All language subtitles for GHMT-25.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,920 --> 00:00:28,207 Super Arena 2 00:00:58,832 --> 00:01:03,792 Having been defeated by Gerhard, we fell into captivity 3 00:01:03,792 --> 00:01:07,680 The Vandekers Three Sisters 4 00:01:07,680 --> 00:01:11,471 Thoroughly affected by the vengeful sky 5 00:01:11,471 --> 00:01:13,231 I believe we are under a significant influence 6 00:01:13,552 --> 00:01:17,903 We were torn apart 7 00:01:21,840 --> 00:01:23,055 Hah!! 8 00:01:29,743 --> 00:01:31,280 Kyaa! 9 00:01:39,343 --> 00:01:40,432 Nn! 10 00:01:44,304 --> 00:01:48,191 I, Moon Angel, as well 11 00:01:48,191 --> 00:01:50,768 Directly injected with Sherarium 12 00:01:51,248 --> 00:01:55,215 For the abilities stolen from our bodies 13 00:01:57,040 --> 00:02:00,992 I was taken in by a general who held a personal grudge 14 00:02:00,992 --> 00:02:03,567 And spent days of humiliation 15 00:02:06,447 --> 00:02:10,159 You can feel it, right 16 00:02:10,319 --> 00:02:14,608 I'm the one moving things 17 00:02:14,608 --> 00:02:18,288 No, I don't want to die 18 00:02:18,639 --> 00:02:20,367 Uuuu 19 00:02:22,895 --> 00:02:27,568 How lewd 20 00:02:28,367 --> 00:02:29,231 Nn! 21 00:02:44,015 --> 00:02:45,104 Okay 22 00:02:45,776 --> 00:02:50,575 I'll give you my special gift 23 00:03:37,231 --> 00:03:41,936 Having lost your abilities and fallen into a miserable, flesh slave 24 00:03:42,448 --> 00:03:47,183 After being defiled by the general for months and discarded 25 00:03:47,536 --> 00:03:51,024 I was once again 26 00:03:51,247 --> 00:03:55,792 Cursed by my grandmother and 27 00:04:06,127 --> 00:04:10,575 Spandex-san, Moon Angel 28 00:04:14,223 --> 00:04:16,624 As the rumors say 29 00:04:16,656 --> 00:04:19,696 What a lovely body 30 00:04:30,992 --> 00:04:35,983 You couldn't finish me off and got bored, huh 31 00:04:36,591 --> 00:04:40,432 He's just rough, that's all 32 00:04:42,000 --> 00:04:46,608 Still, you're awfully vulgar, aren't you? That savage 33 00:04:46,608 --> 00:04:51,536 If you fell into his hands, any normal woman would be reduced to a broken husk 34 00:04:53,136 --> 00:04:55,759 I'm going to refrain from touching you for a while 35 00:04:55,759 --> 00:05:00,399 I'll thoroughly prepare this body for him, as if it were a short story 36 00:05:00,463 --> 00:05:04,656 Aaaaaah 37 00:05:06,031 --> 00:05:09,168 Maybe it's just not quite there yet? 38 00:05:14,896 --> 00:05:16,303 Good night 39 00:05:21,360 --> 00:05:24,336 To make Bloodneck so aroused 40 00:05:40,016 --> 00:05:43,151 I'll make it even stronger 41 00:05:46,288 --> 00:05:47,151 Smoke 42 00:06:17,807 --> 00:06:18,735 One more time 43 00:06:26,255 --> 00:06:30,255 Let us inspect this body 44 00:06:35,504 --> 00:06:38,624 Struggling is pointless 45 00:06:38,624 --> 00:06:42,432 Calmly examine the revived body thoroughly 46 00:06:42,432 --> 00:06:46,480 We'll develop it down to the bone marrow 47 00:06:49,776 --> 00:06:52,720 It's definitely happening it's happening 48 00:07:39,663 --> 00:07:41,136 It's beating fast 49 00:08:02,896 --> 00:08:03,759 I'm sorry 50 00:09:36,144 --> 00:09:38,255 Not just you 51 00:09:39,696 --> 00:09:41,967 You were also using it, weren't you 52 00:09:44,048 --> 00:09:46,799 You didn't have to 53 00:09:53,039 --> 00:09:57,344 I'm going to give you a notice from now on 54 00:09:57,344 --> 00:10:01,903 Like I need to work diligently as a father 55 00:10:02,320 --> 00:10:05,744 Please use this present 56 00:10:06,864 --> 00:10:08,080 Please, I beg you 57 00:10:24,144 --> 00:10:28,048 It seems the Meat Grinder life has really seeped into your soul 58 00:10:52,207 --> 00:10:55,600 There's not a shred of Pandexer-like quality about you 59 00:10:58,576 --> 00:11:03,183 Perhaps we should stop here for now 60 00:11:04,272 --> 00:11:08,591 I did receive it. How is it? 61 00:11:08,591 --> 00:11:11,440 It's beautiful, isn't it 62 00:11:25,903 --> 00:11:28,751 It's a little flashy though 63 00:11:30,735 --> 00:11:34,991 We need to restore her dignity 64 00:11:35,631 --> 00:11:37,231 She won't wake up like this 65 00:11:43,855 --> 00:11:44,687 Look! 66 00:11:46,063 --> 00:11:49,104 How long are you going to loaf around? Wayangjel 67 00:11:49,168 --> 00:11:51,279 Pull yourself together 68 00:12:05,296 --> 00:12:07,535 I can only see my own face 69 00:12:13,936 --> 00:12:17,583 I'm your new master 70 00:12:18,895 --> 00:12:23,087 To have you work as the main character? 71 00:12:23,535 --> 00:12:27,408 I spent a fortune to buy you 72 00:12:27,792 --> 00:12:31,183 S-s-s-s-s-s-s- 73 00:12:39,759 --> 00:12:44,240 If it were the current situation, I wouldn't spend that much money. 74 00:12:44,624 --> 00:12:45,488 Hmm 75 00:12:48,207 --> 00:12:52,272 What did that mean? Ah, I understand. 76 00:13:04,336 --> 00:13:06,288 He's treating with an empty wallet 77 00:13:13,967 --> 00:13:15,823 Do you understand what's going on? 78 00:13:22,672 --> 00:13:23,600 Of course. 79 00:13:33,744 --> 00:13:34,703 What is it? 80 00:13:45,264 --> 00:13:46,991 What on earth is she doing to that child 81 00:13:50,447 --> 00:13:53,168 Just as Sora said 82 00:13:53,296 --> 00:13:56,144 Have you come to your senses? 83 00:14:01,615 --> 00:14:04,080 What should I do, I wonder 84 00:14:05,360 --> 00:14:09,583 It's all up to you 85 00:14:11,408 --> 00:14:14,639 What exactly do you want me to do? 86 00:14:16,975 --> 00:14:21,231 Yes, to you. 87 00:14:21,840 --> 00:14:25,312 As a Spandex Moon Angel 88 00:14:25,312 --> 00:14:28,144 To have them seriously fight customers 89 00:14:29,039 --> 00:14:34,000 Fight with pleasure? Yes 90 00:14:35,631 --> 00:14:40,240 To defeat them by seriously hitting them with concentrated Spandex 91 00:14:40,240 --> 00:14:40,879 How does that sound? 92 00:14:42,576 --> 00:14:47,567 And is it fully booked with sweets withdrawal? 93 00:14:53,360 --> 00:14:57,360 Proudly and strictly 94 00:14:58,768 --> 00:15:02,096 A beautiful Spandex is a Boo Angel 95 00:15:07,535 --> 00:15:11,471 And, seriously hit them? 96 00:15:13,488 --> 00:15:17,008 Defeat Medametain 97 00:15:18,960 --> 00:15:20,975 And then leave here 98 00:15:23,504 --> 00:15:27,759 There are so many men I want to lend you, suuu 99 00:15:29,871 --> 00:15:34,096 How's that? Don't you think it's a good plan? 100 00:15:48,687 --> 00:15:51,951 This plan for you 101 00:15:51,951 --> 00:15:53,744 There's a benefit to it 102 00:15:56,559 --> 00:16:01,231 If hitting back actually lets you win 103 00:16:01,967 --> 00:16:03,056 Ugh 104 00:16:03,375 --> 00:16:07,087 I promise you your freedom 105 00:16:14,447 --> 00:16:19,440 But with me right now 106 00:16:20,495 --> 00:16:22,703 There's no chance of winning 107 00:16:30,159 --> 00:16:32,336 Heh heh 108 00:16:32,655 --> 00:16:35,408 I knew you'd say that 109 00:16:37,488 --> 00:16:42,288 That's why I prepared this 110 00:16:43,823 --> 00:16:47,631 This medicine 111 00:16:52,720 --> 00:16:54,768 This medicine, you see? 112 00:16:56,144 --> 00:16:59,696 It's something that seeps into your body 113 00:16:59,696 --> 00:17:04,016 It's a drug that temporarily suppresses your delirium? 114 00:17:08,784 --> 00:17:13,488 Isn't it appealing? However 115 00:17:14,319 --> 00:17:18,127 Ability recovery is only 30% 116 00:17:18,223 --> 00:17:21,791 And the effect only lasts about 15 minutes 117 00:17:21,791 --> 00:17:25,200 Tch 118 00:17:25,872 --> 00:17:29,728 After the drug's effect wears off 119 00:17:29,728 --> 00:17:33,519 You'll be a powerless body 120 00:17:33,839 --> 00:17:38,000 Left to be unilaterally invaded 121 00:17:39,279 --> 00:17:42,336 Sweet! 122 00:17:42,336 --> 00:17:46,736 Even with only 30% of my usual strength, if I'm up against regular customers 123 00:17:46,736 --> 00:17:49,759 I think I have a good chance of winning 124 00:17:49,759 --> 00:17:53,935 Aaaaaaaah! Aaaaaaaah! 125 00:17:53,935 --> 00:17:58,384 Kuh hah hah hah 126 00:17:58,991 --> 00:18:03,663 Aaaaaaaah! Eeeeeeeyyy! 127 00:18:04,592 --> 00:18:05,920 Nnnnngh! 128 00:18:05,920 --> 00:18:10,256 The Spandex Sisters 129 00:18:10,256 --> 00:18:14,223 A special existence, even among humans 130 00:18:15,119 --> 00:18:17,455 Was the sky telling me something? 131 00:18:17,839 --> 00:18:21,647 No matter how much their bodies are trampled 132 00:18:21,776 --> 00:18:25,567 A mother's heart will never be extinguished 133 00:18:25,567 --> 00:18:26,864 Tap, tap 134 00:18:28,784 --> 00:18:31,296 That mother’s love 135 00:18:31,296 --> 00:18:34,607 I'm going to exploit it to the fullest 136 00:18:34,607 --> 00:18:39,152 Nuuuuu 137 00:18:44,016 --> 00:18:48,559 If I drink this medicine, I can fight again 138 00:18:49,807 --> 00:18:54,415 Such a powerful temptation assailed me 139 00:18:57,680 --> 00:19:01,551 With my sole desire to save my captive daughter 140 00:19:03,728 --> 00:19:07,599 I knew it was undoubtedly a trap, but 141 00:19:07,759 --> 00:19:09,839 I'll do it 142 00:19:13,584 --> 00:19:17,680 Uuuuuuu 143 00:19:17,839 --> 00:19:21,039 Good night 144 00:19:21,167 --> 00:19:25,296 You've at least started to look a little like a heroine 145 00:19:26,799 --> 00:19:29,023 It's just a past grievance 146 00:19:29,023 --> 00:19:32,144 I can't win a heroine battle. 147 00:19:33,167 --> 00:19:37,776 Even if your body and soul are completely steeped in pleasure 148 00:19:37,776 --> 00:19:41,584 The Spandexer-ness 149 00:19:41,584 --> 00:19:45,711 I want you to maintain it, Woo Angel. 150 00:19:45,711 --> 00:19:49,104 This is your new mask 151 00:19:50,319 --> 00:19:53,119 Mmm mmm 152 00:19:53,119 --> 00:19:55,471 It's Daddy's decoration, you know 153 00:20:00,528 --> 00:20:03,215 Hee hee For my daughter 154 00:20:03,791 --> 00:20:07,344 I work hard 155 00:20:08,367 --> 00:20:09,263 Hehe 156 00:20:17,327 --> 00:20:20,784 There's nowhere left for you to be hurt any further. 157 00:20:21,167 --> 00:20:23,119 Or so I thought 158 00:20:24,400 --> 00:20:28,223 And so, I'm in a battle 159 00:20:28,223 --> 00:20:30,288 As a Spandexer 160 00:20:30,991 --> 00:20:35,728 I ended up having to defeat my first customer 161 00:21:14,607 --> 00:21:18,895 Thank you for watching. 162 00:21:26,607 --> 00:21:29,455 Alright, let's start. 163 00:21:31,920 --> 00:21:32,912 Hmm 164 00:21:35,536 --> 00:21:37,743 More, more 165 00:21:46,544 --> 00:21:48,943 Look, isn't more coming out? 166 00:21:49,776 --> 00:21:52,463 It doesn’t seem like it 167 00:21:54,319 --> 00:21:56,240 Amusee 168 00:22:03,824 --> 00:22:06,607 This is the last story. 169 00:22:11,056 --> 00:22:12,720 Yeah. 170 00:22:16,751 --> 00:22:18,864 I'll see you again tomorrow 171 00:22:21,071 --> 00:22:25,807 With your mouth open, yes, my partner 172 00:22:57,807 --> 00:22:59,344 Thank you for watching. 173 00:23:08,336 --> 00:23:12,144 Something that truly pleases the audience is something I'll never experience 174 00:23:22,864 --> 00:23:26,352 Thank you for watching. 175 00:23:29,071 --> 00:23:30,511 Thank you for watching. 176 00:23:36,720 --> 00:23:37,647 Thank you for watching. 177 00:23:43,632 --> 00:23:46,480 To be continued 178 00:23:46,480 --> 00:23:49,279 Cure Sizzlers, Attract! 179 00:23:49,279 --> 00:23:52,799 Uhhahahaha 180 00:23:52,799 --> 00:23:56,448 Thank you for watching. 181 00:23:56,448 --> 00:23:59,183 Nyaa nyaa nyaa 182 00:23:59,183 --> 00:24:03,183 Mm holding it 183 00:24:03,183 --> 00:24:06,736 Thank you for watching 184 00:24:12,144 --> 00:24:15,119 If I can do this 185 00:24:18,768 --> 00:24:21,615 My body it aches 186 00:24:25,296 --> 00:24:28,367 That feeling is from that time 187 00:24:29,935 --> 00:24:33,519 Why at a time like this 188 00:24:36,496 --> 00:24:38,448 I thought it was Christos 189 00:24:40,559 --> 00:24:44,304 Harami? 190 00:24:44,655 --> 00:24:47,471 Thank you for watching. 191 00:25:02,799 --> 00:25:05,104 Aaaaaah 192 00:25:18,000 --> 00:25:21,807 Eeeeeeeeh 193 00:25:50,288 --> 00:25:51,215 Yay! 194 00:26:02,448 --> 00:26:03,503 Hahahaha 195 00:26:32,271 --> 00:26:34,064 Garlic stick 196 00:26:45,392 --> 00:26:49,023 So close, Moon Angel 197 00:26:49,023 --> 00:26:52,240 Time's up 198 00:26:56,336 --> 00:26:58,624 Now then, customer 199 00:26:58,624 --> 00:27:01,776 Please, do as you like 200 00:27:30,160 --> 00:27:32,463 I'm sorry 201 00:28:19,087 --> 00:28:23,695 Even the aftereffects of the body modification I received in the past have resurfaced 202 00:28:23,695 --> 00:28:24,655 Ugh! 203 00:28:59,503 --> 00:29:03,311 It's true that thanks to the medicine, I was able to fight on equal footing right from the start 204 00:29:03,471 --> 00:29:06,127 But 205 00:29:07,279 --> 00:29:09,231 Hmm 206 00:29:11,087 --> 00:29:13,392 The effects of the medicine were shorter than expected 207 00:29:17,968 --> 00:29:21,039 With my rapidly declining abilities, there was no way I could win. 208 00:29:21,263 --> 00:29:25,519 Let's go shoot! 209 00:31:32,016 --> 00:31:35,471 I was knocked down by the enemy, and on top of that, the aftereffects resurfaced 210 00:33:25,039 --> 00:33:29,488 I was beaten relentlessly until the time limit. 211 00:33:29,488 --> 00:33:34,288 I could barely fight properly for even 10 minutes. 212 00:33:40,559 --> 00:33:43,728 I was aware of my abilities gradually fading away 213 00:33:44,079 --> 00:33:47,599 But, for her sake 214 00:33:48,816 --> 00:33:52,304 I won't give up 215 00:33:52,496 --> 00:33:54,319 I couldn't afford to give up 216 00:33:56,208 --> 00:33:59,407 I endured the reverse violence and 217 00:34:01,296 --> 00:34:04,816 I desperately endured the meat rod while 218 00:34:04,912 --> 00:34:08,239 continuously waiting for an opportunity 219 00:34:08,655 --> 00:34:11,887 It was thick and went deep inside 220 00:34:18,927 --> 00:34:22,896 It went all the way in 221 00:34:23,184 --> 00:34:24,880 It's something hard 222 00:34:28,847 --> 00:34:30,384 Mysterious 223 00:34:33,679 --> 00:34:35,311 It feels too good 224 00:35:17,744 --> 00:35:22,032 And the thing I feared the most 225 00:35:22,831 --> 00:35:25,007 Anal El humiliation 226 00:35:26,768 --> 00:35:30,351 The drug is beautiful. Sensitivity 227 00:35:30,672 --> 00:35:34,512 I exposed it to the court, to my body 228 00:35:34,704 --> 00:35:38,800 That sweet and sharp sensation 229 00:35:39,599 --> 00:35:41,391 It'll go deeper 230 00:35:54,255 --> 00:35:56,239 I can't do anything about it 231 00:36:29,775 --> 00:36:31,184 How does it sound? 232 00:36:35,152 --> 00:36:36,016 Let's go! 233 00:36:49,552 --> 00:36:54,032 I endured these days of this time and finally grasped 234 00:36:54,032 --> 00:36:56,751 A chance of victory 235 00:36:57,391 --> 00:37:00,079 or so I thought. 236 00:37:25,072 --> 00:37:26,447 Oh! 237 00:37:31,791 --> 00:37:35,215 Thank you for watching. 238 00:37:35,280 --> 00:37:38,768 Thank you for watching. 239 00:37:42,351 --> 00:37:43,184 I'm sorry 240 00:38:11,215 --> 00:38:16,016 Subtitle & Lyrics: Kyo 241 00:38:16,815 --> 00:38:17,967 Waah! 242 00:38:37,168 --> 00:38:39,599 Little hands 243 00:38:40,496 --> 00:38:44,576 We're almost to the boat 244 00:38:44,576 --> 00:38:47,728 You're ditching work to go where? 245 00:38:47,728 --> 00:38:50,639 Moon Angel 246 00:38:51,695 --> 00:38:56,271 I guess I have no choice. If it's come to this 247 00:38:59,440 --> 00:39:01,615 Thank you for watching. 248 00:39:06,416 --> 00:39:10,784 Sublimation Ext 249 00:39:10,784 --> 00:39:11,503 Booo 250 00:39:50,000 --> 00:39:53,775 You seem to be missing your flesh plate, Moon Angel 251 00:40:03,568 --> 00:40:05,327 Now, be quiet and 252 00:40:20,112 --> 00:40:25,103 I see right through all your morning routines, Moon Angel 253 00:40:58,000 --> 00:40:59,119 Ha ha ha 254 00:41:04,271 --> 00:41:08,304 Thank you for watching. 255 00:41:09,072 --> 00:41:10,063 Hmm! 256 00:41:14,608 --> 00:41:15,472 Ickyen! 257 00:41:19,568 --> 00:41:20,592 Yes, yes, yes 258 00:41:32,431 --> 00:41:35,664 Three hours since the medicine wore off 259 00:41:36,559 --> 00:41:41,168 I wonder if my body will start to ache soon? 260 00:41:41,168 --> 00:41:43,824 It's a promise 261 00:41:45,039 --> 00:41:49,760 But you said you'd let me go if I win 262 00:41:49,760 --> 00:41:52,559 You can run away to the garden 263 00:41:52,559 --> 00:41:55,599 But I didn't promise about anyone else 264 00:41:56,400 --> 00:42:00,143 You won't give up, will you 265 00:42:05,135 --> 00:42:06,128 Mmm 266 00:42:11,440 --> 00:42:14,384 I have a reward prepared for your hard work 267 00:42:16,527 --> 00:42:18,960 You'll really like it, I promise 268 00:42:33,871 --> 00:42:37,599 This woman I've been wanting to meet you 269 00:42:37,599 --> 00:42:41,920 Moon Angel? No, let's go with Rei 270 00:42:41,920 --> 00:42:45,023 Should I say that? 271 00:42:45,023 --> 00:42:49,280 You you even know my name? Could it be? 272 00:42:49,280 --> 00:42:53,536 I don't understand? W-w-what is going on? 273 00:42:53,536 --> 00:42:57,936 Who are you? Here's a hint 274 00:42:58,255 --> 00:42:59,920 What is it? 275 00:43:05,487 --> 00:43:09,903 No way it can't be 276 00:43:10,000 --> 00:43:12,367 Long time no see, Mom 277 00:43:18,288 --> 00:43:22,688 I'm glad to see you're doing well because 278 00:43:22,688 --> 00:43:26,255 It's been 10 years? 10 years 279 00:43:28,367 --> 00:43:32,943 What's with the mask? Oh, it's me? 280 00:43:36,527 --> 00:43:40,943 It's something Hiromi-neechan gave me, and Zora-sama modified it. 281 00:43:41,039 --> 00:43:43,952 What do you think? Doesn't it suit me? 282 00:43:44,976 --> 00:43:48,431 Throwing the Cosmo Angel mask into the sky? 283 00:43:50,063 --> 00:43:52,032 Thanks to this mask 284 00:43:52,032 --> 00:43:56,911 I was also able to awaken as a Spanrexa like Mom? 285 00:43:58,927 --> 00:44:03,632 What happened to the Cosmo Angel and Sana Angel? 286 00:44:04,304 --> 00:44:07,119 Mom, you don't know? 287 00:44:10,063 --> 00:44:13,360 Fine, I'll show you 288 00:45:25,679 --> 00:45:29,840 Hiromi-chan has become a meat slave exclusively for Zora 289 00:45:30,288 --> 00:45:31,871 Miki-chan is 290 00:45:31,871 --> 00:45:35,311 Being used as a meat receptacle for a lower-level researcher 291 00:45:42,128 --> 00:45:46,416 Huh? What's wrong with Mom? 292 00:45:46,672 --> 00:45:50,288 It's bad, it's getting more and more 293 00:45:50,288 --> 00:45:53,519 She's becoming overwhelmingly childish 294 00:45:53,744 --> 00:45:58,288 Ahaha, a desire for love, is it? 295 00:45:58,288 --> 00:46:02,512 NO! That's wrong! It's not like that! 296 00:46:02,512 --> 00:46:05,519 My whole body is burning up 297 00:46:06,159 --> 00:46:10,320 It's useless to hide it, Mom. 298 00:46:10,704 --> 00:46:15,344 I've heard everything about your body from Lord Zora. 299 00:46:33,072 --> 00:46:36,784 Nnnh 300 00:46:37,199 --> 00:46:38,255 Yes! 301 00:46:43,536 --> 00:46:45,039 Stop it! 302 00:46:52,688 --> 00:46:54,512 Hehe 303 00:46:56,463 --> 00:46:58,159 Thank you for watching today 304 00:47:01,072 --> 00:47:04,751 Thank you for watching 305 00:47:04,815 --> 00:47:08,096 Thank you for watching 306 00:47:08,096 --> 00:47:12,623 Ugh! Haaah! Ugh! 307 00:47:12,623 --> 00:47:13,423 Shy! 308 00:47:18,800 --> 00:47:22,927 What even is this name, really 309 00:47:24,367 --> 00:47:27,824 As always, Mom is bad at lying 310 00:47:31,056 --> 00:47:32,016 Ugh 311 00:47:36,751 --> 00:47:37,679 Yoshā! 312 00:47:38,960 --> 00:47:42,608 Please, stop 313 00:47:43,824 --> 00:47:47,023 Fufu 314 00:47:50,639 --> 00:47:54,255 Maybe I should go in now 315 00:48:39,344 --> 00:48:41,360 It's overflowing 316 00:48:42,351 --> 00:48:46,815 Did I did I say it with my finger? 317 00:48:46,815 --> 00:48:49,840 Please 318 00:48:51,407 --> 00:48:52,751 Go back to that time 319 00:49:01,360 --> 00:49:05,775 I'm perfectly sane, actually 320 00:49:06,000 --> 00:49:10,463 It's better to be happily living because of my daughter. 321 00:49:10,463 --> 00:49:14,384 You pervert. I'm not happy about this 322 00:49:16,079 --> 00:49:18,688 Mmm mmm mmm 323 00:49:18,688 --> 00:49:22,304 Then maybe I'll just laugh it off 324 00:49:22,304 --> 00:49:24,143 With your lewd body 325 00:51:39,023 --> 00:51:43,088 Let me introduce you to my subordinates 326 00:52:03,632 --> 00:52:04,559 Are you doing it? 327 00:52:12,335 --> 00:52:15,664 You must be Ms. Spanlet, right? 328 00:52:15,920 --> 00:52:20,000 Surely, you wouldn't get aroused in front of your daughter, would you? 329 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Yes. 330 00:52:51,664 --> 00:52:54,032 Mom, hurry and run away 331 00:52:55,632 --> 00:52:57,744 You'll be violated right here 332 00:53:18,992 --> 00:53:19,983 Mom 333 00:53:21,552 --> 00:53:24,208 Deep inside 334 00:53:25,135 --> 00:53:27,184 Your butt is fully exposed. 335 00:53:35,056 --> 00:53:37,391 Haa haa haa 336 00:53:45,583 --> 00:53:47,023 Does it feel good? 337 00:54:00,976 --> 00:54:01,903 Hehe 338 00:54:04,719 --> 00:54:09,487 I met my daughter, and now my mom is becoming like this 339 00:54:17,264 --> 00:54:19,632 This is also a carbonated tart. 340 00:54:34,447 --> 00:54:37,487 What's wrong? Are you in pain? 341 00:55:26,192 --> 00:55:30,159 Um, um, um, um, um 342 00:55:30,480 --> 00:55:32,367 Nice to meet you! 343 00:56:01,487 --> 00:56:06,032 I'll make you feel even better 344 00:56:44,271 --> 00:56:48,431 Isn't it fun? Stop it! 345 00:57:30,384 --> 00:57:31,280 What's wrong? 346 00:57:33,264 --> 00:57:36,047 I stopped it just as you wished 347 00:57:48,880 --> 00:57:53,648 Maybe you should have kept going Here, move 348 00:58:18,992 --> 00:58:20,463 You seem happy 349 00:59:00,784 --> 00:59:02,896 You want me to continue more, don't you? 350 00:59:21,391 --> 00:59:26,128 I know all of Mommy's weaknesses 351 01:00:17,103 --> 01:00:18,768 What are you hiding? 352 01:00:32,400 --> 01:00:36,784 For a Next, to feel it like this 353 01:00:37,840 --> 01:00:40,112 Don't you have any common sense? 354 01:00:46,159 --> 01:00:47,023 So you were 355 01:00:51,760 --> 01:00:54,224 I know it all 356 01:00:55,280 --> 01:01:00,016 Daddy and Mommy were making love anally 357 01:01:12,112 --> 01:01:15,119 You thought I didn't know? 358 01:01:16,016 --> 01:01:18,320 I'm crying 359 01:01:20,751 --> 01:01:22,768 With Daddy's 360 01:01:23,376 --> 01:01:27,503 My anus is tired and I can feel it 361 01:01:28,079 --> 01:01:30,864 Shh? You're a grown man 362 01:01:32,335 --> 01:01:33,231 Money 363 01:01:38,447 --> 01:01:39,407 Good morning 364 01:01:56,367 --> 01:01:57,264 Unstable? 365 01:02:03,119 --> 01:02:07,184 And Mom loves being teased, you know 366 01:02:18,672 --> 01:02:20,271 That man's thing is strange 367 01:02:21,679 --> 01:02:24,208 And being kept alive is 368 01:02:25,840 --> 01:02:28,367 Even my heavenly father is crying 369 01:02:38,384 --> 01:02:40,079 Mom is punishment, Mom 370 01:03:00,655 --> 01:03:03,215 Hiding is useless, Mom 371 01:03:04,079 --> 01:03:08,431 We can read Mom's mind, so we know everything 372 01:03:17,583 --> 01:03:18,800 Thank you for watching 373 01:03:20,400 --> 01:03:24,815 Should I go instead? Here 374 01:03:29,007 --> 01:03:30,735 Is this okay? 375 01:03:34,480 --> 01:03:35,695 Alright. 376 01:03:36,943 --> 01:03:39,632 Zoro gave it to me for a transplant 377 01:03:41,391 --> 01:03:45,711 In order to defile Mom. 378 01:03:49,103 --> 01:03:50,384 What a thing to do 379 01:03:51,791 --> 01:03:54,927 No I won't allow it 380 01:04:23,407 --> 01:04:25,423 You don't mind, do you? 381 01:04:38,255 --> 01:04:43,184 Uh huh uh huh uh huh 382 01:04:54,159 --> 01:04:58,639 Doesn't it feel good? Mom knows everything 383 01:05:02,735 --> 01:05:03,568 No 384 01:05:32,143 --> 01:05:34,224 You can definitely do it properly 385 01:05:38,800 --> 01:05:40,847 Just ask nicely, quickly 386 01:05:48,719 --> 01:05:49,552 You're not doing it 387 01:05:52,208 --> 01:05:55,311 I won't let you go if you don't say it 388 01:06:01,456 --> 01:06:02,447 You can do it! 389 01:06:13,615 --> 01:06:16,047 It's a perfect copy of a woman, isn't it? 390 01:06:29,423 --> 01:06:33,072 Just eat it quickly and surrender, Mom 391 01:06:33,264 --> 01:06:37,664 Then I'll let you go right away 392 01:06:37,664 --> 01:06:38,704 Here! 393 01:07:34,063 --> 01:07:37,135 Begging while adding money? 394 01:07:38,192 --> 01:07:40,112 Aren't you ashamed? 395 01:07:50,288 --> 01:07:51,152 Uh huh! 396 01:07:58,992 --> 01:08:03,215 As you wish, with candy 397 01:08:03,536 --> 01:08:07,503 I'll make you some candy 398 01:08:08,976 --> 01:08:10,032 Do it 399 01:08:31,695 --> 01:08:35,760 Move your mouth properly too 400 01:08:38,863 --> 01:08:39,823 Here you go! 401 01:09:10,416 --> 01:09:11,503 Look closely now 402 01:09:20,560 --> 01:09:22,671 Sorry to keep you waiting 403 01:09:24,655 --> 01:09:27,600 Consumed by lust, I 404 01:09:28,207 --> 01:09:32,880 Having lost Risa, and in front of my daughter 405 01:09:33,328 --> 01:09:35,600 I repeated orgasms. 406 01:10:09,807 --> 01:10:11,279 How about this chimp? 407 01:10:28,752 --> 01:10:29,583 You 408 01:10:49,807 --> 01:10:51,119 I'm sorry, Mom 409 01:10:53,359 --> 01:10:55,568 Thank you for your hard work. 410 01:11:01,391 --> 01:11:04,623 Oh no, it's going to come out so quickly 411 01:11:24,944 --> 01:11:29,471 The perverse feeling of being violated by my beloved daughter and 412 01:11:29,471 --> 01:11:33,967 And that thick, thick 413 01:11:34,511 --> 01:11:37,072 My heart 414 01:11:37,072 --> 01:11:39,568 Was completely shattered. 415 01:11:41,488 --> 01:11:46,127 I don't care what happens anymore. 416 01:11:48,655 --> 01:11:50,032 Dickie-poo 417 01:11:52,655 --> 01:11:54,064 If you'll give it to me 418 01:12:21,807 --> 01:12:24,655 It's okay if you're not a senior, Mom 419 01:12:25,264 --> 01:12:29,247 My genitals I can't get pregnant 420 01:12:29,247 --> 01:12:32,207 It's okay to have sex as many times as you want 421 01:12:37,104 --> 01:12:40,944 Starting today, for a month, I bought Mom 422 01:12:42,256 --> 01:12:46,576 Will you give me a lot, even for Dad's portion? 423 01:13:26,287 --> 01:13:27,184 It's pointless. 424 01:13:29,136 --> 01:13:33,264 Such skinny fingers won't satisfy you, right? 425 01:13:36,688 --> 01:13:40,015 Mom can only be satisfied by a big, stout man 426 01:13:40,015 --> 01:13:43,823 Only when it's artificially enhanced See? 427 01:13:44,399 --> 01:13:46,703 Is this what you want? 428 01:14:40,912 --> 01:14:43,536 Do you want me to come over, Ms. Reikobaam? 429 01:15:43,087 --> 01:15:47,119 Do you want me to come? 430 01:15:48,079 --> 01:15:48,944 Mmmmmm 431 01:16:04,336 --> 01:16:06,032 It's because of Mom 432 01:16:11,855 --> 01:16:12,752 That's unfair! 433 01:16:54,863 --> 01:16:55,728 Is it over already? 434 01:17:04,655 --> 01:17:09,359 Mom put this out, you know. 435 01:17:22,159 --> 01:17:25,536 What more do you want? 436 01:17:25,536 --> 01:17:27,823 Please, let me go further 437 01:17:29,904 --> 01:17:33,231 Goodbye 438 01:18:09,615 --> 01:18:14,608 You can do it, get sandwiched between these big breasts 439 01:18:16,271 --> 01:18:18,319 You know I knew you were with Mom 440 01:18:46,416 --> 01:18:47,279 Recommended! 441 01:19:01,039 --> 01:19:04,847 I'll give you my beloved little one now 442 01:19:46,671 --> 01:19:47,952 This is too much 443 01:19:58,927 --> 01:20:01,264 I'm really sorry 444 01:20:32,880 --> 01:20:34,640 Which team are you talking about? 445 01:20:59,344 --> 01:21:00,176 Goodbye 446 01:21:05,904 --> 01:21:06,768 Oh, wait, that's wrong! 447 01:21:10,608 --> 01:21:12,271 I'm embarrassed 448 01:21:56,047 --> 01:21:57,359 Hahahaha 449 01:22:03,792 --> 01:22:05,328 Thank you for watching 450 01:22:08,047 --> 01:22:08,975 Ah, I see. 451 01:22:22,768 --> 01:22:24,528 My beloved female producer 452 01:22:50,511 --> 01:22:51,792 Making a fuss about falling 453 01:22:55,695 --> 01:22:57,648 Thank you for your hard work 454 01:23:07,952 --> 01:23:09,967 I'm happy, Mommy♡ 455 01:23:49,743 --> 01:23:50,927 It's Anko. 456 01:23:56,880 --> 01:23:57,743 I want to tell you 457 01:25:09,807 --> 01:25:10,640 Where's Daddy? 458 01:27:31,984 --> 01:27:33,680 Uuuu, so cute, this way 459 01:28:34,608 --> 01:28:35,471 Aaaah 460 01:28:42,416 --> 01:28:46,895 Even Mommy isn't satisfied with this 461 01:28:46,895 --> 01:28:48,463 Ugh! 462 01:29:03,119 --> 01:29:05,743 I'll show you my beloved anus 463 01:29:27,631 --> 01:29:30,159 I'll give you a cheap blowjob too 464 01:29:36,496 --> 01:29:39,792 You understand that my whole dick is inside my mom's hole 465 01:29:43,376 --> 01:29:44,783 Come on, come on, come on 466 01:29:58,640 --> 01:30:02,927 Not a spanner or a mother 467 01:30:03,792 --> 01:30:07,872 As a one-on-one battle, you 468 01:30:07,872 --> 01:30:10,256 Daughter continuing to hit 469 01:30:11,408 --> 01:30:13,967 Lust and 470 01:30:13,967 --> 01:30:16,655 I was covered in heightocker 471 01:30:16,688 --> 01:30:19,840 And when I realized it 472 01:30:19,840 --> 01:30:24,463 I was clutching my daughter's thick meat stick 473 01:30:24,720 --> 01:30:25,551 Ugh 474 01:30:27,344 --> 01:30:31,728 Now I just seek pleasure 475 01:30:32,271 --> 01:30:34,671 Even offering anal 476 01:30:35,279 --> 01:30:38,127 To my daughters 477 01:30:59,823 --> 01:31:00,655 Ugh 478 01:31:44,912 --> 01:31:48,688 Please more 479 01:31:50,095 --> 01:31:51,920 Write more 480 01:31:53,391 --> 01:31:56,912 Old pocho-da 481 01:31:57,072 --> 01:31:58,735 It's going to be a mess 482 01:32:46,768 --> 01:32:47,887 It's fun. 483 01:32:49,743 --> 01:32:53,199 What should we do? What's going to happen? 484 01:32:54,000 --> 01:32:57,712 Don't worry, Mom's here. 485 01:32:59,439 --> 01:33:03,887 What should I say 486 01:33:19,695 --> 01:33:23,119 It feels like I'm violating my own mother 487 01:33:24,176 --> 01:33:26,095 Wow, amazing! 488 01:33:31,376 --> 01:33:32,207 How many times is that? 489 01:34:00,368 --> 01:34:03,663 I'm envious of your little family 490 01:34:05,967 --> 01:34:10,351 Being thoroughly spoiled by such a dignified daughter 491 01:34:10,448 --> 01:34:13,136 Nothing happens. 492 01:34:22,095 --> 01:34:22,960 Aaaaaah 493 01:34:30,768 --> 01:34:32,079 Congratulations. 494 01:34:38,735 --> 01:34:39,568 Wow! 495 01:35:18,640 --> 01:35:23,631 What about your hair? There's a hole in the back 496 01:35:26,224 --> 01:35:27,568 Is that okay? 497 01:35:28,912 --> 01:35:32,144 It's a precious, one-on-one time with your parents 498 01:35:32,783 --> 01:35:37,087 It's okay. Japanese. 499 01:35:37,087 --> 01:35:39,792 It's better to attack with a book for a tighter finish 500 01:35:39,792 --> 01:35:42,287 This inran mama is 501 01:35:44,591 --> 01:35:47,823 Well then, I'll take it without hesitation 502 01:36:57,359 --> 01:36:58,576 I know you well 503 01:38:22,032 --> 01:38:22,927 Aaaaaah 504 01:38:58,319 --> 01:39:02,927 We're receiving transmissions from the outside world 505 01:39:02,927 --> 01:39:03,823 Uuu 506 01:39:07,311 --> 01:39:08,783 Continuing into the second round 507 01:39:10,640 --> 01:39:14,319 I have to show your father the traffic jam Mom's in 508 01:39:28,528 --> 01:39:32,496 Long time no see, King Angel, how have you been? 509 01:39:32,944 --> 01:39:37,296 I wonder if our daughter liked the statue I transplanted into her? 510 01:39:39,119 --> 01:39:41,935 Did you notice it's a copy of your brother? 511 01:39:43,184 --> 01:39:47,823 Judging by this, it looks like she's been thoroughly violated 512 01:39:49,359 --> 01:39:53,872 To see you living while being invaded by your own daughter 513 01:39:53,935 --> 01:39:57,488 My younger sisters would be so surprised 514 01:39:57,872 --> 01:39:59,920 Aaaaaah 515 01:40:13,264 --> 01:40:17,488 Burn it into your eyes, and make it a snack 516 01:40:17,775 --> 01:40:21,712 This is the fate of the sister you believed in 517 01:40:22,256 --> 01:40:25,935 Too bad, no miracle happened 518 01:40:26,095 --> 01:40:29,119 Now, this is a genuine 519 01:40:29,119 --> 01:40:32,271 The end of Fundector Sanshimai 520 01:40:46,800 --> 01:40:51,328 My name is Spandexa Moon 521 01:40:51,328 --> 01:40:55,152 Angel, time has stopped 522 01:40:55,247 --> 01:40:57,872 Darkness of the formless star 523 01:40:58,384 --> 01:41:02,992 To my beloved daughter at Equia 602 524 01:41:03,055 --> 01:41:05,328 It continues to be violated 525 01:41:29,199 --> 01:41:32,431 Timpo, that feels good 526 01:41:34,479 --> 01:41:36,528 That girl'spenis 527 01:41:37,872 --> 01:41:41,039 It's piercing Analo 528 01:41:42,895 --> 01:41:46,927 Please, give me more? 529 01:41:48,368 --> 01:41:50,351 Continue like this 530 01:41:53,904 --> 01:41:57,456 Mom let me go 531 01:42:27,152 --> 01:42:30,992 A dream I once saw, far away 532 01:42:31,823 --> 01:42:36,591 My outstretched hand stretches endlessly 533 01:43:07,408 --> 01:43:10,768 I won't run away 534 01:43:27,311 --> 01:43:28,336 Love search 535 01:44:00,144 --> 01:44:01,167 That's good! 536 01:44:06,511 --> 01:44:08,207 They overlap 537 01:44:48,591 --> 01:44:52,448 I'm a bad child for getting up early. Good morning 538 01:44:52,448 --> 01:44:55,344 It's been a while since I've seen Spandex-san 539 01:44:55,344 --> 01:44:59,503 I've been really looking forward to it. I'll do my best today too 540 01:45:01,359 --> 01:45:03,760 3 2 1 541 01:45:04,047 --> 01:45:07,695 wwwwww 542 01:45:07,695 --> 01:45:12,144 Hello, I'm Kurumi Tamaki. Today, I'll be taken care of by Gyuga-san 543 01:45:12,144 --> 01:45:16,368 This is my first time participating, so I'm a little nervous 544 01:45:16,368 --> 01:45:20,800 I'm choosing a good experience, so please treat me well 545 01:45:20,800 --> 01:45:25,199 Excuse me, I'm sorry 546 01:45:25,199 --> 01:45:29,423 That concludes everything. 547 01:45:29,423 --> 01:45:33,648 Lego-san, please come in 548 01:45:33,648 --> 01:45:37,872 Towards Ares, yes yes yes yes yes yes 549 01:45:37,872 --> 01:45:40,895 I am grateful. 550 01:45:40,895 --> 01:45:45,231 Well, suddenly 551 01:45:45,231 --> 01:45:49,199 I feel like I should pay the bill 552 01:45:49,199 --> 01:45:53,712 Are you okay? Let's use this a little more 553 01:45:53,712 --> 01:45:57,935 Your smile doesn't look alright 554 01:45:57,935 --> 01:46:02,159 You, you're the one who's going to say it, you! 555 01:46:02,159 --> 01:46:06,384 That's the costume setup 556 01:46:06,384 --> 01:46:10,127 Can you spread your legs? 557 01:46:10,127 --> 01:46:13,680 Good morning. 558 01:46:13,743 --> 01:46:16,207 Ahahahahaha 559 01:46:17,104 --> 01:46:20,207 What's this? 560 01:46:20,207 --> 01:46:24,591 Are your feet out? Yes, they are 561 01:46:24,591 --> 01:46:27,743 That might be good Oops 562 01:46:27,743 --> 01:46:32,047 Huh? Huh? 563 01:46:32,047 --> 01:46:36,271 Can we go further? Is that okay? 564 01:46:36,271 --> 01:46:40,496 I look forward to working with you in the future 565 01:46:40,496 --> 01:46:43,920 Thank you for watching 566 01:46:43,920 --> 01:46:48,207 It's made to correspond to that 567 01:46:48,207 --> 01:46:49,536 Good job! 568 01:46:49,536 --> 01:46:54,032 lol 569 01:46:54,032 --> 01:46:58,256 Looks delicious 570 01:46:58,256 --> 01:47:02,479 Just with this, it feels like it's really coming out there 571 01:47:02,479 --> 01:47:03,823 No 572 01:47:04,975 --> 01:47:07,792 That's about it. 573 01:47:07,887 --> 01:47:12,496 It's real tsukune hair. Tsukune doesn't hurt either. 574 01:47:12,496 --> 01:47:14,927 It's okay 575 01:47:14,927 --> 01:47:18,895 Boobah 576 01:47:18,895 --> 01:47:23,216 Good work today. 577 01:47:23,216 --> 01:47:27,439 I am your 578 01:47:27,439 --> 01:47:31,663 This is because of the fangs 579 01:47:31,663 --> 01:47:33,439 Thank you for watching 580 01:47:33,439 --> 01:47:37,760 Pchyuu! 581 01:47:37,760 --> 01:47:42,095 Absolutely, absolutely, absolutely 582 01:47:42,095 --> 01:47:46,416 I'll do my best in everything to ensure everything is cherished 583 01:47:46,416 --> 01:47:50,640 Thank you for your hard work. 584 01:47:50,640 --> 01:47:54,863 It's tough when you're doing it right now 585 01:47:54,863 --> 01:47:58,576 I won't say 'pan' like this. Oh, I said it. 586 01:47:59,439 --> 01:48:03,231 I'm an idiot! I'm an idiot! 587 01:48:03,231 --> 01:48:07,728 Yes! We did it! 588 01:48:07,728 --> 01:48:10,047 Pew pew! Bang bang! 589 01:48:10,047 --> 01:48:13,840 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 590 01:48:26,992 --> 01:48:27,984 Thank you for watching. 591 01:48:37,456 --> 01:48:38,207 Beep beep 592 01:48:38,207 --> 01:48:42,608 Yes, please explain it a little. 593 01:48:42,608 --> 01:48:46,608 Thank you very much. 594 01:48:46,927 --> 01:48:50,960 Uh-huh! 595 01:48:50,960 --> 01:48:53,984 Match it with your face 596 01:48:53,984 --> 01:48:58,319 If I suffer for 10 seconds, ah ah, I promise to free you if I win 597 01:48:58,319 --> 01:49:02,127 That's good. 598 01:49:02,127 --> 01:49:03,615 Thank you for watching. 599 01:49:03,615 --> 01:49:08,095 Anyway, anyway, anyway 600 01:49:08,095 --> 01:49:09,488 The end 601 01:49:10,832 --> 01:49:14,703 I can't see what's behind me. I can't see what's behind me 602 01:49:14,703 --> 01:49:18,895 Please live a life of ease from now on 603 01:49:18,895 --> 01:49:20,944 That light interference is annoying 604 01:49:20,944 --> 01:49:25,296 That's what it is 605 01:49:25,296 --> 01:49:29,296 Alright, let's go then 606 01:49:29,296 --> 01:49:33,376 Master, fiction! 607 01:49:33,376 --> 01:49:37,247 Yes, just hold it a little longer 608 01:49:37,247 --> 01:49:39,471 Yes 609 01:49:41,904 --> 01:49:46,015 Yes, if I asked my mother, for about 5 seconds 610 01:49:46,015 --> 01:49:50,543 And then, after 5 or 6 years 611 01:49:50,543 --> 01:49:53,952 With that, we'll end it 612 01:49:53,952 --> 01:49:58,384 I'll put in some shoulder sweat 613 01:50:07,663 --> 01:50:11,631 No way! And ready, go! 614 01:50:12,207 --> 01:50:13,199 No way! 615 01:50:17,199 --> 01:50:21,279 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes 616 01:50:21,279 --> 01:50:25,264 A line of unfamiliar people will be pulled up 617 01:50:25,423 --> 01:50:28,368 Is that okay? 618 01:50:28,368 --> 01:50:32,752 Thank you for watching. Thank you for watching 619 01:50:32,752 --> 01:50:36,560 I'd like to make it a little more visible 620 01:50:36,560 --> 01:50:39,887 Please, please, please, please, please, please 621 01:50:39,887 --> 01:50:43,967 Yes. 622 01:50:43,967 --> 01:50:47,152 The end 623 01:50:47,760 --> 01:50:50,703 Someone who suits it can even do it in reverse, with their arms 624 01:50:51,184 --> 01:50:55,792 Thank you very much for watching. 625 01:50:55,792 --> 01:51:00,032 What did he say 626 01:51:00,032 --> 01:51:04,975 I think this side is better. Now, let's move on to the inside. 627 01:51:06,287 --> 01:51:08,528 Power on! 628 01:51:08,815 --> 01:51:13,423 My weirdo is coming, my weirdo 629 01:51:13,423 --> 01:51:14,543 Hehe 630 01:51:14,543 --> 01:51:18,992 Now, after you're ready, Deco-san, please face this way. 631 01:51:18,992 --> 01:51:23,648 And then, say 'Huh!' 'Huh!' 632 01:51:23,648 --> 01:51:28,239 As a reward for working hard with the landlady's voice, I'll prepare something for you. If she says you'll surely like it, react 633 01:51:28,239 --> 01:51:31,840 Is that so 634 01:51:31,840 --> 01:51:35,184 Hao-san approaches, and says 'Move!' 635 01:51:35,184 --> 01:51:38,416 You, one time! 636 01:51:38,416 --> 01:51:42,847 Just come over to this side for a moment. 637 01:51:42,847 --> 01:51:47,663 Fish, fish 638 01:51:47,984 --> 01:51:51,055 With the opposite hand 639 01:51:51,055 --> 01:51:54,640 Have them remove the front panel 640 01:51:57,072 --> 01:51:59,152 Yes, it's clearly audible 641 01:52:00,815 --> 01:52:02,528 Peketan, you're really pushing it 642 01:52:02,528 --> 01:52:06,895 Please wait 643 01:52:06,895 --> 01:52:11,136 The kids are alright. 644 01:52:11,136 --> 01:52:15,376 He's really something, isn't he? Even down to the moves he's going to make after this. Down to the moves. 645 01:52:15,376 --> 01:52:19,600 Yes, thank you very much. 646 01:52:19,600 --> 01:52:23,583 Thank you very much. 647 01:52:23,583 --> 01:52:28,064 Hey, you should shoot it sideways, or lift it up 648 01:52:28,064 --> 01:52:32,912 Flexibility is good too 649 01:52:35,728 --> 01:52:37,695 Thank you for watching 650 01:52:37,695 --> 01:52:41,344 I need your power! I need your power! 651 01:52:41,344 --> 01:52:45,167 He's already squatting 652 01:52:57,039 --> 01:53:00,496 The staff's laughter 653 01:53:18,479 --> 01:53:23,087 Thank you for your hard work 654 01:53:23,087 --> 01:53:27,136 Thank you. How was it, really, today 655 01:53:27,136 --> 01:53:30,591 It was fun after a long time. Really? 656 01:53:30,591 --> 01:53:33,423 What was the most fun part? 657 01:53:33,423 --> 01:53:37,167 Huh? Eh? 658 01:53:37,167 --> 01:53:40,880 I wonder but it's definitely Axon's start. 659 01:53:40,880 --> 01:53:45,199 Thank you for your hard work! 660 01:53:45,199 --> 01:53:49,344 Ahahahahaha, sorry for the wait ahahahahaha 661 01:53:49,344 --> 01:53:53,712 I thought it would be much, much, much more tangled, you know? But not at all, I thought it would be much more tangled 662 01:53:53,712 --> 01:53:56,640 There's nothing. Really. 663 01:53:56,640 --> 01:54:00,015 I was just desperately talking 664 01:54:00,015 --> 01:54:02,640 We haven't touched at all, as far as I'm concerned. 665 01:54:02,640 --> 01:54:06,992 I wanted to lick you more 666 01:54:06,992 --> 01:54:08,895 It's out! 667 01:54:08,895 --> 01:54:12,271 If you get a chance to lick, please understand. 668 01:54:12,271 --> 01:54:16,720 Yeah, I want some intense lesbian action, please 669 01:54:16,720 --> 01:54:20,463 Well then, thank you both for your hard work! 670 01:54:21,648 --> 01:54:23,663 Here you go 41931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.