All language subtitles for Goodbye South, Goodbye (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,600 --> 00:02:40,743 Hello. 2 00:02:48,846 --> 00:02:50,537 Reception ain't good. Can't hear. 3 00:02:51,406 --> 00:02:52,998 Hello, can you hear? 4 00:02:54,349 --> 00:02:56,555 I'm on the train. 5 00:02:56,590 --> 00:02:58,019 I'm on the train. 6 00:04:01,620 --> 00:04:07,616 GOODBYE SOUTH, GOODBYE 7 00:04:36,211 --> 00:04:37,357 Tung. 8 00:04:48,149 --> 00:04:50,703 You didn't drive? 9 00:04:50,741 --> 00:04:52,465 Took the train. 10 00:04:52,501 --> 00:04:55,435 When did you become so romantic? 11 00:04:55,478 --> 00:04:58,030 Flatty wanted to ride the train. 12 00:04:58,069 --> 00:04:59,727 Been a while since I last rode. 13 00:05:00,950 --> 00:05:02,738 Gave it a try. 14 00:05:02,773 --> 00:05:05,141 Not bad. You met, right? 15 00:05:05,174 --> 00:05:06,352 I know. 16 00:05:11,958 --> 00:05:14,479 - Hsi here? - He's here. 17 00:05:14,519 --> 00:05:16,243 He's preparing upstairs. 18 00:05:16,279 --> 00:05:17,424 Hello, Hsi. 19 00:05:21,143 --> 00:05:22,703 You didn't drive, Gao? 20 00:05:22,743 --> 00:05:24,118 Rode the train. 21 00:05:24,152 --> 00:05:26,901 - Did you get the men? - Everything's cool. 22 00:05:26,935 --> 00:05:28,341 Come in and talk. 23 00:05:35,096 --> 00:05:36,372 Be careful with that. 24 00:05:39,351 --> 00:05:40,879 Been here long? 25 00:05:40,920 --> 00:05:42,064 A while. 26 00:05:50,008 --> 00:05:51,918 Here's two million. Split it up. 27 00:06:03,577 --> 00:06:06,393 Hello, how's the house? 28 00:06:11,130 --> 00:06:14,260 Shit. 240 square meters for only $11 million? 29 00:06:14,298 --> 00:06:16,186 How much is one square meter worth? 30 00:06:16,219 --> 00:06:17,494 You figure it out. 31 00:06:17,529 --> 00:06:19,919 Tell him I'm not into giving away houses. 32 00:06:19,962 --> 00:06:22,832 Don't bullshit me. Help me with this. 33 00:06:22,875 --> 00:06:24,281 You got the small bills ready? 34 00:06:24,313 --> 00:06:25,427 Yeah. 35 00:06:25,467 --> 00:06:29,428 Do your best. Please. I need money quick. 36 00:06:29,466 --> 00:06:33,940 Flatty, come split the money. 37 00:06:33,979 --> 00:06:35,091 Don't just play all the time. 38 00:06:35,130 --> 00:06:37,302 Please hurry. I need the dough bad. 39 00:06:37,339 --> 00:06:39,128 OK? Please. Hurry. 40 00:06:40,890 --> 00:06:43,412 Houses are so hard to sell now. 41 00:06:43,452 --> 00:06:44,564 Still haven't sold it? 42 00:06:44,603 --> 00:06:46,393 No. Damn recession. 43 00:06:46,429 --> 00:06:47,890 Timing ain't right. 44 00:06:49,565 --> 00:06:51,736 What about the dogs? 45 00:06:53,053 --> 00:06:54,164 How's the Mrs.? 46 00:06:54,204 --> 00:06:56,344 She's in Canada. 47 00:06:57,501 --> 00:06:59,738 She took the kids. Her mom told her to go first. 48 00:06:59,773 --> 00:07:01,628 Quit fooling around. 49 00:07:01,660 --> 00:07:04,148 Don't worry. I'll take care of the dogs for you. 50 00:07:07,390 --> 00:07:08,502 Hey, Tung. 51 00:07:08,541 --> 00:07:10,581 Lock the door when it's time. Use the back door. 52 00:07:10,622 --> 00:07:13,524 - OK, I know. - Put some boys on the lookout. 53 00:07:41,727 --> 00:07:42,903 Flatty. 54 00:07:45,215 --> 00:07:47,223 What the hell are you doing? 55 00:07:47,264 --> 00:07:48,574 Take it outside. 56 00:07:53,729 --> 00:07:54,840 Take it outside, will you? 57 00:07:54,879 --> 00:07:56,986 These are high bets. Don't screw up. 58 00:08:01,921 --> 00:08:03,743 Hey, behave yourselves. 59 00:08:10,817 --> 00:08:12,509 Sorry about that. 60 00:08:16,738 --> 00:08:18,396 Place your bets. 61 00:08:24,386 --> 00:08:26,043 Money down. 62 00:08:30,339 --> 00:08:32,161 Bets down. 63 00:08:32,195 --> 00:08:33,340 Go. 64 00:08:39,523 --> 00:08:45,470 This is competition tea. I swiped it. 65 00:08:45,507 --> 00:08:48,857 Good tea. Good aftertaste. 66 00:08:48,900 --> 00:08:50,077 Good on the nose, too. 67 00:08:50,115 --> 00:08:53,530 Some say it's bad for the stomach. 68 00:08:53,572 --> 00:08:55,939 But this tea got its own flavor. 69 00:08:55,972 --> 00:08:57,314 This tea's got a taste. 70 00:09:01,220 --> 00:09:03,609 - This green tea? - Green tea. 71 00:09:03,652 --> 00:09:05,244 It's the real thing. 72 00:09:06,405 --> 00:09:08,379 The tea yesterday tasted stale. 73 00:09:08,421 --> 00:09:10,112 That was Mainland tea. 74 00:09:10,149 --> 00:09:12,189 Chewing that areca got me sweating. 75 00:09:13,989 --> 00:09:17,851 Mainland tea can't measure up to this. 76 00:09:17,893 --> 00:09:20,795 Smells good. Good on the nose. 77 00:09:22,085 --> 00:09:23,873 Flat Head, this is for you. 78 00:09:23,909 --> 00:09:25,338 Any luck at the table? 79 00:09:27,653 --> 00:09:29,062 Didn't win. 80 00:09:30,663 --> 00:09:32,189 Didn't lose either. 81 00:09:33,765 --> 00:09:35,970 Here, Flat Head. 82 00:09:36,006 --> 00:09:37,436 You don't get tea like this everyday. 83 00:09:43,943 --> 00:09:45,600 Beer? No. 84 00:09:45,638 --> 00:09:48,932 You don't want it? 85 00:09:48,965 --> 00:09:51,040 Flat Head, what's with you today? 86 00:09:51,079 --> 00:09:52,836 Don't know a good cup of tea when he sees one. 87 00:09:52,872 --> 00:09:54,180 Do I know you? 88 00:09:56,487 --> 00:09:58,691 You upset? 89 00:09:58,728 --> 00:10:00,418 I ain't upset. 90 00:10:03,591 --> 00:10:05,250 What's with you today? Bad mood? 91 00:10:05,287 --> 00:10:07,294 I ain't in a bad mood. 92 00:10:09,960 --> 00:10:13,757 Here. Where's your cup? 93 00:10:14,793 --> 00:10:17,126 I'll just drink beer. 94 00:10:17,161 --> 00:10:19,332 Turns down good tea for beer. 95 00:10:20,553 --> 00:10:22,013 What a numbnut. 96 00:10:23,337 --> 00:10:27,166 Flat Head, this cup's for you. 97 00:10:27,208 --> 00:10:29,478 Don't know a good cup of tea. 98 00:10:31,529 --> 00:10:39,812 Tai, he doesn't like being called Flat Head. 99 00:10:39,850 --> 00:10:41,094 But that's what he looks like. 100 00:10:41,130 --> 00:10:42,953 Just call me Flatty. Why Flat Head? 101 00:10:42,986 --> 00:10:46,085 You're too sensitive. But you have a flat head. 102 00:10:46,122 --> 00:10:51,786 It's like the word "lose" is taboo in casinos. 103 00:10:51,818 --> 00:10:54,437 But that's what he looks like. 104 00:10:54,476 --> 00:10:55,849 You asshole. 105 00:10:55,883 --> 00:10:56,996 What's with you? 106 00:10:57,035 --> 00:10:58,725 Hey, chill. 107 00:10:58,763 --> 00:11:00,072 Don't bark. What you barking about? 108 00:11:00,108 --> 00:11:01,994 - What's bugging you? - What you barking about? 109 00:11:02,027 --> 00:11:03,653 - What you want? - You asshole. 110 00:11:03,691 --> 00:11:04,967 Flatty, drop it. 111 00:11:05,003 --> 00:11:07,174 He's got some years to his name. 112 00:11:07,211 --> 00:11:09,634 What's he farting for? Fuck. 113 00:11:11,147 --> 00:11:12,971 If you don't want tea, don't drink. 114 00:11:13,004 --> 00:11:15,044 You have a flat head, so what? 115 00:11:16,204 --> 00:11:17,480 Everything's cool. 116 00:11:34,606 --> 00:11:36,810 If you wanna fight, fight outside. 117 00:11:37,677 --> 00:11:39,106 Don't fight here in my place. 118 00:11:43,630 --> 00:11:45,734 Don't fight here, fight outside. 119 00:11:46,606 --> 00:11:48,264 Tai, everything OK? 120 00:11:48,302 --> 00:11:50,636 Just asked him to drink tea. Why such a fart? 121 00:11:50,670 --> 00:11:54,053 Flat Head is flat head. So what? 122 00:11:54,094 --> 00:11:56,298 Don't make a scene here. I tell you. 123 00:11:56,334 --> 00:11:58,123 It's OK. lgnore him. 124 00:11:58,959 --> 00:12:00,714 Tell him to come see me. 125 00:12:00,751 --> 00:12:02,343 You're living well and eating well. 126 00:12:02,383 --> 00:12:03,495 That's good enough. 127 00:12:03,535 --> 00:12:04,996 Tell him you don't do such things. 128 00:12:05,039 --> 00:12:07,624 Tell him to call me when he has time. 129 00:12:07,663 --> 00:12:09,255 Mother. 130 00:12:09,295 --> 00:12:12,011 Or you won't hear the end of it. 131 00:12:12,048 --> 00:12:13,477 That's ancestral property. 132 00:12:13,520 --> 00:12:17,710 He's a mad dog, money crazy. 133 00:12:18,448 --> 00:12:21,230 I'll be back in a few days. 134 00:12:22,000 --> 00:12:23,943 Chow time. 135 00:12:23,984 --> 00:12:27,279 - What's the trouble? - It's my cousin. 136 00:12:27,313 --> 00:12:28,654 Daddy's here. 137 00:12:28,688 --> 00:12:32,485 My grandpa left this land for his five kids. 138 00:12:32,528 --> 00:12:33,674 Go play. 139 00:12:37,010 --> 00:12:43,239 Grandpa wanted to be buried in that land. 140 00:12:43,281 --> 00:12:46,031 My cousin lost big on the lottery. 141 00:12:46,064 --> 00:12:48,105 Said they want to buy the land. 142 00:12:48,145 --> 00:12:52,008 Wants to move Grandpa's grave. 143 00:12:52,050 --> 00:12:53,390 Aunty. 144 00:12:53,425 --> 00:12:57,583 Don't just fool around. Get some food for General. 145 00:12:57,618 --> 00:12:59,145 He's elder cousin. 146 00:12:59,186 --> 00:13:01,553 But, frankly, who's afraid of whom? 147 00:13:01,585 --> 00:13:04,815 People will laugh when they hear this. 148 00:13:04,850 --> 00:13:07,240 What's he selling the land for? 149 00:13:07,284 --> 00:13:10,731 He does nothing but play the lottery. 150 00:13:10,770 --> 00:13:13,705 - Any areca left? - No areca upstairs. 151 00:13:13,747 --> 00:13:14,860 Get Liu to buy some. 152 00:13:14,899 --> 00:13:16,078 Feng, chow time. 153 00:13:16,116 --> 00:13:17,261 You eat. 154 00:13:22,036 --> 00:13:23,978 So he's bugging your mom? 155 00:13:24,019 --> 00:13:27,150 Bugging my mom. He's mad. 156 00:13:30,067 --> 00:13:35,306 Some kind of man. Money crazy. 157 00:13:35,348 --> 00:13:36,494 Right? 158 00:13:38,324 --> 00:13:41,227 What's your take on this? 159 00:13:41,269 --> 00:13:42,479 How to deal with this. 160 00:13:43,668 --> 00:13:46,036 - Take him away. - Yeah. 161 00:13:46,069 --> 00:13:47,891 My cousin won't talk to me. 162 00:13:47,924 --> 00:13:50,129 He knows what I'm like. 163 00:13:50,165 --> 00:13:52,402 - He just bugs my mom. - Where you going? 164 00:13:52,438 --> 00:13:54,193 Take this to General. 165 00:13:55,606 --> 00:13:57,231 What about me? 166 00:13:57,270 --> 00:13:59,725 I'll feed you later. 167 00:14:27,382 --> 00:14:29,456 A bowl of rice to know you better. 168 00:14:30,615 --> 00:14:33,004 Pretzel, a bowl of rice to know you better. 169 00:14:33,047 --> 00:14:34,160 You hungry. 170 00:14:34,199 --> 00:14:35,628 I must be a cheap girl. 171 00:14:35,671 --> 00:14:38,061 Please. 172 00:14:38,105 --> 00:14:40,624 Give me your bowl. 173 00:14:40,663 --> 00:14:43,085 I want lean meat. Not fat. 174 00:14:44,697 --> 00:14:46,159 No lean meat. 175 00:14:46,200 --> 00:14:48,754 It's OK. Just not so much fat. 176 00:14:51,960 --> 00:14:53,138 This piece OK? 177 00:14:53,176 --> 00:14:54,454 Not this piece. 178 00:14:55,416 --> 00:14:57,839 - She said not this piece. - It's cool. 179 00:14:57,882 --> 00:15:00,784 This piece is like dried bean curd. 180 00:15:05,081 --> 00:15:06,511 Here, let me feed you. 181 00:17:20,994 --> 00:17:23,513 Shanghai at night 182 00:17:23,554 --> 00:17:26,042 Shanghai at night 183 00:17:26,082 --> 00:17:30,938 You are a city with no nights 184 00:17:30,978 --> 00:17:33,248 Glorious lights 185 00:17:33,282 --> 00:17:35,649 Clamoring cars 186 00:17:35,682 --> 00:17:40,288 Music numbs the heart 187 00:17:40,324 --> 00:17:42,495 You see her 188 00:17:42,532 --> 00:17:44,800 Smiles with regard 189 00:17:44,835 --> 00:17:49,244 Who knows her heart is tart 190 00:17:49,285 --> 00:17:51,357 Night life 191 00:17:51,396 --> 00:17:53,435 Is lived 192 00:17:53,475 --> 00:17:56,671 For living 193 00:17:57,445 --> 00:18:01,220 Wine is drunk for forgetting 194 00:18:01,253 --> 00:18:06,435 Live for today and youth is wasted 195 00:18:08,324 --> 00:18:12,153 Fuzzy dawn, quick awakening 196 00:19:03,368 --> 00:19:07,711 My investment at Shenyang is taking shape. 197 00:19:08,552 --> 00:19:10,461 What shape? 198 00:19:10,504 --> 00:19:11,781 Video arcade. 199 00:19:15,752 --> 00:19:17,378 But it's a swan song. 200 00:19:18,121 --> 00:19:19,615 What do you mean? 201 00:19:21,705 --> 00:19:24,554 It's too late. Swan song. 202 00:19:45,035 --> 00:19:46,977 I contacted my friend in Shenyang. 203 00:19:48,235 --> 00:19:51,082 - What friend? - Friend in Shenyang. 204 00:19:51,114 --> 00:19:52,488 Do I know him? 205 00:19:53,866 --> 00:19:55,906 I told you, you don't. 206 00:19:58,187 --> 00:19:59,496 Thinking about Shanghai. 207 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 What for? 208 00:20:09,420 --> 00:20:11,558 To invest. Open a restaurant. 209 00:20:13,645 --> 00:20:17,572 Entertainment. Everything is good there. 210 00:20:21,164 --> 00:20:24,035 What you hear is always good. 211 00:20:24,076 --> 00:20:26,281 But they won't talk when they failed. 212 00:20:26,317 --> 00:20:28,107 Like in the stock market. 213 00:20:30,349 --> 00:20:34,954 I know people who went over there... 214 00:20:34,989 --> 00:20:37,029 and got cleaned out. 215 00:20:37,070 --> 00:20:40,036 But if you have relationships... 216 00:20:41,934 --> 00:20:43,592 Everything will be cool. 217 00:20:52,463 --> 00:20:54,250 Who are you bringing? 218 00:20:55,150 --> 00:20:58,379 Flatty and Pretzel. 219 00:20:58,415 --> 00:21:00,454 What for? 220 00:21:00,494 --> 00:21:04,751 To see what we can do. Disco, restaurant... 221 00:21:04,784 --> 00:21:06,639 What can they do? 222 00:21:06,672 --> 00:21:09,127 Don't look down on our combination. 223 00:21:10,160 --> 00:21:11,786 Perhaps we can shake up the city. 224 00:21:12,912 --> 00:21:15,497 Ash tray. Snub it for me. 225 00:21:35,346 --> 00:21:36,971 You don't think so? 226 00:21:40,529 --> 00:21:42,951 But if you don't rub things hard... 227 00:21:44,785 --> 00:21:46,280 sparks won't fly. 228 00:21:47,409 --> 00:21:50,027 It's better to plan everything ahead. 229 00:21:55,603 --> 00:21:58,669 Right, and you're good at that. 230 00:21:59,891 --> 00:22:01,167 I'm not like that. 231 00:22:03,667 --> 00:22:05,673 I like it unpredictable. 232 00:22:08,179 --> 00:22:09,773 Give me a little time. 233 00:22:11,923 --> 00:22:13,549 We'll have everything. 234 00:24:23,611 --> 00:24:24,822 Gao. 235 00:24:24,859 --> 00:24:26,321 Hsu, have a seat. 236 00:24:26,363 --> 00:24:27,639 Have a seat there. 237 00:24:30,716 --> 00:24:31,829 Have something cold. 238 00:24:31,868 --> 00:24:33,907 Anything is fine. 239 00:24:38,300 --> 00:24:40,885 Fatso, get me a coke. 240 00:25:00,252 --> 00:25:01,398 Hsu. 241 00:25:04,446 --> 00:25:06,834 This case is getting difficult. 242 00:25:06,876 --> 00:25:08,884 What you mean? 243 00:25:08,925 --> 00:25:10,519 But you know my boss. 244 00:25:11,742 --> 00:25:13,269 He won't take shit. 245 00:25:15,390 --> 00:25:20,660 Talk to him. It's hard doing business in the Mainland. 246 00:25:20,703 --> 00:25:23,004 But I tell ya, he won't take that. 247 00:25:24,254 --> 00:25:26,010 You're making it hard for me. 248 00:25:27,262 --> 00:25:28,670 You can explain things to him. 249 00:25:28,703 --> 00:25:31,223 In the Mainland, they play a different tune everyday. 250 00:25:31,263 --> 00:25:33,565 Every fucking thing needs money. 251 00:25:33,600 --> 00:25:37,113 From top to bottom, everyone asks for money. 252 00:25:37,151 --> 00:25:39,388 This time, I was going to take some dough... 253 00:25:39,423 --> 00:25:41,147 and go back for one more run. 254 00:25:41,183 --> 00:25:42,840 OK, I'll see if I can help you. 255 00:25:42,879 --> 00:25:44,407 Good. 256 00:25:47,967 --> 00:25:49,112 Hello. 257 00:25:50,752 --> 00:25:54,298 Yeah, is that Ying? 258 00:25:55,425 --> 00:25:57,726 I'm busy now. 259 00:26:01,281 --> 00:26:03,190 Hsi. 260 00:26:03,232 --> 00:26:04,857 He's here. Just got here. 261 00:26:05,953 --> 00:26:07,807 I'm busy. I'll send Flatty. 262 00:26:07,840 --> 00:26:09,434 You wait at the door. 263 00:26:11,008 --> 00:26:12,352 What about Pretzel? 264 00:26:17,090 --> 00:26:18,399 Goin' wild again? 265 00:26:21,026 --> 00:26:22,370 OK, you wait at the door. 266 00:26:22,370 --> 00:26:25,403 I was just talking to Gao. 267 00:26:25,442 --> 00:26:29,054 It's hard doing business in the Mainland now. 268 00:26:30,946 --> 00:26:33,435 Everyone wants money, top to bottom. 269 00:26:33,476 --> 00:26:35,329 Flatty, go pick up Ying. 270 00:26:37,699 --> 00:26:39,260 You OKwith Pretzel? 271 00:26:40,612 --> 00:26:43,808 It's no use talking shit to me. She's gone bonkers at work. 272 00:26:43,843 --> 00:26:46,298 You told Gao you take care of things in Shenyang. 273 00:26:46,339 --> 00:26:49,024 You said you're tight with the cops. 274 00:26:49,060 --> 00:26:50,749 And now this? 275 00:26:50,787 --> 00:26:52,446 I don't care about your business. 276 00:26:52,484 --> 00:26:54,109 I just want my money back. 277 00:26:55,749 --> 00:26:59,578 It's not like I don't want to pay up. 278 00:26:59,620 --> 00:27:02,304 With such short notice, how can I get the money now? 279 00:27:02,340 --> 00:27:06,170 That's your problem, not mine. Back then you said no problem. 280 00:27:06,213 --> 00:27:07,707 Now I don't care. I'm telling you. 281 00:27:07,748 --> 00:27:09,242 You ain't leaving today. 282 00:27:09,284 --> 00:27:11,586 Tell your family to bring money here. 283 00:27:11,620 --> 00:27:13,957 Money don't come, you don't go. 284 00:27:13,990 --> 00:27:15,167 You're forcing it down my throat. 285 00:27:15,206 --> 00:27:16,832 How do you want it? 286 00:27:16,870 --> 00:27:18,396 - And how do you want it? - How? 287 00:27:18,437 --> 00:27:21,471 Why you hit me? This ain't right. 288 00:27:24,358 --> 00:27:25,919 Gao, say something. 289 00:27:25,958 --> 00:27:27,867 He can't say nothing. I'm calling the shots. 290 00:27:27,909 --> 00:27:31,073 This ain't right. Why you do this? 291 00:27:31,110 --> 00:27:32,571 It's not like we're strangers. 292 00:27:32,614 --> 00:27:34,470 Why you push me? I mortgaged my house. 293 00:27:34,504 --> 00:27:36,194 I don't care if you mortgage your wife. 294 00:27:36,231 --> 00:27:38,565 It's not my business. I just want my money. 295 00:27:38,598 --> 00:27:40,224 Take him away. 296 00:27:42,759 --> 00:27:45,857 - Where you taking me? - That's for us to decide. 297 00:27:45,895 --> 00:27:48,894 - You, stand the fuck up. - I'll get the car. 298 00:27:48,934 --> 00:27:51,684 Why you do this? This ain't right. 299 00:27:51,718 --> 00:27:54,086 Damn, power out again. Just our luck. 300 00:27:57,544 --> 00:27:59,399 Hsu, I'll see what I can do. 301 00:29:36,846 --> 00:29:38,122 What's going on? 302 00:29:41,870 --> 00:29:43,145 I need to go. 303 00:29:45,518 --> 00:29:46,893 Flatty, what's the deal? 304 00:29:52,269 --> 00:29:54,571 What's with Pretzel? 305 00:29:57,200 --> 00:29:59,207 Slit her wrist again? 306 00:29:59,247 --> 00:30:00,905 Ying, don't go yet. 307 00:30:00,944 --> 00:30:03,048 Stop fooling around. 308 00:30:03,087 --> 00:30:04,461 Flatty, what the hell's going on? 309 00:30:06,704 --> 00:30:07,848 Nothing. 310 00:30:15,919 --> 00:30:17,415 Then why is Pretzel like this? 311 00:30:26,800 --> 00:30:28,710 Someone tell me what's going on. 312 00:30:39,442 --> 00:30:42,160 Tell your big brother. What's the deal? 313 00:30:47,923 --> 00:30:49,710 Some kind of screwup again? 314 00:31:11,187 --> 00:31:12,332 What? 315 00:31:13,299 --> 00:31:14,609 You can see it. 316 00:31:17,875 --> 00:31:19,850 Her account at the gigolo joint. They asked her to settle up... 317 00:31:19,892 --> 00:31:22,739 and she tried to give them the shaft. 318 00:31:22,772 --> 00:31:24,626 Made a huge scene. 319 00:31:32,820 --> 00:31:34,129 How much she owe? 320 00:31:38,580 --> 00:31:40,174 How much she signed for? 321 00:31:42,581 --> 00:31:43,825 Over a million. 322 00:31:43,861 --> 00:31:45,105 Over a million? 323 00:31:52,245 --> 00:31:54,995 Flatty, did you know that? 324 00:32:09,654 --> 00:32:10,866 I knew. 325 00:32:12,823 --> 00:32:14,099 You knew? 326 00:32:16,887 --> 00:32:18,675 Why didn't you stop her? 327 00:32:21,273 --> 00:32:23,062 Shit, always giving me situations. 328 00:32:23,096 --> 00:32:24,689 How can you do that? 329 00:32:30,360 --> 00:32:31,505 I don't understand. 330 00:32:34,967 --> 00:32:36,822 Are you gonna pay for the million? 331 00:32:36,856 --> 00:32:38,318 If you're so good, you deal with it. 332 00:32:55,577 --> 00:32:57,945 You're becoming a burden, you know that? 333 00:33:02,138 --> 00:33:03,349 Non-stop trouble. 334 00:33:04,826 --> 00:33:07,063 Enough already. Yelling won't get you shit. 335 00:34:01,949 --> 00:34:04,503 Your uncle? He's sleeping. 336 00:34:06,590 --> 00:34:07,734 No can do. 337 00:34:09,309 --> 00:34:11,578 I wouldn't wake him up. 338 00:34:16,862 --> 00:34:18,684 No, call back in a while. 339 00:34:20,574 --> 00:34:22,428 Call back in a while. 340 00:34:23,775 --> 00:34:28,597 Why don't you tell me. 341 00:34:28,639 --> 00:34:31,869 You tell me, and I'll tell him. 342 00:34:31,903 --> 00:34:33,310 Wait. 343 00:35:08,161 --> 00:35:10,715 Found one? 344 00:35:11,970 --> 00:35:14,871 Then move in. If you found one, move in. 345 00:35:18,370 --> 00:35:19,515 Tomorrow. 346 00:35:21,602 --> 00:35:23,325 Call me a little later tomorrow. 347 00:35:33,411 --> 00:35:35,233 Uncle wants to sleep some. 348 00:35:43,587 --> 00:35:45,081 What landlord? 349 00:35:48,388 --> 00:35:51,039 Shit, you guys got food all over. 350 00:35:52,900 --> 00:35:54,208 Flatty. 351 00:35:54,245 --> 00:35:57,026 Help your big brother maintain the environment. 352 00:35:59,811 --> 00:36:01,819 Pretzel. 353 00:36:01,860 --> 00:36:03,932 You don't even close the bathroom door. 354 00:36:06,405 --> 00:36:07,747 This is manners. 355 00:36:09,253 --> 00:36:11,228 The whole world knows it. 356 00:36:11,269 --> 00:36:14,139 No wonder I always lose at the table. 357 00:36:14,182 --> 00:36:15,390 What you say? 358 00:36:18,309 --> 00:36:19,684 What landlord? 359 00:36:30,565 --> 00:36:32,355 Give me the number. 360 00:36:34,471 --> 00:36:35,878 Yeah, 708. 361 00:36:36,966 --> 00:36:38,341 1047. 362 00:36:42,727 --> 00:36:44,133 What? 363 00:36:47,848 --> 00:36:50,084 Tell your mom to calm down. 364 00:36:50,121 --> 00:36:51,581 Moving is not war. 365 00:36:53,096 --> 00:36:55,299 Give me the number. 366 00:36:55,335 --> 00:36:57,124 Give me the number, you hear? 367 00:36:59,785 --> 00:37:01,213 You give me the number. 368 00:37:02,824 --> 00:37:06,599 7081047. 369 00:37:06,632 --> 00:37:08,126 Last name Wu. 370 00:37:08,169 --> 00:37:09,446 708. 371 00:37:10,632 --> 00:37:11,909 704. 372 00:37:13,449 --> 00:37:15,587 What's the number? 373 00:37:15,624 --> 00:37:17,348 7081047. 374 00:38:58,319 --> 00:38:59,661 What's going on? 375 00:38:59,696 --> 00:39:01,998 Said to come by at 10:00. What's the time now? 376 00:39:02,031 --> 00:39:03,176 Yeah. 377 00:39:18,224 --> 00:39:19,533 Where's Yueh? 378 00:39:19,567 --> 00:39:21,291 Not here yet. 379 00:39:22,703 --> 00:39:25,933 What took you so long? What's wrong with you? 380 00:39:25,969 --> 00:39:28,302 The moving company had not showed up. 381 00:39:29,456 --> 00:39:31,530 Why didn't you call? 382 00:39:32,786 --> 00:39:34,727 Tung, did you call? 383 00:39:34,769 --> 00:39:36,776 I did. Just now. No answer. 384 00:39:37,937 --> 00:39:41,385 You know what time this is? No answer. 385 00:39:49,937 --> 00:39:52,110 Shit, they're fucking playing with me. 386 00:39:54,164 --> 00:39:56,650 They play with us, we'll play with them. 387 00:39:57,651 --> 00:39:58,797 What's going on? 388 00:39:58,835 --> 00:40:01,769 Just hurry up and move. 389 00:40:01,810 --> 00:40:03,217 Do you know what time this is? 390 00:40:03,250 --> 00:40:05,290 Uncle, your stuff's still not packed. 391 00:40:05,331 --> 00:40:06,738 Couldn't you help me pack? 392 00:40:06,771 --> 00:40:07,883 I'm afraid to touch your stuff. 393 00:40:07,922 --> 00:40:09,232 Who has the nerve to touch your stuff? 394 00:40:09,267 --> 00:40:11,472 Told you to take care of it, but you didn't. 395 00:40:11,507 --> 00:40:13,874 The whole family was waiting for you. 396 00:40:15,251 --> 00:40:17,292 Enough talking already. Uncle was busy. 397 00:40:17,332 --> 00:40:18,640 I'll help him pack. 398 00:40:18,674 --> 00:40:19,820 Thanks. 399 00:40:28,628 --> 00:40:30,667 Let the moving company get that stuff. 400 00:40:30,707 --> 00:40:32,814 Will you take care of your stuff? 401 00:40:32,853 --> 00:40:34,064 Yeah, get busy. 402 00:40:34,101 --> 00:40:37,003 Pretzel, give us a hand. Don't just sit there. 403 00:40:37,044 --> 00:40:39,184 Wait, I still got something down there. 404 00:40:48,182 --> 00:40:49,557 Sister, be careful. 405 00:41:02,615 --> 00:41:04,502 What's Pretzel up to? 406 00:41:04,534 --> 00:41:06,869 Always eating. 407 00:41:06,902 --> 00:41:08,594 Always fooling around. 408 00:41:08,631 --> 00:41:10,288 Enough already. Just stop talking. 409 00:41:12,407 --> 00:41:14,709 You should be glad she's helping. 410 00:41:26,904 --> 00:41:28,049 Hi. 411 00:41:30,455 --> 00:41:32,464 Hi, have a smoke. 412 00:41:33,433 --> 00:41:37,044 How did you know I want a smoke? 413 00:41:38,616 --> 00:41:40,982 - Where did you get that tattoo? - Needled it myself. 414 00:41:43,225 --> 00:41:45,559 - Looks good. - Needled it myself. 415 00:41:45,592 --> 00:41:46,966 Looks better than mine. 416 00:41:48,505 --> 00:41:50,327 Yours is done by power needle. 417 00:41:50,360 --> 00:41:54,039 - Yeah, power needle. - Mine is done by hand. 418 00:41:54,074 --> 00:41:55,534 Needled it yourself, heh. 419 00:41:55,578 --> 00:41:56,919 Were you trained? 420 00:41:58,746 --> 00:42:00,372 I needled it myself. 421 00:42:00,410 --> 00:42:02,067 How did you do that? 422 00:42:02,106 --> 00:42:03,481 Regular needles. 423 00:42:04,698 --> 00:42:05,843 Let me see. 424 00:42:11,674 --> 00:42:13,431 All done by hand. 425 00:42:14,394 --> 00:42:15,769 What about the color? 426 00:42:15,803 --> 00:42:17,590 Used pigment. 427 00:42:17,626 --> 00:42:18,772 Pigment? 428 00:42:21,307 --> 00:42:23,696 Pigment for mixing paint will do. 429 00:42:25,467 --> 00:42:27,060 What you think of mine? 430 00:42:28,508 --> 00:42:29,914 You know what this is? 431 00:42:31,835 --> 00:42:33,526 That's Japanese. 432 00:42:35,420 --> 00:42:38,518 Ghost head, spitting water. 433 00:42:39,643 --> 00:42:40,790 From Tokyo. 434 00:42:40,828 --> 00:42:42,006 From Tokyo? 435 00:42:43,677 --> 00:42:46,547 Tokyo and Kyoto, any difference? 436 00:42:46,589 --> 00:42:47,994 Big difference. 437 00:42:50,333 --> 00:42:52,700 You're good. One look and you know it's Tokyo. 438 00:42:53,693 --> 00:42:57,371 Always hated reading, just loved drawing. 439 00:42:59,326 --> 00:43:00,950 Quite an expert on this, aren't ya? 440 00:43:01,886 --> 00:43:05,660 Studied it, whenever I found time. 441 00:43:05,693 --> 00:43:07,701 I was my own guinea pig. 442 00:43:09,693 --> 00:43:11,220 My own guinea pig. 443 00:43:49,696 --> 00:43:51,966 The squid ready? 444 00:43:52,001 --> 00:43:53,145 Ready. 445 00:44:16,450 --> 00:44:18,207 Food is here. 446 00:44:18,242 --> 00:44:19,486 Thanks. 447 00:44:22,242 --> 00:44:23,671 A coke, please. 448 00:44:24,644 --> 00:44:25,755 Coke. 449 00:44:25,795 --> 00:44:27,321 - What? - A coke. 450 00:44:28,578 --> 00:44:30,521 How many? 451 00:44:30,563 --> 00:44:31,903 One bottle. 452 00:44:32,898 --> 00:44:34,208 Pretzel. 453 00:44:36,098 --> 00:44:37,409 - What? - A bottle of coke. 454 00:44:37,444 --> 00:44:39,036 And some sweet chili. 455 00:44:39,076 --> 00:44:41,083 Sweet chili. 456 00:44:41,123 --> 00:44:43,294 - Hear that? - What? 457 00:44:43,332 --> 00:44:46,049 - A bottle of coke. - OK. 458 00:44:46,084 --> 00:44:47,709 And sweet chili. 459 00:44:52,036 --> 00:44:55,265 Miss, some rice and chopsticks, please. 460 00:44:55,300 --> 00:44:56,576 Sure, one moment, please. 461 00:45:01,189 --> 00:45:03,577 Rice right up, I'll get it. 462 00:45:15,397 --> 00:45:17,185 No more coke. 463 00:45:17,221 --> 00:45:18,814 Then I don't want it. 464 00:45:20,646 --> 00:45:22,019 But this is good. 465 00:45:23,559 --> 00:45:25,184 - No coke? - No. 466 00:45:31,621 --> 00:45:32,899 You want it? 467 00:45:32,935 --> 00:45:34,111 No. 468 00:45:35,782 --> 00:45:37,823 - I'll take it. - You take it. 469 00:45:48,360 --> 00:45:50,978 Flatty, a bowl of rice for me. 470 00:45:59,817 --> 00:46:00,961 Hsing. 471 00:46:02,536 --> 00:46:06,181 What about the house in Shanghai? 472 00:46:06,216 --> 00:46:08,191 Didn't you get our aunt to handle it? 473 00:46:10,633 --> 00:46:12,258 She found one. 474 00:46:13,448 --> 00:46:14,943 It's OK. 475 00:46:17,224 --> 00:46:19,615 Then buy it. When is it gonna be? 476 00:46:20,554 --> 00:46:22,146 Maybe next month. 477 00:46:24,394 --> 00:46:25,637 Next month? 478 00:46:26,826 --> 00:46:28,768 Good, I'll go with you. 479 00:46:30,634 --> 00:46:32,640 - No problem. - No problem? 480 00:46:40,108 --> 00:46:44,929 You remember I told you about the guy in Shanghai. 481 00:46:46,380 --> 00:46:48,201 Chang's friend. 482 00:46:48,235 --> 00:46:50,340 He did well in business in Shanghai. 483 00:46:51,628 --> 00:46:57,127 He tried to establish relationships. 484 00:46:57,163 --> 00:46:58,756 Gave people things for connections. 485 00:46:59,755 --> 00:47:01,861 But he ran out of money. 486 00:47:01,900 --> 00:47:05,129 So he gave them sausages he made. 487 00:47:06,411 --> 00:47:12,424 But the sausages were so good, everybody wanted them. 488 00:47:12,459 --> 00:47:13,573 What happened? 489 00:47:13,613 --> 00:47:15,751 Started selling them. Sold out quick. 490 00:47:15,789 --> 00:47:20,067 Made it a business and made a fortune. 491 00:47:22,574 --> 00:47:24,296 Accidental success. 492 00:47:27,021 --> 00:47:28,165 Gao. 493 00:47:30,413 --> 00:47:32,454 Have supper. 494 00:47:32,494 --> 00:47:34,281 Uncle Gao. 495 00:47:34,317 --> 00:47:35,779 Something to talk to you. 496 00:47:38,189 --> 00:47:39,335 Dad, you eat. 497 00:47:49,135 --> 00:47:50,477 Go down south day after. 498 00:47:50,511 --> 00:47:51,720 - Day after? - Yeah. 499 00:47:51,759 --> 00:47:55,054 My friend, his land is condemned... 500 00:47:55,086 --> 00:47:56,910 by the government, plus the pigs on the land-- 501 00:47:56,943 --> 00:47:59,463 the government wants to buy them pigs. 502 00:47:59,502 --> 00:48:05,220 The government authorized the Farmer's Co-op to buy the pigs. 503 00:48:05,263 --> 00:48:07,784 The government people and the Co-op people... 504 00:48:07,824 --> 00:48:09,962 want to skim some money off, sell all the pigs as stud hogs. 505 00:48:09,999 --> 00:48:11,723 We're gonna milk every drop of it. 506 00:48:11,760 --> 00:48:13,865 If it's a deal, we'll stock up on pigs. 507 00:48:13,903 --> 00:48:17,701 Sell 'em all as studs and split the money... 508 00:48:17,744 --> 00:48:21,355 government, Co-op, landowners, and us. 509 00:48:21,392 --> 00:48:23,728 - Know what I mean? - You got the drift? 510 00:48:23,761 --> 00:48:26,727 They condemn the land, claim what's on top, too. 511 00:48:26,769 --> 00:48:29,257 That includes the pigs, but not the houses. 512 00:48:29,297 --> 00:48:32,047 - Houses don't count? - No, just the pigs. 513 00:48:32,082 --> 00:48:33,936 How much are the pigs worth? 514 00:48:33,970 --> 00:48:35,910 Key is to sell them pigs as studs. 515 00:48:35,952 --> 00:48:38,342 Big difference in price. Huge difference. 516 00:48:38,385 --> 00:48:41,135 Do it for a day and you roll in dough. 517 00:48:41,169 --> 00:48:42,828 We'll round up the pigs and sell. 518 00:48:42,867 --> 00:48:45,134 - What day? - Day after tomorrow. 519 00:48:46,226 --> 00:48:48,233 Find time to go down. 520 00:48:48,274 --> 00:48:49,551 Yu. 521 00:48:49,586 --> 00:48:52,041 - Bring some drinks. - No more drinks now. 522 00:48:52,082 --> 00:48:53,456 I'll get some later, OK? 523 00:48:53,489 --> 00:48:55,596 To see what's up. 524 00:48:55,636 --> 00:48:58,024 Bring your boys. My men in the south will back you up. 525 00:48:59,059 --> 00:49:02,506 Pack heat, you need to scare them... 526 00:49:02,547 --> 00:49:05,036 or it'd be tough splitting the money. 527 00:49:05,076 --> 00:49:06,897 I mean, splitting is simple. 528 00:49:06,932 --> 00:49:09,998 I want a third, landowners a third. 529 00:49:10,036 --> 00:49:13,003 Government and Co-op get one share, not two. 530 00:49:13,043 --> 00:49:14,865 I don't want a quarter share. 531 00:49:14,899 --> 00:49:17,004 I want a third, a third, and a third. 532 00:49:17,043 --> 00:49:19,183 Government and Co-op can split a share. 533 00:49:19,221 --> 00:49:21,521 Everybody wants a cut, but who'll get the most? 534 00:49:21,555 --> 00:49:22,669 You get more, and I get less? No way. 535 00:49:22,709 --> 00:49:24,236 The local brothers will come out. 536 00:49:24,277 --> 00:49:25,422 Local boys are OK. 537 00:49:25,461 --> 00:49:26,606 Uncle. 538 00:49:27,636 --> 00:49:29,197 Grandpa fainted again. 539 00:49:30,612 --> 00:49:32,172 What's with your dad? 540 00:49:37,044 --> 00:49:38,190 Dad. 541 00:49:40,660 --> 00:49:41,969 Uncle Gao. 542 00:51:36,827 --> 00:51:37,940 This way, Elder. 543 00:51:37,980 --> 00:51:40,632 We sell the 2000 pigs a different way. 544 00:51:40,668 --> 00:51:44,312 Sell the government as stud pigs. 545 00:51:44,348 --> 00:51:45,592 They send them to the Co-op... 546 00:51:45,627 --> 00:51:47,156 and the Co-op sends 'em back here. 547 00:51:47,197 --> 00:51:50,809 We sell them 6000 pigs the same way. 548 00:51:50,845 --> 00:51:55,122 When you get 'em back, give 'em back to the sellers. 549 00:51:55,166 --> 00:51:56,889 There'll be a profit. 550 00:51:56,926 --> 00:52:01,365 Any trouble calling them studs? 551 00:52:02,717 --> 00:52:05,979 You just sign it, no one would check. 552 00:52:06,013 --> 00:52:08,283 Yeah, you sign here, who would check? 553 00:52:08,318 --> 00:52:11,482 The more profit, the more we share. 554 00:52:11,518 --> 00:52:13,461 - It's like a coordinated effort. - Yeah, coordinated effort. 555 00:52:13,503 --> 00:52:15,924 Don't get bogged down on who sells them. 556 00:52:15,967 --> 00:52:17,374 It's not a personal thing. 557 00:52:17,406 --> 00:52:20,538 What I mean is, I'll sell the 6000. 558 00:52:20,575 --> 00:52:22,811 No problem, we'll let Elder sell. 559 00:52:22,846 --> 00:52:26,043 But, Elder, we have to claim those 2000 as studs. 560 00:52:26,078 --> 00:52:27,673 Do we have to? 561 00:52:27,711 --> 00:52:29,534 This won't be easy. 562 00:52:29,568 --> 00:52:31,390 If not this way, Elder would be taken. 563 00:52:31,423 --> 00:52:32,766 Yeah. 564 00:52:32,800 --> 00:52:34,458 No, there's nothing to be taken. 565 00:52:34,495 --> 00:52:37,812 Elder must feel right about it. 566 00:52:37,855 --> 00:52:39,382 Yeah, and you have to take care of me. 567 00:52:39,424 --> 00:52:42,076 Those 2000 must be studs. 568 00:52:42,112 --> 00:52:45,373 Then you'll make a killing. 569 00:52:45,409 --> 00:52:49,020 Go buy 6000 pigs, let Elder claim 'em. 570 00:52:49,057 --> 00:52:52,024 You can only claim with Elder's signature. 571 00:52:52,066 --> 00:52:54,170 The same way-- claim 2000 as studs. 572 00:52:54,209 --> 00:52:55,486 Coordinated effort. 573 00:58:01,172 --> 00:58:02,600 Are you OK? 574 00:58:21,045 --> 00:58:22,703 Filthy. 575 00:58:22,741 --> 00:58:24,528 It's OK. It's better if he barfs it up. 576 00:58:35,702 --> 00:58:37,424 I failed my father. 577 00:58:51,094 --> 00:58:52,981 Ying wanted me to open a restaurant. 578 00:58:53,014 --> 00:58:56,016 Fuck, the fortune teller said. 579 00:58:56,056 --> 00:58:58,443 I have some tough fights ahead of me. 580 00:58:58,486 --> 00:59:00,853 I'm only running a restaurant. I'm so fucking tired. 581 00:59:00,886 --> 00:59:03,342 And I still have big fucking battles to fight? 582 00:59:03,383 --> 00:59:05,238 I just want to open a restaurant. 583 00:59:34,680 --> 00:59:38,674 Running a restaurant and still have to fight for my life. 584 00:59:38,713 --> 00:59:41,779 Motherfucking shit. 585 00:59:46,618 --> 00:59:48,276 Then I don't want to run it. 586 01:00:00,826 --> 01:00:02,833 How can I propose to Ying? 587 01:00:04,987 --> 01:00:07,736 Been doing this for ten years. Nothing to show for. 588 01:00:08,762 --> 01:00:10,835 Fucking nothing. 589 01:00:24,700 --> 01:00:26,936 How can I talk about the future? 590 01:01:06,590 --> 01:01:07,735 Hello. 591 01:01:13,758 --> 01:01:14,903 Ying? 592 01:01:17,086 --> 01:01:18,363 You at Bali lsland? 593 01:01:24,031 --> 01:01:25,175 At Hsiao Kang? 594 01:01:28,287 --> 01:01:29,564 Why are you back? 595 01:01:36,319 --> 01:01:37,628 I'm still at Chiayi. 596 01:01:44,576 --> 01:01:46,715 I'm going back in the afternoon with Flatty. 597 01:01:46,753 --> 01:01:50,232 Let's do this. 598 01:01:50,272 --> 01:01:52,891 We should be heading back to Taipei tonight. 599 01:01:52,929 --> 01:01:54,817 You fly down here. 600 01:01:57,729 --> 01:01:59,039 You come first. 601 01:02:05,698 --> 01:02:08,087 Across from the Chiayi train station. 602 01:02:08,130 --> 01:02:09,560 Easy to find. 603 01:02:11,330 --> 01:02:12,508 Chia Hsing Hotel. 604 01:02:13,761 --> 01:02:15,769 Chia as in Chiaya... 605 01:02:15,810 --> 01:02:17,183 and Hsing. 606 01:02:20,674 --> 01:02:22,048 I'm in 607. 607 01:02:26,786 --> 01:02:29,786 Leave a message if I'm not in. 608 01:02:29,826 --> 01:02:31,038 Get going. 609 01:02:32,740 --> 01:02:33,884 OK. 610 01:04:35,531 --> 01:04:39,720 Big Brother's bike sounds like junk metal. 611 01:04:52,619 --> 01:04:55,751 Big Bro, your bike is going to blow up. 612 01:05:32,366 --> 01:05:34,025 So far away. 613 01:05:34,062 --> 01:05:35,469 Almost there. 614 01:05:41,230 --> 01:05:42,756 Uphill. 615 01:07:32,085 --> 01:07:33,230 Help yourself. 616 01:07:34,677 --> 01:07:36,270 Thank you. 617 01:07:36,310 --> 01:07:37,805 Tastes good. 618 01:07:38,773 --> 01:07:40,464 Bro, give me some bean curd. 619 01:07:40,501 --> 01:07:42,028 You're such a drag, get it yourself. 620 01:07:42,070 --> 01:07:43,313 Sit here. 621 01:07:44,406 --> 01:07:46,316 It's OK. I'll eat outside. 622 01:07:50,902 --> 01:07:52,690 Brother. 623 01:07:52,727 --> 01:07:55,060 Our ancestral downhill. 624 01:07:55,095 --> 01:07:57,549 Was it condemned by the government? 625 01:07:57,591 --> 01:07:59,051 Yeah. 626 01:07:59,094 --> 01:08:00,687 What's our share? 627 01:08:01,942 --> 01:08:03,852 I don't know. 628 01:08:06,167 --> 01:08:07,377 Why don't you know? 629 01:08:07,414 --> 01:08:12,434 Heard Uncle said... 630 01:08:12,471 --> 01:08:14,445 about two or three million. 631 01:08:15,576 --> 01:08:17,037 Where's my share? 632 01:08:17,079 --> 01:08:20,910 You wrote and said you don't want it. 633 01:08:24,760 --> 01:08:27,477 But I later sent my lD card and seal. 634 01:08:27,512 --> 01:08:30,001 Right, I received those. 635 01:08:31,354 --> 01:08:32,629 Took them to... 636 01:08:35,001 --> 01:08:36,659 Took them to Uncle. 637 01:08:37,912 --> 01:08:39,342 After that, I don't know anything. 638 01:08:39,385 --> 01:08:40,978 Let Uncle handle everything? 639 01:08:41,016 --> 01:08:43,832 - Gave everything to them. - What did they do? 640 01:08:43,865 --> 01:08:45,524 I'm not sure. 641 01:08:50,586 --> 01:08:53,007 What do you mean not sure? 642 01:08:53,049 --> 01:08:56,279 That's it. They took things over. 643 01:08:56,314 --> 01:08:57,459 Right? 644 01:09:00,538 --> 01:09:08,143 I didn't get mine. Donated it for Mom and Dad. 645 01:09:10,491 --> 01:09:14,321 They attained nirvana. It said so in this book. 646 01:09:14,362 --> 01:09:15,770 I'll show you. 647 01:09:29,275 --> 01:09:31,185 - Bean curd. - It's all meat. 648 01:09:31,228 --> 01:09:33,466 There's bean curd. 649 01:09:33,501 --> 01:09:34,809 Good. 650 01:09:34,845 --> 01:09:36,404 - Want it? - No. 651 01:09:36,444 --> 01:09:38,386 Here, I'll show you. 652 01:09:45,180 --> 01:09:48,977 It's written here, you see. 653 01:09:49,020 --> 01:09:54,072 "Cypress Tree strives to become God." 654 01:09:54,111 --> 01:09:56,052 That represents our dad. 655 01:09:56,093 --> 01:09:57,980 "Autumn Cassia shades with Virtue." 656 01:09:58,013 --> 01:09:59,574 That's Mom. 657 01:09:59,614 --> 01:10:01,883 "Regal Seedlings sprout into Fine Warriors." 658 01:10:01,918 --> 01:10:03,925 That's us, the brothers. 659 01:10:03,966 --> 01:10:07,610 "Treasure Everywhere and Blessings Forever." 660 01:10:07,646 --> 01:10:11,990 That says we brothers are doing good. 661 01:10:12,032 --> 01:10:18,742 It's because of the donations that Mom and Dad become gods. 662 01:10:18,782 --> 01:10:21,052 Attained nirvana, become gods. 663 01:10:33,920 --> 01:10:36,920 How can you not know about my share? 664 01:10:36,960 --> 01:10:38,421 What they did with it? 665 01:10:38,464 --> 01:10:40,122 - You said Uncle took it. - Right. 666 01:10:40,159 --> 01:10:41,566 You don't know what they did with it? 667 01:10:41,600 --> 01:10:43,990 I don't. I didn't get involved. 668 01:10:44,033 --> 01:10:45,888 Uncle called all the shots. 669 01:10:45,920 --> 01:10:48,090 It's eating up your chopsticks. 670 01:10:48,129 --> 01:10:49,274 It's OK. 671 01:10:52,993 --> 01:10:54,105 Drooling. 672 01:10:54,146 --> 01:10:55,641 So you took your share to the temple. 673 01:10:55,682 --> 01:10:58,615 Yeah, took it to the temple, for the gods. 674 01:11:04,035 --> 01:11:06,522 If I want my share, I talk to Uncle? 675 01:11:06,562 --> 01:11:09,661 You have to ask Uncle. 676 01:11:09,698 --> 01:11:11,356 It even eats onion. 677 01:11:11,393 --> 01:11:13,150 Hungry dog. 678 01:11:18,754 --> 01:11:21,144 Won't stop eating. 679 01:11:21,186 --> 01:11:25,245 I donated my share to the gods of the temple. 680 01:11:25,282 --> 01:11:31,841 That's why Dad became God of the City... 681 01:11:31,875 --> 01:11:33,882 and Mom is lnterim Buddha. 682 01:12:06,469 --> 01:12:07,811 So what's your decision? 683 01:12:08,869 --> 01:12:12,033 Haven't decided. Lots to consider. 684 01:12:15,046 --> 01:12:18,276 My sister called me a few days ago. 685 01:12:18,311 --> 01:12:20,896 Said she has type-C hepatitis. 686 01:12:20,934 --> 01:12:23,357 Sometimes she faints. 687 01:12:23,398 --> 01:12:26,846 It's very serious. 688 01:12:26,886 --> 01:12:30,269 Her husband wants her to stop working. 689 01:12:30,310 --> 01:12:34,500 My sister asked if I can go over and help out. 690 01:12:34,536 --> 01:12:36,030 What did she do in America? 691 01:12:36,071 --> 01:12:39,584 Real estate. For some years. Did well. 692 01:12:41,512 --> 01:12:43,748 She wants me there to help her. 693 01:12:48,552 --> 01:12:49,926 Nothing I can do. 694 01:12:52,968 --> 01:12:55,554 What do you mean? Did I ask you to go? 695 01:12:55,592 --> 01:12:59,007 Aren't you opening a restaurant in Shanghai? 696 01:13:02,697 --> 01:13:04,355 How's that happening? 697 01:13:05,545 --> 01:13:08,163 There's no stopping me in Shanghai. 698 01:13:08,202 --> 01:13:10,274 First, I want to fulfill Dad's dreams. 699 01:13:11,656 --> 01:13:13,925 Then I want to see about doing business there. 700 01:13:13,961 --> 01:13:15,937 Didn't you say a restaurant? 701 01:13:28,715 --> 01:13:31,879 How can I go to America? Don't even know English. 702 01:13:31,914 --> 01:13:33,189 How can I live? 703 01:13:34,793 --> 01:13:38,592 Not everyone goes to America and knows English well. 704 01:13:38,635 --> 01:13:41,481 When my sister went, she didn't know a word. 705 01:13:41,515 --> 01:13:44,515 Can learn there. Learn in that environment. 706 01:13:44,555 --> 01:13:47,337 She said most of her business is with Chinese people. 707 01:13:48,780 --> 01:13:52,294 I'm dying to have a change of scenery. 708 01:13:53,195 --> 01:13:55,334 Also for Wei Wei. 709 01:13:57,708 --> 01:13:59,780 I don't want her to stay here. 710 01:13:59,820 --> 01:14:02,058 School here is too tough for kids. 711 01:14:08,172 --> 01:14:09,765 You ever thought about it? 712 01:14:17,997 --> 01:14:20,715 Hello, what? 713 01:14:20,750 --> 01:14:23,652 I'm at the hotel. 714 01:14:28,013 --> 01:14:29,258 Now what? 715 01:14:45,262 --> 01:14:46,572 Where are you? 716 01:15:03,728 --> 01:15:04,872 Flatty. 717 01:15:06,832 --> 01:15:10,181 Come in, this is like your home. 718 01:15:10,224 --> 01:15:11,369 Come in. 719 01:15:21,490 --> 01:15:23,082 Come in quick. 720 01:15:29,745 --> 01:15:31,055 Sit down. 721 01:15:35,377 --> 01:15:38,411 We don't see you anymore. You don't come back much. 722 01:15:43,762 --> 01:15:46,927 Uncle, that land we split up. 723 01:15:46,963 --> 01:15:48,817 How many shares? 724 01:15:48,849 --> 01:15:51,271 I don't know how many shares. 725 01:15:52,755 --> 01:15:54,761 How much was one share, do you know? 726 01:15:54,802 --> 01:15:58,151 Ming takes care of all family matters. 727 01:16:03,443 --> 01:16:06,290 I had heard that... 728 01:16:06,324 --> 01:16:10,578 you didn't want your share. 729 01:16:13,171 --> 01:16:16,401 I sent my lD card and seal. 730 01:16:16,435 --> 01:16:18,093 That I don't know. 731 01:16:18,132 --> 01:16:20,108 Don't know who you sent it to. 732 01:16:25,844 --> 01:16:27,633 No one cared that I sent those back. 733 01:16:27,669 --> 01:16:29,163 I don't know. 734 01:16:31,926 --> 01:16:33,834 Who did you send it to? 735 01:16:33,876 --> 01:16:35,851 What do I know? I just sent it back. 736 01:16:35,893 --> 01:16:40,650 - How do I know who took it? - Who did you send it to? 737 01:16:40,693 --> 01:16:43,061 Even my brother didn't know. 738 01:16:43,094 --> 01:16:44,239 No one knows. 739 01:16:44,277 --> 01:16:48,020 Why don't you wait for Ming? 740 01:16:48,055 --> 01:16:50,542 Just see how much you have. Give me that and I'm on my way. 741 01:16:50,583 --> 01:16:54,128 I don't know how much. Ming took care of things. 742 01:16:54,166 --> 01:16:56,173 Your side took some, our side... 743 01:16:57,781 --> 01:16:59,308 I'm not sure. 744 01:16:59,350 --> 01:17:01,555 - Dad, what's the matter? - Ming, you're back. 745 01:17:02,775 --> 01:17:04,236 Flatty, what's with you? 746 01:17:06,039 --> 01:17:07,697 What are you doing back at home? 747 01:17:11,896 --> 01:17:13,422 Nothing. 748 01:17:13,463 --> 01:17:15,733 I had some money here. I want it back. 749 01:17:15,767 --> 01:17:16,912 What money? 750 01:17:22,072 --> 01:17:24,888 What are you now? Heard you're a punk in Taipei. 751 01:17:26,488 --> 01:17:28,344 I'm here for my money. I ain't a punk. 752 01:17:28,377 --> 01:17:29,620 What money? 753 01:17:31,609 --> 01:17:34,326 You look terrible, being a punk. 754 01:17:38,201 --> 01:17:39,827 What's with you? 755 01:17:39,865 --> 01:17:42,036 Just give me my money, and I'm gone. 756 01:17:42,074 --> 01:17:43,668 Why didn't you take it when we asked? 757 01:17:43,706 --> 01:17:46,356 I sent my lD and seal. 758 01:17:46,393 --> 01:17:47,801 All the houses got their shares. 759 01:17:47,834 --> 01:17:48,947 I don't care if they got theirs. 760 01:17:48,986 --> 01:17:50,131 Everybody got his share. 761 01:17:50,169 --> 01:17:52,057 You just get me my share, and I'm gone. 762 01:17:52,090 --> 01:17:53,203 Why give it to you? 763 01:17:53,242 --> 01:17:54,451 Everybody got his, why give yours now? 764 01:17:54,489 --> 01:17:57,555 What? So you're a punk. You packing heat? 765 01:17:57,593 --> 01:17:58,935 What's with you? 766 01:18:01,242 --> 01:18:02,551 A punk. 767 01:18:04,539 --> 01:18:06,099 Come home and blackmail. 768 01:18:10,715 --> 01:18:12,276 What are you now? 769 01:18:12,315 --> 01:18:14,487 Nothing, so what? 770 01:18:14,523 --> 01:18:16,148 Fuck you, let go. 771 01:18:27,516 --> 01:18:28,793 Cuff him. 772 01:18:50,813 --> 01:18:53,115 Rotten egg. Punk. 773 01:19:25,343 --> 01:19:27,711 Big Bro. 774 01:19:28,511 --> 01:19:30,137 Flatty, Big Bro's here. 775 01:19:30,176 --> 01:19:31,801 What happened? 776 01:19:31,839 --> 01:19:33,214 Who did that? 777 01:19:35,840 --> 01:19:37,629 We went to his brother's house. 778 01:19:37,664 --> 01:19:40,413 His brother didn't have the money. Sent us to his uncle. 779 01:19:40,448 --> 01:19:43,448 Went to his uncle's, and his cousin came with a cop. 780 01:19:43,488 --> 01:19:45,629 No two words, and they beat Flatty up. 781 01:19:45,666 --> 01:19:47,225 They even cuffed him. 782 01:19:47,265 --> 01:19:50,844 Dragged him to the station house and beat him up. 783 01:19:50,881 --> 01:19:53,401 Said if we don't leave Chiayi tonight... 784 01:19:53,441 --> 01:19:54,783 then we'll never leave. 785 01:19:56,833 --> 01:19:59,321 I'll get them back. 786 01:19:59,362 --> 01:20:01,118 Big Bro, they even hit me. 787 01:20:03,968 --> 01:20:05,594 Your cousin's a cop? 788 01:20:07,043 --> 01:20:08,504 First Precinct. 789 01:20:09,986 --> 01:20:12,124 I got beaten at the First Precinct. 790 01:20:17,858 --> 01:20:19,614 Big Bro, where's your gun? 791 01:20:23,555 --> 01:20:24,700 Flatty. 792 01:20:26,819 --> 01:20:30,332 - I swear I'll get them back. - OK, you listen to me. 793 01:20:30,371 --> 01:20:32,641 We have to keep our cool on this. 794 01:20:32,676 --> 01:20:34,399 Your cousin's a cop. 795 01:20:34,436 --> 01:20:37,785 It's easy for him to deal with you. 796 01:20:37,828 --> 01:20:39,355 He can send his men to rough you... 797 01:20:39,395 --> 01:20:41,152 or he can plain arrest you. 798 01:20:41,188 --> 01:20:43,806 He can shoot you and plant a gun on you. 799 01:20:43,844 --> 01:20:47,161 Said you shot first. 800 01:20:47,204 --> 01:20:48,797 You ain't gettin' them back. 801 01:20:49,956 --> 01:20:52,739 Can't we call our guys? 802 01:20:52,772 --> 01:20:55,260 You don't get it. They have too many tricks. 803 01:20:56,741 --> 01:20:58,497 Wai of Tainan Warriors Temple-- 804 01:20:58,532 --> 01:21:02,908 They beat me like this. If I had a gun, I would've shot. 805 01:21:02,949 --> 01:21:05,567 OK, I know how you feel. 806 01:21:08,934 --> 01:21:12,066 Wai of Tainan Warriors Temple is a real-life example. 807 01:21:14,117 --> 01:21:16,420 So we just let them beat us up? 808 01:21:17,574 --> 01:21:19,167 Let them beat us up. 809 01:22:13,706 --> 01:22:14,850 Ding. 810 01:22:16,009 --> 01:22:17,634 Fuck, where were you? 811 01:22:17,673 --> 01:22:19,943 I've been looking all over for you. 812 01:22:22,058 --> 01:22:23,748 Didn't turn on your cellular? 813 01:22:25,930 --> 01:22:27,903 Listen to me. 814 01:22:27,947 --> 01:22:29,474 Lend me your gun, will you? 815 01:22:30,410 --> 01:22:32,418 Just lend me your gun. 816 01:22:33,898 --> 01:22:35,557 I got mixed up, that's why. 817 01:22:38,251 --> 01:22:42,375 Fuck, it's my cop cousin. 818 01:22:44,363 --> 01:22:45,508 That's right. 819 01:22:49,836 --> 01:22:51,178 At betel nut's vendor. 820 01:22:54,508 --> 01:22:56,646 Yes, I know that place. 821 01:22:57,483 --> 01:22:59,872 After 9 p.m.-- 9 p.m. sharp, OK? 822 01:23:05,516 --> 01:23:08,812 Trouble? No trouble at all. 823 01:23:08,845 --> 01:23:10,252 Don't worry. 824 01:23:12,430 --> 01:23:14,633 9:00 sharp. Fine. 825 01:23:36,462 --> 01:23:37,672 On the left. 826 01:23:43,503 --> 01:23:45,870 There's an areca stand. United Areca Stand. 827 01:23:45,903 --> 01:23:47,079 On the right. 828 01:23:54,384 --> 01:23:55,976 - Wait a while. - Here? 829 01:24:10,032 --> 01:24:11,277 Orange here? 830 01:24:11,313 --> 01:24:12,906 - Orange? - Orange, no. 831 01:24:18,384 --> 01:24:19,497 Is Orange here? 832 01:24:19,537 --> 01:24:20,999 What do you want him for? 833 01:24:21,041 --> 01:24:22,416 We're supposed to meet here. 834 01:24:22,450 --> 01:24:23,725 I have no idea. 835 01:24:28,657 --> 01:24:31,047 - You got a phone? - Yeah. 836 01:24:33,170 --> 01:24:35,690 Hsi. Gao here. 837 01:24:35,730 --> 01:24:37,224 I got a situation here. 838 01:24:38,801 --> 01:24:43,722 Somethin' to do with Flatty. See if you can get me somethin'. 839 01:24:43,762 --> 01:24:45,103 I'm in Chiayi. 840 01:24:51,603 --> 01:24:54,800 Need to be careful. The other side is the heat. 841 01:24:56,979 --> 01:24:58,889 No, he just got into trouble. 842 01:25:04,852 --> 01:25:06,477 See if you can get two. 843 01:25:08,787 --> 01:25:09,933 OK. 844 01:25:34,742 --> 01:25:36,465 Turn right at the light. 845 01:26:12,471 --> 01:26:13,933 A bit to the side. 846 01:26:18,361 --> 01:26:21,230 Next to the flashing light should be the place Ying Valley. 847 01:26:21,272 --> 01:26:23,312 Yeah, I saw it. 848 01:26:34,105 --> 01:26:35,534 Wait a while. 849 01:26:48,538 --> 01:26:49,715 Is Orange here? 850 01:26:49,753 --> 01:26:52,820 He's out. Back in a bit. 851 01:27:00,890 --> 01:27:02,832 He'll be here. I'll make a call. 852 01:27:02,874 --> 01:27:04,019 OK. 853 01:27:24,987 --> 01:27:26,876 Hello. 854 01:27:26,908 --> 01:27:28,052 Yeah. 855 01:27:29,820 --> 01:27:30,965 Hsi. 856 01:27:36,925 --> 01:27:38,070 Ju Chi. 857 01:27:38,845 --> 01:27:41,301 Kung. 858 01:27:45,310 --> 01:27:46,715 Ju Chi train station. 859 01:27:48,189 --> 01:27:50,229 Train station to Mt. Ali. 860 01:27:50,269 --> 01:27:51,414 OK, I understand. 861 01:27:52,797 --> 01:27:54,358 Look for Kung. 862 01:28:00,798 --> 01:28:02,588 One 92, one China-made Black Star. 863 01:28:04,190 --> 01:28:05,685 OK, I'll call you. 864 01:28:09,088 --> 01:28:11,836 OK, say your name, that you sent me. OK, I know. 865 01:28:29,119 --> 01:28:30,582 Hsi got things set up. 866 01:28:57,987 --> 01:28:59,961 Hello, Fly? 867 01:29:00,002 --> 01:29:02,271 Orange said he'll be at Ying Valley. 868 01:29:05,185 --> 01:29:07,674 He's to meet me, but he ain't here. 869 01:31:47,660 --> 01:31:52,482 I'll sing a song from before you were born. 870 01:31:56,843 --> 01:32:02,759 Lots of love, lots of hate 871 01:32:02,797 --> 01:32:08,940 A world of desire 872 01:32:08,973 --> 01:32:13,795 Male revenge 873 01:32:13,837 --> 01:32:19,979 How do you know 874 01:32:21,614 --> 01:32:25,989 The most important thing about a man is to have guts. 875 01:32:26,030 --> 01:32:28,681 The shame I took when I was down. 876 01:32:28,717 --> 01:32:30,376 Abandoned by the one I love. 877 01:32:30,414 --> 01:32:33,283 Wanted to end the pain of lost love. 878 01:32:33,326 --> 01:32:37,483 The lowly ones, they kill themselves or hurt others. 879 01:32:37,518 --> 01:32:40,649 You can see on the paper every day. 880 01:32:40,686 --> 01:32:45,510 Nothing but love and hate, kill and hurt. 881 01:32:45,551 --> 01:32:47,656 These are really foolish people. 882 01:32:47,695 --> 01:32:50,444 Oh, I'm here to drink... 883 01:32:50,479 --> 01:32:53,229 but now I'm talking such talk. 884 01:32:53,264 --> 01:32:56,579 But you should not say such things. 885 01:32:56,623 --> 01:33:00,366 I really listen with interest. 886 01:33:00,399 --> 01:33:04,840 Looks like you are a manly dude. 887 01:33:04,881 --> 01:33:08,045 You would be abandoned by women, too. 888 01:33:08,080 --> 01:33:09,257 Yeah. 889 01:33:09,296 --> 01:33:12,974 For I was abandoned by a woman three years ago. 890 01:33:13,009 --> 01:33:16,969 The blow to my spirit pushed me toward suicide. 891 01:33:17,008 --> 01:33:19,398 But I changed my outlook. 892 01:33:19,442 --> 01:33:22,737 Look at love lost as an experience. 893 01:33:22,770 --> 01:33:24,046 Applied myself and worked hard... 894 01:33:24,081 --> 01:33:27,857 so I can be here to get to know you. 895 01:33:27,890 --> 01:33:31,501 Oh, abandoned three years ago. 896 01:33:31,538 --> 01:33:36,459 Do I have the pleasure to know this customer's name? 897 01:33:36,498 --> 01:33:40,273 My name is Lin. I am Lin Ching Hua. 898 01:33:40,306 --> 01:33:44,236 Oh, Lin Ching Hua. You're Mr. Lin Ching Hua. 899 01:33:44,275 --> 01:33:48,530 I'm so glad you are someone famous... 900 01:33:48,562 --> 01:33:51,792 that I can drink with you. 901 01:33:51,827 --> 01:33:53,518 Indeed an honor for me. 902 01:33:59,827 --> 01:34:06,091 False affection 903 01:34:06,133 --> 01:34:12,210 This is not the way 904 01:34:12,244 --> 01:34:16,881 Debt of three years 905 01:34:16,916 --> 01:34:23,180 In my heart forever 906 01:34:29,428 --> 01:34:32,332 Much obliged for your presence. Have a seat. 907 01:34:32,374 --> 01:34:35,603 Let me introduce Hsi from Taipei. 908 01:34:35,638 --> 01:34:37,547 - Greetings. - My name is Li. 909 01:34:50,744 --> 01:34:53,110 - Tung, got cigarettes? - Pour the wine. 910 01:34:54,742 --> 01:34:56,051 Give me a cigarette. 911 01:34:57,782 --> 01:35:01,098 Mr. Li, today we're here to talk about Flatty. 912 01:35:01,143 --> 01:35:03,664 Flatty and our man Gao. 913 01:35:03,703 --> 01:35:05,329 You seemed to have taken them away. 914 01:35:06,809 --> 01:35:10,224 Part of this, I tell you, involves-- 915 01:35:10,263 --> 01:35:13,461 Uncle Senator is here, so I'll be honest. 916 01:35:13,496 --> 01:35:15,634 Part of this involves my family... 917 01:35:15,671 --> 01:35:18,060 and part involves our interest. 918 01:35:21,047 --> 01:35:23,895 Uncle Senator is here today. 919 01:35:23,927 --> 01:35:26,067 Flatty is my cousin. 920 01:35:26,105 --> 01:35:28,975 We had some conflict about money. 921 01:35:29,017 --> 01:35:34,418 For that he went out to borrow guns. 922 01:35:34,457 --> 01:35:36,018 You heard people said borrow guns. That ain't true. 923 01:35:36,057 --> 01:35:37,944 How'd you know he borrowed guns? 924 01:35:37,977 --> 01:35:41,588 This I can tell you, I had informers. 925 01:35:41,625 --> 01:35:45,847 I have my own stoolies. 926 01:35:45,881 --> 01:35:50,770 He was talking everywhere. That upset me. 927 01:35:50,810 --> 01:35:53,015 Of course, this is also family stuff. 928 01:35:53,051 --> 01:35:56,312 On the personal level, I need to take care of this. 929 01:35:56,346 --> 01:35:57,524 Not like this-- 930 01:35:57,562 --> 01:36:00,432 On the official level, I also need to take care of it. 931 01:36:00,475 --> 01:36:01,653 Excuse me, Uncle Senator. 932 01:36:01,691 --> 01:36:06,295 I'll be frank. You release the men to me first. 933 01:36:06,330 --> 01:36:08,219 Then we talk about details. 934 01:36:09,116 --> 01:36:12,215 This kid is-- 935 01:36:12,252 --> 01:36:13,878 - Right now, this kid-- - Is his relative? 936 01:36:13,916 --> 01:36:16,785 Kid is my man. His cousin. 937 01:36:16,828 --> 01:36:19,195 Aha. 938 01:36:19,227 --> 01:36:20,405 This kid? 939 01:36:20,444 --> 01:36:22,068 - They took him away. - They took him away? 940 01:36:22,107 --> 01:36:23,514 That's right. 941 01:36:24,859 --> 01:36:26,801 Here, drink before talk. 942 01:36:26,844 --> 01:36:28,601 Here, Senator. 943 01:36:31,164 --> 01:36:36,250 You release my kid, I'll take him back to Taipei. 944 01:36:37,149 --> 01:36:38,906 Here, let me talk to you. 945 01:36:48,701 --> 01:36:51,451 In truth, this matter-- 946 01:36:51,485 --> 01:36:55,260 This is your relative, and you took him away. 947 01:36:55,294 --> 01:36:59,037 Did the station know about this? 948 01:36:59,070 --> 01:37:00,444 The people above had paid attention. 949 01:37:00,478 --> 01:37:01,590 Paid attention, but not understood? 950 01:37:01,629 --> 01:37:02,808 Not understood yet. 951 01:37:02,846 --> 01:37:05,563 OK, this matter with your relative, let me smooth it out. 952 01:37:05,598 --> 01:37:06,711 All right. 953 01:37:06,750 --> 01:37:08,277 How else can you deal with this? 954 01:37:08,319 --> 01:37:12,597 This matter, not good to let it grow. 955 01:37:12,639 --> 01:37:15,836 Senator, since you've spoken, then you be the judge. 956 01:37:15,871 --> 01:37:22,614 This friend from Taipei, I saw him grow up. 957 01:37:22,655 --> 01:37:23,767 It's OK, Senator, you speak. 958 01:37:23,806 --> 01:37:26,741 This matter, let me smooth it out. 959 01:37:33,920 --> 01:37:35,348 I tell you about this matter. 960 01:37:37,441 --> 01:37:41,402 His request is this: that you release him. 961 01:37:41,440 --> 01:37:46,678 Don't say things as do this, do that... 962 01:37:46,720 --> 01:37:49,024 get guns, round up the boys. 963 01:37:49,058 --> 01:37:50,432 We didn't, Senator. 964 01:37:50,465 --> 01:37:51,774 The kid is my man, I told you that. 965 01:37:51,809 --> 01:37:52,987 You release him, I take him back to Taipei. 966 01:37:53,025 --> 01:37:56,124 Yeah, that's his suggestion. 967 01:37:56,162 --> 01:38:00,090 He said since l'd spoken, things are smoothed over. 968 01:38:00,130 --> 01:38:02,105 Since I'm here, I'll bail him out. 969 01:38:02,145 --> 01:38:04,220 What if this kid... 970 01:38:04,259 --> 01:38:06,646 when you take him back, you should talk to him. 971 01:38:06,690 --> 01:38:07,934 I will. 972 01:38:07,970 --> 01:38:11,767 Frankly, he's a cop. He's not afraid of guns. 973 01:38:11,810 --> 01:38:15,803 Senator, I'll be responsible to you. 974 01:38:15,843 --> 01:38:19,489 Mr. Li, I beg your pardon. The senator had spoken... 975 01:38:19,524 --> 01:38:22,589 or else I wouldn't release them. 976 01:38:22,627 --> 01:38:24,602 Good, no problem. 977 01:38:24,643 --> 01:38:26,912 No, l'd have to release them. 978 01:38:26,947 --> 01:38:28,408 We're all brothers. 979 01:38:28,450 --> 01:38:31,136 - Senator, you had spoken. - Drink up. 980 01:38:31,172 --> 01:38:32,382 You had taken care of so much. 981 01:38:32,420 --> 01:38:34,591 Since you'd spoken, I'll let you bail him out. 982 01:38:34,628 --> 01:38:37,661 As long as he doesn't act up, it's OK. 983 01:38:43,044 --> 01:38:44,353 Tung, have a drink with Mr. Li. 984 01:38:44,388 --> 01:38:45,598 - Mr. Li. - Here. 985 01:38:45,635 --> 01:38:47,197 Thank you. 986 01:38:47,236 --> 01:38:49,691 Sit down and talk. 987 01:38:52,388 --> 01:38:55,138 You release the men, and I take them back to Taipei. 988 01:38:55,173 --> 01:38:57,181 - You leave me your pager number. - Leave me your phone number. 989 01:38:57,222 --> 01:38:59,775 Anything happens, I'll be responsible. 990 01:38:59,814 --> 01:39:03,130 It's OK. I'll call the Senator if anything happens. 991 01:39:08,293 --> 01:39:09,887 Hsi, let me say this. 992 01:39:09,925 --> 01:39:15,361 I had bailed the men out for you. 993 01:39:15,399 --> 01:39:17,307 Senator, I'll be responsible. 994 01:39:17,350 --> 01:39:19,717 I've told Mr. Li I'll leave him my number. 995 01:39:19,751 --> 01:39:21,857 Call me if anything happens. I'll be responsible. 996 01:39:21,895 --> 01:39:23,749 I tell you, don't make me lose face. 997 01:39:23,782 --> 01:39:25,277 No, I wouldn't dare. 998 01:39:25,319 --> 01:39:27,872 Senator, I wouldn't dare. Don't say this, Uncle Senator. 999 01:39:37,800 --> 01:39:39,808 My number. Call and I'll handle it. 1000 01:39:39,848 --> 01:39:41,920 - Good. - Beg your pardon. 1001 01:40:24,457 --> 01:40:26,313 Pull the key. You can go. 1002 01:40:48,875 --> 01:40:50,763 Fuck you. 1003 01:40:50,795 --> 01:40:52,769 - What are you up to? - Nothing. 1004 01:40:54,668 --> 01:40:56,578 Fuck, how do they know I'm here? 1005 01:40:58,764 --> 01:41:00,358 They are smarter than we are. 1006 01:41:11,244 --> 01:41:12,489 Look for the key. 1007 01:41:29,870 --> 01:41:31,364 Fuck. 1008 01:41:45,775 --> 01:41:47,181 Flatty. 1009 01:41:47,214 --> 01:41:48,392 What? 1010 01:42:14,833 --> 01:42:16,328 You still playing? 1011 01:43:02,836 --> 01:43:04,746 Big Bro, light me a cigarette. 1012 01:44:58,492 --> 01:45:01,359 Big Bro. 67805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.