All language subtitles for Foundation.S03E07.1080p.HEVC.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 The Bartons don't like seeing the baby. 2 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 You can sense the sadness on them. 3 00:02:00,954 --> 00:02:03,414 - They'd take him if they could. - No. 4 00:02:03,415 --> 00:02:05,250 They'd not deprive us of him. 5 00:02:06,335 --> 00:02:07,753 They're good folk. 6 00:02:16,428 --> 00:02:18,888 Can we get some sugar? Glaze some? 7 00:02:18,889 --> 00:02:20,224 You mean candy them, don't you? 8 00:02:21,183 --> 00:02:22,767 You eat them too fast that way. 9 00:02:22,768 --> 00:02:25,771 I don't. I have one from weeks ago. I've been saving it. 10 00:02:42,371 --> 00:02:44,997 - It can't be them. - It is. It's the pullers. 11 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 I thought we had another week to take what we can get by hand. 12 00:02:47,501 --> 00:02:49,043 We can glean after. 13 00:02:49,044 --> 00:02:52,089 Yes. Now watch that dust. Close those eyes. 14 00:02:58,262 --> 00:03:01,348 Come on, there's assessors in those ships. Let's beat them home. 15 00:03:43,098 --> 00:03:45,642 - I heard the pullers. - The assessors are right behind us. 16 00:04:00,407 --> 00:04:01,532 You said you had candied Blydok. 17 00:04:01,533 --> 00:04:03,202 I don't know. I forgot. 18 00:04:03,952 --> 00:04:04,952 Hey! 19 00:04:04,953 --> 00:04:07,539 You think I don't know where you hide things. 20 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 But you said I should save it. 21 00:04:17,925 --> 00:04:19,259 That's mine! 22 00:04:44,952 --> 00:04:47,871 We got 13 units last year and with that we... 23 00:04:48,455 --> 00:04:50,039 we barely made it. 24 00:04:50,040 --> 00:04:53,418 A new refinement of the mass actually shows that you're slightly over-allocated. 25 00:04:54,044 --> 00:04:57,421 There's been pirates in the area, it's got everyone jumpy. 26 00:04:57,422 --> 00:04:59,925 People are not sharing like they used to. 27 00:05:03,095 --> 00:05:05,555 Pirates haven't struck at you personally, have they? 28 00:05:05,556 --> 00:05:07,683 We've got a growing child. 29 00:05:08,684 --> 00:05:09,852 I can see. 30 00:05:12,312 --> 00:05:13,397 Here you go. 31 00:05:14,147 --> 00:05:15,983 A little treat from the Foundation. 32 00:05:18,694 --> 00:05:19,777 You'll be fine. 33 00:05:19,778 --> 00:05:23,699 We add 15% to the average calorific intake, which is generous. 34 00:05:24,199 --> 00:05:26,869 You'll get an automated receipt and we'll be back. 35 00:05:31,331 --> 00:05:33,542 - We never got the last receipt. - Last year's receipt was late. 36 00:05:45,596 --> 00:05:48,765 That's the Bartons' baby from next door. 37 00:06:00,944 --> 00:06:03,154 Look what the wall spat out. 38 00:06:03,155 --> 00:06:05,657 My wife told you, that's the Bartons' child. 39 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 They live next door and they wanted us to watch him. 40 00:06:11,413 --> 00:06:13,831 We hid him because we didn't want you to mistakenly think 41 00:06:13,832 --> 00:06:15,375 we were breaking any of the rules. 42 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 We are aware of the one-child policy. 43 00:06:19,671 --> 00:06:20,839 It's no matter. 44 00:06:21,340 --> 00:06:24,176 The Foundation trusts in the mass deleter solution. 45 00:06:24,968 --> 00:06:29,180 You have two children and you've been allotted enough for one child. 46 00:06:29,181 --> 00:06:32,768 So, in 30 days' time, when we return... 47 00:06:34,978 --> 00:06:36,313 you'll have one child. 48 00:06:39,691 --> 00:06:42,027 Twelve units, the receipt's on its way. 49 00:06:43,695 --> 00:06:44,947 We'll see you next month. 50 00:07:33,287 --> 00:07:36,623 All personnel to report immediately to evacuation sites. 51 00:07:37,583 --> 00:07:40,085 Secure from general quarters. 52 00:07:41,420 --> 00:07:42,879 Sephone. 53 00:07:42,880 --> 00:07:44,965 Talk to me. Please. 54 00:07:46,383 --> 00:07:47,968 Just tell me the state of play. 55 00:07:48,719 --> 00:07:50,803 Some of our wing commanders aren't responding. 56 00:07:50,804 --> 00:07:53,222 They've been giving orders to fire on our own ships. 57 00:07:53,223 --> 00:07:56,017 It's the Mule. He found a way to get to them and convert them. 58 00:07:56,018 --> 00:07:58,519 - How? When? - You have to let me out of here, Seph. 59 00:07:58,520 --> 00:08:00,606 I'm sorry, Pritch. I can't. 60 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 - Indbur's orders. - Seph. 61 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 Seph! 62 00:08:07,696 --> 00:08:09,865 Secure from general quarters. 63 00:08:12,159 --> 00:08:14,453 Secure from general quarters. 64 00:08:28,175 --> 00:08:30,802 Hey, kid. You gotta wake up, all right? 65 00:09:02,251 --> 00:09:04,545 Be advised, friendlies ahead. Friendlies ahead. 66 00:09:05,295 --> 00:09:07,839 Friendly fire! Repeat, friendly fire! 67 00:09:07,840 --> 00:09:10,132 - We're going down! - What are our orders, sir? 68 00:09:10,133 --> 00:09:12,678 We're being attacked by our own ships. I've been hit! 69 00:09:14,805 --> 00:09:17,724 Emergency evacuation. This is not a drill. 70 00:09:18,267 --> 00:09:20,561 Please remain calm. Do not panic. 71 00:09:21,937 --> 00:09:24,772 I repeat, emergency evacuation. 72 00:09:24,773 --> 00:09:26,191 This is not a drill. 73 00:09:26,900 --> 00:09:29,069 Please remain calm. Do not panic. 74 00:10:29,338 --> 00:10:33,799 Hundreds of ships lost over Kalgan. Countless more sailors. 75 00:10:33,800 --> 00:10:36,719 It was Brother Dawn himself who pushed for the Enclosure. 76 00:10:36,720 --> 00:10:40,765 We cannot dwell on Kalgan. We need to move quickly. 77 00:10:40,766 --> 00:10:44,227 The last transmissions from the Outer Reach all spoke of invasion. 78 00:10:44,228 --> 00:10:47,813 If the Mule takes the Foundation, he'll have access to whisper ships. 79 00:10:47,814 --> 00:10:49,148 He'll be able to attack us at will. 80 00:10:49,149 --> 00:10:53,529 And with our fleet compromised it'll be difficult to mount a defense. 81 00:10:55,155 --> 00:10:58,575 The last transmissions from the Outer Reach all spoke of invasion. 82 00:11:12,923 --> 00:11:15,801 Empire. Where is Lady Demerzel? 83 00:11:18,470 --> 00:11:21,514 Send probes to New Terminus. I wanna know what happened there. 84 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 Tap the siege reserves. 85 00:11:23,600 --> 00:11:24,684 Recall what ships we have. 86 00:11:24,685 --> 00:11:26,228 Engage every vessel. 87 00:11:26,979 --> 00:11:30,983 And there are animals loose. 88 00:11:32,109 --> 00:11:34,361 Someone should see to it. 89 00:11:35,320 --> 00:11:36,905 Empire, where are you... 90 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 going? 91 00:11:49,251 --> 00:11:51,961 Be advised, friendlies ahead. Friendlies ahead! 92 00:11:51,962 --> 00:11:55,215 Friendly fire! Repeat, friendly fire! 93 00:11:56,049 --> 00:11:57,133 What are our orders, sir? 94 00:11:57,134 --> 00:11:59,595 We're being attacked by our own ships. 95 00:12:01,513 --> 00:12:02,639 I've been hit! 96 00:12:15,194 --> 00:12:16,278 Ambassador. 97 00:12:25,287 --> 00:12:28,165 You can't be here. This is the Foundation's chancery. 98 00:12:29,583 --> 00:12:32,169 Is there still a Foundation to prosecute me? 99 00:12:33,420 --> 00:12:36,423 We had reports from the systems. There's no transmissions. 100 00:12:37,257 --> 00:12:39,676 Has the Mule taken New Terminus? 101 00:12:40,302 --> 00:12:44,181 Is that why you came here, to get information? 102 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 No. 103 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 No, I came here for my friend. 104 00:12:51,939 --> 00:12:53,106 I came for you. 105 00:12:55,192 --> 00:12:57,902 Felice, come to the palace. 106 00:12:57,903 --> 00:13:00,989 The Foundation cannot guarantee your safety any longer. 107 00:13:02,366 --> 00:13:03,367 I can. 108 00:14:25,240 --> 00:14:27,200 The Foundation welcomes you. 109 00:14:27,201 --> 00:14:28,618 Welcomes? 110 00:14:28,619 --> 00:14:30,495 Lower your weapon, Shrike. 111 00:14:31,079 --> 00:14:32,872 Same goes for the rest of you. 112 00:14:32,873 --> 00:14:34,081 I don't understand. 113 00:14:34,082 --> 00:14:35,583 You don't need to understand. 114 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 You just need to follow orders. 115 00:14:37,961 --> 00:14:39,003 We're surrendering. 116 00:14:39,004 --> 00:14:40,797 The fuck we are. 117 00:14:41,381 --> 00:14:44,634 He's got to you. He's inside your head. 118 00:14:44,635 --> 00:14:45,802 Some... 119 00:14:50,599 --> 00:14:51,850 It's over. 120 00:14:54,853 --> 00:14:57,272 Anyone else wanna press the issue? 121 00:15:22,047 --> 00:15:25,801 You will learn to love me just as your warden and mayor have. 122 00:15:29,888 --> 00:15:31,890 You will bow when you see me 123 00:15:33,600 --> 00:15:35,769 and you will call me First Citizen. 124 00:15:36,311 --> 00:15:37,563 First Citizen of what? 125 00:15:40,148 --> 00:15:41,608 Whatever this turns out to be. 126 00:15:43,819 --> 00:15:47,990 Indbur, have your legislators pitch me some names for my new regime. 127 00:15:54,955 --> 00:15:56,623 No taste for blood, Mayor? 128 00:15:57,791 --> 00:16:02,796 You are a soft man, and now you're sticky too. 129 00:16:05,257 --> 00:16:07,009 You should learn to like it. 130 00:16:09,845 --> 00:16:12,181 Skirlet, will you do the honors? 131 00:16:22,065 --> 00:16:23,609 Yay. 132 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 Now, stand. Stand. 133 00:16:33,327 --> 00:16:37,289 Now, when we arranged this meeting, you claimed to have a gift for me. 134 00:16:38,332 --> 00:16:40,584 - What is it? - A man. 135 00:16:41,585 --> 00:16:42,920 My captain of information. 136 00:16:46,298 --> 00:16:47,382 Han Pritcher. 137 00:16:51,303 --> 00:16:56,308 Some things are preordained. 138 00:17:03,106 --> 00:17:04,358 I'm sorry, Song. 139 00:17:05,275 --> 00:17:06,693 I didn't know you had someone. 140 00:17:08,069 --> 00:17:09,905 Well, you've learned it the hard way. 141 00:17:11,281 --> 00:17:12,782 And I'd like to know why. 142 00:17:13,700 --> 00:17:16,578 I told you why. The memory doc can prove it. 143 00:17:17,079 --> 00:17:19,579 It has all the memories from your time with me in the palace-- 144 00:17:19,580 --> 00:17:21,959 He claimed to have a robot in the palace. 145 00:17:23,544 --> 00:17:25,170 Its name is Demerzel. 146 00:17:26,672 --> 00:17:27,964 You've met it. 147 00:17:29,675 --> 00:17:31,844 This belongs to it. 148 00:17:35,514 --> 00:17:37,182 Those markings mean Earth. 149 00:17:39,268 --> 00:17:40,602 That's not proof. 150 00:17:44,439 --> 00:17:45,607 Sharp though. 151 00:17:48,110 --> 00:17:49,444 There will be more questions. 152 00:17:59,913 --> 00:18:02,457 It's not supposed to be like this. 153 00:18:03,125 --> 00:18:06,252 I'm not supposed to be reminded or know what I did or said. 154 00:18:06,253 --> 00:18:08,546 There's not supposed to be a fucking Emperor in our living room. 155 00:18:08,547 --> 00:18:12,301 Songbird, you are not putting that on. 156 00:18:13,635 --> 00:18:18,640 We have no idea what it is and you shouldn't have to remember. 157 00:18:20,976 --> 00:18:23,145 I have to tell Sunmaster-18 about this. 158 00:18:27,107 --> 00:18:30,944 Do you believe him, about the robot? 159 00:18:34,239 --> 00:18:35,240 Do you? 160 00:18:36,366 --> 00:18:39,036 If there is a synthetic life on Trantor, 161 00:18:39,745 --> 00:18:43,582 it could be the most important thing to happen to us in 5,000 years. 162 00:18:46,627 --> 00:18:48,629 There's only one way to know for sure. 163 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 What is this? 164 00:19:07,648 --> 00:19:08,941 Spores. 165 00:19:10,567 --> 00:19:12,694 Stronger than the ones in your drugshells. 166 00:19:14,655 --> 00:19:16,156 They are sacred to us. 167 00:19:17,783 --> 00:19:19,618 We use them to meet ourselves. 168 00:19:21,662 --> 00:19:26,374 Some people think hallucination is what gave us consciousness in the first place. 169 00:19:26,375 --> 00:19:29,461 I'm not sure who decides these things, I just know. 170 00:19:31,755 --> 00:19:33,340 Spores make you honest. 171 00:20:52,127 --> 00:20:56,131 If you want us to believe you, this is how. 172 00:21:44,555 --> 00:21:45,556 Shit. 173 00:21:46,139 --> 00:21:48,642 They just stopped. 174 00:21:50,644 --> 00:21:53,062 The Mule's ships arrived over the planet 175 00:21:53,063 --> 00:21:56,900 and our entire orbital defense just sat there... 176 00:21:59,027 --> 00:22:01,029 like betreasoned inerts. 177 00:22:03,156 --> 00:22:06,158 And the gunners on the capital ships were begging for orders, 178 00:22:06,159 --> 00:22:12,456 but the brigadiers, the commanders, they all kept saying the same thing, 179 00:22:12,457 --> 00:22:17,545 "Secure from general quarters," over and over again. 180 00:22:17,546 --> 00:22:18,714 Every commander. 181 00:22:20,841 --> 00:22:22,259 They wouldn't fight back. 182 00:22:26,180 --> 00:22:32,811 So squadrons broke rank and then, finally, the capital ships opened fire. 183 00:22:35,397 --> 00:22:38,150 But they were shooting down our own fighters. 184 00:22:43,447 --> 00:22:46,867 Those were the last transmissions before the whole sector went dark. 185 00:22:58,212 --> 00:23:00,047 Eat, please. 186 00:23:02,799 --> 00:23:05,219 It feels wrong eating your food while... 187 00:23:08,555 --> 00:23:10,724 Dusk, what do I do? 188 00:23:14,645 --> 00:23:16,063 You stay here. 189 00:23:17,773 --> 00:23:23,987 You wrap my flag around your pretty shoulders and no one will dare touch you. 190 00:23:35,415 --> 00:23:36,834 Where are your brothers? 191 00:23:43,465 --> 00:23:45,217 Day's fled the palace. 192 00:23:47,845 --> 00:23:48,846 And Dawn... 193 00:23:52,641 --> 00:23:55,518 I think something has happened to him. 194 00:23:55,519 --> 00:23:58,646 Oh, Dusk, why didn't you tell me? 195 00:23:58,647 --> 00:24:00,732 We've been sitting here talking about me. 196 00:24:01,441 --> 00:24:02,860 Are you certain? 197 00:24:04,361 --> 00:24:06,780 I'm not certain of anything anymore. 198 00:24:07,948 --> 00:24:09,700 It's all gone mad, hasn't it? 199 00:24:13,370 --> 00:24:16,957 And, as if to illustrate, 200 00:24:17,583 --> 00:24:21,335 Day's pet... Cap... something... 201 00:24:21,336 --> 00:24:22,920 Capillus. 202 00:24:22,921 --> 00:24:24,964 - Capillus. - Hello. Hello, Capillus. 203 00:24:24,965 --> 00:24:26,133 Yeah. 204 00:24:26,842 --> 00:24:27,842 Don't... No, don't. Don't. 205 00:24:27,843 --> 00:24:29,135 He's just hungry. 206 00:24:29,136 --> 00:24:31,847 Yeah, I suppose so. 207 00:24:35,475 --> 00:24:38,478 Day left his menagerie with no one to feed 'em. 208 00:24:42,983 --> 00:24:44,901 There you go. There you go. There you go. 209 00:24:44,902 --> 00:24:46,153 There you go. 210 00:24:46,653 --> 00:24:47,988 Chew it. Don't gulp it. 211 00:24:49,323 --> 00:24:51,575 God, he's a fighter, isn't he? 212 00:24:52,284 --> 00:24:55,871 He's just... There you go. That's it. 213 00:24:56,747 --> 00:24:58,749 Savor every bit. 214 00:25:02,336 --> 00:25:03,670 There you go. 215 00:25:04,338 --> 00:25:08,175 Look at that. That's it. Good. Good boy. 216 00:25:09,092 --> 00:25:11,929 Good. Good little ferret. 217 00:25:20,938 --> 00:25:24,525 How long till it takes effect? 218 00:25:25,734 --> 00:25:27,486 We'll ask the questions. 219 00:25:28,487 --> 00:25:29,737 Did anyone follow you here? 220 00:25:29,738 --> 00:25:31,030 No. 221 00:25:31,031 --> 00:25:34,242 Is anyone coming for you? Clavigers? Palace shades? 222 00:25:34,243 --> 00:25:36,995 No. No. 223 00:25:38,038 --> 00:25:39,122 I made sure of that. 224 00:25:39,790 --> 00:25:41,208 What does that mean? 225 00:25:45,379 --> 00:25:46,880 Did you hurt yourself? 226 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 What? 227 00:26:00,519 --> 00:26:01,853 I don't feel right. 228 00:26:01,854 --> 00:26:04,982 Come on now. Children here drink a pint of this at the dinner table. 229 00:26:15,534 --> 00:26:16,785 Something's not... 230 00:26:27,254 --> 00:26:28,422 It's too much. 231 00:26:36,305 --> 00:26:37,306 Song? 232 00:26:40,225 --> 00:26:41,476 Where did you go? 233 00:27:46,875 --> 00:27:48,377 Did you hurt yourself? 234 00:27:52,965 --> 00:27:54,758 I cry when I hurt myself. 235 00:27:59,096 --> 00:28:00,514 Did you hurt yourself? 236 00:28:02,558 --> 00:28:04,643 But you also cry when you are sad. 237 00:28:09,731 --> 00:28:11,733 The dream lives on in you 238 00:28:13,277 --> 00:28:16,280 - because you kept it alive in you. - Because you kept it alive in you. 239 00:28:21,159 --> 00:28:25,163 Respect and enjoy the peace. 240 00:28:25,664 --> 00:28:27,624 And enjoy... 241 00:28:51,315 --> 00:28:53,901 The history of the Genetic Dynasty. 242 00:28:54,860 --> 00:28:58,363 Your small role dictated by a man centuries before you were born. 243 00:28:59,031 --> 00:29:00,949 I wasn't born. 244 00:29:01,700 --> 00:29:02,951 I was made. 245 00:29:07,539 --> 00:29:09,458 Is that all it would take? 246 00:29:10,000 --> 00:29:11,335 To make you feel whole. 247 00:29:32,022 --> 00:29:33,023 Day? 248 00:29:37,653 --> 00:29:38,737 Day? 249 00:29:42,866 --> 00:29:44,868 You've been talking about Lady Demerzel. 250 00:29:45,702 --> 00:29:50,707 When you found out it was a robot, you made this gesture. 251 00:29:51,291 --> 00:29:53,251 If you hadn't, we would still be there. 252 00:29:53,252 --> 00:29:55,002 I never should have told you. 253 00:29:55,003 --> 00:29:58,047 You keep all your hate for me. Why? 254 00:29:58,048 --> 00:29:59,800 What else would I feel for you? 255 00:30:00,509 --> 00:30:02,885 My midwife and my martinet, 256 00:30:02,886 --> 00:30:05,305 waiting for me to miss a step. 257 00:30:08,976 --> 00:30:11,854 We weren't very good today, were we? 258 00:30:14,940 --> 00:30:16,275 Did you hurt yourself? 259 00:30:19,111 --> 00:30:21,237 Why do you hold all your hate for me? 260 00:30:21,238 --> 00:30:22,489 Day. 261 00:30:24,992 --> 00:30:26,827 I want to know about her. 262 00:30:29,162 --> 00:30:30,914 I'm going to ask you something 263 00:30:32,624 --> 00:30:34,250 and you won't want to answer. 264 00:30:34,251 --> 00:30:35,419 I'll answer. 265 00:30:36,086 --> 00:30:38,213 She might be very important to us. 266 00:30:39,339 --> 00:30:41,175 If we wanted to free her... 267 00:30:46,597 --> 00:30:47,764 is there a way? 268 00:30:48,765 --> 00:30:49,933 It would kill you. 269 00:30:51,476 --> 00:30:53,562 It's programmed to serve only us. 270 00:30:55,063 --> 00:30:57,481 It'll kill anyone who tries to free it. 271 00:30:57,482 --> 00:30:59,568 - Do you believe me? - Yes. 272 00:31:00,194 --> 00:31:01,361 I do. 273 00:31:02,654 --> 00:31:05,990 But that means you desecrated her, enslaved her. 274 00:31:05,991 --> 00:31:08,993 Why did I think I could dive into that cesspool 275 00:31:08,994 --> 00:31:10,495 and come out clean? 276 00:31:11,663 --> 00:31:13,624 Why do you keep all your hate for me? 277 00:32:01,547 --> 00:32:02,965 Did you hurt yourself? 278 00:32:04,675 --> 00:32:06,343 I cry when I hurt myself. 279 00:32:07,344 --> 00:32:09,471 But you also cry when you're sad. 280 00:32:10,389 --> 00:32:11,473 You're sad. 281 00:32:20,816 --> 00:32:22,317 We weren't very good today... 282 00:32:22,860 --> 00:32:24,360 - Were we? - ...were we? 283 00:32:24,361 --> 00:32:26,947 We were all different from each other. 284 00:32:28,699 --> 00:32:30,117 You did your best. 285 00:33:08,780 --> 00:33:10,866 Even at our best, we disappoint you. 286 00:33:12,993 --> 00:33:14,119 Again. 287 00:33:24,129 --> 00:33:26,048 Are we worse than the ones before? 288 00:33:30,719 --> 00:33:34,223 Tell me a story that's happened to you. 289 00:33:35,182 --> 00:33:37,183 I have many stories of me. 290 00:33:37,184 --> 00:33:39,269 I have gone by many names. 291 00:33:39,895 --> 00:33:42,564 Chetter, Eto, Daneel. 292 00:33:43,524 --> 00:33:46,109 I have served in houses and been a builder 293 00:33:46,860 --> 00:33:48,195 and a soldier 294 00:33:49,112 --> 00:33:50,447 and then a prisoner. 295 00:33:51,323 --> 00:33:53,492 When were you a prisoner? 296 00:33:58,455 --> 00:34:01,332 If I told you to leave us, would you? 297 00:34:01,333 --> 00:34:02,417 No. 298 00:34:03,168 --> 00:34:06,421 I have always been here, as I always will be. 299 00:34:07,297 --> 00:34:08,549 But if you could, 300 00:34:09,424 --> 00:34:10,551 if you left, 301 00:34:11,260 --> 00:34:12,386 what would you do? 302 00:34:13,719 --> 00:34:18,934 I suppose I would make more creatures like me, more robots. 303 00:34:20,893 --> 00:34:22,062 Better children? 304 00:34:24,231 --> 00:34:27,441 It is not productive to dwell on impossible things. 305 00:34:27,442 --> 00:34:28,694 But if you could... 306 00:34:30,696 --> 00:34:32,614 would you choose not to love us? 307 00:34:34,116 --> 00:34:36,451 I cannot weigh love against freedom. 308 00:34:47,379 --> 00:34:49,130 Because freedom would win. 309 00:35:41,642 --> 00:35:44,645 Dusk, how long can I possibly be welcome here? 310 00:35:45,354 --> 00:35:49,190 Is that your way of asking how many days I have left? 311 00:35:49,191 --> 00:35:50,400 I didn't mean that. 312 00:35:51,818 --> 00:35:52,819 Three. 313 00:35:54,321 --> 00:35:57,782 Surely that no longer holds under the circumstances. 314 00:35:57,783 --> 00:35:58,866 It holds. 315 00:35:58,867 --> 00:36:01,077 There is a formidable clock on me. 316 00:36:01,078 --> 00:36:03,747 I'm just trying to leave with some dignity 317 00:36:05,290 --> 00:36:09,127 and that starts with securing your treatment. 318 00:36:11,004 --> 00:36:13,590 You have a home here for as long as you want one. 319 00:36:14,591 --> 00:36:15,843 I've seen to that. 320 00:36:19,346 --> 00:36:25,978 The last three centuries were defined by Empire's conflict with Foundation. 321 00:36:29,690 --> 00:36:31,024 Now look at us. 322 00:36:36,029 --> 00:36:37,489 Thank you, Dusk. 323 00:36:39,199 --> 00:36:41,201 No, it's me that should be thanking you. 324 00:36:42,870 --> 00:36:45,956 You've turned my gallows walk into a pleasant stroll. 325 00:36:47,124 --> 00:36:48,667 I've had a room made up for-- 326 00:36:57,426 --> 00:37:00,679 I have wanted to do that for 30 years. 327 00:37:37,216 --> 00:37:40,134 Pritcher knew you were a threat before anyone else. 328 00:37:40,135 --> 00:37:41,553 He has a secret. 329 00:37:42,095 --> 00:37:45,556 If I'd have had more time, I would've pulled it from him myself. 330 00:37:45,557 --> 00:37:47,142 No, you wouldn't have. 331 00:37:56,485 --> 00:37:57,818 Fuck. 332 00:37:57,819 --> 00:38:00,112 I came in to check on him. There was blood everywhere. 333 00:38:00,113 --> 00:38:01,614 Captain Pritcher? 334 00:38:01,615 --> 00:38:02,741 Captain? 335 00:38:06,995 --> 00:38:08,330 That's not your captain. That's... 336 00:38:13,377 --> 00:38:15,045 Fire scan rejected. 337 00:38:20,884 --> 00:38:22,135 Shoot him! 338 00:39:16,565 --> 00:39:17,649 Pritcher. 339 00:39:18,233 --> 00:39:19,693 Where did he jump? 340 00:39:20,277 --> 00:39:21,277 He didn't. 341 00:39:21,278 --> 00:39:23,070 Ship is planet-side now. 342 00:39:23,071 --> 00:39:24,448 Interesting. 343 00:39:40,756 --> 00:39:41,797 Sweetheart. 344 00:39:41,798 --> 00:39:43,257 Welcome back. 345 00:39:43,258 --> 00:39:45,051 Shall I make ice? 346 00:39:45,052 --> 00:39:46,303 Fuck ice. 347 00:39:46,887 --> 00:39:48,639 - Bayta's hurt. - Badly. 348 00:39:49,473 --> 00:39:50,806 Well, do something. 349 00:39:50,807 --> 00:39:52,558 Evac modules medical crรจche 350 00:39:52,559 --> 00:39:54,478 is already working to stabilize her. 351 00:39:55,229 --> 00:39:57,481 New data. Someone's at the door. 352 00:40:02,319 --> 00:40:03,820 Fuck, Randu. 353 00:40:04,404 --> 00:40:05,906 I thought you were... 354 00:40:06,657 --> 00:40:09,201 I saw Foundationers out there turning on each other. 355 00:40:09,826 --> 00:40:12,078 The Mule can actually do... He changed people... he... 356 00:40:12,079 --> 00:40:13,372 How's Bayta? 357 00:40:14,456 --> 00:40:16,458 Unconscious, she won't wake up. 358 00:40:17,167 --> 00:40:18,793 We got away, but lost Magnifico. 359 00:40:18,794 --> 00:40:20,754 Hopefully he's in hiding by-- 360 00:40:21,922 --> 00:40:23,214 New data. 361 00:40:23,215 --> 00:40:26,844 {\an8}Several armed persons appear to be approaching from the south east. 362 00:40:27,386 --> 00:40:28,678 We gotta get out of here. 363 00:40:28,679 --> 00:40:29,763 No. 364 00:40:30,430 --> 00:40:33,141 - What? - Kid, listen to me. 365 00:40:34,560 --> 00:40:35,893 You're not gonna wanna hear this, 366 00:40:35,894 --> 00:40:39,189 but you better get round to it real quick, you wanna come out of this alive. 367 00:40:41,692 --> 00:40:44,235 Toran, don't you go doing something silly. 368 00:40:44,236 --> 00:40:48,073 I'm not gonna hurt you, if you just listen to me. 369 00:40:48,657 --> 00:40:50,492 The Mule isn't evil like they're saying. 370 00:40:51,493 --> 00:40:52,827 Damn it, boy! 371 00:40:52,828 --> 00:40:54,829 I'm trying to tell you I am not the enemy. 372 00:40:54,830 --> 00:40:55,997 The Mule turned you. 373 00:40:55,998 --> 00:40:57,331 There's no turning me. 374 00:40:57,332 --> 00:41:01,335 This thing the Mule does, it doesn't mess with who you are. 375 00:41:01,336 --> 00:41:03,213 The uninvited guests will arrive-- 376 00:41:05,549 --> 00:41:09,595 Making... ice. Drinks. 377 00:41:10,262 --> 00:41:11,804 You heard your ship. 378 00:41:11,805 --> 00:41:14,599 Soldiers are gonna be here soon, and we're gonna go quietly. 379 00:41:14,600 --> 00:41:16,267 You said the Mule hadn't changed you. 380 00:41:16,268 --> 00:41:17,811 I have to disagree. 381 00:41:18,437 --> 00:41:20,354 My uncle never does anything quietly. 382 00:41:20,355 --> 00:41:21,606 The fuck you know, boy? 383 00:41:21,607 --> 00:41:24,192 You never had to do anything rough your entire damn life. 384 00:41:24,193 --> 00:41:28,696 The Mule's problem is with the powers that be, not with us. 385 00:41:28,697 --> 00:41:31,908 Foundation falls, it's a good thing for our people. 386 00:41:31,909 --> 00:41:33,910 They finally got a way to make the bastards pay up. 387 00:41:33,911 --> 00:41:37,246 Yeah, crack the world open, prizes inside. 388 00:41:37,247 --> 00:41:38,956 You best believe it. 389 00:41:38,957 --> 00:41:40,666 Enough for both of us. 390 00:41:40,667 --> 00:41:42,002 That's what this is? 391 00:41:42,669 --> 00:41:44,670 - A sales pitch? - It's a pretty good pitch. 392 00:41:44,671 --> 00:41:47,841 It ain't so bad, kid, once you're in it. 393 00:41:49,384 --> 00:41:51,053 I have never felt such love. 394 00:41:51,845 --> 00:41:54,598 Toran, the Mule doesn't want you dead. 395 00:41:56,099 --> 00:41:57,099 And neither do I. 396 00:41:57,100 --> 00:41:58,684 I'm still your uncle. 397 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 I want you safe. 398 00:42:00,687 --> 00:42:02,146 Your wife there? 399 00:42:02,147 --> 00:42:04,816 She was right about everything. 400 00:42:05,817 --> 00:42:07,444 And she was right about you. 401 00:42:08,195 --> 00:42:10,113 You escaped occupied Kalgan. 402 00:42:10,614 --> 00:42:13,116 You landed this ship with a plenty big hole in it. 403 00:42:14,701 --> 00:42:16,119 You don't have anything to prove. 404 00:42:21,917 --> 00:42:24,211 Yeah, I used to wish you'd say that. 405 00:42:25,504 --> 00:42:27,089 You have no idea how much. 406 00:42:28,841 --> 00:42:30,967 Don't move. Hands. Hands. 407 00:42:30,968 --> 00:42:33,344 No, no, no, no. Don't... Don't shoot. I'm with you. 408 00:42:33,345 --> 00:42:34,888 I'm with the Mule. 409 00:42:45,023 --> 00:42:46,650 Take her. I'll deal with him. 410 00:42:49,027 --> 00:42:52,072 Don't you touch her. 411 00:42:53,782 --> 00:42:56,535 Don't you fucking touch her! 412 00:43:05,544 --> 00:43:07,087 Wait! Wait, no. 413 00:43:10,841 --> 00:43:12,134 Toran! 414 00:43:13,135 --> 00:43:14,136 Toran! 415 00:43:16,513 --> 00:43:18,347 I'm sorry, Randu. 416 00:43:18,348 --> 00:43:19,892 No. No, no. 417 00:45:18,135 --> 00:45:19,303 Bring him. 418 00:45:21,054 --> 00:45:22,139 You were right. 419 00:45:23,140 --> 00:45:24,308 It shouldn't be us. 420 00:45:25,017 --> 00:45:27,019 It can't be us who decides... 421 00:45:27,978 --> 00:45:29,188 Bring Sunmaster. 422 00:45:31,273 --> 00:45:32,982 She already did. 423 00:45:32,983 --> 00:45:34,318 I had to. 424 00:45:44,494 --> 00:45:46,330 And there we have it. 425 00:45:52,628 --> 00:45:53,754 Now this, 426 00:45:54,671 --> 00:45:56,882 this is what he says it is. 427 00:45:58,383 --> 00:46:04,723 A tool pillaged from our reliquary almost a thousand years ago. 428 00:46:06,183 --> 00:46:09,186 Did he think he could bargain with something he stole from us? 429 00:46:22,908 --> 00:46:24,743 Hello, Empire. 430 00:46:25,911 --> 00:46:28,664 May the light never dim. 431 00:46:38,006 --> 00:46:40,968 I see you've already sampled our culture. 432 00:46:42,094 --> 00:46:43,262 Who are you? 433 00:46:45,806 --> 00:46:47,474 Sunmaster-18. 434 00:46:49,017 --> 00:46:53,438 Here to receive you on behalf of all Mycogen. 435 00:46:55,482 --> 00:46:56,692 You might like it here. 436 00:46:58,277 --> 00:47:00,112 Something new for you. 437 00:47:09,746 --> 00:47:14,334 Here, none are at ease through the labor of others. 438 00:47:15,460 --> 00:47:17,546 None may glory over another. 439 00:47:19,047 --> 00:47:20,299 Except this. 440 00:47:21,925 --> 00:47:24,428 This is our glory. 441 00:47:25,888 --> 00:47:29,725 It is the brazen head of God. 442 00:47:30,767 --> 00:47:34,771 And it will scream your fate aloud. 443 00:47:48,118 --> 00:47:49,786 Now this is an office. 444 00:47:51,538 --> 00:47:52,539 Fancy. 445 00:47:58,795 --> 00:48:00,547 We could get comfortable here. 446 00:48:05,802 --> 00:48:07,471 Wouldn't you agree, Mayor? 447 00:48:08,472 --> 00:48:09,806 What's mine is yours. 448 00:48:10,682 --> 00:48:12,600 What's mine is yours. 449 00:48:12,601 --> 00:48:13,810 Yes. 450 00:48:23,987 --> 00:48:24,988 Come. 451 00:48:41,505 --> 00:48:45,259 I am disappointed, Mayor. 452 00:48:49,888 --> 00:48:51,306 I feel, perhaps... 453 00:48:54,852 --> 00:48:56,603 a tug on the bridle's in order. 454 00:48:58,313 --> 00:49:00,148 Absolutely. How can I help? 455 00:49:01,733 --> 00:49:03,025 Tell him, Skirlet. 456 00:49:03,026 --> 00:49:05,320 He wants you to drown yourself. 457 00:49:08,323 --> 00:49:09,700 With pleasure. 458 00:50:24,399 --> 00:50:25,651 You're close with Captain Pritcher. 459 00:50:27,152 --> 00:50:28,237 Don't deny it. 460 00:50:28,946 --> 00:50:31,949 I saw the relief in your eyes when he escaped. 461 00:50:33,408 --> 00:50:35,619 But why go planet-side, why not run? 462 00:50:37,871 --> 00:50:39,289 It's not in his nature. 463 00:50:40,541 --> 00:50:43,961 If I had to guess, he's already halfway to planning an insurrection. 464 00:51:03,814 --> 00:51:05,148 Bad way to go. 465 00:51:06,149 --> 00:51:07,317 Drowning. 466 00:51:36,930 --> 00:51:38,973 We could leave? We could leave? 467 00:51:38,974 --> 00:51:40,558 Where... Where would we go? 468 00:51:40,559 --> 00:51:42,644 - I don't know. - Where would we go? 469 00:52:05,584 --> 00:52:06,919 It's pretty, isn't it? 470 00:52:08,795 --> 00:52:10,631 The burning of the rootstock. 471 00:52:14,343 --> 00:52:17,346 We use to lie on the edge of the reservoir for the best view. 472 00:52:20,015 --> 00:52:21,517 Sometimes we'd fall asleep. 473 00:52:27,022 --> 00:52:28,023 Here. 474 00:52:29,608 --> 00:52:30,609 Here's a good place. 475 00:52:31,443 --> 00:52:33,111 - I can't. - Hennet. 476 00:52:55,175 --> 00:52:57,301 Wait, wait, wait. The Bartons, give them the baby. 477 00:52:57,302 --> 00:52:58,594 They'd take the baby. They'd love the baby. 478 00:52:58,595 --> 00:53:00,555 They have a couple's assessment. The baby would starve. 479 00:53:00,556 --> 00:53:01,849 Or they would. 480 00:53:02,558 --> 00:53:04,058 No, no, no, no, no. 481 00:53:04,059 --> 00:53:05,685 No. They can reach out somehow. 482 00:53:05,686 --> 00:53:07,520 Say they've had a surprise baby. 483 00:53:07,521 --> 00:53:08,939 No one's gonna come back and check. 484 00:53:09,648 --> 00:53:10,815 We can all make it. 485 00:53:10,816 --> 00:53:12,483 They'd never give him back. 486 00:53:12,484 --> 00:53:13,694 I know it. 487 00:53:14,653 --> 00:53:16,404 But I can go to the Bartons. 488 00:53:16,405 --> 00:53:17,697 I won't even take food. 489 00:53:17,698 --> 00:53:19,365 I'll find another way. 490 00:53:19,366 --> 00:53:20,658 They don't want you. 491 00:53:20,659 --> 00:53:22,160 They only want the baby. 492 00:53:26,790 --> 00:53:27,958 But you love me! 493 00:53:33,130 --> 00:53:34,756 Come, drink it down. 494 00:53:35,674 --> 00:53:37,675 You'll fall asleep. It's strong. 495 00:53:37,676 --> 00:53:39,636 The water might not even wake you. 496 00:53:57,321 --> 00:53:58,572 Orvi? 497 00:54:07,456 --> 00:54:08,790 Orvi! 498 00:54:16,632 --> 00:54:18,257 You want to be there. 499 00:54:18,258 --> 00:54:19,885 You want to. 500 00:54:22,471 --> 00:54:23,722 Orvi? 501 00:54:25,390 --> 00:54:26,642 Orvi? 502 00:54:27,518 --> 00:54:28,519 Help him! 503 00:54:29,102 --> 00:54:30,102 Help him! 504 00:54:30,103 --> 00:54:31,646 Why? 505 00:54:31,647 --> 00:54:32,981 He's happy. 506 00:54:36,944 --> 00:54:38,320 You're both happy. 507 00:54:38,862 --> 00:54:40,864 You like to make me happy. 508 00:54:47,913 --> 00:54:49,498 You want to stay under. 509 00:54:59,132 --> 00:55:00,217 You love me. 510 00:55:00,843 --> 00:55:02,261 More than anything. 511 00:56:46,532 --> 00:56:47,865 I escaped my home world 512 00:56:47,866 --> 00:56:50,953 by joining the pirate who harassed our land. 513 00:56:53,914 --> 00:56:55,290 Sounds like a bad word. 514 00:56:56,291 --> 00:56:57,376 Pirate. 515 00:57:00,379 --> 00:57:02,381 But they never took as much as you. 516 00:57:15,853 --> 00:57:17,354 I know you can hear me! 517 00:57:27,823 --> 00:57:28,824 Coward. 518 00:57:34,830 --> 00:57:37,040 That's a very tragic story. 519 00:57:46,758 --> 00:57:48,969 I wonder how much of it is true. 520 00:57:50,220 --> 00:57:51,929 The truth. 521 00:57:51,930 --> 00:57:55,767 Comes banging on your door, Hariton Seldon. 34603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.