
150
00:14:42,640 --> 00:14:43,780
Which men? What's that?
151
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
When I left your place.
152
00:14:45,240 --> 00:14:46,920
Your step -mom's security.
153
00:14:51,380 --> 00:14:52,440
I see one of them now.
154
00:14:54,320 --> 00:14:57,420
Why is she doing this to me? It's all
right. You're okay. You're okay. No, no,
155
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
no. It's not all right.
156
00:14:59,280 --> 00:15:01,580
First she'd come to your flat at fucking
3 a .m. and now this.
157
00:15:11,100 --> 00:15:12,660
Me and Vivian were in a relationship.
158
00:15:15,380 --> 00:15:16,380
What?
159
00:15:16,700 --> 00:15:18,940
It didn't last long, but it was real.
160
00:15:21,240 --> 00:15:22,540
She's your fucking step -mom?
161
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
How?
162
00:15:25,460 --> 00:15:32,240
It worked for a few weeks on our
campaign, and it was crazy and intense,
163
00:15:32,240 --> 00:15:34,040
think in a weird way we maybe needed
each other.
164
00:15:36,700 --> 00:15:38,960
This is some fucked -up thing to do with
your dad, right?
165
00:15:39,520 --> 00:15:43,140
But I'm not making any excuses, and I
did feel something, but it's in the
166
00:15:44,260 --> 00:15:47,020
Seth, I love you.
167
00:15:49,680 --> 00:15:51,500
And I really need you.
168
00:15:53,240 --> 00:15:54,300
You have to believe that.
169
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Prime Minister.
170
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
I'll be in the car.
171
00:16:05,200 --> 00:16:08,860
I couldn't tell the Cabinet, not yet.
172
00:16:09,120 --> 00:16:12,300
I need more time. To do what? To make a
deal with Jussan. I'm going to speak to
173
00:16:12,300 --> 00:16:13,300
her at this event.
174
00:16:13,760 --> 00:16:16,600
I have to convince her to change her
mind. The mission was set and then she
175
00:16:16,600 --> 00:16:18,080
backed out. And I want to know why.
176
00:16:18,380 --> 00:16:20,300
She's playing hardball to try and win an
election.
177
00:16:20,940 --> 00:16:23,860
Well, then if I give her what she wants,
maybe she'll help me bring Alex back.
178
00:16:23,940 --> 00:16:27,440
You heard Ogilvy. The knives will be out
the moment you make a concession on our
179
00:16:27,440 --> 00:16:29,680
border security. And that's all she's
interested in discussing. Then I'll
180
00:16:29,680 --> 00:16:32,800
negotiate. You are badly compromised.
This is why you have to tell your
181
00:16:32,800 --> 00:16:35,120
ministers. No one in your position...
Nobody's in my position.
182
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
Prime Minister.
183
00:16:42,740 --> 00:16:45,860
I cannot properly serve you if you won't
take my advice. For Christ's sake,
184
00:16:45,880 --> 00:16:49,480
Kofi, how many fronts do you want me to
be fighting on? I'm not fighting you.
185
00:16:50,400 --> 00:16:52,520
I've been trying to help you.
186
00:16:54,940 --> 00:16:58,540
But by continuing down this path, you
leave me no alternative.
187
00:16:59,080 --> 00:17:02,120
So you're going to quit in the middle of
all of this? I have 22 years on the
188
00:17:02,120 --> 00:17:05,180
clock and a reputation I am damn proud
of.
189
00:17:06,040 --> 00:17:08,780
But it's clear my counsel is of no use
to you.
190
00:17:09,900 --> 00:17:13,220
I know you've been shopping around for
my replacement, so maybe you'd like to
191
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
expedite that process.
192
00:17:39,790 --> 00:17:43,490
are attending the electric vehicle
exhibit in central London, one of
193
00:17:43,490 --> 00:17:46,030
public appearances they will be making
over the coming days.
194
00:17:46,430 --> 00:17:51,390
Prime Minister Dalton intends to
negotiate a number of issues... A
195
00:17:51,390 --> 00:17:55,250
that transcends borders but driving us
towards sustainability.
196
00:17:56,070 --> 00:18:00,850
This aircraft is powered entirely by
electric... I've been calling your
197
00:18:00,850 --> 00:18:01,850
all morning. We need to talk.
198
00:18:02,670 --> 00:18:03,670
Not here.
199
00:18:03,950 --> 00:18:05,690
It has to be now. I'm out of time.
200
00:18:06,450 --> 00:18:07,850
Now, these are...
201
00:18:08,090 --> 00:18:12,730
Fairly fascinating piece of kit.
Basically, you're charging from one
202
00:18:12,730 --> 00:18:13,730
another.
203
00:18:13,970 --> 00:18:19,370
If I allow you to put your border forces
on UK soil, it will ruin me
204
00:18:19,370 --> 00:18:22,110
politically. What's great about this
technology is that it can be deployed
205
00:18:22,110 --> 00:18:23,870
absolutely anywhere.
206
00:18:24,290 --> 00:18:25,290
Isn't that right?
207
00:18:25,370 --> 00:18:26,590
But I have no choice.
208
00:18:28,650 --> 00:18:29,650
It's wonderful.
209
00:18:30,170 --> 00:18:32,110
Now... I'll do it.
210
00:18:33,110 --> 00:18:34,350
I'll give you what you want.
211
00:18:34,970 --> 00:18:36,190
If that's what it takes.
212
00:18:40,010 --> 00:18:41,010
I can't.
213
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
What do you mean?
214
00:18:45,090 --> 00:18:47,870
That's what you came here for. You want
the bloody deal?
215
00:18:48,490 --> 00:18:49,490
Take it.
216
00:18:49,670 --> 00:18:53,790
How do you address the challenge of
reducing the charging time? The
217
00:18:53,790 --> 00:18:57,390
of the process is paramount for its
widespread adoption, no? Indeed, that is
218
00:18:57,390 --> 00:18:59,910
crucial aspect of our electric
revolution.
219
00:19:00,690 --> 00:19:05,370
If you want to humiliate me and go back
home, that's fine.
220
00:19:07,430 --> 00:19:08,870
Help me bring him home.
221
00:19:11,709 --> 00:19:12,950
I'm begging you.
222
00:19:15,410 --> 00:19:20,450
No, bigger problems around charging are
political and logistical.
223
00:19:20,670 --> 00:19:22,750
This isn't a negotiation tactic, then.
224
00:19:24,030 --> 00:19:25,330
Why did you stop the mission?
225
00:19:29,530 --> 00:19:33,390
I want you in that situation room with
me when the deadline expires.
226
00:19:34,310 --> 00:19:37,210
Because if any of those doctors die,
then their blood will be on your hump.
227
00:19:41,700 --> 00:19:45,360
Thank you so much. Thank you so much.
Such a pleasure to meet you both. Thank
228
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
you very much. Pleasure.
229
00:19:48,500 --> 00:19:53,260
I need
230
00:19:53,260 --> 00:19:58,020
to see her.
231
00:20:10,340 --> 00:20:12,380
Tell me that having Saskia followed
wasn't your idea.
232
00:20:13,580 --> 00:20:15,260
You might trust her. I don't even know
her.
233
00:20:20,420 --> 00:20:22,700
You came to me and I offered you help,
so here it is.
234
00:20:24,340 --> 00:20:28,300
Whoever sent that video used the dark
web SMS gateway, so they were able to
235
00:20:28,300 --> 00:20:29,139
their location.
236
00:20:29,140 --> 00:20:30,140
Okay, we're done.
237
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
You're on your own now.
238
00:20:34,140 --> 00:20:35,140
I'm sorry.
239
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
For all of it.
240
00:20:38,480 --> 00:20:40,760
If I let them take me down, then my
enemies win.
241
00:20:42,360 --> 00:20:43,480
You used to believe in me.
242
00:20:44,980 --> 00:20:45,980
I'm not the one who changed.
243
00:20:49,220 --> 00:20:50,220
Stay away from us.
244
00:21:04,480 --> 00:21:06,520
Keep your head in the game, Sylvie.
245
00:21:07,690 --> 00:21:09,410
Sorry. I'm joking.
246
00:21:13,750 --> 00:21:16,710
Can I ask you something?
247
00:21:17,270 --> 00:21:18,270
About Mum?
248
00:21:18,530 --> 00:21:19,530
Of course.
249
00:21:20,790 --> 00:21:21,910
Do you trust her?
250
00:21:29,290 --> 00:21:30,590
Where's this coming from?
251
00:21:38,220 --> 00:21:41,220
There's something you want to tell me,
sweetheart.
252
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
You can.
253
00:21:48,360 --> 00:21:49,620
It's just you and me.
254
00:21:51,080 --> 00:21:55,600
Whatever it is, you can tell me.
255
00:21:56,980 --> 00:21:58,420
And we'll fix it.
256
00:22:02,380 --> 00:22:04,200
And I'm gonna kill Dad.
257
00:22:10,890 --> 00:22:11,890
Who is it?
258
00:22:15,430 --> 00:22:16,430
Sylvie.
259
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
Prime Minister.
260
00:22:43,850 --> 00:22:44,729
How long?
261
00:22:44,730 --> 00:22:46,090
Expecting to hear from them any time
now.
262
00:22:46,510 --> 00:22:49,670
I have a foreign office negotiator
waiting. I'd like to bring them in. I'll
263
00:22:49,670 --> 00:22:50,670
doing the talking.
264
00:22:51,170 --> 00:22:53,490
Are you sure it's wise to give them that
kind of access?
265
00:22:55,070 --> 00:22:56,370
I don't have any cards left.
266
00:22:56,970 --> 00:22:57,970
They've sent a link.
267
00:22:58,570 --> 00:22:59,570
Accessing it now.
268
00:23:55,420 --> 00:23:58,080
They've got 80 % He's still alive.
269
00:24:21,450 --> 00:24:22,970
Now we have another hostage.
270
00:24:23,310 --> 00:24:25,090
You really shouldn't be fucking with us.
271
00:24:26,530 --> 00:24:27,630
So what's it going to be?
272
00:24:30,510 --> 00:24:32,330
I need to know who these people are.
273
00:24:33,690 --> 00:24:36,050
Tell me who you are and why you're doing
this.
274
00:25:23,159 --> 00:25:24,480
No more time. Say goodbye.
275
00:25:25,240 --> 00:25:26,240
Wait.
276
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
Stop.
277
00:25:27,740 --> 00:25:32,460
Don't do this. Let me help you. I can
help you. You said you wanted my
278
00:25:32,460 --> 00:25:33,920
and now you have it. I'm here.
279
00:25:34,440 --> 00:25:35,780
Tell me what your grievance is.
280
00:25:36,660 --> 00:25:39,400
And we can talk about it. Just you and
me. No intermediaries.
281
00:25:43,120 --> 00:25:44,120
I'm listening.
282
00:26:02,000 --> 00:26:03,180
Resign and it's over.
283
00:26:03,860 --> 00:26:05,440
You can make us all safe.
284
00:26:05,780 --> 00:26:06,780
It's up to you.
285
00:26:15,020 --> 00:26:16,840
Give me more time, please.
286
00:26:24,140 --> 00:26:25,760
I love you.
287
00:26:38,350 --> 00:26:39,350
Trust you.
288
00:26:42,510 --> 00:26:48,170
Whoever these people are, OK, it's their
betrayal, not yours.
289
00:26:56,210 --> 00:26:59,210
I know about the deadline. Get off me!
290
00:26:59,430 --> 00:27:03,390
I need to speak to my mum. She can't
talk to you. You can't be here right
291
00:27:03,710 --> 00:27:04,770
Why don't you go back upstairs, OK?
292
00:27:05,070 --> 00:27:06,330
I'll be with you in ten minutes, OK?
293
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
Time's up.
294
00:27:15,940 --> 00:27:17,440
Dad? Sophie!
295
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
Dad!
296
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Where are you going?
297
00:27:27,500 --> 00:27:28,500
Sophie!
298
00:27:29,060 --> 00:27:30,460
Get away from me!
299
00:27:30,740 --> 00:27:31,740
Sophie!
300
00:27:34,280 --> 00:27:35,780
Get away from me!
301
00:28:21,870 --> 00:28:22,870
Stop this.
302
00:28:23,190 --> 00:28:26,970
These people haven't done anything to
you. This is about my wife, not them.
303
00:28:28,230 --> 00:28:29,810
Please, we have families.
304
00:28:31,790 --> 00:28:32,830
I have a daughter.
305
00:29:09,800 --> 00:29:11,000
They start being honest with each other.
306
00:29:11,640 --> 00:29:13,960
Well, every single one of those hostages
are dead.
307
00:29:21,720 --> 00:29:22,780
Someone's threatening me.
308
00:29:23,100 --> 00:29:26,600
They sent a video during last night's
reception when we were in the room
309
00:29:26,600 --> 00:29:27,579
together.
310
00:29:27,580 --> 00:29:30,120
It appeared on my phone and then it was
gone.
311
00:29:30,360 --> 00:29:31,360
No trace.
312
00:29:31,640 --> 00:29:32,700
A video of what?
313
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
I can't say.
314
00:29:37,040 --> 00:29:38,540
People die and that's...
315
00:29:38,760 --> 00:29:40,720
My husband? What do you mean you can't
say?
316
00:29:43,900 --> 00:29:46,160
If you tell me, then I can help you.
317
00:29:53,680 --> 00:29:55,180
So that's why you put the mission?
318
00:29:56,240 --> 00:29:57,600
We're both being blackmailed.
319
00:30:03,500 --> 00:30:08,140
If I help you get Alex back, they'll go
public with what they have on me.
320
00:30:09,000 --> 00:30:10,860
And that will be the end of my
presidency.
321
00:30:12,100 --> 00:30:16,360
Whoever these people are, they're
betrayal, not yours.
322
00:30:17,440 --> 00:30:18,640
What do you mean by that?
323
00:30:19,660 --> 00:30:22,920
You can only betray someone who you have
an allegiance to.
324
00:30:24,160 --> 00:30:25,760
I think the kidnappers are British.
325
00:30:29,900 --> 00:30:32,340
If we stand together, then we are a
force.
326
00:30:36,200 --> 00:30:38,040
If I help you, they'll destroy me.
327
00:30:38,760 --> 00:30:42,860
And there's too much at stake for my
country. People I care about will get
328
00:30:43,020 --> 00:30:47,760
Either way, I lose everything and... You
have no part in it?
329
00:30:51,220 --> 00:30:53,340
It's my choice to save myself and my
family.
330
00:30:54,180 --> 00:30:55,300
You need to make your own.
331
00:31:15,240 --> 00:31:16,240
We have a leak.
332
00:31:19,180 --> 00:31:25,000
I have a source that has given me
information related to your husband.
333
00:31:29,620 --> 00:31:34,220
I understand that Alex has been taken
hostage with a group of British doctors.
334
00:31:34,940 --> 00:31:38,580
I also know from my source that you've
been given certain demands in order to
335
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
secure his safe release.
336
00:31:41,960 --> 00:31:45,520
A military operation was orchestrated
with the French and then shelved, is
337
00:31:45,520 --> 00:31:47,120
true? And if so, why?
338
00:31:47,420 --> 00:31:48,420
Who's your source?
339
00:31:49,720 --> 00:31:53,260
You know, I can't say. What is it that
you want? A closer relationship with the
340
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
press office?
341
00:31:54,820 --> 00:31:56,020
Better access to me?
342
00:31:56,860 --> 00:31:58,700
That doesn't seem to be my problem.
343
00:31:59,100 --> 00:32:01,980
Any situation like the one you describe
would be classified.
344
00:32:02,540 --> 00:32:04,060
It's an issue of national security.
345
00:32:04,460 --> 00:32:05,760
Our lawyers don't see it that way.
346
00:32:06,380 --> 00:32:07,540
It's in the public interest.
347
00:32:07,840 --> 00:32:10,120
Even if it risks the loss of innocent
lives?
348
00:32:10,740 --> 00:32:12,320
Is that... Confirmation.
349
00:32:14,000 --> 00:32:17,040
According to my source, if it's left up
to you, they're all going to die.
350
00:32:18,240 --> 00:32:20,000
They've shot two already, haven't they?
351
00:32:25,120 --> 00:32:28,540
Our legal team are clearing this for
print and the story will be on
352
00:32:28,540 --> 00:32:29,179
front page.
353
00:32:29,180 --> 00:32:31,320
You are, of course, entitled to give
your side of the story.
354
00:32:32,120 --> 00:32:35,800
Would you like to address the
allegation, Prime Minister, of your
355
00:32:35,800 --> 00:32:37,700
used as leverage to force your
resignation?
356
00:32:38,120 --> 00:32:39,120
No comment.
357
00:32:39,160 --> 00:32:40,820
You kept this secret from everyone.
358
00:32:43,110 --> 00:32:47,490
You were meant to be the politician
people could trust. Zadie, Mr. Kingsley
359
00:32:47,490 --> 00:32:48,490
leaving now.
360
00:33:08,780 --> 00:33:11,480
We will issue a denotice to the Times,
tell them it's a matter of national
361
00:33:11,480 --> 00:33:14,560
security. They'll find a way round it.
They'll publish online outside of the
362
00:33:14,640 --> 00:33:15,640
You can't stop him.
363
00:33:17,600 --> 00:33:18,900
But we could get ahead of him.
364
00:33:19,760 --> 00:33:20,980
Make an announcement tonight.
365
00:33:22,800 --> 00:33:23,840
Put an end to it.
366
00:33:24,400 --> 00:33:27,260
When you say an end to it, what are we
ending exactly? What are you going to
367
00:33:27,260 --> 00:33:28,260
say?
368
00:33:29,060 --> 00:33:30,660
The only thing that I can say.
369
00:33:31,520 --> 00:33:33,200
Abigail, you cannot resign.
370
00:33:34,860 --> 00:33:36,180
You cannot give them what they want.
371
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Thank you.
372
00:33:55,400 --> 00:33:58,760
Let's go live now to Downing Street.
Good evening, Prime Minister.
373
00:33:59,020 --> 00:33:59,879
Good evening.
374
00:33:59,880 --> 00:34:03,840
We received a call from your office
requesting the opportunity for you to
375
00:34:03,840 --> 00:34:05,540
address the British public directly.
376
00:34:29,070 --> 00:34:30,790
I apologise for the haste of all of
this.
377
00:34:31,570 --> 00:34:36,190
I hope as I explain the past 36 hours,
you'll understand why I've been forced
378
00:34:36,190 --> 00:34:37,190
into this position.
379
00:34:37,929 --> 00:34:43,469
As some of you may know, my husband,
Alex Anderson, is part of the charitable
380
00:34:43,469 --> 00:34:45,350
organisation Medicines Sans Frontières.
381
00:34:48,250 --> 00:34:54,949
He recently flew to French Guiana
382
00:34:54,949 --> 00:34:57,190
alongside a team of British doctors.
383
00:34:57,610 --> 00:35:01,690
I last spoke with him on Thursday
morning, after which time I received
384
00:35:01,690 --> 00:35:03,850
Toussaint. But what is she doing to us
now? Have we been warned?
385
00:35:04,570 --> 00:35:06,450
No, it's Jean -Gilles Decrette who just
fell on us.
386
00:35:06,770 --> 00:35:10,290
This negotiation was made with the
intention of negotiating a short -term
387
00:35:10,290 --> 00:35:15,650
that would see France help supply the UK
with drugs to alleviate the acute
388
00:35:15,650 --> 00:35:17,230
shortage we're facing.
389
00:35:17,530 --> 00:35:19,270
It's not possible, we have to stop it.
Call Domago, now.
390
00:35:22,110 --> 00:35:23,110
Precisely.
391
00:35:24,030 --> 00:35:25,030
Negotiations had begun.
392
00:35:25,400 --> 00:35:30,060
when we received the news that my
husband and three other doctors had been
393
00:35:30,060 --> 00:35:35,060
kidnapped. We received a video on my
daughter's phone.
394
00:35:36,260 --> 00:35:38,760
Alex reading out a message from his
captors.
395
00:35:39,220 --> 00:35:44,420
My daughter saw the look on her father's
face, and I don't think she'll ever
396
00:35:44,420 --> 00:35:45,420
forget that.
397
00:35:45,700 --> 00:35:50,760
The video was a demand for me to resign
the office of Prime Minister in return
398
00:35:50,760 --> 00:35:53,880
for the safe release of Alex and his
fellow doctors.
399
00:35:55,180 --> 00:35:56,460
They are targeting me.
400
00:35:57,260 --> 00:36:02,320
They have weaponised my family, my
husband and my daughter.
401
00:36:04,300 --> 00:36:11,260
Everything in my body, every instinct as
a human is telling
402
00:36:11,260 --> 00:36:13,200
me to give them what they want.
403
00:36:15,500 --> 00:36:19,800
I want my husband back and my daughter
wants her father back.
404
00:36:21,400 --> 00:36:24,400
But I cannot give in to them for the
sake of my country.
405
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
I will not be threatened.
406
00:36:28,620 --> 00:36:30,400
I will not negotiate.
407
00:36:31,660 --> 00:36:33,540
And I will not resign.
408
00:36:35,180 --> 00:36:38,520
Some people might struggle to understand
that.
409
00:36:40,600 --> 00:36:43,160
They might think that I'm cold or
unfeeling.
410
00:36:44,080 --> 00:36:49,180
But these people will stop at nothing if
I resign.
411
00:36:50,280 --> 00:36:55,520
No one in a position of authority is
safe. No family member, no child, no
412
00:36:55,520 --> 00:36:56,520
one.
413
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
They're all fair game.
414
00:37:00,140 --> 00:37:05,700
And I know that because these
individuals have been bold enough to
415
00:37:05,700 --> 00:37:06,700
President Tutsong.
416
00:37:07,000 --> 00:37:12,580
She offered military support to retrieve
the doctors from French territory, but
417
00:37:12,580 --> 00:37:16,800
her offer was rescinded when the captors
contacted her and made threats.
418
00:37:17,480 --> 00:37:21,560
And do you know what the kidnappers are
using to try and influence President
419
00:37:21,560 --> 00:37:23,920
Tussauds? Are any of her family in
danger?
420
00:37:24,280 --> 00:37:28,260
At this moment in time, I don't know the
details, except that they have been
421
00:37:28,260 --> 00:37:32,220
tying the hands of the French to
frustrate our attempts to bring the
422
00:37:32,220 --> 00:37:33,038
back home.
423
00:37:33,040 --> 00:37:36,600
As a result, two of Alex's team have now
been murdered.
424
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
What's she doing?
425
00:37:37,820 --> 00:37:40,000
Saying back?
426
00:37:40,540 --> 00:37:42,440
I've informed both of their families.
427
00:37:59,560 --> 00:38:00,980
I have no idea.
428
00:38:03,600 --> 00:38:05,520
You're on the grind for this express
reason.
429
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
No surprises.
430
00:38:09,560 --> 00:38:11,000
We misjudged Dalton.
431
00:38:11,300 --> 00:38:12,300
You misjudged her.
432
00:38:14,140 --> 00:38:16,320
If she won't leave, then it's time to up
the ante.
433
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
I'm coming home.
434
00:38:21,380 --> 00:38:24,940
But your husband could also be a
casualty.
435
00:38:25,280 --> 00:38:28,340
That's surely an impossible situation
you find yourself in.
436
00:38:29,100 --> 00:38:34,880
I want more than anything to have my
husband home and to get the two
437
00:38:34,880 --> 00:38:36,280
doctors back to their families.
438
00:38:37,240 --> 00:38:40,400
But my loyalties are to this country.
439
00:38:41,540 --> 00:38:43,920
I will not allow it to be held to
ransom.
440
00:38:44,920 --> 00:38:49,660
And anyone who thinks that I would has
badly underestimated me.
32920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.