Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,600 --> 00:02:40,743
Hello.
2
00:02:48,846 --> 00:02:50,537
Reception ain't good.
Can't hear.
3
00:02:51,406 --> 00:02:52,998
Hello, can you hear?
4
00:02:54,349 --> 00:02:56,555
I'm on the train.
5
00:02:56,590 --> 00:02:58,019
I'm on the train.
6
00:04:01,620 --> 00:04:07,616
GOODBYE SOUTH, GOODBYE
7
00:04:36,211 --> 00:04:37,357
Tung.
8
00:04:48,149 --> 00:04:50,703
You didn't drive?
9
00:04:50,741 --> 00:04:52,465
Took the train.
10
00:04:52,501 --> 00:04:55,435
When did you become so romantic?
11
00:04:55,478 --> 00:04:58,030
Flatty wanted to ride the train.
12
00:04:58,069 --> 00:04:59,727
Been a while since I last rode.
13
00:05:00,950 --> 00:05:02,738
Gave it a try.
14
00:05:02,773 --> 00:05:05,141
Not bad.
You met, right?
15
00:05:05,174 --> 00:05:06,352
I know.
16
00:05:11,958 --> 00:05:14,479
- Hsi here?
- He's here.
17
00:05:14,519 --> 00:05:16,243
He's preparing upstairs.
18
00:05:16,279 --> 00:05:17,424
Hello, Hsi.
19
00:05:21,143 --> 00:05:22,703
You didn't drive, Gao?
20
00:05:22,743 --> 00:05:24,118
Rode the train.
21
00:05:24,152 --> 00:05:26,901
- Did you get the men?
- Everything's cool.
22
00:05:26,935 --> 00:05:28,341
Come in and talk.
23
00:05:35,096 --> 00:05:36,372
Be careful with that.
24
00:05:39,351 --> 00:05:40,879
Been here long?
25
00:05:40,920 --> 00:05:42,064
A while.
26
00:05:50,008 --> 00:05:51,918
Here's two million.
Split it up.
27
00:06:03,577 --> 00:06:06,393
Hello, how's the house?
28
00:06:11,130 --> 00:06:14,260
Shit. 240 square meters
for only $11 million?
29
00:06:14,298 --> 00:06:16,186
How much is
one square meter worth?
30
00:06:16,219 --> 00:06:17,494
You figure it out.
31
00:06:17,529 --> 00:06:19,919
Tell him I'm not
into giving away houses.
32
00:06:19,962 --> 00:06:22,832
Don't bullshit me.
Help me with this.
33
00:06:22,875 --> 00:06:24,281
You got the small bills ready?
34
00:06:24,313 --> 00:06:25,427
Yeah.
35
00:06:25,467 --> 00:06:29,428
Do your best. Please.
I need money quick.
36
00:06:29,466 --> 00:06:33,940
Flatty, come split the money.
37
00:06:33,979 --> 00:06:35,091
Don't just play all the time.
38
00:06:35,130 --> 00:06:37,302
Please hurry.
I need the dough bad.
39
00:06:37,339 --> 00:06:39,128
OK? Please. Hurry.
40
00:06:40,890 --> 00:06:43,412
Houses are so hard to sell now.
41
00:06:43,452 --> 00:06:44,564
Still haven't sold it?
42
00:06:44,603 --> 00:06:46,393
No. Damn recession.
43
00:06:46,429 --> 00:06:47,890
Timing ain't right.
44
00:06:49,565 --> 00:06:51,736
What about the dogs?
45
00:06:53,053 --> 00:06:54,164
How's the Mrs.?
46
00:06:54,204 --> 00:06:56,344
She's in Canada.
47
00:06:57,501 --> 00:06:59,738
She took the kids.
Her mom told her to go first.
48
00:06:59,773 --> 00:07:01,628
Quit fooling around.
49
00:07:01,660 --> 00:07:04,148
Don't worry. I'll take care
of the dogs for you.
50
00:07:07,390 --> 00:07:08,502
Hey, Tung.
51
00:07:08,541 --> 00:07:10,581
Lock the door when it's time.
Use the back door.
52
00:07:10,622 --> 00:07:13,524
- OK, I know.
- Put some boys on the lookout.
53
00:07:41,727 --> 00:07:42,903
Flatty.
54
00:07:45,215 --> 00:07:47,223
What the hell are you doing?
55
00:07:47,264 --> 00:07:48,574
Take it outside.
56
00:07:53,729 --> 00:07:54,840
Take it outside, will you?
57
00:07:54,879 --> 00:07:56,986
These are high bets.
Don't screw up.
58
00:08:01,921 --> 00:08:03,743
Hey, behave yourselves.
59
00:08:10,817 --> 00:08:12,509
Sorry about that.
60
00:08:16,738 --> 00:08:18,396
Place your bets.
61
00:08:24,386 --> 00:08:26,043
Money down.
62
00:08:30,339 --> 00:08:32,161
Bets down.
63
00:08:32,195 --> 00:08:33,340
Go.
64
00:08:39,523 --> 00:08:45,470
This is competition tea.
I swiped it.
65
00:08:45,507 --> 00:08:48,857
Good tea. Good aftertaste.
66
00:08:48,900 --> 00:08:50,077
Good on the nose, too.
67
00:08:50,115 --> 00:08:53,530
Some say it's bad
for the stomach.
68
00:08:53,572 --> 00:08:55,939
But this tea got its own flavor.
69
00:08:55,972 --> 00:08:57,314
This tea's got a taste.
70
00:09:01,220 --> 00:09:03,609
- This green tea?
- Green tea.
71
00:09:03,652 --> 00:09:05,244
It's the real thing.
72
00:09:06,405 --> 00:09:08,379
The tea yesterday tasted stale.
73
00:09:08,421 --> 00:09:10,112
That was Mainland tea.
74
00:09:10,149 --> 00:09:12,189
Chewing that areca
got me sweating.
75
00:09:13,989 --> 00:09:17,851
Mainland tea
can't measure up to this.
76
00:09:17,893 --> 00:09:20,795
Smells good.
Good on the nose.
77
00:09:22,085 --> 00:09:23,873
Flat Head, this is for you.
78
00:09:23,909 --> 00:09:25,338
Any luck at the table?
79
00:09:27,653 --> 00:09:29,062
Didn't win.
80
00:09:30,663 --> 00:09:32,189
Didn't lose either.
81
00:09:33,765 --> 00:09:35,970
Here, Flat Head.
82
00:09:36,006 --> 00:09:37,436
You don't get tea
like this everyday.
83
00:09:43,943 --> 00:09:45,600
Beer? No.
84
00:09:45,638 --> 00:09:48,932
You don't want it?
85
00:09:48,965 --> 00:09:51,040
Flat Head,
what's with you today?
86
00:09:51,079 --> 00:09:52,836
Don't know a good cup of tea
when he sees one.
87
00:09:52,872 --> 00:09:54,180
Do I know you?
88
00:09:56,487 --> 00:09:58,691
You upset?
89
00:09:58,728 --> 00:10:00,418
I ain't upset.
90
00:10:03,591 --> 00:10:05,250
What's with you today?
Bad mood?
91
00:10:05,287 --> 00:10:07,294
I ain't in a bad mood.
92
00:10:09,960 --> 00:10:13,757
Here. Where's your cup?
93
00:10:14,793 --> 00:10:17,126
I'll just drink beer.
94
00:10:17,161 --> 00:10:19,332
Turns down good tea for beer.
95
00:10:20,553 --> 00:10:22,013
What a numbnut.
96
00:10:23,337 --> 00:10:27,166
Flat Head, this cup's for you.
97
00:10:27,208 --> 00:10:29,478
Don't know a good cup of tea.
98
00:10:31,529 --> 00:10:39,812
Tai, he doesn't like
being called Flat Head.
99
00:10:39,850 --> 00:10:41,094
But that's what he looks like.
100
00:10:41,130 --> 00:10:42,953
Just call me Flatty.
Why Flat Head?
101
00:10:42,986 --> 00:10:46,085
You're too sensitive.
But you have a flat head.
102
00:10:46,122 --> 00:10:51,786
It's like the word "lose"
is taboo in casinos.
103
00:10:51,818 --> 00:10:54,437
But that's what he looks like.
104
00:10:54,476 --> 00:10:55,849
You asshole.
105
00:10:55,883 --> 00:10:56,996
What's with you?
106
00:10:57,035 --> 00:10:58,725
Hey, chill.
107
00:10:58,763 --> 00:11:00,072
Don't bark.
What you barking about?
108
00:11:00,108 --> 00:11:01,994
- What's bugging you?
- What you barking about?
109
00:11:02,027 --> 00:11:03,653
- What you want?
- You asshole.
110
00:11:03,691 --> 00:11:04,967
Flatty, drop it.
111
00:11:05,003 --> 00:11:07,174
He's got some years to his name.
112
00:11:07,211 --> 00:11:09,634
What's he farting for? Fuck.
113
00:11:11,147 --> 00:11:12,971
If you don't want tea,
don't drink.
114
00:11:13,004 --> 00:11:15,044
You have a flat head, so what?
115
00:11:16,204 --> 00:11:17,480
Everything's cool.
116
00:11:34,606 --> 00:11:36,810
If you wanna fight,
fight outside.
117
00:11:37,677 --> 00:11:39,106
Don't fight here in my place.
118
00:11:43,630 --> 00:11:45,734
Don't fight here, fight outside.
119
00:11:46,606 --> 00:11:48,264
Tai, everything OK?
120
00:11:48,302 --> 00:11:50,636
Just asked him to drink tea.
Why such a fart?
121
00:11:50,670 --> 00:11:54,053
Flat Head is flat head.
So what?
122
00:11:54,094 --> 00:11:56,298
Don't make a scene here.
I tell you.
123
00:11:56,334 --> 00:11:58,123
It's OK. lgnore him.
124
00:11:58,959 --> 00:12:00,714
Tell him to come see me.
125
00:12:00,751 --> 00:12:02,343
You're living well
and eating well.
126
00:12:02,383 --> 00:12:03,495
That's good enough.
127
00:12:03,535 --> 00:12:04,996
Tell him you don't do
such things.
128
00:12:05,039 --> 00:12:07,624
Tell him to call me
when he has time.
129
00:12:07,663 --> 00:12:09,255
Mother.
130
00:12:09,295 --> 00:12:12,011
Or you won't hear the end of it.
131
00:12:12,048 --> 00:12:13,477
That's ancestral property.
132
00:12:13,520 --> 00:12:17,710
He's a mad dog, money crazy.
133
00:12:18,448 --> 00:12:21,230
I'll be back in a few days.
134
00:12:22,000 --> 00:12:23,943
Chow time.
135
00:12:23,984 --> 00:12:27,279
- What's the trouble?
- It's my cousin.
136
00:12:27,313 --> 00:12:28,654
Daddy's here.
137
00:12:28,688 --> 00:12:32,485
My grandpa left this land
for his five kids.
138
00:12:32,528 --> 00:12:33,674
Go play.
139
00:12:37,010 --> 00:12:43,239
Grandpa wanted
to be buried in that land.
140
00:12:43,281 --> 00:12:46,031
My cousin lost big
on the lottery.
141
00:12:46,064 --> 00:12:48,105
Said they want to buy the land.
142
00:12:48,145 --> 00:12:52,008
Wants to move Grandpa's grave.
143
00:12:52,050 --> 00:12:53,390
Aunty.
144
00:12:53,425 --> 00:12:57,583
Don't just fool around.
Get some food for General.
145
00:12:57,618 --> 00:12:59,145
He's elder cousin.
146
00:12:59,186 --> 00:13:01,553
But, frankly,
who's afraid of whom?
147
00:13:01,585 --> 00:13:04,815
People will laugh
when they hear this.
148
00:13:04,850 --> 00:13:07,240
What's he selling the land for?
149
00:13:07,284 --> 00:13:10,731
He does nothing
but play the lottery.
150
00:13:10,770 --> 00:13:13,705
- Any areca left?
- No areca upstairs.
151
00:13:13,747 --> 00:13:14,860
Get Liu to buy some.
152
00:13:14,899 --> 00:13:16,078
Feng, chow time.
153
00:13:16,116 --> 00:13:17,261
You eat.
154
00:13:22,036 --> 00:13:23,978
So he's bugging your mom?
155
00:13:24,019 --> 00:13:27,150
Bugging my mom. He's mad.
156
00:13:30,067 --> 00:13:35,306
Some kind of man. Money crazy.
157
00:13:35,348 --> 00:13:36,494
Right?
158
00:13:38,324 --> 00:13:41,227
What's your take on this?
159
00:13:41,269 --> 00:13:42,479
How to deal with this.
160
00:13:43,668 --> 00:13:46,036
- Take him away.
- Yeah.
161
00:13:46,069 --> 00:13:47,891
My cousin won't talk to me.
162
00:13:47,924 --> 00:13:50,129
He knows what I'm like.
163
00:13:50,165 --> 00:13:52,402
- He just bugs my mom.
- Where you going?
164
00:13:52,438 --> 00:13:54,193
Take this to General.
165
00:13:55,606 --> 00:13:57,231
What about me?
166
00:13:57,270 --> 00:13:59,725
I'll feed you later.
167
00:14:27,382 --> 00:14:29,456
A bowl of rice
to know you better.
168
00:14:30,615 --> 00:14:33,004
Pretzel, a bowl of rice
to know you better.
169
00:14:33,047 --> 00:14:34,160
You hungry.
170
00:14:34,199 --> 00:14:35,628
I must be a cheap girl.
171
00:14:35,671 --> 00:14:38,061
Please.
172
00:14:38,105 --> 00:14:40,624
Give me your bowl.
173
00:14:40,663 --> 00:14:43,085
I want lean meat. Not fat.
174
00:14:44,697 --> 00:14:46,159
No lean meat.
175
00:14:46,200 --> 00:14:48,754
It's OK.
Just not so much fat.
176
00:14:51,960 --> 00:14:53,138
This piece OK?
177
00:14:53,176 --> 00:14:54,454
Not this piece.
178
00:14:55,416 --> 00:14:57,839
- She said not this piece.
- It's cool.
179
00:14:57,882 --> 00:15:00,784
This piece is like
dried bean curd.
180
00:15:05,081 --> 00:15:06,511
Here, let me feed you.
181
00:17:20,994 --> 00:17:23,513
Shanghai at night
182
00:17:23,554 --> 00:17:26,042
Shanghai at night
183
00:17:26,082 --> 00:17:30,938
You are a city with no nights
184
00:17:30,978 --> 00:17:33,248
Glorious lights
185
00:17:33,282 --> 00:17:35,649
Clamoring cars
186
00:17:35,682 --> 00:17:40,288
Music numbs the heart
187
00:17:40,324 --> 00:17:42,495
You see her
188
00:17:42,532 --> 00:17:44,800
Smiles with regard
189
00:17:44,835 --> 00:17:49,244
Who knows her heart is tart
190
00:17:49,285 --> 00:17:51,357
Night life
191
00:17:51,396 --> 00:17:53,435
Is lived
192
00:17:53,475 --> 00:17:56,671
For living
193
00:17:57,445 --> 00:18:01,220
Wine is drunk for forgetting
194
00:18:01,253 --> 00:18:06,435
Live for today
and youth is wasted
195
00:18:08,324 --> 00:18:12,153
Fuzzy dawn, quick awakening
196
00:19:03,368 --> 00:19:07,711
My investment at Shenyang
is taking shape.
197
00:19:08,552 --> 00:19:10,461
What shape?
198
00:19:10,504 --> 00:19:11,781
Video arcade.
199
00:19:15,752 --> 00:19:17,378
But it's a swan song.
200
00:19:18,121 --> 00:19:19,615
What do you mean?
201
00:19:21,705 --> 00:19:24,554
It's too late. Swan song.
202
00:19:45,035 --> 00:19:46,977
I contacted my friend
in Shenyang.
203
00:19:48,235 --> 00:19:51,082
- What friend?
- Friend in Shenyang.
204
00:19:51,114 --> 00:19:52,488
Do I know him?
205
00:19:53,866 --> 00:19:55,906
I told you, you don't.
206
00:19:58,187 --> 00:19:59,496
Thinking about Shanghai.
207
00:20:06,956 --> 00:20:08,166
What for?
208
00:20:09,420 --> 00:20:11,558
To invest.
Open a restaurant.
209
00:20:13,645 --> 00:20:17,572
Entertainment.
Everything is good there.
210
00:20:21,164 --> 00:20:24,035
What you hear is always good.
211
00:20:24,076 --> 00:20:26,281
But they won't talk
when they failed.
212
00:20:26,317 --> 00:20:28,107
Like in the stock market.
213
00:20:30,349 --> 00:20:34,954
I know people
who went over there...
214
00:20:34,989 --> 00:20:37,029
and got cleaned out.
215
00:20:37,070 --> 00:20:40,036
But if you have relationships...
216
00:20:41,934 --> 00:20:43,592
Everything will be cool.
217
00:20:52,463 --> 00:20:54,250
Who are you bringing?
218
00:20:55,150 --> 00:20:58,379
Flatty and Pretzel.
219
00:20:58,415 --> 00:21:00,454
What for?
220
00:21:00,494 --> 00:21:04,751
To see what we can do.
Disco, restaurant...
221
00:21:04,784 --> 00:21:06,639
What can they do?
222
00:21:06,672 --> 00:21:09,127
Don't look down
on our combination.
223
00:21:10,160 --> 00:21:11,786
Perhaps we can
shake up the city.
224
00:21:12,912 --> 00:21:15,497
Ash tray. Snub it for me.
225
00:21:35,346 --> 00:21:36,971
You don't think so?
226
00:21:40,529 --> 00:21:42,951
But if you don't
rub things hard...
227
00:21:44,785 --> 00:21:46,280
sparks won't fly.
228
00:21:47,409 --> 00:21:50,027
It's better to plan
everything ahead.
229
00:21:55,603 --> 00:21:58,669
Right, and you're good at that.
230
00:21:59,891 --> 00:22:01,167
I'm not like that.
231
00:22:03,667 --> 00:22:05,673
I like it unpredictable.
232
00:22:08,179 --> 00:22:09,773
Give me a little time.
233
00:22:11,923 --> 00:22:13,549
We'll have everything.
234
00:24:23,611 --> 00:24:24,822
Gao.
235
00:24:24,859 --> 00:24:26,321
Hsu, have a seat.
236
00:24:26,363 --> 00:24:27,639
Have a seat there.
237
00:24:30,716 --> 00:24:31,829
Have something cold.
238
00:24:31,868 --> 00:24:33,907
Anything is fine.
239
00:24:38,300 --> 00:24:40,885
Fatso, get me a coke.
240
00:25:00,252 --> 00:25:01,398
Hsu.
241
00:25:04,446 --> 00:25:06,834
This case is getting difficult.
242
00:25:06,876 --> 00:25:08,884
What you mean?
243
00:25:08,925 --> 00:25:10,519
But you know my boss.
244
00:25:11,742 --> 00:25:13,269
He won't take shit.
245
00:25:15,390 --> 00:25:20,660
Talk to him. It's hard
doing business in the Mainland.
246
00:25:20,703 --> 00:25:23,004
But I tell ya,
he won't take that.
247
00:25:24,254 --> 00:25:26,010
You're making it hard for me.
248
00:25:27,262 --> 00:25:28,670
You can explain things to him.
249
00:25:28,703 --> 00:25:31,223
In the Mainland, they play
a different tune everyday.
250
00:25:31,263 --> 00:25:33,565
Every fucking thing needs money.
251
00:25:33,600 --> 00:25:37,113
From top to bottom,
everyone asks for money.
252
00:25:37,151 --> 00:25:39,388
This time, I was going
to take some dough...
253
00:25:39,423 --> 00:25:41,147
and go back for one more run.
254
00:25:41,183 --> 00:25:42,840
OK, I'll see if I can help you.
255
00:25:42,879 --> 00:25:44,407
Good.
256
00:25:47,967 --> 00:25:49,112
Hello.
257
00:25:50,752 --> 00:25:54,298
Yeah, is that Ying?
258
00:25:55,425 --> 00:25:57,726
I'm busy now.
259
00:26:01,281 --> 00:26:03,190
Hsi.
260
00:26:03,232 --> 00:26:04,857
He's here. Just got here.
261
00:26:05,953 --> 00:26:07,807
I'm busy. I'll send Flatty.
262
00:26:07,840 --> 00:26:09,434
You wait at the door.
263
00:26:11,008 --> 00:26:12,352
What about Pretzel?
264
00:26:17,090 --> 00:26:18,399
Goin' wild again?
265
00:26:21,026 --> 00:26:22,370
OK, you wait at the door.
266
00:26:22,370 --> 00:26:25,403
I was just talking to Gao.
267
00:26:25,442 --> 00:26:29,054
It's hard doing business
in the Mainland now.
268
00:26:30,946 --> 00:26:33,435
Everyone wants money,
top to bottom.
269
00:26:33,476 --> 00:26:35,329
Flatty, go pick up Ying.
270
00:26:37,699 --> 00:26:39,260
You OKwith Pretzel?
271
00:26:40,612 --> 00:26:43,808
It's no use talking shit to me.
She's gone bonkers at work.
272
00:26:43,843 --> 00:26:46,298
You told Gao you take care
of things in Shenyang.
273
00:26:46,339 --> 00:26:49,024
You said you're tight
with the cops.
274
00:26:49,060 --> 00:26:50,749
And now this?
275
00:26:50,787 --> 00:26:52,446
I don't care about
your business.
276
00:26:52,484 --> 00:26:54,109
I just want my money back.
277
00:26:55,749 --> 00:26:59,578
It's not like
I don't want to pay up.
278
00:26:59,620 --> 00:27:02,304
With such short notice,
how can I get the money now?
279
00:27:02,340 --> 00:27:06,170
That's your problem, not mine.
Back then you said no problem.
280
00:27:06,213 --> 00:27:07,707
Now I don't care.
I'm telling you.
281
00:27:07,748 --> 00:27:09,242
You ain't leaving today.
282
00:27:09,284 --> 00:27:11,586
Tell your family
to bring money here.
283
00:27:11,620 --> 00:27:13,957
Money don't come, you don't go.
284
00:27:13,990 --> 00:27:15,167
You're forcing it
down my throat.
285
00:27:15,206 --> 00:27:16,832
How do you want it?
286
00:27:16,870 --> 00:27:18,396
- And how do you want it?
- How?
287
00:27:18,437 --> 00:27:21,471
Why you hit me?
This ain't right.
288
00:27:24,358 --> 00:27:25,919
Gao, say something.
289
00:27:25,958 --> 00:27:27,867
He can't say nothing.
I'm calling the shots.
290
00:27:27,909 --> 00:27:31,073
This ain't right.
Why you do this?
291
00:27:31,110 --> 00:27:32,571
It's not like we're strangers.
292
00:27:32,614 --> 00:27:34,470
Why you push me?
I mortgaged my house.
293
00:27:34,504 --> 00:27:36,194
I don't care
if you mortgage your wife.
294
00:27:36,231 --> 00:27:38,565
It's not my business.
I just want my money.
295
00:27:38,598 --> 00:27:40,224
Take him away.
296
00:27:42,759 --> 00:27:45,857
- Where you taking me?
- That's for us to decide.
297
00:27:45,895 --> 00:27:48,894
- You, stand the fuck up.
- I'll get the car.
298
00:27:48,934 --> 00:27:51,684
Why you do this?
This ain't right.
299
00:27:51,718 --> 00:27:54,086
Damn, power out again.
Just our luck.
300
00:27:57,544 --> 00:27:59,399
Hsu, I'll see what I can do.
301
00:29:36,846 --> 00:29:38,122
What's going on?
302
00:29:41,870 --> 00:29:43,145
I need to go.
303
00:29:45,518 --> 00:29:46,893
Flatty, what's the deal?
304
00:29:52,269 --> 00:29:54,571
What's with Pretzel?
305
00:29:57,200 --> 00:29:59,207
Slit her wrist again?
306
00:29:59,247 --> 00:30:00,905
Ying, don't go yet.
307
00:30:00,944 --> 00:30:03,048
Stop fooling around.
308
00:30:03,087 --> 00:30:04,461
Flatty,
what the hell's going on?
309
00:30:06,704 --> 00:30:07,848
Nothing.
310
00:30:15,919 --> 00:30:17,415
Then why is Pretzel like this?
311
00:30:26,800 --> 00:30:28,710
Someone tell me what's going on.
312
00:30:39,442 --> 00:30:42,160
Tell your big brother.
What's the deal?
313
00:30:47,923 --> 00:30:49,710
Some kind of screwup again?
314
00:31:11,187 --> 00:31:12,332
What?
315
00:31:13,299 --> 00:31:14,609
You can see it.
316
00:31:17,875 --> 00:31:19,850
Her account at the gigolo joint.
They asked her to settle up...
317
00:31:19,892 --> 00:31:22,739
and she tried
to give them the shaft.
318
00:31:22,772 --> 00:31:24,626
Made a huge scene.
319
00:31:32,820 --> 00:31:34,129
How much she owe?
320
00:31:38,580 --> 00:31:40,174
How much she signed for?
321
00:31:42,581 --> 00:31:43,825
Over a million.
322
00:31:43,861 --> 00:31:45,105
Over a million?
323
00:31:52,245 --> 00:31:54,995
Flatty, did you know that?
324
00:32:09,654 --> 00:32:10,866
I knew.
325
00:32:12,823 --> 00:32:14,099
You knew?
326
00:32:16,887 --> 00:32:18,675
Why didn't you stop her?
327
00:32:21,273 --> 00:32:23,062
Shit, always
giving me situations.
328
00:32:23,096 --> 00:32:24,689
How can you do that?
329
00:32:30,360 --> 00:32:31,505
I don't understand.
330
00:32:34,967 --> 00:32:36,822
Are you gonna pay
for the million?
331
00:32:36,856 --> 00:32:38,318
If you're so good,
you deal with it.
332
00:32:55,577 --> 00:32:57,945
You're becoming a burden,
you know that?
333
00:33:02,138 --> 00:33:03,349
Non-stop trouble.
334
00:33:04,826 --> 00:33:07,063
Enough already.
Yelling won't get you shit.
335
00:34:01,949 --> 00:34:04,503
Your uncle? He's sleeping.
336
00:34:06,590 --> 00:34:07,734
No can do.
337
00:34:09,309 --> 00:34:11,578
I wouldn't wake him up.
338
00:34:16,862 --> 00:34:18,684
No, call back in a while.
339
00:34:20,574 --> 00:34:22,428
Call back in a while.
340
00:34:23,775 --> 00:34:28,597
Why don't you tell me.
341
00:34:28,639 --> 00:34:31,869
You tell me, and I'll tell him.
342
00:34:31,903 --> 00:34:33,310
Wait.
343
00:35:08,161 --> 00:35:10,715
Found one?
344
00:35:11,970 --> 00:35:14,871
Then move in.
If you found one, move in.
345
00:35:18,370 --> 00:35:19,515
Tomorrow.
346
00:35:21,602 --> 00:35:23,325
Call me a little later tomorrow.
347
00:35:33,411 --> 00:35:35,233
Uncle wants to sleep some.
348
00:35:43,587 --> 00:35:45,081
What landlord?
349
00:35:48,388 --> 00:35:51,039
Shit, you guys
got food all over.
350
00:35:52,900 --> 00:35:54,208
Flatty.
351
00:35:54,245 --> 00:35:57,026
Help your big brother
maintain the environment.
352
00:35:59,811 --> 00:36:01,819
Pretzel.
353
00:36:01,860 --> 00:36:03,932
You don't even
close the bathroom door.
354
00:36:06,405 --> 00:36:07,747
This is manners.
355
00:36:09,253 --> 00:36:11,228
The whole world knows it.
356
00:36:11,269 --> 00:36:14,139
No wonder I always lose
at the table.
357
00:36:14,182 --> 00:36:15,390
What you say?
358
00:36:18,309 --> 00:36:19,684
What landlord?
359
00:36:30,565 --> 00:36:32,355
Give me the number.
360
00:36:34,471 --> 00:36:35,878
Yeah, 708.
361
00:36:36,966 --> 00:36:38,341
1047.
362
00:36:42,727 --> 00:36:44,133
What?
363
00:36:47,848 --> 00:36:50,084
Tell your mom to calm down.
364
00:36:50,121 --> 00:36:51,581
Moving is not war.
365
00:36:53,096 --> 00:36:55,299
Give me the number.
366
00:36:55,335 --> 00:36:57,124
Give me the number, you hear?
367
00:36:59,785 --> 00:37:01,213
You give me the number.
368
00:37:02,824 --> 00:37:06,599
7081047.
369
00:37:06,632 --> 00:37:08,126
Last name Wu.
370
00:37:08,169 --> 00:37:09,446
708.
371
00:37:10,632 --> 00:37:11,909
704.
372
00:37:13,449 --> 00:37:15,587
What's the number?
373
00:37:15,624 --> 00:37:17,348
7081047.
374
00:38:58,319 --> 00:38:59,661
What's going on?
375
00:38:59,696 --> 00:39:01,998
Said to come by at 10:00.
What's the time now?
376
00:39:02,031 --> 00:39:03,176
Yeah.
377
00:39:18,224 --> 00:39:19,533
Where's Yueh?
378
00:39:19,567 --> 00:39:21,291
Not here yet.
379
00:39:22,703 --> 00:39:25,933
What took you so long?
What's wrong with you?
380
00:39:25,969 --> 00:39:28,302
The moving company
had not showed up.
381
00:39:29,456 --> 00:39:31,530
Why didn't you call?
382
00:39:32,786 --> 00:39:34,727
Tung, did you call?
383
00:39:34,769 --> 00:39:36,776
I did. Just now. No answer.
384
00:39:37,937 --> 00:39:41,385
You know what time this is?
No answer.
385
00:39:49,937 --> 00:39:52,110
Shit, they're fucking
playing with me.
386
00:39:54,164 --> 00:39:56,650
They play with us,
we'll play with them.
387
00:39:57,651 --> 00:39:58,797
What's going on?
388
00:39:58,835 --> 00:40:01,769
Just hurry up and move.
389
00:40:01,810 --> 00:40:03,217
Do you know what time this is?
390
00:40:03,250 --> 00:40:05,290
Uncle, your stuff's
still not packed.
391
00:40:05,331 --> 00:40:06,738
Couldn't you help me pack?
392
00:40:06,771 --> 00:40:07,883
I'm afraid to touch your stuff.
393
00:40:07,922 --> 00:40:09,232
Who has the nerve
to touch your stuff?
394
00:40:09,267 --> 00:40:11,472
Told you to take care of it,
but you didn't.
395
00:40:11,507 --> 00:40:13,874
The whole family
was waiting for you.
396
00:40:15,251 --> 00:40:17,292
Enough talking already.
Uncle was busy.
397
00:40:17,332 --> 00:40:18,640
I'll help him pack.
398
00:40:18,674 --> 00:40:19,820
Thanks.
399
00:40:28,628 --> 00:40:30,667
Let the moving company
get that stuff.
400
00:40:30,707 --> 00:40:32,814
Will you take care
of your stuff?
401
00:40:32,853 --> 00:40:34,064
Yeah, get busy.
402
00:40:34,101 --> 00:40:37,003
Pretzel, give us a hand.
Don't just sit there.
403
00:40:37,044 --> 00:40:39,184
Wait, I still
got something down there.
404
00:40:48,182 --> 00:40:49,557
Sister, be careful.
405
00:41:02,615 --> 00:41:04,502
What's Pretzel up to?
406
00:41:04,534 --> 00:41:06,869
Always eating.
407
00:41:06,902 --> 00:41:08,594
Always fooling around.
408
00:41:08,631 --> 00:41:10,288
Enough already.
Just stop talking.
409
00:41:12,407 --> 00:41:14,709
You should be glad
she's helping.
410
00:41:26,904 --> 00:41:28,049
Hi.
411
00:41:30,455 --> 00:41:32,464
Hi, have a smoke.
412
00:41:33,433 --> 00:41:37,044
How did you know I want a smoke?
413
00:41:38,616 --> 00:41:40,982
- Where did you get that tattoo?
- Needled it myself.
414
00:41:43,225 --> 00:41:45,559
- Looks good.
- Needled it myself.
415
00:41:45,592 --> 00:41:46,966
Looks better than mine.
416
00:41:48,505 --> 00:41:50,327
Yours is done by power needle.
417
00:41:50,360 --> 00:41:54,039
- Yeah, power needle.
- Mine is done by hand.
418
00:41:54,074 --> 00:41:55,534
Needled it yourself, heh.
419
00:41:55,578 --> 00:41:56,919
Were you trained?
420
00:41:58,746 --> 00:42:00,372
I needled it myself.
421
00:42:00,410 --> 00:42:02,067
How did you do that?
422
00:42:02,106 --> 00:42:03,481
Regular needles.
423
00:42:04,698 --> 00:42:05,843
Let me see.
424
00:42:11,674 --> 00:42:13,431
All done by hand.
425
00:42:14,394 --> 00:42:15,769
What about the color?
426
00:42:15,803 --> 00:42:17,590
Used pigment.
427
00:42:17,626 --> 00:42:18,772
Pigment?
428
00:42:21,307 --> 00:42:23,696
Pigment for mixing paint
will do.
429
00:42:25,467 --> 00:42:27,060
What you think of mine?
430
00:42:28,508 --> 00:42:29,914
You know what this is?
431
00:42:31,835 --> 00:42:33,526
That's Japanese.
432
00:42:35,420 --> 00:42:38,518
Ghost head, spitting water.
433
00:42:39,643 --> 00:42:40,790
From Tokyo.
434
00:42:40,828 --> 00:42:42,006
From Tokyo?
435
00:42:43,677 --> 00:42:46,547
Tokyo and Kyoto, any difference?
436
00:42:46,589 --> 00:42:47,994
Big difference.
437
00:42:50,333 --> 00:42:52,700
You're good. One look
and you know it's Tokyo.
438
00:42:53,693 --> 00:42:57,371
Always hated reading,
just loved drawing.
439
00:42:59,326 --> 00:43:00,950
Quite an expert on this,
aren't ya?
440
00:43:01,886 --> 00:43:05,660
Studied it,
whenever I found time.
441
00:43:05,693 --> 00:43:07,701
I was my own guinea pig.
442
00:43:09,693 --> 00:43:11,220
My own guinea pig.
443
00:43:49,696 --> 00:43:51,966
The squid ready?
444
00:43:52,001 --> 00:43:53,145
Ready.
445
00:44:16,450 --> 00:44:18,207
Food is here.
446
00:44:18,242 --> 00:44:19,486
Thanks.
447
00:44:22,242 --> 00:44:23,671
A coke, please.
448
00:44:24,644 --> 00:44:25,755
Coke.
449
00:44:25,795 --> 00:44:27,321
- What?
- A coke.
450
00:44:28,578 --> 00:44:30,521
How many?
451
00:44:30,563 --> 00:44:31,903
One bottle.
452
00:44:32,898 --> 00:44:34,208
Pretzel.
453
00:44:36,098 --> 00:44:37,409
- What?
- A bottle of coke.
454
00:44:37,444 --> 00:44:39,036
And some sweet chili.
455
00:44:39,076 --> 00:44:41,083
Sweet chili.
456
00:44:41,123 --> 00:44:43,294
- Hear that?
- What?
457
00:44:43,332 --> 00:44:46,049
- A bottle of coke.
- OK.
458
00:44:46,084 --> 00:44:47,709
And sweet chili.
459
00:44:52,036 --> 00:44:55,265
Miss, some rice
and chopsticks, please.
460
00:44:55,300 --> 00:44:56,576
Sure, one moment, please.
461
00:45:01,189 --> 00:45:03,577
Rice right up, I'll get it.
462
00:45:15,397 --> 00:45:17,185
No more coke.
463
00:45:17,221 --> 00:45:18,814
Then I don't want it.
464
00:45:20,646 --> 00:45:22,019
But this is good.
465
00:45:23,559 --> 00:45:25,184
- No coke?
- No.
466
00:45:31,621 --> 00:45:32,899
You want it?
467
00:45:32,935 --> 00:45:34,111
No.
468
00:45:35,782 --> 00:45:37,823
- I'll take it.
- You take it.
469
00:45:48,360 --> 00:45:50,978
Flatty, a bowl of rice for me.
470
00:45:59,817 --> 00:46:00,961
Hsing.
471
00:46:02,536 --> 00:46:06,181
What about the house
in Shanghai?
472
00:46:06,216 --> 00:46:08,191
Didn't you get our aunt
to handle it?
473
00:46:10,633 --> 00:46:12,258
She found one.
474
00:46:13,448 --> 00:46:14,943
It's OK.
475
00:46:17,224 --> 00:46:19,615
Then buy it.
When is it gonna be?
476
00:46:20,554 --> 00:46:22,146
Maybe next month.
477
00:46:24,394 --> 00:46:25,637
Next month?
478
00:46:26,826 --> 00:46:28,768
Good, I'll go with you.
479
00:46:30,634 --> 00:46:32,640
- No problem.
- No problem?
480
00:46:40,108 --> 00:46:44,929
You remember I told you
about the guy in Shanghai.
481
00:46:46,380 --> 00:46:48,201
Chang's friend.
482
00:46:48,235 --> 00:46:50,340
He did well in business
in Shanghai.
483
00:46:51,628 --> 00:46:57,127
He tried to establish
relationships.
484
00:46:57,163 --> 00:46:58,756
Gave people things
for connections.
485
00:46:59,755 --> 00:47:01,861
But he ran out of money.
486
00:47:01,900 --> 00:47:05,129
So he gave them
sausages he made.
487
00:47:06,411 --> 00:47:12,424
But the sausages were so good,
everybody wanted them.
488
00:47:12,459 --> 00:47:13,573
What happened?
489
00:47:13,613 --> 00:47:15,751
Started selling them.
Sold out quick.
490
00:47:15,789 --> 00:47:20,067
Made it a business
and made a fortune.
491
00:47:22,574 --> 00:47:24,296
Accidental success.
492
00:47:27,021 --> 00:47:28,165
Gao.
493
00:47:30,413 --> 00:47:32,454
Have supper.
494
00:47:32,494 --> 00:47:34,281
Uncle Gao.
495
00:47:34,317 --> 00:47:35,779
Something to talk to you.
496
00:47:38,189 --> 00:47:39,335
Dad, you eat.
497
00:47:49,135 --> 00:47:50,477
Go down south day after.
498
00:47:50,511 --> 00:47:51,720
- Day after?
- Yeah.
499
00:47:51,759 --> 00:47:55,054
My friend,
his land is condemned...
500
00:47:55,086 --> 00:47:56,910
by the government,
plus the pigs on the land--
501
00:47:56,943 --> 00:47:59,463
the government
wants to buy them pigs.
502
00:47:59,502 --> 00:48:05,220
The government authorized the
Farmer's Co-op to buy the pigs.
503
00:48:05,263 --> 00:48:07,784
The government people
and the Co-op people...
504
00:48:07,824 --> 00:48:09,962
want to skim some money off,
sell all the pigs as stud hogs.
505
00:48:09,999 --> 00:48:11,723
We're gonna milk
every drop of it.
506
00:48:11,760 --> 00:48:13,865
If it's a deal,
we'll stock up on pigs.
507
00:48:13,903 --> 00:48:17,701
Sell 'em all as studs
and split the money...
508
00:48:17,744 --> 00:48:21,355
government, Co-op,
landowners, and us.
509
00:48:21,392 --> 00:48:23,728
- Know what I mean?
- You got the drift?
510
00:48:23,761 --> 00:48:26,727
They condemn the land,
claim what's on top, too.
511
00:48:26,769 --> 00:48:29,257
That includes the pigs,
but not the houses.
512
00:48:29,297 --> 00:48:32,047
- Houses don't count?
- No, just the pigs.
513
00:48:32,082 --> 00:48:33,936
How much are the pigs worth?
514
00:48:33,970 --> 00:48:35,910
Key is to sell them pigs
as studs.
515
00:48:35,952 --> 00:48:38,342
Big difference in price.
Huge difference.
516
00:48:38,385 --> 00:48:41,135
Do it for a day
and you roll in dough.
517
00:48:41,169 --> 00:48:42,828
We'll round up the pigs
and sell.
518
00:48:42,867 --> 00:48:45,134
- What day?
- Day after tomorrow.
519
00:48:46,226 --> 00:48:48,233
Find time to go down.
520
00:48:48,274 --> 00:48:49,551
Yu.
521
00:48:49,586 --> 00:48:52,041
- Bring some drinks.
- No more drinks now.
522
00:48:52,082 --> 00:48:53,456
I'll get some later, OK?
523
00:48:53,489 --> 00:48:55,596
To see what's up.
524
00:48:55,636 --> 00:48:58,024
Bring your boys. My men
in the south will back you up.
525
00:48:59,059 --> 00:49:02,506
Pack heat,
you need to scare them...
526
00:49:02,547 --> 00:49:05,036
or it'd be tough
splitting the money.
527
00:49:05,076 --> 00:49:06,897
I mean, splitting is simple.
528
00:49:06,932 --> 00:49:09,998
I want a third,
landowners a third.
529
00:49:10,036 --> 00:49:13,003
Government and Co-op
get one share, not two.
530
00:49:13,043 --> 00:49:14,865
I don't want a quarter share.
531
00:49:14,899 --> 00:49:17,004
I want a third, a third,
and a third.
532
00:49:17,043 --> 00:49:19,183
Government and Co-op
can split a share.
533
00:49:19,221 --> 00:49:21,521
Everybody wants a cut,
but who'll get the most?
534
00:49:21,555 --> 00:49:22,669
You get more, and I get less?
No way.
535
00:49:22,709 --> 00:49:24,236
The local brothers
will come out.
536
00:49:24,277 --> 00:49:25,422
Local boys are OK.
537
00:49:25,461 --> 00:49:26,606
Uncle.
538
00:49:27,636 --> 00:49:29,197
Grandpa fainted again.
539
00:49:30,612 --> 00:49:32,172
What's with your dad?
540
00:49:37,044 --> 00:49:38,190
Dad.
541
00:49:40,660 --> 00:49:41,969
Uncle Gao.
542
00:51:36,827 --> 00:51:37,940
This way, Elder.
543
00:51:37,980 --> 00:51:40,632
We sell the 2000 pigs
a different way.
544
00:51:40,668 --> 00:51:44,312
Sell the government
as stud pigs.
545
00:51:44,348 --> 00:51:45,592
They send them to the Co-op...
546
00:51:45,627 --> 00:51:47,156
and the Co-op
sends 'em back here.
547
00:51:47,197 --> 00:51:50,809
We sell them 6000 pigs
the same way.
548
00:51:50,845 --> 00:51:55,122
When you get 'em back,
give 'em back to the sellers.
549
00:51:55,166 --> 00:51:56,889
There'll be a profit.
550
00:51:56,926 --> 00:52:01,365
Any trouble calling them studs?
551
00:52:02,717 --> 00:52:05,979
You just sign it,
no one would check.
552
00:52:06,013 --> 00:52:08,283
Yeah, you sign here,
who would check?
553
00:52:08,318 --> 00:52:11,482
The more profit,
the more we share.
554
00:52:11,518 --> 00:52:13,461
- It's like a coordinated effort.
- Yeah, coordinated effort.
555
00:52:13,503 --> 00:52:15,924
Don't get bogged down
on who sells them.
556
00:52:15,967 --> 00:52:17,374
It's not a personal thing.
557
00:52:17,406 --> 00:52:20,538
What I mean is,
I'll sell the 6000.
558
00:52:20,575 --> 00:52:22,811
No problem,
we'll let Elder sell.
559
00:52:22,846 --> 00:52:26,043
But, Elder, we have to claim
those 2000 as studs.
560
00:52:26,078 --> 00:52:27,673
Do we have to?
561
00:52:27,711 --> 00:52:29,534
This won't be easy.
562
00:52:29,568 --> 00:52:31,390
If not this way,
Elder would be taken.
563
00:52:31,423 --> 00:52:32,766
Yeah.
564
00:52:32,800 --> 00:52:34,458
No, there's nothing to be taken.
565
00:52:34,495 --> 00:52:37,812
Elder must feel right about it.
566
00:52:37,855 --> 00:52:39,382
Yeah, and you have
to take care of me.
567
00:52:39,424 --> 00:52:42,076
Those 2000 must be studs.
568
00:52:42,112 --> 00:52:45,373
Then you'll make a killing.
569
00:52:45,409 --> 00:52:49,020
Go buy 6000 pigs,
let Elder claim 'em.
570
00:52:49,057 --> 00:52:52,024
You can only claim
with Elder's signature.
571
00:52:52,066 --> 00:52:54,170
The same way--
claim 2000 as studs.
572
00:52:54,209 --> 00:52:55,486
Coordinated effort.
573
00:58:01,172 --> 00:58:02,600
Are you OK?
574
00:58:21,045 --> 00:58:22,703
Filthy.
575
00:58:22,741 --> 00:58:24,528
It's OK.
It's better if he barfs it up.
576
00:58:35,702 --> 00:58:37,424
I failed my father.
577
00:58:51,094 --> 00:58:52,981
Ying wanted me
to open a restaurant.
578
00:58:53,014 --> 00:58:56,016
Fuck, the fortune teller said.
579
00:58:56,056 --> 00:58:58,443
I have some tough fights
ahead of me.
580
00:58:58,486 --> 00:59:00,853
I'm only running a restaurant.
I'm so fucking tired.
581
00:59:00,886 --> 00:59:03,342
And I still have
big fucking battles to fight?
582
00:59:03,383 --> 00:59:05,238
I just want
to open a restaurant.
583
00:59:34,680 --> 00:59:38,674
Running a restaurant and still
have to fight for my life.
584
00:59:38,713 --> 00:59:41,779
Motherfucking shit.
585
00:59:46,618 --> 00:59:48,276
Then I don't want to run it.
586
01:00:00,826 --> 01:00:02,833
How can I propose to Ying?
587
01:00:04,987 --> 01:00:07,736
Been doing this for ten years.
Nothing to show for.
588
01:00:08,762 --> 01:00:10,835
Fucking nothing.
589
01:00:24,700 --> 01:00:26,936
How can I talk about the future?
590
01:01:06,590 --> 01:01:07,735
Hello.
591
01:01:13,758 --> 01:01:14,903
Ying?
592
01:01:17,086 --> 01:01:18,363
You at Bali lsland?
593
01:01:24,031 --> 01:01:25,175
At Hsiao Kang?
594
01:01:28,287 --> 01:01:29,564
Why are you back?
595
01:01:36,319 --> 01:01:37,628
I'm still at Chiayi.
596
01:01:44,576 --> 01:01:46,715
I'm going back
in the afternoon with Flatty.
597
01:01:46,753 --> 01:01:50,232
Let's do this.
598
01:01:50,272 --> 01:01:52,891
We should be heading back
to Taipei tonight.
599
01:01:52,929 --> 01:01:54,817
You fly down here.
600
01:01:57,729 --> 01:01:59,039
You come first.
601
01:02:05,698 --> 01:02:08,087
Across from
the Chiayi train station.
602
01:02:08,130 --> 01:02:09,560
Easy to find.
603
01:02:11,330 --> 01:02:12,508
Chia Hsing Hotel.
604
01:02:13,761 --> 01:02:15,769
Chia as in Chiaya...
605
01:02:15,810 --> 01:02:17,183
and Hsing.
606
01:02:20,674 --> 01:02:22,048
I'm in 607.
607
01:02:26,786 --> 01:02:29,786
Leave a message if I'm not in.
608
01:02:29,826 --> 01:02:31,038
Get going.
609
01:02:32,740 --> 01:02:33,884
OK.
610
01:04:35,531 --> 01:04:39,720
Big Brother's bike
sounds like junk metal.
611
01:04:52,619 --> 01:04:55,751
Big Bro, your bike
is going to blow up.
612
01:05:32,366 --> 01:05:34,025
So far away.
613
01:05:34,062 --> 01:05:35,469
Almost there.
614
01:05:41,230 --> 01:05:42,756
Uphill.
615
01:07:32,085 --> 01:07:33,230
Help yourself.
616
01:07:34,677 --> 01:07:36,270
Thank you.
617
01:07:36,310 --> 01:07:37,805
Tastes good.
618
01:07:38,773 --> 01:07:40,464
Bro, give me some bean curd.
619
01:07:40,501 --> 01:07:42,028
You're such a drag,
get it yourself.
620
01:07:42,070 --> 01:07:43,313
Sit here.
621
01:07:44,406 --> 01:07:46,316
It's OK. I'll eat outside.
622
01:07:50,902 --> 01:07:52,690
Brother.
623
01:07:52,727 --> 01:07:55,060
Our ancestral downhill.
624
01:07:55,095 --> 01:07:57,549
Was it condemned
by the government?
625
01:07:57,591 --> 01:07:59,051
Yeah.
626
01:07:59,094 --> 01:08:00,687
What's our share?
627
01:08:01,942 --> 01:08:03,852
I don't know.
628
01:08:06,167 --> 01:08:07,377
Why don't you know?
629
01:08:07,414 --> 01:08:12,434
Heard Uncle said...
630
01:08:12,471 --> 01:08:14,445
about two or three million.
631
01:08:15,576 --> 01:08:17,037
Where's my share?
632
01:08:17,079 --> 01:08:20,910
You wrote
and said you don't want it.
633
01:08:24,760 --> 01:08:27,477
But I later sent
my lD card and seal.
634
01:08:27,512 --> 01:08:30,001
Right, I received those.
635
01:08:31,354 --> 01:08:32,629
Took them to...
636
01:08:35,001 --> 01:08:36,659
Took them to Uncle.
637
01:08:37,912 --> 01:08:39,342
After that,
I don't know anything.
638
01:08:39,385 --> 01:08:40,978
Let Uncle handle everything?
639
01:08:41,016 --> 01:08:43,832
- Gave everything to them.
- What did they do?
640
01:08:43,865 --> 01:08:45,524
I'm not sure.
641
01:08:50,586 --> 01:08:53,007
What do you mean not sure?
642
01:08:53,049 --> 01:08:56,279
That's it.
They took things over.
643
01:08:56,314 --> 01:08:57,459
Right?
644
01:09:00,538 --> 01:09:08,143
I didn't get mine.
Donated it for Mom and Dad.
645
01:09:10,491 --> 01:09:14,321
They attained nirvana.
It said so in this book.
646
01:09:14,362 --> 01:09:15,770
I'll show you.
647
01:09:29,275 --> 01:09:31,185
- Bean curd.
- It's all meat.
648
01:09:31,228 --> 01:09:33,466
There's bean curd.
649
01:09:33,501 --> 01:09:34,809
Good.
650
01:09:34,845 --> 01:09:36,404
- Want it?
- No.
651
01:09:36,444 --> 01:09:38,386
Here, I'll show you.
652
01:09:45,180 --> 01:09:48,977
It's written here, you see.
653
01:09:49,020 --> 01:09:54,072
"Cypress Tree
strives to become God."
654
01:09:54,111 --> 01:09:56,052
That represents our dad.
655
01:09:56,093 --> 01:09:57,980
"Autumn Cassia
shades with Virtue."
656
01:09:58,013 --> 01:09:59,574
That's Mom.
657
01:09:59,614 --> 01:10:01,883
"Regal Seedlings sprout
into Fine Warriors."
658
01:10:01,918 --> 01:10:03,925
That's us, the brothers.
659
01:10:03,966 --> 01:10:07,610
"Treasure Everywhere
and Blessings Forever."
660
01:10:07,646 --> 01:10:11,990
That says we brothers
are doing good.
661
01:10:12,032 --> 01:10:18,742
It's because of the donations
that Mom and Dad become gods.
662
01:10:18,782 --> 01:10:21,052
Attained nirvana, become gods.
663
01:10:33,920 --> 01:10:36,920
How can you not know
about my share?
664
01:10:36,960 --> 01:10:38,421
What they did with it?
665
01:10:38,464 --> 01:10:40,122
- You said Uncle took it.
- Right.
666
01:10:40,159 --> 01:10:41,566
You don't know
what they did with it?
667
01:10:41,600 --> 01:10:43,990
I don't.
I didn't get involved.
668
01:10:44,033 --> 01:10:45,888
Uncle called all the shots.
669
01:10:45,920 --> 01:10:48,090
It's eating up your chopsticks.
670
01:10:48,129 --> 01:10:49,274
It's OK.
671
01:10:52,993 --> 01:10:54,105
Drooling.
672
01:10:54,146 --> 01:10:55,641
So you took your share
to the temple.
673
01:10:55,682 --> 01:10:58,615
Yeah, took it to the temple,
for the gods.
674
01:11:04,035 --> 01:11:06,522
If I want my share,
I talk to Uncle?
675
01:11:06,562 --> 01:11:09,661
You have to ask Uncle.
676
01:11:09,698 --> 01:11:11,356
It even eats onion.
677
01:11:11,393 --> 01:11:13,150
Hungry dog.
678
01:11:18,754 --> 01:11:21,144
Won't stop eating.
679
01:11:21,186 --> 01:11:25,245
I donated my share
to the gods of the temple.
680
01:11:25,282 --> 01:11:31,841
That's why Dad
became God of the City...
681
01:11:31,875 --> 01:11:33,882
and Mom is lnterim Buddha.
682
01:12:06,469 --> 01:12:07,811
So what's your decision?
683
01:12:08,869 --> 01:12:12,033
Haven't decided.
Lots to consider.
684
01:12:15,046 --> 01:12:18,276
My sister called me
a few days ago.
685
01:12:18,311 --> 01:12:20,896
Said she has type-C hepatitis.
686
01:12:20,934 --> 01:12:23,357
Sometimes she faints.
687
01:12:23,398 --> 01:12:26,846
It's very serious.
688
01:12:26,886 --> 01:12:30,269
Her husband wants her
to stop working.
689
01:12:30,310 --> 01:12:34,500
My sister asked
if I can go over and help out.
690
01:12:34,536 --> 01:12:36,030
What did she do in America?
691
01:12:36,071 --> 01:12:39,584
Real estate.
For some years. Did well.
692
01:12:41,512 --> 01:12:43,748
She wants me there to help her.
693
01:12:48,552 --> 01:12:49,926
Nothing I can do.
694
01:12:52,968 --> 01:12:55,554
What do you mean?
Did I ask you to go?
695
01:12:55,592 --> 01:12:59,007
Aren't you opening
a restaurant in Shanghai?
696
01:13:02,697 --> 01:13:04,355
How's that happening?
697
01:13:05,545 --> 01:13:08,163
There's no stopping me
in Shanghai.
698
01:13:08,202 --> 01:13:10,274
First, I want
to fulfill Dad's dreams.
699
01:13:11,656 --> 01:13:13,925
Then I want to see
about doing business there.
700
01:13:13,961 --> 01:13:15,937
Didn't you say a restaurant?
701
01:13:28,715 --> 01:13:31,879
How can I go to America?
Don't even know English.
702
01:13:31,914 --> 01:13:33,189
How can I live?
703
01:13:34,793 --> 01:13:38,592
Not everyone goes to America
and knows English well.
704
01:13:38,635 --> 01:13:41,481
When my sister went,
she didn't know a word.
705
01:13:41,515 --> 01:13:44,515
Can learn there.
Learn in that environment.
706
01:13:44,555 --> 01:13:47,337
She said most of her business
is with Chinese people.
707
01:13:48,780 --> 01:13:52,294
I'm dying to have
a change of scenery.
708
01:13:53,195 --> 01:13:55,334
Also for Wei Wei.
709
01:13:57,708 --> 01:13:59,780
I don't want her to stay here.
710
01:13:59,820 --> 01:14:02,058
School here is too tough
for kids.
711
01:14:08,172 --> 01:14:09,765
You ever thought about it?
712
01:14:17,997 --> 01:14:20,715
Hello, what?
713
01:14:20,750 --> 01:14:23,652
I'm at the hotel.
714
01:14:28,013 --> 01:14:29,258
Now what?
715
01:14:45,262 --> 01:14:46,572
Where are you?
716
01:15:03,728 --> 01:15:04,872
Flatty.
717
01:15:06,832 --> 01:15:10,181
Come in, this is like your home.
718
01:15:10,224 --> 01:15:11,369
Come in.
719
01:15:21,490 --> 01:15:23,082
Come in quick.
720
01:15:29,745 --> 01:15:31,055
Sit down.
721
01:15:35,377 --> 01:15:38,411
We don't see you anymore.
You don't come back much.
722
01:15:43,762 --> 01:15:46,927
Uncle, that land we split up.
723
01:15:46,963 --> 01:15:48,817
How many shares?
724
01:15:48,849 --> 01:15:51,271
I don't know how many shares.
725
01:15:52,755 --> 01:15:54,761
How much was one share,
do you know?
726
01:15:54,802 --> 01:15:58,151
Ming takes care
of all family matters.
727
01:16:03,443 --> 01:16:06,290
I had heard that...
728
01:16:06,324 --> 01:16:10,578
you didn't want your share.
729
01:16:13,171 --> 01:16:16,401
I sent my lD card and seal.
730
01:16:16,435 --> 01:16:18,093
That I don't know.
731
01:16:18,132 --> 01:16:20,108
Don't know who you sent it to.
732
01:16:25,844 --> 01:16:27,633
No one cared
that I sent those back.
733
01:16:27,669 --> 01:16:29,163
I don't know.
734
01:16:31,926 --> 01:16:33,834
Who did you send it to?
735
01:16:33,876 --> 01:16:35,851
What do I know?
I just sent it back.
736
01:16:35,893 --> 01:16:40,650
- How do I know who took it?
- Who did you send it to?
737
01:16:40,693 --> 01:16:43,061
Even my brother didn't know.
738
01:16:43,094 --> 01:16:44,239
No one knows.
739
01:16:44,277 --> 01:16:48,020
Why don't you wait for Ming?
740
01:16:48,055 --> 01:16:50,542
Just see how much you have.
Give me that and I'm on my way.
741
01:16:50,583 --> 01:16:54,128
I don't know how much.
Ming took care of things.
742
01:16:54,166 --> 01:16:56,173
Your side took some, our side...
743
01:16:57,781 --> 01:16:59,308
I'm not sure.
744
01:16:59,350 --> 01:17:01,555
- Dad, what's the matter?
- Ming, you're back.
745
01:17:02,775 --> 01:17:04,236
Flatty, what's with you?
746
01:17:06,039 --> 01:17:07,697
What are you doing back at home?
747
01:17:11,896 --> 01:17:13,422
Nothing.
748
01:17:13,463 --> 01:17:15,733
I had some money here.
I want it back.
749
01:17:15,767 --> 01:17:16,912
What money?
750
01:17:22,072 --> 01:17:24,888
What are you now?
Heard you're a punk in Taipei.
751
01:17:26,488 --> 01:17:28,344
I'm here for my money.
I ain't a punk.
752
01:17:28,377 --> 01:17:29,620
What money?
753
01:17:31,609 --> 01:17:34,326
You look terrible, being a punk.
754
01:17:38,201 --> 01:17:39,827
What's with you?
755
01:17:39,865 --> 01:17:42,036
Just give me my money,
and I'm gone.
756
01:17:42,074 --> 01:17:43,668
Why didn't you take it
when we asked?
757
01:17:43,706 --> 01:17:46,356
I sent my lD and seal.
758
01:17:46,393 --> 01:17:47,801
All the houses got their shares.
759
01:17:47,834 --> 01:17:48,947
I don't care if they got theirs.
760
01:17:48,986 --> 01:17:50,131
Everybody got his share.
761
01:17:50,169 --> 01:17:52,057
You just get me my share,
and I'm gone.
762
01:17:52,090 --> 01:17:53,203
Why give it to you?
763
01:17:53,242 --> 01:17:54,451
Everybody got his,
why give yours now?
764
01:17:54,489 --> 01:17:57,555
What? So you're a punk.
You packing heat?
765
01:17:57,593 --> 01:17:58,935
What's with you?
766
01:18:01,242 --> 01:18:02,551
A punk.
767
01:18:04,539 --> 01:18:06,099
Come home and blackmail.
768
01:18:10,715 --> 01:18:12,276
What are you now?
769
01:18:12,315 --> 01:18:14,487
Nothing, so what?
770
01:18:14,523 --> 01:18:16,148
Fuck you, let go.
771
01:18:27,516 --> 01:18:28,793
Cuff him.
772
01:18:50,813 --> 01:18:53,115
Rotten egg. Punk.
773
01:19:25,343 --> 01:19:27,711
Big Bro.
774
01:19:28,511 --> 01:19:30,137
Flatty, Big Bro's here.
775
01:19:30,176 --> 01:19:31,801
What happened?
776
01:19:31,839 --> 01:19:33,214
Who did that?
777
01:19:35,840 --> 01:19:37,629
We went to his brother's house.
778
01:19:37,664 --> 01:19:40,413
His brother didn't have
the money. Sent us to his uncle.
779
01:19:40,448 --> 01:19:43,448
Went to his uncle's,
and his cousin came with a cop.
780
01:19:43,488 --> 01:19:45,629
No two words,
and they beat Flatty up.
781
01:19:45,666 --> 01:19:47,225
They even cuffed him.
782
01:19:47,265 --> 01:19:50,844
Dragged him to the station
house and beat him up.
783
01:19:50,881 --> 01:19:53,401
Said if we don't
leave Chiayi tonight...
784
01:19:53,441 --> 01:19:54,783
then we'll never leave.
785
01:19:56,833 --> 01:19:59,321
I'll get them back.
786
01:19:59,362 --> 01:20:01,118
Big Bro, they even hit me.
787
01:20:03,968 --> 01:20:05,594
Your cousin's a cop?
788
01:20:07,043 --> 01:20:08,504
First Precinct.
789
01:20:09,986 --> 01:20:12,124
I got beaten
at the First Precinct.
790
01:20:17,858 --> 01:20:19,614
Big Bro, where's your gun?
791
01:20:23,555 --> 01:20:24,700
Flatty.
792
01:20:26,819 --> 01:20:30,332
- I swear I'll get them back.
- OK, you listen to me.
793
01:20:30,371 --> 01:20:32,641
We have to keep our cool
on this.
794
01:20:32,676 --> 01:20:34,399
Your cousin's a cop.
795
01:20:34,436 --> 01:20:37,785
It's easy for him
to deal with you.
796
01:20:37,828 --> 01:20:39,355
He can send his men
to rough you...
797
01:20:39,395 --> 01:20:41,152
or he can plain arrest you.
798
01:20:41,188 --> 01:20:43,806
He can shoot you
and plant a gun on you.
799
01:20:43,844 --> 01:20:47,161
Said you shot first.
800
01:20:47,204 --> 01:20:48,797
You ain't gettin' them back.
801
01:20:49,956 --> 01:20:52,739
Can't we call our guys?
802
01:20:52,772 --> 01:20:55,260
You don't get it.
They have too many tricks.
803
01:20:56,741 --> 01:20:58,497
Wai of Tainan Warriors Temple--
804
01:20:58,532 --> 01:21:02,908
They beat me like this.
If I had a gun, I would've shot.
805
01:21:02,949 --> 01:21:05,567
OK, I know how you feel.
806
01:21:08,934 --> 01:21:12,066
Wai of Tainan Warriors Temple
is a real-life example.
807
01:21:14,117 --> 01:21:16,420
So we just let them beat us up?
808
01:21:17,574 --> 01:21:19,167
Let them beat us up.
809
01:22:13,706 --> 01:22:14,850
Ding.
810
01:22:16,009 --> 01:22:17,634
Fuck, where were you?
811
01:22:17,673 --> 01:22:19,943
I've been looking
all over for you.
812
01:22:22,058 --> 01:22:23,748
Didn't turn on your cellular?
813
01:22:25,930 --> 01:22:27,903
Listen to me.
814
01:22:27,947 --> 01:22:29,474
Lend me your gun, will you?
815
01:22:30,410 --> 01:22:32,418
Just lend me your gun.
816
01:22:33,898 --> 01:22:35,557
I got mixed up, that's why.
817
01:22:38,251 --> 01:22:42,375
Fuck, it's my cop cousin.
818
01:22:44,363 --> 01:22:45,508
That's right.
819
01:22:49,836 --> 01:22:51,178
At betel nut's vendor.
820
01:22:54,508 --> 01:22:56,646
Yes, I know that place.
821
01:22:57,483 --> 01:22:59,872
After 9 p.m.--
9 p.m. sharp, OK?
822
01:23:05,516 --> 01:23:08,812
Trouble? No trouble at all.
823
01:23:08,845 --> 01:23:10,252
Don't worry.
824
01:23:12,430 --> 01:23:14,633
9:00 sharp. Fine.
825
01:23:36,462 --> 01:23:37,672
On the left.
826
01:23:43,503 --> 01:23:45,870
There's an areca stand.
United Areca Stand.
827
01:23:45,903 --> 01:23:47,079
On the right.
828
01:23:54,384 --> 01:23:55,976
- Wait a while.
- Here?
829
01:24:10,032 --> 01:24:11,277
Orange here?
830
01:24:11,313 --> 01:24:12,906
- Orange?
- Orange, no.
831
01:24:18,384 --> 01:24:19,497
Is Orange here?
832
01:24:19,537 --> 01:24:20,999
What do you want him for?
833
01:24:21,041 --> 01:24:22,416
We're supposed to meet here.
834
01:24:22,450 --> 01:24:23,725
I have no idea.
835
01:24:28,657 --> 01:24:31,047
- You got a phone?
- Yeah.
836
01:24:33,170 --> 01:24:35,690
Hsi. Gao here.
837
01:24:35,730 --> 01:24:37,224
I got a situation here.
838
01:24:38,801 --> 01:24:43,722
Somethin' to do with Flatty.
See if you can get me somethin'.
839
01:24:43,762 --> 01:24:45,103
I'm in Chiayi.
840
01:24:51,603 --> 01:24:54,800
Need to be careful.
The other side is the heat.
841
01:24:56,979 --> 01:24:58,889
No, he just got into trouble.
842
01:25:04,852 --> 01:25:06,477
See if you can get two.
843
01:25:08,787 --> 01:25:09,933
OK.
844
01:25:34,742 --> 01:25:36,465
Turn right at the light.
845
01:26:12,471 --> 01:26:13,933
A bit to the side.
846
01:26:18,361 --> 01:26:21,230
Next to the flashing light
should be the place Ying Valley.
847
01:26:21,272 --> 01:26:23,312
Yeah, I saw it.
848
01:26:34,105 --> 01:26:35,534
Wait a while.
849
01:26:48,538 --> 01:26:49,715
Is Orange here?
850
01:26:49,753 --> 01:26:52,820
He's out. Back in a bit.
851
01:27:00,890 --> 01:27:02,832
He'll be here.
I'll make a call.
852
01:27:02,874 --> 01:27:04,019
OK.
853
01:27:24,987 --> 01:27:26,876
Hello.
854
01:27:26,908 --> 01:27:28,052
Yeah.
855
01:27:29,820 --> 01:27:30,965
Hsi.
856
01:27:36,925 --> 01:27:38,070
Ju Chi.
857
01:27:38,845 --> 01:27:41,301
Kung.
858
01:27:45,310 --> 01:27:46,715
Ju Chi train station.
859
01:27:48,189 --> 01:27:50,229
Train station to Mt. Ali.
860
01:27:50,269 --> 01:27:51,414
OK, I understand.
861
01:27:52,797 --> 01:27:54,358
Look for Kung.
862
01:28:00,798 --> 01:28:02,588
One 92,
one China-made Black Star.
863
01:28:04,190 --> 01:28:05,685
OK, I'll call you.
864
01:28:09,088 --> 01:28:11,836
OK, say your name,
that you sent me. OK, I know.
865
01:28:29,119 --> 01:28:30,582
Hsi got things set up.
866
01:28:57,987 --> 01:28:59,961
Hello, Fly?
867
01:29:00,002 --> 01:29:02,271
Orange said
he'll be at Ying Valley.
868
01:29:05,185 --> 01:29:07,674
He's to meet me,
but he ain't here.
869
01:31:47,660 --> 01:31:52,482
I'll sing a song
from before you were born.
870
01:31:56,843 --> 01:32:02,759
Lots of love, lots of hate
871
01:32:02,797 --> 01:32:08,940
A world of desire
872
01:32:08,973 --> 01:32:13,795
Male revenge
873
01:32:13,837 --> 01:32:19,979
How do you know
874
01:32:21,614 --> 01:32:25,989
The most important thing
about a man is to have guts.
875
01:32:26,030 --> 01:32:28,681
The shame I took
when I was down.
876
01:32:28,717 --> 01:32:30,376
Abandoned by the one I love.
877
01:32:30,414 --> 01:32:33,283
Wanted to end
the pain of lost love.
878
01:32:33,326 --> 01:32:37,483
The lowly ones, they kill
themselves or hurt others.
879
01:32:37,518 --> 01:32:40,649
You can see
on the paper every day.
880
01:32:40,686 --> 01:32:45,510
Nothing but love and hate,
kill and hurt.
881
01:32:45,551 --> 01:32:47,656
These are really foolish people.
882
01:32:47,695 --> 01:32:50,444
Oh, I'm here to drink...
883
01:32:50,479 --> 01:32:53,229
but now I'm talking such talk.
884
01:32:53,264 --> 01:32:56,579
But you should not
say such things.
885
01:32:56,623 --> 01:33:00,366
I really listen with interest.
886
01:33:00,399 --> 01:33:04,840
Looks like you are a manly dude.
887
01:33:04,881 --> 01:33:08,045
You would be abandoned
by women, too.
888
01:33:08,080 --> 01:33:09,257
Yeah.
889
01:33:09,296 --> 01:33:12,974
For I was abandoned by a woman
three years ago.
890
01:33:13,009 --> 01:33:16,969
The blow to my spirit
pushed me toward suicide.
891
01:33:17,008 --> 01:33:19,398
But I changed my outlook.
892
01:33:19,442 --> 01:33:22,737
Look at love lost
as an experience.
893
01:33:22,770 --> 01:33:24,046
Applied myself
and worked hard...
894
01:33:24,081 --> 01:33:27,857
so I can be here
to get to know you.
895
01:33:27,890 --> 01:33:31,501
Oh, abandoned three years ago.
896
01:33:31,538 --> 01:33:36,459
Do I have the pleasure
to know this customer's name?
897
01:33:36,498 --> 01:33:40,273
My name is Lin.
I am Lin Ching Hua.
898
01:33:40,306 --> 01:33:44,236
Oh, Lin Ching Hua.
You're Mr. Lin Ching Hua.
899
01:33:44,275 --> 01:33:48,530
I'm so glad
you are someone famous...
900
01:33:48,562 --> 01:33:51,792
that I can drink with you.
901
01:33:51,827 --> 01:33:53,518
Indeed an honor for me.
902
01:33:59,827 --> 01:34:06,091
False affection
903
01:34:06,133 --> 01:34:12,210
This is not the way
904
01:34:12,244 --> 01:34:16,881
Debt of three years
905
01:34:16,916 --> 01:34:23,180
In my heart forever
906
01:34:29,428 --> 01:34:32,332
Much obliged for your presence.
Have a seat.
907
01:34:32,374 --> 01:34:35,603
Let me introduce Hsi
from Taipei.
908
01:34:35,638 --> 01:34:37,547
- Greetings.
- My name is Li.
909
01:34:50,744 --> 01:34:53,110
- Tung, got cigarettes?
- Pour the wine.
910
01:34:54,742 --> 01:34:56,051
Give me a cigarette.
911
01:34:57,782 --> 01:35:01,098
Mr. Li, today we're here
to talk about Flatty.
912
01:35:01,143 --> 01:35:03,664
Flatty and our man Gao.
913
01:35:03,703 --> 01:35:05,329
You seemed
to have taken them away.
914
01:35:06,809 --> 01:35:10,224
Part of this,
I tell you, involves--
915
01:35:10,263 --> 01:35:13,461
Uncle Senator is here,
so I'll be honest.
916
01:35:13,496 --> 01:35:15,634
Part of this
involves my family...
917
01:35:15,671 --> 01:35:18,060
and part involves our interest.
918
01:35:21,047 --> 01:35:23,895
Uncle Senator is here today.
919
01:35:23,927 --> 01:35:26,067
Flatty is my cousin.
920
01:35:26,105 --> 01:35:28,975
We had some conflict
about money.
921
01:35:29,017 --> 01:35:34,418
For that he went out
to borrow guns.
922
01:35:34,457 --> 01:35:36,018
You heard people said
borrow guns. That ain't true.
923
01:35:36,057 --> 01:35:37,944
How'd you know he borrowed guns?
924
01:35:37,977 --> 01:35:41,588
This I can tell you,
I had informers.
925
01:35:41,625 --> 01:35:45,847
I have my own stoolies.
926
01:35:45,881 --> 01:35:50,770
He was talking everywhere.
That upset me.
927
01:35:50,810 --> 01:35:53,015
Of course,
this is also family stuff.
928
01:35:53,051 --> 01:35:56,312
On the personal level,
I need to take care of this.
929
01:35:56,346 --> 01:35:57,524
Not like this--
930
01:35:57,562 --> 01:36:00,432
On the official level,
I also need to take care of it.
931
01:36:00,475 --> 01:36:01,653
Excuse me, Uncle Senator.
932
01:36:01,691 --> 01:36:06,295
I'll be frank.
You release the men to me first.
933
01:36:06,330 --> 01:36:08,219
Then we talk about details.
934
01:36:09,116 --> 01:36:12,215
This kid is--
935
01:36:12,252 --> 01:36:13,878
- Right now, this kid--
- Is his relative?
936
01:36:13,916 --> 01:36:16,785
Kid is my man. His cousin.
937
01:36:16,828 --> 01:36:19,195
Aha.
938
01:36:19,227 --> 01:36:20,405
This kid?
939
01:36:20,444 --> 01:36:22,068
- They took him away.
- They took him away?
940
01:36:22,107 --> 01:36:23,514
That's right.
941
01:36:24,859 --> 01:36:26,801
Here, drink before talk.
942
01:36:26,844 --> 01:36:28,601
Here, Senator.
943
01:36:31,164 --> 01:36:36,250
You release my kid,
I'll take him back to Taipei.
944
01:36:37,149 --> 01:36:38,906
Here, let me talk to you.
945
01:36:48,701 --> 01:36:51,451
In truth, this matter--
946
01:36:51,485 --> 01:36:55,260
This is your relative,
and you took him away.
947
01:36:55,294 --> 01:36:59,037
Did the station know about this?
948
01:36:59,070 --> 01:37:00,444
The people above
had paid attention.
949
01:37:00,478 --> 01:37:01,590
Paid attention,
but not understood?
950
01:37:01,629 --> 01:37:02,808
Not understood yet.
951
01:37:02,846 --> 01:37:05,563
OK, this matter with your
relative, let me smooth it out.
952
01:37:05,598 --> 01:37:06,711
All right.
953
01:37:06,750 --> 01:37:08,277
How else can you deal with this?
954
01:37:08,319 --> 01:37:12,597
This matter,
not good to let it grow.
955
01:37:12,639 --> 01:37:15,836
Senator, since you've spoken,
then you be the judge.
956
01:37:15,871 --> 01:37:22,614
This friend from Taipei,
I saw him grow up.
957
01:37:22,655 --> 01:37:23,767
It's OK, Senator, you speak.
958
01:37:23,806 --> 01:37:26,741
This matter,
let me smooth it out.
959
01:37:33,920 --> 01:37:35,348
I tell you about this matter.
960
01:37:37,441 --> 01:37:41,402
His request is this:
that you release him.
961
01:37:41,440 --> 01:37:46,678
Don't say things
as do this, do that...
962
01:37:46,720 --> 01:37:49,024
get guns, round up the boys.
963
01:37:49,058 --> 01:37:50,432
We didn't, Senator.
964
01:37:50,465 --> 01:37:51,774
The kid is my man,
I told you that.
965
01:37:51,809 --> 01:37:52,987
You release him,
I take him back to Taipei.
966
01:37:53,025 --> 01:37:56,124
Yeah, that's his suggestion.
967
01:37:56,162 --> 01:38:00,090
He said since l'd spoken,
things are smoothed over.
968
01:38:00,130 --> 01:38:02,105
Since I'm here,
I'll bail him out.
969
01:38:02,145 --> 01:38:04,220
What if this kid...
970
01:38:04,259 --> 01:38:06,646
when you take him back,
you should talk to him.
971
01:38:06,690 --> 01:38:07,934
I will.
972
01:38:07,970 --> 01:38:11,767
Frankly, he's a cop.
He's not afraid of guns.
973
01:38:11,810 --> 01:38:15,803
Senator, I'll be
responsible to you.
974
01:38:15,843 --> 01:38:19,489
Mr. Li, I beg your pardon.
The senator had spoken...
975
01:38:19,524 --> 01:38:22,589
or else I wouldn't release them.
976
01:38:22,627 --> 01:38:24,602
Good, no problem.
977
01:38:24,643 --> 01:38:26,912
No, l'd have to release them.
978
01:38:26,947 --> 01:38:28,408
We're all brothers.
979
01:38:28,450 --> 01:38:31,136
- Senator, you had spoken.
- Drink up.
980
01:38:31,172 --> 01:38:32,382
You had taken care of so much.
981
01:38:32,420 --> 01:38:34,591
Since you'd spoken,
I'll let you bail him out.
982
01:38:34,628 --> 01:38:37,661
As long as he doesn't act up,
it's OK.
983
01:38:43,044 --> 01:38:44,353
Tung, have a drink with Mr. Li.
984
01:38:44,388 --> 01:38:45,598
- Mr. Li.
- Here.
985
01:38:45,635 --> 01:38:47,197
Thank you.
986
01:38:47,236 --> 01:38:49,691
Sit down and talk.
987
01:38:52,388 --> 01:38:55,138
You release the men,
and I take them back to Taipei.
988
01:38:55,173 --> 01:38:57,181
- You leave me your pager number.
- Leave me your phone number.
989
01:38:57,222 --> 01:38:59,775
Anything happens,
I'll be responsible.
990
01:38:59,814 --> 01:39:03,130
It's OK. I'll call the Senator
if anything happens.
991
01:39:08,293 --> 01:39:09,887
Hsi, let me say this.
992
01:39:09,925 --> 01:39:15,361
I had bailed the men out
for you.
993
01:39:15,399 --> 01:39:17,307
Senator, I'll be responsible.
994
01:39:17,350 --> 01:39:19,717
I've told Mr. Li
I'll leave him my number.
995
01:39:19,751 --> 01:39:21,857
Call me if anything happens.
I'll be responsible.
996
01:39:21,895 --> 01:39:23,749
I tell you,
don't make me lose face.
997
01:39:23,782 --> 01:39:25,277
No, I wouldn't dare.
998
01:39:25,319 --> 01:39:27,872
Senator, I wouldn't dare.
Don't say this, Uncle Senator.
999
01:39:37,800 --> 01:39:39,808
My number.
Call and I'll handle it.
1000
01:39:39,848 --> 01:39:41,920
- Good.
- Beg your pardon.
1001
01:40:24,457 --> 01:40:26,313
Pull the key.
You can go.
1002
01:40:48,875 --> 01:40:50,763
Fuck you.
1003
01:40:50,795 --> 01:40:52,769
- What are you up to?
- Nothing.
1004
01:40:54,668 --> 01:40:56,578
Fuck, how do they know I'm here?
1005
01:40:58,764 --> 01:41:00,358
They are smarter than we are.
1006
01:41:11,244 --> 01:41:12,489
Look for the key.
1007
01:41:29,870 --> 01:41:31,364
Fuck.
1008
01:41:45,775 --> 01:41:47,181
Flatty.
1009
01:41:47,214 --> 01:41:48,392
What?
1010
01:42:14,833 --> 01:42:16,328
You still playing?
1011
01:43:02,836 --> 01:43:04,746
Big Bro, light me a cigarette.
1012
01:44:58,492 --> 01:45:01,359
Big Bro.
67805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.