All language subtitles for Hostage.2025.S01E02.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,290 --> 00:00:30,290 Gimli. 2 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 What's going on? 3 00:02:27,180 --> 00:02:28,200 We need to talk. 4 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 Prime Minister. 5 00:02:34,660 --> 00:02:35,660 General Livingston. 6 00:02:36,840 --> 00:02:40,940 As Chief of the Defence Staff, you should know that I ordered MI6 to locate 7 00:02:40,940 --> 00:02:43,120 doctors being held hostage in French Guiana. 8 00:02:43,880 --> 00:02:49,340 I know that breaks normal protocol, but President Toussaint authorised and then 9 00:02:49,340 --> 00:02:50,500 aborted a French rescue mission. 10 00:02:50,840 --> 00:02:54,300 I gave our agent on the ground permission to pursue the two Jeeps that 11 00:02:54,300 --> 00:02:56,160 doctors were loaded into. I've kept it close. 12 00:02:56,500 --> 00:02:57,560 May I ask why? 13 00:02:58,360 --> 00:02:59,960 One of the hostages is my husband. 14 00:03:01,740 --> 00:03:02,880 I'm being blackmailed. 15 00:03:03,720 --> 00:03:06,560 Someone sent me a video of us in Washington. 16 00:03:07,200 --> 00:03:08,340 Did you share it with anyone? 17 00:03:08,820 --> 00:03:10,040 Are you really asking me that? 18 00:03:12,640 --> 00:03:15,520 No. Listen, I'm sorry. 19 00:03:20,910 --> 00:03:21,910 What are they in one? 20 00:03:23,170 --> 00:03:26,410 They're demanding Dalton's resignation. 21 00:03:27,690 --> 00:03:31,430 I know we don't have a significant presence in the area, but there must be 22 00:03:31,430 --> 00:03:32,430 rescue scenarios. 23 00:03:32,590 --> 00:03:33,590 Black Ops team. 24 00:03:33,750 --> 00:03:37,370 Air support for any kind of British mission would take 48 hours to mobilize. 25 00:03:37,710 --> 00:03:41,910 And even then, sending our military into a French territory would be impossible 26 00:03:41,910 --> 00:03:42,910 to hide. 27 00:03:44,270 --> 00:03:45,850 You'd need Toussaint's clearance. 28 00:03:46,650 --> 00:03:48,130 What made her pull the mission? 29 00:03:48,520 --> 00:03:52,440 We were about to send in a rescue team, but they threatened to go public with 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 the video, so I called it off. 31 00:03:54,160 --> 00:03:55,720 Get secret service to trace the message. 32 00:03:56,120 --> 00:03:59,640 Shut them down. I can't have anyone who works for me know about us. 33 00:03:59,840 --> 00:04:00,840 They have her husband. 34 00:04:01,460 --> 00:04:04,260 For Christ's sake, you have to do something. They took him on French soil. 35 00:04:04,740 --> 00:04:07,980 They're controlling my response, so I can't help her. 36 00:04:09,460 --> 00:04:11,520 Right now, I don't even know who to trust. 37 00:04:11,860 --> 00:04:13,680 Then you shouldn't have come here. It's too much of a risk. 38 00:04:14,940 --> 00:04:17,160 I don't have anyone else to talk to about this. 39 00:04:19,120 --> 00:04:20,579 You know what's at stake here. 40 00:04:20,899 --> 00:04:25,400 If Desmarais and his far -right thugs take power, I have to win the election. 41 00:04:26,280 --> 00:04:27,880 You cannot let them do this to you. 42 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Help me. 43 00:04:40,320 --> 00:04:44,400 Even if you were able to buy us the two days we need, I can't promise that we 44 00:04:44,400 --> 00:04:46,520 can keep this mission a secret from the French. 45 00:04:49,360 --> 00:04:51,900 Then I have to convince Tucson to change her mind. 46 00:04:53,320 --> 00:04:54,920 Come on, I know they could take a look at your phone. 47 00:04:55,420 --> 00:04:56,860 One of the people you protest with? 48 00:04:59,720 --> 00:05:00,940 They want to see me buried. 49 00:05:02,360 --> 00:05:03,420 But I don't. 50 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 Vivienne, listen to me. 51 00:05:05,900 --> 00:05:06,980 I'm on that video too. 52 00:05:16,700 --> 00:05:17,700 Give me a few hours. 53 00:05:27,419 --> 00:05:28,460 Vivian, it's Abigail. 54 00:05:29,120 --> 00:05:32,240 We've been over all the rescue scenarios. There's no way of bringing 55 00:05:32,240 --> 00:05:33,480 alive without your help. 56 00:05:35,900 --> 00:05:40,860 Whatever's happened, whatever's going on, we need to keep talking. I'm running 57 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 out of time. 58 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 Right on, Tilly. 59 00:08:01,039 --> 00:08:05,640 My husband was diagnosed with Hodgkin's lymphoma in January. 60 00:08:06,560 --> 00:08:10,020 He's been responding well to the chemo, but three weeks ago they told us they 61 00:08:10,020 --> 00:08:11,880 couldn't source a supply of medication for him. 62 00:08:12,940 --> 00:08:14,380 He's been going downhill ever since. 63 00:08:15,180 --> 00:08:18,700 We've been trying everywhere but all the patient liaison officers we speak to 64 00:08:18,700 --> 00:08:20,820 say they're out of stock and he can't wait any longer. 65 00:08:21,200 --> 00:08:22,420 He's just getting worse. 66 00:08:23,740 --> 00:08:27,280 He's 48 years old and without chemo he's going to die. 67 00:08:28,960 --> 00:08:33,440 You know, I voted for this government, for Abigail Dalton, because she said she 68 00:08:33,440 --> 00:08:34,860 was going to put the NHS first. 69 00:08:36,020 --> 00:08:38,980 But what's the use of more nurses if they don't have enough drugs? 70 00:08:44,980 --> 00:08:46,060 Morning, all of us, shall we? 71 00:08:52,160 --> 00:08:54,680 Where the fuck is Tucson? 72 00:08:55,800 --> 00:08:56,960 She's ignoring my calls. 73 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 My son is missing. 74 00:08:59,540 --> 00:09:01,520 MI6 located his truck by a satellite. 75 00:09:01,980 --> 00:09:03,660 They found blood, but no body. 76 00:09:04,200 --> 00:09:07,320 Even so, we have to assume he's dead. So what do we do now? 77 00:09:08,360 --> 00:09:11,840 The kidnappers will reach out again. The deadline is 1 p .m. And that's it? We 78 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 just wait? 79 00:09:13,200 --> 00:09:16,540 We can attempt to de -escalate the situation and appeal for a peaceful 80 00:09:16,660 --> 00:09:18,160 but you cannot negotiate. 81 00:09:18,480 --> 00:09:20,580 You need to neutralize the power they have over you. 82 00:09:20,820 --> 00:09:21,980 By letting Alex die? 83 00:09:23,140 --> 00:09:25,880 By choosing your country over your family. 84 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 That's the job. 85 00:09:27,880 --> 00:09:29,580 Tell the cabinet they need to know. 86 00:09:29,800 --> 00:09:33,020 No, it will undermine my authority in the middle of a national crisis. The 87 00:09:33,020 --> 00:09:35,760 longer you keep this a secret, the worse it will be when the news gets out. 88 00:09:36,460 --> 00:09:37,800 You have to tell your ministers. 89 00:09:41,130 --> 00:09:43,790 Is the deal possible with President Toussaint? 90 00:09:44,090 --> 00:09:47,870 Not unless we're willing to let the French immigration officers enforce UK 91 00:09:47,870 --> 00:09:51,530 borders. She's trying to secure a deal that appeals to the hard right. 92 00:09:51,790 --> 00:09:55,290 We're a sovereign nation. We police our own borders. Yes, that's exactly what I 93 00:09:55,290 --> 00:09:58,910 told her. But if she's immovable, then... You simply can't allow the 94 00:09:58,910 --> 00:09:59,869 dictate terms. 95 00:09:59,870 --> 00:10:02,950 We're already getting it in the neck from the mail for taking in the 96 00:10:03,410 --> 00:10:04,410 Refugees. 97 00:10:05,310 --> 00:10:08,330 Look, I'm simply saying... It's noted, Dan. Thank you. 98 00:10:12,150 --> 00:10:16,530 There's rumours circling Whitehall that Tucson left the reception rather 99 00:10:16,530 --> 00:10:20,370 abruptly last night. Is there something else going on we should know, Prime 100 00:10:20,370 --> 00:10:21,370 Minister? 101 00:10:24,370 --> 00:10:26,070 Nothing that's relevant to this conversation. 102 00:10:29,270 --> 00:10:30,270 What's next? 103 00:10:40,150 --> 00:10:43,090 Sylvie, you really shouldn't... That's classified, Sylvie. You shouldn't even 104 00:10:43,090 --> 00:10:44,090 in here. 105 00:10:45,270 --> 00:10:46,410 I know about the deadline. 106 00:10:46,930 --> 00:10:50,430 That they're going to kill someone. I am so sorry. I didn't know she was going 107 00:10:50,430 --> 00:10:51,630 to be... Oh, it's not Aisha's fault. 108 00:10:51,870 --> 00:10:55,410 You lied to me. You said as soon as you knew anything, you'd tell me. 109 00:10:55,610 --> 00:10:57,170 We were just trying to verify a location. 110 00:10:57,610 --> 00:10:59,250 Bullshit! Don't talk to me like that. 111 00:11:01,970 --> 00:11:02,970 Aisha. 112 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 What happened? 113 00:11:12,440 --> 00:11:17,540 There was a French rescue team en route, and then Presidency's not changed their 114 00:11:17,540 --> 00:11:19,640 mind about sending me. Why would you do that? I don't know. 115 00:11:21,360 --> 00:11:22,460 What do they want from you? 116 00:11:24,660 --> 00:11:25,920 They want me to stand down. 117 00:11:27,440 --> 00:11:28,600 So you're going to have to do that? 118 00:11:29,240 --> 00:11:32,980 They took him because they think that I will give in if it comes down to a 119 00:11:32,980 --> 00:11:37,020 choice between this job and my family, but they don't know who I am, who we 120 00:11:38,600 --> 00:11:42,320 Your dad was with me every step. the way to get here. He wouldn't want me to 121 00:11:42,320 --> 00:11:45,060 surrender. Not until we were out of options. 122 00:11:47,240 --> 00:11:51,740 You can put any kind of spin on it you want, but if anything happens to Dad, 123 00:11:51,980 --> 00:11:53,180 I'll never forgive you. 124 00:12:54,020 --> 00:12:56,080 Who is he? Must be MI6. 125 00:12:57,240 --> 00:12:58,560 He came to rescue us. 126 00:12:59,820 --> 00:13:00,940 I need your help. 127 00:13:12,920 --> 00:13:14,800 Okay. She lost quite a bit of blood front and back. 128 00:13:17,100 --> 00:13:20,920 Trace, search the med kit for Stelox, Hemcon, and an IV. 129 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Hey. 130 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 Hey there, Malik. 131 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 My doctors. 132 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 Can you tell us your name? 133 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 It's Tom, my Tom. 134 00:13:29,940 --> 00:13:30,940 Hey, Tom. 135 00:13:31,660 --> 00:13:32,980 I'm going to help you, okay? 136 00:13:33,390 --> 00:13:36,210 I've got Stalox, but no flu, so... Okay. 137 00:13:36,470 --> 00:13:39,590 Find the extra wound on the back, all right? And apply as much pressure as you 138 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 can. Got it. 139 00:13:40,750 --> 00:13:41,750 Stalox. 140 00:13:41,970 --> 00:13:43,710 Tom, this is going to hurt, okay? 141 00:13:49,610 --> 00:13:52,490 Stay with us, Tom. 142 00:13:52,870 --> 00:13:53,870 You're all right. 143 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 Did you hear that? 144 00:13:56,850 --> 00:13:57,589 They're British. 145 00:13:57,590 --> 00:13:58,449 What does that mean? 146 00:13:58,450 --> 00:14:01,750 It means that someone's gone through a lot of trouble to get rid of my wife. 147 00:14:37,260 --> 00:14:38,260 Someone's following me. 148 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 What? 149 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 The men from last night. 150 00:14:42,640 --> 00:14:43,780 Which men? What's that? 151 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 When I left your place. 152 00:14:45,240 --> 00:14:46,920 Your step -mom's security. 153 00:14:51,380 --> 00:14:52,440 I see one of them now. 154 00:14:54,320 --> 00:14:57,420 Why is she doing this to me? It's all right. You're okay. You're okay. No, no, 155 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 no. It's not all right. 156 00:14:59,280 --> 00:15:01,580 First she'd come to your flat at fucking 3 a .m. and now this. 157 00:15:11,100 --> 00:15:12,660 Me and Vivian were in a relationship. 158 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 What? 159 00:15:16,700 --> 00:15:18,940 It didn't last long, but it was real. 160 00:15:21,240 --> 00:15:22,540 She's your fucking step -mom? 161 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 How? 162 00:15:25,460 --> 00:15:32,240 It worked for a few weeks on our campaign, and it was crazy and intense, 163 00:15:32,240 --> 00:15:34,040 think in a weird way we maybe needed each other. 164 00:15:36,700 --> 00:15:38,960 This is some fucked -up thing to do with your dad, right? 165 00:15:39,520 --> 00:15:43,140 But I'm not making any excuses, and I did feel something, but it's in the 166 00:15:44,260 --> 00:15:47,020 Seth, I love you. 167 00:15:49,680 --> 00:15:51,500 And I really need you. 168 00:15:53,240 --> 00:15:54,300 You have to believe that. 169 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Prime Minister. 170 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 I'll be in the car. 171 00:16:05,200 --> 00:16:08,860 I couldn't tell the Cabinet, not yet. 172 00:16:09,120 --> 00:16:12,300 I need more time. To do what? To make a deal with Jussan. I'm going to speak to 173 00:16:12,300 --> 00:16:13,300 her at this event. 174 00:16:13,760 --> 00:16:16,600 I have to convince her to change her mind. The mission was set and then she 175 00:16:16,600 --> 00:16:18,080 backed out. And I want to know why. 176 00:16:18,380 --> 00:16:20,300 She's playing hardball to try and win an election. 177 00:16:20,940 --> 00:16:23,860 Well, then if I give her what she wants, maybe she'll help me bring Alex back. 178 00:16:23,940 --> 00:16:27,440 You heard Ogilvy. The knives will be out the moment you make a concession on our 179 00:16:27,440 --> 00:16:29,680 border security. And that's all she's interested in discussing. Then I'll 180 00:16:29,680 --> 00:16:32,800 negotiate. You are badly compromised. This is why you have to tell your 181 00:16:32,800 --> 00:16:35,120 ministers. No one in your position... Nobody's in my position. 182 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 Prime Minister. 183 00:16:42,740 --> 00:16:45,860 I cannot properly serve you if you won't take my advice. For Christ's sake, 184 00:16:45,880 --> 00:16:49,480 Kofi, how many fronts do you want me to be fighting on? I'm not fighting you. 185 00:16:50,400 --> 00:16:52,520 I've been trying to help you. 186 00:16:54,940 --> 00:16:58,540 But by continuing down this path, you leave me no alternative. 187 00:16:59,080 --> 00:17:02,120 So you're going to quit in the middle of all of this? I have 22 years on the 188 00:17:02,120 --> 00:17:05,180 clock and a reputation I am damn proud of. 189 00:17:06,040 --> 00:17:08,780 But it's clear my counsel is of no use to you. 190 00:17:09,900 --> 00:17:13,220 I know you've been shopping around for my replacement, so maybe you'd like to 191 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 expedite that process. 192 00:17:39,790 --> 00:17:43,490 are attending the electric vehicle exhibit in central London, one of 193 00:17:43,490 --> 00:17:46,030 public appearances they will be making over the coming days. 194 00:17:46,430 --> 00:17:51,390 Prime Minister Dalton intends to negotiate a number of issues... A 195 00:17:51,390 --> 00:17:55,250 that transcends borders but driving us towards sustainability. 196 00:17:56,070 --> 00:18:00,850 This aircraft is powered entirely by electric... I've been calling your 197 00:18:00,850 --> 00:18:01,850 all morning. We need to talk. 198 00:18:02,670 --> 00:18:03,670 Not here. 199 00:18:03,950 --> 00:18:05,690 It has to be now. I'm out of time. 200 00:18:06,450 --> 00:18:07,850 Now, these are... 201 00:18:08,090 --> 00:18:12,730 Fairly fascinating piece of kit. Basically, you're charging from one 202 00:18:12,730 --> 00:18:13,730 another. 203 00:18:13,970 --> 00:18:19,370 If I allow you to put your border forces on UK soil, it will ruin me 204 00:18:19,370 --> 00:18:22,110 politically. What's great about this technology is that it can be deployed 205 00:18:22,110 --> 00:18:23,870 absolutely anywhere. 206 00:18:24,290 --> 00:18:25,290 Isn't that right? 207 00:18:25,370 --> 00:18:26,590 But I have no choice. 208 00:18:28,650 --> 00:18:29,650 It's wonderful. 209 00:18:30,170 --> 00:18:32,110 Now... I'll do it. 210 00:18:33,110 --> 00:18:34,350 I'll give you what you want. 211 00:18:34,970 --> 00:18:36,190 If that's what it takes. 212 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 I can't. 213 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 What do you mean? 214 00:18:45,090 --> 00:18:47,870 That's what you came here for. You want the bloody deal? 215 00:18:48,490 --> 00:18:49,490 Take it. 216 00:18:49,670 --> 00:18:53,790 How do you address the challenge of reducing the charging time? The 217 00:18:53,790 --> 00:18:57,390 of the process is paramount for its widespread adoption, no? Indeed, that is 218 00:18:57,390 --> 00:18:59,910 crucial aspect of our electric revolution. 219 00:19:00,690 --> 00:19:05,370 If you want to humiliate me and go back home, that's fine. 220 00:19:07,430 --> 00:19:08,870 Help me bring him home. 221 00:19:11,709 --> 00:19:12,950 I'm begging you. 222 00:19:15,410 --> 00:19:20,450 No, bigger problems around charging are political and logistical. 223 00:19:20,670 --> 00:19:22,750 This isn't a negotiation tactic, then. 224 00:19:24,030 --> 00:19:25,330 Why did you stop the mission? 225 00:19:29,530 --> 00:19:33,390 I want you in that situation room with me when the deadline expires. 226 00:19:34,310 --> 00:19:37,210 Because if any of those doctors die, then their blood will be on your hump. 227 00:19:41,700 --> 00:19:45,360 Thank you so much. Thank you so much. Such a pleasure to meet you both. Thank 228 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 you very much. Pleasure. 229 00:19:48,500 --> 00:19:53,260 I need 230 00:19:53,260 --> 00:19:58,020 to see her. 231 00:20:10,340 --> 00:20:12,380 Tell me that having Saskia followed wasn't your idea. 232 00:20:13,580 --> 00:20:15,260 You might trust her. I don't even know her. 233 00:20:20,420 --> 00:20:22,700 You came to me and I offered you help, so here it is. 234 00:20:24,340 --> 00:20:28,300 Whoever sent that video used the dark web SMS gateway, so they were able to 235 00:20:28,300 --> 00:20:29,139 their location. 236 00:20:29,140 --> 00:20:30,140 Okay, we're done. 237 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 You're on your own now. 238 00:20:34,140 --> 00:20:35,140 I'm sorry. 239 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 For all of it. 240 00:20:38,480 --> 00:20:40,760 If I let them take me down, then my enemies win. 241 00:20:42,360 --> 00:20:43,480 You used to believe in me. 242 00:20:44,980 --> 00:20:45,980 I'm not the one who changed. 243 00:20:49,220 --> 00:20:50,220 Stay away from us. 244 00:21:04,480 --> 00:21:06,520 Keep your head in the game, Sylvie. 245 00:21:07,690 --> 00:21:09,410 Sorry. I'm joking. 246 00:21:13,750 --> 00:21:16,710 Can I ask you something? 247 00:21:17,270 --> 00:21:18,270 About Mum? 248 00:21:18,530 --> 00:21:19,530 Of course. 249 00:21:20,790 --> 00:21:21,910 Do you trust her? 250 00:21:29,290 --> 00:21:30,590 Where's this coming from? 251 00:21:38,220 --> 00:21:41,220 There's something you want to tell me, sweetheart. 252 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 You can. 253 00:21:48,360 --> 00:21:49,620 It's just you and me. 254 00:21:51,080 --> 00:21:55,600 Whatever it is, you can tell me. 255 00:21:56,980 --> 00:21:58,420 And we'll fix it. 256 00:22:02,380 --> 00:22:04,200 And I'm gonna kill Dad. 257 00:22:10,890 --> 00:22:11,890 Who is it? 258 00:22:15,430 --> 00:22:16,430 Sylvie. 259 00:22:30,830 --> 00:22:31,830 Prime Minister. 260 00:22:43,850 --> 00:22:44,729 How long? 261 00:22:44,730 --> 00:22:46,090 Expecting to hear from them any time now. 262 00:22:46,510 --> 00:22:49,670 I have a foreign office negotiator waiting. I'd like to bring them in. I'll 263 00:22:49,670 --> 00:22:50,670 doing the talking. 264 00:22:51,170 --> 00:22:53,490 Are you sure it's wise to give them that kind of access? 265 00:22:55,070 --> 00:22:56,370 I don't have any cards left. 266 00:22:56,970 --> 00:22:57,970 They've sent a link. 267 00:22:58,570 --> 00:22:59,570 Accessing it now. 268 00:23:55,420 --> 00:23:58,080 They've got 80 % He's still alive. 269 00:24:21,450 --> 00:24:22,970 Now we have another hostage. 270 00:24:23,310 --> 00:24:25,090 You really shouldn't be fucking with us. 271 00:24:26,530 --> 00:24:27,630 So what's it going to be? 272 00:24:30,510 --> 00:24:32,330 I need to know who these people are. 273 00:24:33,690 --> 00:24:36,050 Tell me who you are and why you're doing this. 274 00:25:23,159 --> 00:25:24,480 No more time. Say goodbye. 275 00:25:25,240 --> 00:25:26,240 Wait. 276 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 Stop. 277 00:25:27,740 --> 00:25:32,460 Don't do this. Let me help you. I can help you. You said you wanted my 278 00:25:32,460 --> 00:25:33,920 and now you have it. I'm here. 279 00:25:34,440 --> 00:25:35,780 Tell me what your grievance is. 280 00:25:36,660 --> 00:25:39,400 And we can talk about it. Just you and me. No intermediaries. 281 00:25:43,120 --> 00:25:44,120 I'm listening. 282 00:26:02,000 --> 00:26:03,180 Resign and it's over. 283 00:26:03,860 --> 00:26:05,440 You can make us all safe. 284 00:26:05,780 --> 00:26:06,780 It's up to you. 285 00:26:15,020 --> 00:26:16,840 Give me more time, please. 286 00:26:24,140 --> 00:26:25,760 I love you. 287 00:26:38,350 --> 00:26:39,350 Trust you. 288 00:26:42,510 --> 00:26:48,170 Whoever these people are, OK, it's their betrayal, not yours. 289 00:26:56,210 --> 00:26:59,210 I know about the deadline. Get off me! 290 00:26:59,430 --> 00:27:03,390 I need to speak to my mum. She can't talk to you. You can't be here right 291 00:27:03,710 --> 00:27:04,770 Why don't you go back upstairs, OK? 292 00:27:05,070 --> 00:27:06,330 I'll be with you in ten minutes, OK? 293 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 Time's up. 294 00:27:15,940 --> 00:27:17,440 Dad? Sophie! 295 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Dad! 296 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 Where are you going? 297 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Sophie! 298 00:27:29,060 --> 00:27:30,460 Get away from me! 299 00:27:30,740 --> 00:27:31,740 Sophie! 300 00:27:34,280 --> 00:27:35,780 Get away from me! 301 00:28:21,870 --> 00:28:22,870 Stop this. 302 00:28:23,190 --> 00:28:26,970 These people haven't done anything to you. This is about my wife, not them. 303 00:28:28,230 --> 00:28:29,810 Please, we have families. 304 00:28:31,790 --> 00:28:32,830 I have a daughter. 305 00:29:09,800 --> 00:29:11,000 They start being honest with each other. 306 00:29:11,640 --> 00:29:13,960 Well, every single one of those hostages are dead. 307 00:29:21,720 --> 00:29:22,780 Someone's threatening me. 308 00:29:23,100 --> 00:29:26,600 They sent a video during last night's reception when we were in the room 309 00:29:26,600 --> 00:29:27,579 together. 310 00:29:27,580 --> 00:29:30,120 It appeared on my phone and then it was gone. 311 00:29:30,360 --> 00:29:31,360 No trace. 312 00:29:31,640 --> 00:29:32,700 A video of what? 313 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 I can't say. 314 00:29:37,040 --> 00:29:38,540 People die and that's... 315 00:29:38,760 --> 00:29:40,720 My husband? What do you mean you can't say? 316 00:29:43,900 --> 00:29:46,160 If you tell me, then I can help you. 317 00:29:53,680 --> 00:29:55,180 So that's why you put the mission? 318 00:29:56,240 --> 00:29:57,600 We're both being blackmailed. 319 00:30:03,500 --> 00:30:08,140 If I help you get Alex back, they'll go public with what they have on me. 320 00:30:09,000 --> 00:30:10,860 And that will be the end of my presidency. 321 00:30:12,100 --> 00:30:16,360 Whoever these people are, they're betrayal, not yours. 322 00:30:17,440 --> 00:30:18,640 What do you mean by that? 323 00:30:19,660 --> 00:30:22,920 You can only betray someone who you have an allegiance to. 324 00:30:24,160 --> 00:30:25,760 I think the kidnappers are British. 325 00:30:29,900 --> 00:30:32,340 If we stand together, then we are a force. 326 00:30:36,200 --> 00:30:38,040 If I help you, they'll destroy me. 327 00:30:38,760 --> 00:30:42,860 And there's too much at stake for my country. People I care about will get 328 00:30:43,020 --> 00:30:47,760 Either way, I lose everything and... You have no part in it? 329 00:30:51,220 --> 00:30:53,340 It's my choice to save myself and my family. 330 00:30:54,180 --> 00:30:55,300 You need to make your own. 331 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 We have a leak. 332 00:31:19,180 --> 00:31:25,000 I have a source that has given me information related to your husband. 333 00:31:29,620 --> 00:31:34,220 I understand that Alex has been taken hostage with a group of British doctors. 334 00:31:34,940 --> 00:31:38,580 I also know from my source that you've been given certain demands in order to 335 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 secure his safe release. 336 00:31:41,960 --> 00:31:45,520 A military operation was orchestrated with the French and then shelved, is 337 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 true? And if so, why? 338 00:31:47,420 --> 00:31:48,420 Who's your source? 339 00:31:49,720 --> 00:31:53,260 You know, I can't say. What is it that you want? A closer relationship with the 340 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 press office? 341 00:31:54,820 --> 00:31:56,020 Better access to me? 342 00:31:56,860 --> 00:31:58,700 That doesn't seem to be my problem. 343 00:31:59,100 --> 00:32:01,980 Any situation like the one you describe would be classified. 344 00:32:02,540 --> 00:32:04,060 It's an issue of national security. 345 00:32:04,460 --> 00:32:05,760 Our lawyers don't see it that way. 346 00:32:06,380 --> 00:32:07,540 It's in the public interest. 347 00:32:07,840 --> 00:32:10,120 Even if it risks the loss of innocent lives? 348 00:32:10,740 --> 00:32:12,320 Is that... Confirmation. 349 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 According to my source, if it's left up to you, they're all going to die. 350 00:32:18,240 --> 00:32:20,000 They've shot two already, haven't they? 351 00:32:25,120 --> 00:32:28,540 Our legal team are clearing this for print and the story will be on 352 00:32:28,540 --> 00:32:29,179 front page. 353 00:32:29,180 --> 00:32:31,320 You are, of course, entitled to give your side of the story. 354 00:32:32,120 --> 00:32:35,800 Would you like to address the allegation, Prime Minister, of your 355 00:32:35,800 --> 00:32:37,700 used as leverage to force your resignation? 356 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 No comment. 357 00:32:39,160 --> 00:32:40,820 You kept this secret from everyone. 358 00:32:43,110 --> 00:32:47,490 You were meant to be the politician people could trust. Zadie, Mr. Kingsley 359 00:32:47,490 --> 00:32:48,490 leaving now. 360 00:33:08,780 --> 00:33:11,480 We will issue a denotice to the Times, tell them it's a matter of national 361 00:33:11,480 --> 00:33:14,560 security. They'll find a way round it. They'll publish online outside of the 362 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 You can't stop him. 363 00:33:17,600 --> 00:33:18,900 But we could get ahead of him. 364 00:33:19,760 --> 00:33:20,980 Make an announcement tonight. 365 00:33:22,800 --> 00:33:23,840 Put an end to it. 366 00:33:24,400 --> 00:33:27,260 When you say an end to it, what are we ending exactly? What are you going to 367 00:33:27,260 --> 00:33:28,260 say? 368 00:33:29,060 --> 00:33:30,660 The only thing that I can say. 369 00:33:31,520 --> 00:33:33,200 Abigail, you cannot resign. 370 00:33:34,860 --> 00:33:36,180 You cannot give them what they want. 371 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 Thank you. 372 00:33:55,400 --> 00:33:58,760 Let's go live now to Downing Street. Good evening, Prime Minister. 373 00:33:59,020 --> 00:33:59,879 Good evening. 374 00:33:59,880 --> 00:34:03,840 We received a call from your office requesting the opportunity for you to 375 00:34:03,840 --> 00:34:05,540 address the British public directly. 376 00:34:29,070 --> 00:34:30,790 I apologise for the haste of all of this. 377 00:34:31,570 --> 00:34:36,190 I hope as I explain the past 36 hours, you'll understand why I've been forced 378 00:34:36,190 --> 00:34:37,190 into this position. 379 00:34:37,929 --> 00:34:43,469 As some of you may know, my husband, Alex Anderson, is part of the charitable 380 00:34:43,469 --> 00:34:45,350 organisation Medicines Sans Frontières. 381 00:34:48,250 --> 00:34:54,949 He recently flew to French Guiana 382 00:34:54,949 --> 00:34:57,190 alongside a team of British doctors. 383 00:34:57,610 --> 00:35:01,690 I last spoke with him on Thursday morning, after which time I received 384 00:35:01,690 --> 00:35:03,850 Toussaint. But what is she doing to us now? Have we been warned? 385 00:35:04,570 --> 00:35:06,450 No, it's Jean -Gilles Decrette who just fell on us. 386 00:35:06,770 --> 00:35:10,290 This negotiation was made with the intention of negotiating a short -term 387 00:35:10,290 --> 00:35:15,650 that would see France help supply the UK with drugs to alleviate the acute 388 00:35:15,650 --> 00:35:17,230 shortage we're facing. 389 00:35:17,530 --> 00:35:19,270 It's not possible, we have to stop it. Call Domago, now. 390 00:35:22,110 --> 00:35:23,110 Precisely. 391 00:35:24,030 --> 00:35:25,030 Negotiations had begun. 392 00:35:25,400 --> 00:35:30,060 when we received the news that my husband and three other doctors had been 393 00:35:30,060 --> 00:35:35,060 kidnapped. We received a video on my daughter's phone. 394 00:35:36,260 --> 00:35:38,760 Alex reading out a message from his captors. 395 00:35:39,220 --> 00:35:44,420 My daughter saw the look on her father's face, and I don't think she'll ever 396 00:35:44,420 --> 00:35:45,420 forget that. 397 00:35:45,700 --> 00:35:50,760 The video was a demand for me to resign the office of Prime Minister in return 398 00:35:50,760 --> 00:35:53,880 for the safe release of Alex and his fellow doctors. 399 00:35:55,180 --> 00:35:56,460 They are targeting me. 400 00:35:57,260 --> 00:36:02,320 They have weaponised my family, my husband and my daughter. 401 00:36:04,300 --> 00:36:11,260 Everything in my body, every instinct as a human is telling 402 00:36:11,260 --> 00:36:13,200 me to give them what they want. 403 00:36:15,500 --> 00:36:19,800 I want my husband back and my daughter wants her father back. 404 00:36:21,400 --> 00:36:24,400 But I cannot give in to them for the sake of my country. 405 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 I will not be threatened. 406 00:36:28,620 --> 00:36:30,400 I will not negotiate. 407 00:36:31,660 --> 00:36:33,540 And I will not resign. 408 00:36:35,180 --> 00:36:38,520 Some people might struggle to understand that. 409 00:36:40,600 --> 00:36:43,160 They might think that I'm cold or unfeeling. 410 00:36:44,080 --> 00:36:49,180 But these people will stop at nothing if I resign. 411 00:36:50,280 --> 00:36:55,520 No one in a position of authority is safe. No family member, no child, no 412 00:36:55,520 --> 00:36:56,520 one. 413 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 They're all fair game. 414 00:37:00,140 --> 00:37:05,700 And I know that because these individuals have been bold enough to 415 00:37:05,700 --> 00:37:06,700 President Tutsong. 416 00:37:07,000 --> 00:37:12,580 She offered military support to retrieve the doctors from French territory, but 417 00:37:12,580 --> 00:37:16,800 her offer was rescinded when the captors contacted her and made threats. 418 00:37:17,480 --> 00:37:21,560 And do you know what the kidnappers are using to try and influence President 419 00:37:21,560 --> 00:37:23,920 Tussauds? Are any of her family in danger? 420 00:37:24,280 --> 00:37:28,260 At this moment in time, I don't know the details, except that they have been 421 00:37:28,260 --> 00:37:32,220 tying the hands of the French to frustrate our attempts to bring the 422 00:37:32,220 --> 00:37:33,038 back home. 423 00:37:33,040 --> 00:37:36,600 As a result, two of Alex's team have now been murdered. 424 00:37:36,800 --> 00:37:37,800 What's she doing? 425 00:37:37,820 --> 00:37:40,000 Saying back? 426 00:37:40,540 --> 00:37:42,440 I've informed both of their families. 427 00:37:59,560 --> 00:38:00,980 I have no idea. 428 00:38:03,600 --> 00:38:05,520 You're on the grind for this express reason. 429 00:38:06,320 --> 00:38:07,320 No surprises. 430 00:38:09,560 --> 00:38:11,000 We misjudged Dalton. 431 00:38:11,300 --> 00:38:12,300 You misjudged her. 432 00:38:14,140 --> 00:38:16,320 If she won't leave, then it's time to up the ante. 433 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 I'm coming home. 434 00:38:21,380 --> 00:38:24,940 But your husband could also be a casualty. 435 00:38:25,280 --> 00:38:28,340 That's surely an impossible situation you find yourself in. 436 00:38:29,100 --> 00:38:34,880 I want more than anything to have my husband home and to get the two 437 00:38:34,880 --> 00:38:36,280 doctors back to their families. 438 00:38:37,240 --> 00:38:40,400 But my loyalties are to this country. 439 00:38:41,540 --> 00:38:43,920 I will not allow it to be held to ransom. 440 00:38:44,920 --> 00:38:49,660 And anyone who thinks that I would has badly underestimated me. 32920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.