All language subtitles for Gangs.Of.Milano.S02e08.Ita.720p.h264.SubS-C7hulhu.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,194 --> 00:01:34,072 Hé! Állj! Kapd el! 2 00:01:35,111 --> 00:01:36,751 Két kávét kérünk! 3 00:01:41,109 --> 00:01:42,668 Gyönyörű vagy! 4 00:01:44,187 --> 00:01:45,507 Beszéljünk az üzletről! 5 00:01:46,626 --> 00:01:51,184 Ez nem üzlet. Tervei vannak velünk. 6 00:01:51,264 --> 00:01:54,223 Azt mondtad, együtt dolgozhatnánk. 7 00:01:57,061 --> 00:01:58,461 Fontosak neked? 8 00:01:59,780 --> 00:02:03,099 Mahdi és a többiek. Fontosak neked? 9 00:02:08,016 --> 00:02:09,696 Ne csináld! 10 00:02:11,735 --> 00:02:13,094 Add a kezed! 11 00:02:20,091 --> 00:02:21,450 Fontosak neked? 12 00:02:23,769 --> 00:02:26,928 Akkor kövess, amikor felállok! Csak semmi trükk! 13 00:02:35,684 --> 00:02:39,082 Ne aggódj! Csak engem nézz! 14 00:02:40,761 --> 00:02:42,601 Ha tudtad, miért egyeztél bele? 15 00:02:44,080 --> 00:02:46,959 Hogy megmutassam, mire vagyok képes. 16 00:03:45,652 --> 00:03:50,530 Komolyan nem értelek. Engedd el a múltat! Előre nézz! 17 00:03:53,928 --> 00:03:56,127 Én megadhatok neked mindent, amire vágysz. 18 00:04:00,485 --> 00:04:02,124 Miért kéne hinnem neked? 19 00:04:04,843 --> 00:04:07,402 Az embernek mindig kell hinnie valamiben. 20 00:04:07,482 --> 00:04:10,081 Akik elvesztik a hitüket, maguk is elvesznek. 21 00:04:12,040 --> 00:04:13,679 Én is elvesztettem. 22 00:04:15,678 --> 00:04:17,877 Tudod, mikor tért vissza a hitem? 23 00:04:21,356 --> 00:04:23,155 Amikor találkoztam veled. 24 00:04:25,434 --> 00:04:28,033 Mi ketten nagy dolgokra vagyunk képesek. 25 00:04:30,032 --> 00:04:31,831 Királynőt csinálhatok belőled. 26 00:04:34,989 --> 00:04:37,148 Egy feltétellel. 27 00:04:37,228 --> 00:04:40,747 Ha kell a pénz Rosario megmentésére, át kell adnod nekem Mahdit. 28 00:04:40,867 --> 00:04:43,745 Csak akkor fogok tudni megbízni benned. 29 00:04:49,743 --> 00:04:51,822 Állj meg! 30 00:05:16,051 --> 00:05:18,210 Jó estét! Parancsoljon! 31 00:05:20,489 --> 00:05:22,408 - Sziasztok, lányok! - Szia! 32 00:05:22,488 --> 00:05:23,847 Lorenzo! 33 00:05:24,847 --> 00:05:29,125 Erre! Jó szórakozást! Ha szüksége lenne valamire, tudja, hol talál. 34 00:05:29,205 --> 00:05:30,604 Köszönöm. 35 00:05:36,641 --> 00:05:39,000 - Jó estét, Lorenzo! - Jó estét! 36 00:05:39,040 --> 00:05:41,719 - Adja csak! - Köszönöm. 37 00:05:43,558 --> 00:05:44,958 Egy vodkát kérek! 38 00:05:51,635 --> 00:05:53,314 Köszönöm. 39 00:06:03,029 --> 00:06:04,869 Két felest! 40 00:06:07,947 --> 00:06:10,386 - A nap hőse! - Úgy tűnik. 41 00:06:12,185 --> 00:06:14,424 - Igyunk egyet! - Rendben. 42 00:06:18,982 --> 00:06:21,141 - Nos? - Minden készen áll. 43 00:06:22,581 --> 00:06:24,100 Jó sok kokó. 44 00:06:27,098 --> 00:06:30,297 - Nem akarok gondot, érted? - Nem lesz gond. 45 00:06:35,055 --> 00:06:38,493 - És meglepetéseket se. - Azok se lesznek. 46 00:06:40,093 --> 00:06:42,851 Találkozunk a Villa Paradisóban. 47 00:06:42,931 --> 00:06:45,970 - Legyen meg az Ő akarata! - Ámen. 48 00:06:50,248 --> 00:06:53,606 Szia, édes! Elnézést a zavarásért! 49 00:06:53,686 --> 00:06:57,005 Mi készen állunk. Egy perc az egész. Kint várunk. 50 00:06:57,085 --> 00:06:58,604 - Jó. - Köszönjük. 51 00:06:58,684 --> 00:07:00,643 Egy perc, és megyek. 52 00:07:02,842 --> 00:07:04,761 Alig várja a találkozást. 53 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 Itt van. 54 00:07:09,399 --> 00:07:11,838 Ő a barátom, akiről meséltem. 55 00:07:11,918 --> 00:07:15,636 - Ludovico. Örvendek! - Miben segíthetek? 56 00:07:16,876 --> 00:07:21,394 Először is, köszönöm. Tudom, milyen elfoglalt, 57 00:07:21,474 --> 00:07:23,673 ezért nem is rabolnám sokáig az idejét. 58 00:07:23,793 --> 00:07:26,352 Ne is! Csak mondd már, mi a faszt akarsz! 59 00:07:29,270 --> 00:07:32,789 - Tíz kilót. - Tíz kiló mit? 60 00:07:32,869 --> 00:07:35,787 Sok éve benne vagyok a bizniszben. 61 00:07:35,867 --> 00:07:38,546 Tartottam egy kis szünetet, de most újra akarom kezdeni. 62 00:07:38,626 --> 00:07:43,224 Rengeteg kontaktom van. Sok pénzt kereshetnék önnek. 63 00:07:45,623 --> 00:07:47,302 Bízhatunk benne? 64 00:07:48,941 --> 00:07:50,381 Kezeskedem érte. 65 00:07:51,300 --> 00:07:52,939 Tökös gyerek vagy? 66 00:08:50,713 --> 00:08:51,713 Bea! 67 00:08:52,552 --> 00:08:55,551 - Hála az égnek! Hogy vagy? - Jól. 68 00:09:04,347 --> 00:09:05,866 Segíteni jött. 69 00:09:06,866 --> 00:09:09,185 Mi történt? Bántott téged? 70 00:09:09,265 --> 00:09:11,344 Azért vitt magával, hogy ne legyenek meglepetések. 71 00:09:12,423 --> 00:09:14,622 Aztán otthagyott az út közepén. 72 00:09:14,742 --> 00:09:15,742 Ennyi? 73 00:09:17,181 --> 00:09:18,181 Ennyi. 74 00:09:23,658 --> 00:09:26,697 - Ki voltak azok a pasasok? - Rossz emberek. 75 00:09:26,777 --> 00:09:30,295 - Felkészült a rohadék. - Ha tudta, miért ment bele? 76 00:09:31,415 --> 00:09:32,814 Talán le akart nyűgözni minket. 77 00:09:32,934 --> 00:09:34,613 Az anyagot meg eladja Cerrutinak. 78 00:09:34,693 --> 00:09:37,812 Ő azonnal megvesz mindent. 79 00:09:37,932 --> 00:09:40,610 Remek. Most mit csináljunk? 80 00:09:40,690 --> 00:09:43,529 - Jó nagy szarban vagyunk. - Nem tudom, elcsesztem-e, 81 00:09:43,609 --> 00:09:47,127 de miután megláttam Lorenzót, azt mondtam, venni akarok 10 kilót. 82 00:09:49,366 --> 00:09:52,605 Ma este kell találkoznom vele a Villa Paradisóban. 83 00:09:52,685 --> 00:09:54,164 Cerruti bróker. 84 00:09:54,724 --> 00:09:58,482 - Gyorsan vesz és ad el. - Talán cserét bonyolít Lorenzóval. 85 00:09:58,562 --> 00:10:00,441 Ott nincsenek zsaruk. 86 00:10:00,521 --> 00:10:02,960 - És? - El fogjuk kapni. 87 00:10:03,800 --> 00:10:05,159 Persze, de hogyan? 88 00:10:08,158 --> 00:10:11,516 - Bemegyünk a Villa Paradisóba. - Tele lesz testőrökkel. 89 00:10:11,596 --> 00:10:13,116 Tökéletes. Nem számítanak rá. 90 00:10:13,196 --> 00:10:15,994 Én rajta vagyok a listán. Hátul beengedlek benneteket. 91 00:10:16,074 --> 00:10:17,194 Menni fog? 92 00:10:19,393 --> 00:10:22,152 - Fegyver is kell. - Azt majd én intézem. 93 00:10:22,232 --> 00:10:24,431 Egy óra múlva találkozunk a Villa Paradisóban. 94 00:10:30,748 --> 00:10:31,907 Jól vagy? 95 00:10:36,905 --> 00:10:38,144 Persze. 96 00:10:46,221 --> 00:10:47,420 Szükségem van rád. 97 00:10:47,500 --> 00:10:49,019 Mit akarsz csinálni? 98 00:10:49,099 --> 00:10:51,898 Ez annak a pasasnak a száma, aki elrabolta Rosariót. 99 00:10:51,978 --> 00:10:54,097 Szervezd meg a cserét ma estére! 100 00:10:54,937 --> 00:10:56,536 Megoldottad? 101 00:10:56,616 --> 00:10:57,695 Tudom, mit kell tennem. 102 00:10:59,055 --> 00:11:00,054 Szóval nem. 103 00:11:01,534 --> 00:11:03,253 Nemsokára meglesz a pénz. 104 00:11:03,333 --> 00:11:04,932 És ha mégsem? 105 00:11:06,012 --> 00:11:08,410 Ti kértetek segítséget, nem? 106 00:11:09,370 --> 00:11:11,049 Nem bíztok bennem? 107 00:11:11,969 --> 00:11:15,047 Hazahozzuk Rosariót, és nem lesz több gondotok. 108 00:11:19,885 --> 00:11:21,565 Meg kell oldanunk. 109 00:11:22,444 --> 00:11:25,643 Te szerezd meg a pénzt, mi intézzük a többit. 110 00:11:26,802 --> 00:11:29,361 Köszönöm. 111 00:11:32,280 --> 00:11:33,359 Elnézést! 112 00:13:07,116 --> 00:13:09,315 Jó estét! 113 00:13:09,355 --> 00:13:12,034 Itt van Romeo hátizsákja. Tessék! 114 00:13:15,673 --> 00:13:18,151 Köszönjük. Viszlát! 115 00:14:15,925 --> 00:14:18,284 - Egy whiskyt kérek! - Máris. 116 00:15:03,863 --> 00:15:05,783 Tudja, hogy az az ajtó? 117 00:15:05,862 --> 00:15:07,982 - Adj neki időt! - Nincs időnk. 118 00:15:22,815 --> 00:15:25,613 Ludo! Mit csinálsz itt egyedül? 119 00:15:25,693 --> 00:15:28,252 - Titeket kerestelek. - Gyere! 120 00:15:29,652 --> 00:15:31,771 Örülök, hogy látlak. 121 00:15:38,688 --> 00:15:41,686 Hát itt van a bajnokunk! 122 00:15:41,806 --> 00:15:45,005 Azt hittétek, szórakozhattok nélkülem? 123 00:15:45,085 --> 00:15:46,964 Örülök, hogy látlak. 124 00:15:47,044 --> 00:15:49,683 - Mutassak valamit? - Mit? 125 00:15:51,122 --> 00:15:54,240 Hűha! Ez para! Mit csinálsz vele? 126 00:15:54,280 --> 00:15:58,479 Hogy mit? Mindenféle rossz dolgot csinálhatnék veled. 127 00:15:58,558 --> 00:16:02,117 Húsz perc múlva találkozunk. 128 00:16:05,995 --> 00:16:07,914 El pistolero! 129 00:16:07,994 --> 00:16:10,433 Tedd el! Add ide azt a kurva pisztolyt! 130 00:16:10,513 --> 00:16:11,458 Bumm, bumm! 131 00:16:11,473 --> 00:16:14,631 Tedd el, vagy kidobatlak, megértetted? 132 00:16:15,511 --> 00:16:17,590 Világos? Add ide! 133 00:16:20,069 --> 00:16:23,267 - Gyere, táncoljunk! - Most boldog vagy? 134 00:16:23,347 --> 00:16:25,826 - A tököm kivan veled! - Szerzek piát, és megyek. 135 00:16:40,220 --> 00:16:41,579 Ott van. 136 00:16:42,618 --> 00:16:44,098 Mit csinál Ludo? 137 00:17:23,840 --> 00:17:25,319 Nincs rá szükségem. 138 00:17:36,394 --> 00:17:38,433 - Rágerjedtél? - Giuliára? 139 00:17:39,433 --> 00:17:41,112 Nem az esetem. 140 00:17:42,911 --> 00:17:44,950 Giacomóra gondoltam. 141 00:17:46,230 --> 00:17:49,028 Mi az? Azt hiszed, nem vettem észre? 142 00:17:52,307 --> 00:17:56,225 De van egy kis gond. A haverom nem buzi. 143 00:17:58,184 --> 00:18:02,182 Hadd adjak egy tanácsot! Ne zavard össze! 144 00:18:40,205 --> 00:18:43,124 Hé! Gyere fel velem! 145 00:18:43,843 --> 00:18:47,362 Szórakozunk egy kicsit. Csináltad már hármasban? 146 00:18:58,717 --> 00:19:00,476 Mi bajod? 147 00:19:04,234 --> 00:19:06,233 Csak arra vártam, hogy megkérj. 148 00:19:19,547 --> 00:19:21,026 Tuti történt valami. 149 00:19:23,305 --> 00:19:24,705 Mit csináljunk? 150 00:19:26,544 --> 00:19:30,382 Ha megtörténik a csere, és mi nem vagyunk ott, cseszhetjük. 151 00:19:35,700 --> 00:19:38,778 - B terv. - Őt ismerem. 152 00:19:38,858 --> 00:19:41,697 - A biztonsági őrt. - Zak, mi a faszt csinálsz? 153 00:19:41,777 --> 00:19:43,576 Hagyd, hadd menjen! 154 00:19:44,376 --> 00:19:45,535 Lássuk, mire megy! 155 00:19:53,332 --> 00:19:54,651 Ilyas testvér! 156 00:19:55,771 --> 00:19:57,970 Hé, mit csinálsz? 157 00:19:58,050 --> 00:19:59,449 Zak vagyok. Nem emlékszel? 158 00:19:59,529 --> 00:20:01,888 A Leningrádban találkoztunk. 159 00:20:02,048 --> 00:20:03,327 Persze, Zak, emlékszem. 160 00:20:04,727 --> 00:20:08,085 Sajnálom, ami a testvéreddel történt. Allah áldja meg! 161 00:20:08,125 --> 00:20:09,164 Allah áldja meg! 162 00:20:10,204 --> 00:20:11,443 Kérdeznem kell valamit. 163 00:20:54,864 --> 00:20:55,943 Menjünk! 164 00:21:20,652 --> 00:21:21,811 Ez állati! 165 00:21:24,250 --> 00:21:25,250 Kisasszony! 166 00:21:35,445 --> 00:21:36,445 Ez az enyém. 167 00:21:40,363 --> 00:21:42,482 Mindjárt jövök. 168 00:21:47,360 --> 00:21:48,479 El kell menned. 169 00:21:50,239 --> 00:21:51,718 Mi van? 170 00:21:53,117 --> 00:21:54,317 Nem maradhatsz itt. 171 00:21:56,995 --> 00:21:58,195 Miért nem? 172 00:21:59,794 --> 00:22:01,593 Ha maradsz, annak rossz vége lesz. 173 00:22:04,032 --> 00:22:07,471 Giulia! Figyelj! Jól vagy? 174 00:22:07,591 --> 00:22:10,989 Giulia! A te érdekedben mondom. 175 00:22:14,228 --> 00:22:16,587 Hozzá is láttatok nélkülem? 176 00:22:18,426 --> 00:22:20,225 Hol kezdjük? 177 00:22:27,901 --> 00:22:30,580 - Menjünk vissza! - Miért? 178 00:22:31,620 --> 00:22:32,979 Épp csak elkezdtük. 179 00:22:34,019 --> 00:22:36,737 - Hányingerem van. - Mi a faszt csinálsz? 180 00:22:36,817 --> 00:22:39,136 Tolunk két csíkot, aztán visszamegyünk. Ígérem. 181 00:22:39,216 --> 00:22:41,335 Barátok között vagy, nem? 182 00:22:45,213 --> 00:22:49,012 Szerintem Giuliának igaza van. Jobb, ha elmegy. 183 00:22:49,052 --> 00:22:50,811 Mi a faszról beszélsz? 184 00:22:52,490 --> 00:22:54,289 Egyedül akarok lenni veled. 185 00:22:55,889 --> 00:22:58,088 - Oké, de attól még maradhat. - Nem. 186 00:22:58,168 --> 00:23:00,766 De. Nem bízol bennem? 187 00:23:02,726 --> 00:23:03,725 Menj! 188 00:23:04,725 --> 00:23:08,563 - Hé, húzz a picsába! - Mi a fasz… 189 00:23:51,024 --> 00:23:52,023 Hé! 190 00:24:15,932 --> 00:24:17,292 Lassan! 191 00:24:26,647 --> 00:24:27,767 Tessék! 192 00:24:34,964 --> 00:24:36,523 Még egy kicsit! 193 00:24:37,842 --> 00:24:40,401 Kezdesz igazi rohadék lenni! 194 00:24:42,400 --> 00:24:43,999 Jó. 195 00:24:59,632 --> 00:25:01,432 Most már szórakozhatunk. 196 00:25:48,210 --> 00:25:49,889 Öröm volt üzletelni veled. 197 00:25:52,288 --> 00:25:54,567 Ha kell még valami, tudod, hol találsz. 198 00:25:54,647 --> 00:25:56,127 Mi a faszt művelsz? 199 00:25:57,806 --> 00:25:59,645 Lám, lám, ki az! 200 00:26:04,403 --> 00:26:06,162 Mindenki itt van. 201 00:26:06,962 --> 00:26:08,681 Szia, Snake! Jól nézel ki. 202 00:26:16,637 --> 00:26:17,957 Cselekedj helyesen! 203 00:26:28,152 --> 00:26:29,751 Na? 204 00:26:31,391 --> 00:26:34,229 Tetszik? Tetszik vagy nem? 205 00:26:34,309 --> 00:26:36,388 Eláruljak valamit? 206 00:26:36,508 --> 00:26:38,707 Csupa fül vagyok, édesem. 207 00:26:39,507 --> 00:26:40,986 Undorodom tőled. 208 00:26:48,383 --> 00:26:50,022 Élvezed? 209 00:26:50,102 --> 00:26:52,581 Igen? Élvezed ezt? 210 00:26:59,538 --> 00:27:00,937 Ámen. 211 00:27:23,087 --> 00:27:24,087 Bassza meg! 212 00:28:06,507 --> 00:28:10,266 A másiknak elfogyott a lőszere. Elintézem! Gyerünk! 213 00:28:40,892 --> 00:28:43,650 Menj odébb! Mi történt? 214 00:28:44,690 --> 00:28:47,529 Giulia, mi a fasz történt? 215 00:28:47,609 --> 00:28:49,568 Fent voltam. 216 00:28:50,807 --> 00:28:52,406 - Igen? - Giacomóval. 217 00:28:52,486 --> 00:28:55,765 - Oké. És hol van most Giacomo? - Még fent. 218 00:28:55,845 --> 00:28:59,523 Azzal a sráccal. A dilissel. 219 00:29:41,784 --> 00:29:43,103 Hozd a táskákat! 220 00:30:09,971 --> 00:30:12,850 Még mindig érzed az utca bűzét, faszfej? 221 00:30:19,607 --> 00:30:20,966 Élvezed? 222 00:30:28,163 --> 00:30:29,522 Emlékszel Isára? 223 00:30:33,041 --> 00:30:34,480 A testvérem volt. 224 00:30:37,799 --> 00:30:38,998 A testvérem volt. 225 00:30:52,872 --> 00:30:54,031 Tedd le! 226 00:30:55,351 --> 00:30:56,670 Rendben. 227 00:31:03,227 --> 00:31:05,466 Öltél már embert, Mahdi? 228 00:31:08,704 --> 00:31:10,983 Életed végéig veled marad. 229 00:31:12,783 --> 00:31:13,822 Öld meg! 230 00:32:07,478 --> 00:32:08,917 Menjünk vissza a többiekhez! 231 00:32:17,393 --> 00:32:19,712 - Jól vagy? - Snake? 232 00:32:20,632 --> 00:32:21,871 Fogalmunk sincs, hol van. 233 00:32:22,991 --> 00:32:25,829 Megmentett. Aztán eltűnt. 234 00:32:27,149 --> 00:32:29,868 Meg kell keresnünk Ludót. Tedd a táskákat a kocsiba, és itt várj! 235 00:33:11,129 --> 00:33:12,448 Ne aggódj, Giacomo! 236 00:33:13,688 --> 00:33:15,167 Ne aggódj! 237 00:33:16,526 --> 00:33:17,686 Ludo! 238 00:33:36,277 --> 00:33:38,516 - Meglőtték. - Édesem! 239 00:33:39,756 --> 00:33:41,075 Hogy vagy? 240 00:33:42,395 --> 00:33:43,674 Remekül. 241 00:33:46,113 --> 00:33:47,272 Semmi baj. 242 00:33:52,270 --> 00:33:54,469 - Kórházba kell vinnünk. - Igen. 243 00:33:55,309 --> 00:33:57,028 Istenem! Semmi baj. 244 00:36:24,241 --> 00:36:25,600 Lorenzo! 245 00:40:23,492 --> 00:40:24,652 Sheila! 246 00:40:26,451 --> 00:40:27,570 Sheila! 247 00:41:16,068 --> 00:41:17,348 Hová vigyük? 248 00:41:18,507 --> 00:41:20,586 - A Niguarda van a legközelebb. - Oké. 249 00:41:20,666 --> 00:41:22,825 Mi lesz? Előzd meg azt a barmot! 250 00:41:24,184 --> 00:41:25,704 Gyerünk, Zak, siess! 251 00:41:48,373 --> 00:41:49,413 Isa! 252 00:41:51,052 --> 00:41:52,052 Isa! 253 00:41:55,570 --> 00:41:57,489 Várj! Isa! 254 00:42:36,432 --> 00:42:37,431 Ludo! 255 00:42:40,470 --> 00:42:43,069 Nincs pulzusa. 256 00:42:43,149 --> 00:42:47,666 - Ludo! - Nincs pulzusa! 257 00:42:47,746 --> 00:42:50,865 Ne, édesem! Ludo! 258 00:42:56,702 --> 00:43:00,820 Ne! Kérlek, maradj velem! 259 00:43:04,899 --> 00:43:06,658 Hová menjünk? 260 00:44:07,630 --> 00:44:08,710 Gyere, Bea! 261 00:45:01,685 --> 00:45:05,204 Bea! Gyermekem! 262 00:45:17,598 --> 00:45:20,237 Gyere, főnök! Óvatosan! 263 00:45:39,828 --> 00:45:41,228 Nyisd ki! 264 00:45:59,539 --> 00:46:02,018 Talán jobban jártál volna, ha velem maradsz. 265 00:46:45,438 --> 00:46:47,197 A következő menetben felülsz! 266 00:46:53,635 --> 00:46:54,994 Állati! 267 00:47:47,130 --> 00:47:48,370 Hogyan tovább? 268 00:51:19,554 --> 00:51:21,553 Fordító: Németh Zsófia 17818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.