All language subtitles for Hikaru ga Shinda Natsu - 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,470 --> 00:00:16,430 ‫من برگشتم. 2 00:00:19,510 --> 00:00:21,680 ‫زنده بودن باارزش‌تره؟ 3 00:00:23,020 --> 00:00:24,440 ‫من خودم یادش می‌دم. 4 00:00:26,520 --> 00:00:28,770 ‫من خودم یادش می‌دم. 5 00:00:43,960 --> 00:00:47,380 ‫هیکارو. بیا بریم مدرسه. 6 00:00:56,840 --> 00:00:59,800 ‫بابت اون روز از دستم عصبانی نیست؟ 7 00:01:04,390 --> 00:01:07,810 ‫موندم کنسرتِ امروز خوب پیش می‌ره. 8 00:01:07,900 --> 00:01:13,110 ‫هارا-سن اون روزی گفت، «تموم تلاش‌تونو ‫بکنین و ‫به فکر نتیجه هم نباشین.» انگار ازمون قطع امید کرده... 9 00:01:25,710 --> 00:01:28,540 ‫می‌خوای امروز مدرسه رو بپیچونیم؟ 10 00:01:30,420 --> 00:01:31,250 ‫هـــه؟ 11 00:01:35,340 --> 00:01:41,050 تابستانی که هیکارو مرد 12 00:01:35,340 --> 00:01:41,050 SayaKa & Cielo 13 00:01:35,340 --> 00:01:41,050 Shiori 14 00:03:02,550 --> 00:03:03,720 ‫امروز کنسرت داریم. 15 00:03:02,870 --> 00:03:07,040 『 』 16 00:03:02,870 --> 00:03:07,040 عـــزم 17 00:03:02,870 --> 00:03:07,040 قسمت هفتم 18 00:03:05,100 --> 00:03:05,830 ‫متن سرود رو حفظ کردی؟ 19 00:03:05,830 --> 00:03:07,020 ‫نه بابا. 20 00:03:07,100 --> 00:03:09,730 ‫ای داد. استرس گرفتم. 21 00:03:09,810 --> 00:03:11,440 ‫کلاس A از پسش برمیاد؟ 22 00:03:11,520 --> 00:03:13,230 ‫کلاس D حتماً برنده می‌شه! 23 00:03:13,300 --> 00:03:17,550 گروه سرود کیبوگایاما 24 00:03:13,310 --> 00:03:15,320 ‫ اول می‌شیم؟ یا نه؟ 25 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 ‫لب‌خونی نکنیدا. 26 00:03:19,030 --> 00:03:20,860 ‫چقدر گرمه... 27 00:03:21,360 --> 00:03:23,570 ‫آ-چان، صبح بخیر. 28 00:03:28,540 --> 00:03:31,040 ‫یو-چان؟ از کجا پیدات شد؟ 29 00:03:31,120 --> 00:03:32,620 ‫نکنه از این آدمکش‌هایی؟ 30 00:03:32,710 --> 00:03:35,540 ‫آدمکش نیستم. سلام دادم که. 31 00:03:35,630 --> 00:03:36,460 ‫صبح بخیر. 32 00:03:36,540 --> 00:03:39,170 ‫جدی؟ صدات رو نشنیدم. 33 00:03:39,260 --> 00:03:42,180 ‫یعنی چرا؟ عجب... 34 00:03:43,010 --> 00:03:45,470 ‫می‌دونی چه فکری به سر پسرهای کلاس زده؟ 35 00:03:45,550 --> 00:03:48,390 ‫می‌خوان به اجرای سرود، رقص هم اضافه کنن. 36 00:03:48,470 --> 00:03:50,430 ‫اون مشنگ رو باش. 37 00:03:52,190 --> 00:03:54,440 ‫این حرکات؟ عمراً. 38 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 ‫آخر کاری عقل‌شونو از دست دادن. 39 00:03:56,610 --> 00:03:58,570 ‫گویا می‌خوان وسطاش رپ کنن. 40 00:04:00,690 --> 00:04:02,740 ‫با اجرامون نسخه‌شون رو می‌پیچیم 41 00:04:02,820 --> 00:04:04,780 ‫از بس که خفنیم هوش از سرشون می‌پرونیم 42 00:04:04,860 --> 00:04:07,330 ‫چیزی برای از دست دادن نداریم، پس بکش کنار حاجی 43 00:04:07,410 --> 00:04:08,410 ‫اوه یح! 44 00:04:08,910 --> 00:04:10,660 ‫وای، می‌تونیم این‌کارو بکنیم؟ 45 00:04:10,750 --> 00:04:11,580 ‫گفتم که! 46 00:04:12,080 --> 00:04:13,610 ‫ماکی، رودستت نیست! 47 00:04:13,610 --> 00:04:14,330 ‫نوکرم. 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,830 ‫زیادی دارن زور می‌زنن. 49 00:04:15,920 --> 00:04:18,040 ‫باید جلوشونو بگیریم. 50 00:04:18,130 --> 00:04:20,420 ‫مطمئنم یوشیکی می‌تونه حلش کنه... 51 00:04:22,970 --> 00:04:24,970 ‫انگار هنوز نیومده. 52 00:04:25,050 --> 00:04:25,970 ‫هیکارو هم همین‌طور. 53 00:04:26,970 --> 00:04:27,850 ‫اوهوم... 54 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 ‫یالا. دردسر می‌شه ها. 55 00:04:44,070 --> 00:04:46,570 ‫انقدر مته به خشخاش نذار. 56 00:04:47,280 --> 00:04:48,160 ‫می‌گما. 57 00:04:48,240 --> 00:04:50,410 ‫مطمئنی پیچوندن مدرسه کار درستیه؟ 58 00:04:51,790 --> 00:04:56,170 ‫تعداد غیبت‌هامون کم بوده، هارا-سن زیاد عصبانی نمی‌شه. 59 00:04:57,170 --> 00:04:59,750 ‫یوشیکی، تو خودت عصبانی نیستی؟ 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,460 ‫به‌خاطر اتفاق اون روز. 61 00:05:04,470 --> 00:05:06,470 ‫نه، عصبانی نیستم. 62 00:05:09,350 --> 00:05:10,560 ‫عجب... 63 00:05:10,640 --> 00:05:12,020 ‫هی، اونجا رو. 64 00:05:13,350 --> 00:05:17,520 ‫تند تند پدال زدن توی این گرما کم از شکنجه نداره. 65 00:05:18,020 --> 00:05:19,730 ‫ما که هر روزمون همینه. 66 00:05:21,190 --> 00:05:22,110 ‫آره گمونم. 67 00:05:28,160 --> 00:05:30,660 ‫تسوجیناکا-سان، صبح‌تون بخیر. 68 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 ‫صبح بخیر. امروز خیلی گرمه، نه؟ 69 00:05:33,120 --> 00:05:36,120 ‫همین‌طوره. امیدوارم یه روز کاری خوب دیگه داشته باشیم. 70 00:05:36,210 --> 00:05:38,210 ‫دیگه به کار عادت کردی؟ 71 00:05:38,290 --> 00:05:39,960 ‫قلقش داره دستم میاد. 72 00:05:40,040 --> 00:05:43,050 ‫ولی توی این چله‌ی تابستون کلاه ایمنی سر کردن عذابه. 73 00:05:43,130 --> 00:05:44,710 ‫نمی‌شه به یه کلاه معمولی بسنده کنیم؟ 74 00:05:44,800 --> 00:05:47,720 ‫امنیت حرف اول رو می‌زنه. نباید اهمال‌کاری کنیم. 75 00:05:47,800 --> 00:05:49,640 ‫آه، بله. 76 00:05:54,390 --> 00:05:56,480 ‫می‌شه امروز هم نرم؟ 77 00:05:56,980 --> 00:05:57,980 ‫مشکلی نیست. 78 00:05:58,060 --> 00:06:00,690 ‫اصلاً مدرسه رفتن به اجبار فایده‌ای نداره. 79 00:06:03,050 --> 00:06:07,310 ارائه شده توسط تیم ترجمه‌ی اختصاصی شیوری t.me/TheShiori 80 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 ‫هی، کجا داریم می‌ریم؟ 81 00:06:17,620 --> 00:06:18,500 ‫سینما. 82 00:06:19,670 --> 00:06:20,830 ‫فیلم موردعلاقته، نه؟ 83 00:06:21,460 --> 00:06:22,670 ‫اوه! 84 00:06:25,880 --> 00:06:31,430 ‫اون آسمونِ شب، دوباره طلوع فردا می‌شه. 85 00:06:31,510 --> 00:06:33,760 ‫همه‌ی آرزوهات رو... 86 00:06:33,850 --> 00:06:34,760 ‫لعنتی. 87 00:06:34,850 --> 00:06:37,230 ‫قشنگ رفتن تو حس. 88 00:06:37,310 --> 00:06:40,270 ‫هنوز دیر نشده که اون رقص مسخره رو بیخیال بشین. 89 00:06:40,350 --> 00:06:42,440 ‫تف، بیخودی اون‌همه تمرین کردیم. 90 00:06:45,400 --> 00:06:48,530 ‫هی، هنوز خبری از یوشیکی و هیکارو نشده. 91 00:06:49,240 --> 00:06:51,070 ‫شاید می‌خوان امروز غیبت کنن. 92 00:06:51,160 --> 00:06:52,870 ‫عــه، بازم دل‌درد گرفته؟ 93 00:06:52,950 --> 00:06:53,910 ‫ یا اینکه مدرسه رو پیچوندن. 94 00:06:54,580 --> 00:06:55,910 ‫خوش به حالشون. 95 00:07:06,000 --> 00:07:06,960 ‫ من برگشتم. 96 00:07:17,720 --> 00:07:20,230 ‫مامان... کائورو... 97 00:07:22,190 --> 00:07:25,400 ‫بابا... متأسفم. 98 00:07:33,950 --> 00:07:35,370 ‫رینشان! 99 00:07:35,910 --> 00:07:37,030 ‫با فیلمه حال نمی‌کنی؟ 100 00:07:37,540 --> 00:07:38,370 ‫اینطور نیست... 101 00:07:38,450 --> 00:07:41,160 ‫باور کن عصبانی نیستم. فیلم رو ببین. 102 00:07:41,660 --> 00:07:43,420 ‫مگه برای دیدنش لحظه‌شماری نمی‌کردی؟ 103 00:07:44,710 --> 00:07:45,630 ‫چرا. 104 00:07:45,710 --> 00:07:49,210 ‫عمراً! تسومو تنها دوست من توی این دنیا‌ــ 105 00:07:52,180 --> 00:07:55,600 ‫و حالا، سال دومی‌های کلاس A، سرودِ... 106 00:07:55,680 --> 00:07:56,850 ‫«سایه‌‌ی روزگارمون»‌ رو اجرا می‌کنن. 107 00:08:05,050 --> 00:08:08,260 ‫کاری از: Cieo & SayaKa 108 00:08:28,670 --> 00:08:30,920 ‫یه روز، هرجوری هست... 109 00:08:31,010 --> 00:08:34,470 ‫یخ زمستون آب و بهار می‌شه. 110 00:08:34,970 --> 00:08:37,010 ‫اون آسمونِ شب... 111 00:08:37,090 --> 00:08:40,470 ‫ دوباره طلوع فردا می‌شه. 112 00:08:40,560 --> 00:08:43,810 ‫همه‌ی آرزوهات رو... 113 00:08:43,890 --> 00:08:46,560 ‫داخل توده‌ای از ابر بریز. 114 00:08:46,650 --> 00:08:48,480 ‫و به‌سمت آینده‌ای نامعلوم... 115 00:08:48,560 --> 00:08:53,860 ‫روانه‌ش کن. 116 00:08:53,950 --> 00:08:56,360 ‫به آرامی... 117 00:08:56,450 --> 00:09:00,370 ‫به رویاپردازی ادامه بده. 118 00:09:00,450 --> 00:09:02,410 ‫و مخفیانه... 119 00:09:02,500 --> 00:09:05,920 ‫به دنبال چیزی برو که می‌خوای. 120 00:09:06,000 --> 00:09:09,210 ‫اگه اون درخشش قدیمی... 121 00:09:09,290 --> 00:09:12,210 ‫دوباره نتونه بدرخشه... 122 00:09:12,300 --> 00:09:14,050 ‫به سمت آینده... 123 00:09:14,130 --> 00:09:18,430 ‫این تپش قلب من... 124 00:09:18,510 --> 00:09:21,350 ‫حالا... 125 00:09:21,430 --> 00:09:25,060 ‫خوشحالی، دوست عزیز من... 126 00:09:25,140 --> 00:09:30,020 ‫سایه‌ی درخشان روزگارمون رو ببین. 127 00:09:31,270 --> 00:09:33,820 ‫و برو دنبالش. 128 00:09:33,900 --> 00:09:37,490 ‫غم،‌ دوست عزیز من... 129 00:09:37,570 --> 00:09:42,490 .‫اون روح سرگردان رو تصور کن 130 00:09:43,950 --> 00:09:49,040 ‫هیچ‌وقت فراموش نکن که رو به جلو بری. 131 00:09:51,500 --> 00:09:53,420 ‫ایول یوشیکی، کارت درسته! 132 00:09:55,920 --> 00:09:59,140 ‫مرسی. خوب ازش مراقبت می‌کنم. 133 00:10:00,050 --> 00:10:02,560 ‫یوشیکی، جدی خیلی مهربونی. 134 00:10:05,220 --> 00:10:08,770 ‫اندوه، دوست عزیز من... 135 00:10:08,850 --> 00:10:13,770 ‫سایه‌ی درخشان روزگارمون رو ببین. 136 00:10:15,360 --> 00:10:17,700 ‫و برو دنبالش. 137 00:10:17,780 --> 00:10:21,490 ‫خوشبختی، دوست عزیز من... 138 00:10:21,570 --> 00:10:26,500 .‫اون روح سرگردان رو باز کن 139 00:10:26,580 --> 00:10:28,540 ‫الو، مامان. 140 00:10:28,620 --> 00:10:30,920 ‫چی شده که زنگ زدی؟ 141 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 ‫هیچی... فقط می‌خواستم بپرسم در چه حالی. 142 00:10:34,170 --> 00:10:35,250 ‫خوبم. 143 00:10:35,760 --> 00:10:37,670 ‫هوم، باشه. 144 00:10:38,800 --> 00:10:39,880 ‫خداروشکر. 145 00:10:40,590 --> 00:10:41,800 ‫ممنونم... 146 00:10:43,680 --> 00:10:44,760 ‫مامان. 147 00:10:55,020 --> 00:10:56,440 ‫پس... 148 00:10:56,530 --> 00:10:58,440 ‫آخیش! 149 00:10:58,530 --> 00:11:00,820 ‫حتی نیازی به اون حرکات موزون نبود! 150 00:11:02,910 --> 00:11:04,330 ‫به بابا بگو... 151 00:11:05,160 --> 00:11:06,580 ‫ماشالا! 152 00:11:08,370 --> 00:11:09,460 ‫سلام برسون. 153 00:11:21,800 --> 00:11:24,720 ‫آخرش یوشیکی اینا نیومدن ها. 154 00:11:25,390 --> 00:11:28,640 ‫بعداً با اون ویدیویی که هارا-سن گرفت یه‌کاری می‌کنیم پشماشون بریزه. 155 00:11:29,230 --> 00:11:30,060 ‫اوهوم. 156 00:11:31,060 --> 00:11:34,400 ‫لحظه‌ی افتادن چنار واقعاً آدرنالین خونو بالا می‌بره. 157 00:11:34,480 --> 00:11:37,070 ‫به‌نظرت به پسرت هم نشون بدی، خوشحال می‌شه؟ 158 00:11:37,150 --> 00:11:39,360 ‫دیگه واسه خوشحال شدنِ اون‌طوری زیادی بزرگ شده. 159 00:11:39,860 --> 00:11:41,990 ‫زیاد با پسرم حرفی ندارم. 160 00:11:42,070 --> 00:11:43,570 ‫جدی؟ 161 00:11:44,570 --> 00:11:47,790 ‫دیگه خیلی چیزا دخیله، اوضاع پیچیده‌ایه. 162 00:11:49,450 --> 00:11:53,250 ‫نی‌-چان، صداش از حالت عادی آروم‌تر نبود؟ 163 00:11:54,540 --> 00:11:57,290 ‫وایسا ببینم، مدرسه رو که نپیچونده بود؟ 164 00:12:07,010 --> 00:12:11,350 ‫ببینی این رودخونه... تا دریا می‌ره؟ 165 00:12:13,060 --> 00:12:14,020 ‫شاید. 166 00:12:15,860 --> 00:12:17,860 ‫می‌خوای بری دریا رو ببینی؟ 167 00:12:18,360 --> 00:12:21,780 ‫دریا... خیلی بزرگه، نه؟ 168 00:12:21,860 --> 00:12:24,280 ‫یه جایی از ذهنم یه چیزایی ازش یادمه. 169 00:12:25,110 --> 00:12:28,030 ‫تو راه مدرسه به خونه با هیکارو رفتی تا حالا، نه؟ 170 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 ‫وسط زمستون. 171 00:12:32,040 --> 00:12:36,000 ‫از اون‌همه کوه دیگه خسته شدم، باز می‌خوام برم. 172 00:12:36,500 --> 00:12:40,130 ‫بریم شنا کنیم و شکار کوسه کنیم. 173 00:12:41,670 --> 00:12:44,130 ‫کوسه رو که نمی‌شه به این راحتی شکار کرد. 174 00:12:45,720 --> 00:12:47,680 ‫پس تو رو طعمه می‌کنیم. 175 00:12:47,760 --> 00:12:48,600 ‫اوی. 176 00:12:48,680 --> 00:12:51,930 ‫بعد وقتی کوسه داره می‌خورتت من با نیزه می‌زنمش. 177 00:12:52,020 --> 00:12:52,980 ‫می‌میرم خب. 178 00:13:02,780 --> 00:13:05,110 ‫بیا یه‌بار با هم بریم دریا. 179 00:13:05,820 --> 00:13:07,030 ‫مثلاً تو تعطیلات تابستونی. 180 00:13:14,870 --> 00:13:17,420 ‫بستنی! فیلم! 181 00:13:17,500 --> 00:13:20,090 ‫فهمیدن در مورد چیزای مختلف واقعاً کیف داره. 182 00:13:23,090 --> 00:13:25,170 ‫به‌خصوص وقتی با تو باشه، یوشیکی. 183 00:13:32,470 --> 00:13:36,390 ‫البته، اگه خودتم دوست داشته باشی. 184 00:13:47,990 --> 00:13:50,410 ‫حله. با هم بریم دریا. 185 00:13:51,240 --> 00:13:52,200 ‫دفعه‌ی دیگه. 186 00:13:53,740 --> 00:13:58,940 تابستانی که هیکارو مرد 187 00:13:59,040 --> 00:14:03,050 ‫مدرسه رو پیچوندیم ولی آخرش همین سمت خونه‌تون چرخیدیم. 188 00:14:03,550 --> 00:14:06,260 ‫مهم نیست... بیرون هوا خیلی گرمه. 189 00:14:07,260 --> 00:14:08,260 ‫من برگشتم. 190 00:14:24,820 --> 00:14:26,530 ‫با اجازه. 191 00:14:32,200 --> 00:14:34,580 ‫می‌گم... رون و تسومو، 192 00:14:34,660 --> 00:14:36,870 ‫چطوری با هم انقدر صمیمی شدن؟ 193 00:14:37,500 --> 00:14:41,330 ‫چون برای رون، تسومو تنها دوست توی این دنیاست. 194 00:14:42,080 --> 00:14:43,500 ‫آها؟ 195 00:14:46,880 --> 00:14:49,930 ‫یه ویدیو از سرود مدرسه برام فرستادن. 196 00:14:51,090 --> 00:14:51,930 ‫جان من؟ 197 00:14:52,680 --> 00:14:55,220 ‫به آرامی... 198 00:14:55,310 --> 00:14:58,850 ‫به رویاپردازی ادامه بده. 199 00:14:59,480 --> 00:15:01,190 ‫چه خوب می‌خونن. 200 00:15:02,310 --> 00:15:03,440 ‫آره. 201 00:15:03,520 --> 00:15:06,150 ‫کاش منم می‌رفتم. 202 00:15:07,940 --> 00:15:10,950 ‫دوباره نتونه بدرخشه... 203 00:15:11,030 --> 00:15:12,700 ‫به سمت آینده... 204 00:15:12,780 --> 00:15:17,040 ‫این تپش قلب من... 205 00:15:17,120 --> 00:15:19,410 ‫حالا... 206 00:15:19,910 --> 00:15:23,170 ‫خوشحالی، دوست عزیز من... 207 00:15:23,750 --> 00:15:28,420 ‫سایه‌ی درخشان روزگارمون رو ببین... 208 00:15:30,010 --> 00:15:32,470 ‫و برو دنبالش. 209 00:15:32,550 --> 00:15:34,970 ‫غم، دوست عزـــ 210 00:15:39,430 --> 00:15:41,270 ‫اون روح سرگردان رو... 211 00:15:42,440 --> 00:15:48,150 .‫هیچوقت فراموش نکن که رو به جلو بری 212 00:16:08,090 --> 00:16:11,260 ‫می‌دونستم. نمی‌میری. 213 00:16:11,340 --> 00:16:12,510 ‫یوشیکی؟ 214 00:16:12,590 --> 00:16:14,510 ‫خدا رو شکر! 215 00:16:19,140 --> 00:16:23,480 ‫به خودم حالی کرده بودم می‌تونم یادت بدم فرق کنی... 216 00:16:24,480 --> 00:16:27,310 ‫ببخشید. ببخشید... 217 00:16:27,900 --> 00:16:31,740 ‫امروز، از اولش... 218 00:16:32,530 --> 00:16:34,280 ‫می‌خواستی منو بکشی؟ 219 00:16:34,360 --> 00:16:38,580 ‫می‌خواستم تا لحظه‌ی آخر، خوش بگذرونی. 220 00:16:40,120 --> 00:16:41,790 ‫اما حالا که نمی‌میری... 221 00:16:43,960 --> 00:16:45,250 ‫منو بکش. 222 00:16:49,960 --> 00:16:53,800 ‫این... درخواستته؟ 223 00:16:54,510 --> 00:16:57,930 ‫می‌خوای این کارو برای خودت بکنم؟ 224 00:16:58,640 --> 00:17:00,510 ‫چیکار باید بکنم؟ چیکار کنم؟ چیکار کنم؟ 225 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 ‫این خواهش یوشیکیه، باید انجامش بدم. 226 00:17:02,680 --> 00:17:05,310 ‫اما یوشیکی واقعاً اینو می‌خواد؟ 227 00:17:05,390 --> 00:17:06,350 ‫باید یه‌کاری بکنم. 228 00:17:06,440 --> 00:17:07,940 ‫نمی‌خوام نمی‌خوام 229 00:17:08,020 --> 00:17:10,190 ‫بکشمش؟ بکشمش؟ 230 00:17:10,690 --> 00:17:11,530 ‫بکشمش؟ 231 00:17:17,950 --> 00:17:19,700 ‫وقت برای گریه کردن نیست. 232 00:17:20,200 --> 00:17:23,660 ‫من قطعاً... اونقدرا به زندگی اهمیت نمی‌دم. 233 00:17:24,250 --> 00:17:27,790 ‫با اینکه این چیزا برای من اونقدرا مهم نیستن، ولی برای آدم‌ها... 234 00:17:28,540 --> 00:17:29,960 ‫گمونم ترسناکه. 235 00:17:31,590 --> 00:17:34,590 ‫این حتماً... همون ایراد منه. 236 00:17:45,350 --> 00:17:46,390 ‫چیکار می‌کنی؟ 237 00:17:46,480 --> 00:17:47,560 ‫وایسا. 238 00:18:16,760 --> 00:18:18,970 ‫یوشیکی، اینو بگیر. 239 00:18:20,510 --> 00:18:22,930 ‫این نصف چیزیه که درون منه. 240 00:18:24,100 --> 00:18:25,640 ‫همین الان دوتیکه‌ش کردم. 241 00:18:27,890 --> 00:18:32,110 ‫اینکه زندگی چقدر ارزشمنده... من واقعاً آخرش درست نمی‌فهممش. 242 00:18:33,020 --> 00:18:37,650 ‫اما اینطوری، خودمو کوچکتر کردم تا نتونم آدما رو به راحتی بکشم. 243 00:18:39,490 --> 00:18:43,910 ‫تو... چرا برای من تا این حد پیش می‌ری؟ 244 00:18:46,450 --> 00:18:50,040 ‫من، خودمم درست نمی‌دونم. 245 00:18:50,540 --> 00:18:53,750 ‫حتی فکر نمی‌کنم تا قبل از اومدن به این‌جا احساسی داشتم. 246 00:18:54,340 --> 00:18:59,550 ‫اما یه جایی ته وجودم، می‌دونستم به جایی تعلق ندارم. 247 00:19:00,300 --> 00:19:05,890 ‫اولش، به‌خودم گفتم اگه بو بردی می‌زنم می‌‌کشمت. 248 00:19:06,390 --> 00:19:09,270 ‫اما نمی‌دونم چرا، نخواستم بکشمت. 249 00:19:09,350 --> 00:19:10,520 ‫باشه. 250 00:19:11,230 --> 00:19:12,190 ‫هیکارو... 251 00:19:12,900 --> 00:19:14,020 ‫خوشوقتم. 252 00:19:15,230 --> 00:19:19,240 ‫آخرش تو، منو همون‌طور که بودم قبول کردی. 253 00:19:20,360 --> 00:19:24,620 ‫اون‌موقع برای اولین‌بار بود که حس کردم یکی بهم نیاز داره. 254 00:19:24,700 --> 00:19:26,990 ‫حس کردم اجازه دارم این‌جا بمونم. 255 00:19:28,080 --> 00:19:30,790 ‫فهمیدم این اون چیزیه که همه‌ی این مدت گم کرده بودم. 256 00:19:32,000 --> 00:19:33,750 ‫دلیلشو نمی‌دونم، 257 00:19:33,830 --> 00:19:36,550 ‫اما تو شدی جایی که بهش تعلق دارم. 258 00:19:37,880 --> 00:19:40,970 ‫برای من... این خیلی... 259 00:19:42,050 --> 00:19:43,300 ‫ارزش داشت. 260 00:19:44,430 --> 00:19:47,850 ‫عین بچه گنجیشکی، می‌چسبی به اولین چیزی که می‌بینی. 261 00:19:48,390 --> 00:19:50,060 ‫اونم خوبه. 262 00:19:50,560 --> 00:19:53,770 ‫من به همونم راضیم. 263 00:19:56,610 --> 00:20:00,490 ‫این که معنی زندگی رو نفهمه، خیلی طبیعیه. 264 00:20:02,030 --> 00:20:05,910 ‫دنیایی که ما داریم بهش نگاه می‌کنیم، دو تا دنیای متفاوته. 265 00:20:07,700 --> 00:20:09,410 ‫اما بازم، من... 266 00:20:15,000 --> 00:20:18,630 ‫راستش من... چندین بار... 267 00:20:30,770 --> 00:20:32,520 ‫احمقما. 268 00:20:34,850 --> 00:20:39,070 ‫من... تا ته دنیا پیشت می‌مونم. 269 00:20:40,360 --> 00:20:45,030 ‫حتی اگه توی وجودم، یه چیزی بشکنه. 270 00:20:49,030 --> 00:20:50,160 ‫اما... 271 00:20:51,290 --> 00:20:56,500 ‫تو هرچیزی که هستی، فکر نمی‌کنم باید این‌جا باشی. 272 00:20:58,460 --> 00:21:03,300 ‫اگه با وجود این موضوع، بازم می‌خوای این‌جا بمونی... 273 00:21:08,890 --> 00:21:10,390 ‫بیا بفهمیم. 274 00:21:12,560 --> 00:21:16,770 ‫بیا بفهمیم، تو دقیقاً چی هستی. 275 00:21:42,380 --> 00:21:48,640 ‫به آرامی... به رویاپردازی ادامه بده. 276 00:21:48,720 --> 00:21:54,520 ‫و مخفیانه به دنبال چیزی برو که می‌خوای. 277 00:21:54,600 --> 00:22:01,060 ‫اگه اون درخشش قدیمی دوباره نتونه بدرخشه. 278 00:22:01,150 --> 00:22:07,360 ‫به سمت آینده... ‫این تپش قلب من... 279 00:22:07,450 --> 00:22:10,320 ‫حالا... 280 00:22:10,410 --> 00:22:14,160 ‫خوشحالی، دوست عزیز من... 281 00:22:14,240 --> 00:22:19,370 .‫سایه‌ی درخشان روزگارمون رو ببین 282 00:22:20,880 --> 00:22:23,420 .‫و برو دنبالش 283 00:22:23,500 --> 00:22:27,340 ‫غم، دوست عزیز من... 284 00:22:27,420 --> 00:22:32,430 .‫اون روح سرگردان رو تصور کن 285 00:22:33,930 --> 00:22:36,390 ‫و برو دنبالش... 286 00:22:36,480 --> 00:22:40,480 ‫خوشبختی، دوست عزیز من... 287 00:22:40,560 --> 00:22:45,610 .‫اون روح سرگردان رو باز کن 288 00:22:47,150 --> 00:22:53,910 ‫هیچوقت فراموش نکن که رو به جلو بری. 24931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.