Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,657 --> 00:01:57,659
The Bartons don't like seeing the baby.
2
00:01:58,535 --> 00:02:00,370
You can sense the sadness on them.
3
00:02:00,954 --> 00:02:03,414
- They'd take him if they could.
- No.
4
00:02:03,415 --> 00:02:05,250
They'd not deprive us of him.
5
00:02:06,335 --> 00:02:07,753
They're good folk.
6
00:02:16,428 --> 00:02:18,888
Can we get some sugar? Glaze some?
7
00:02:18,889 --> 00:02:20,224
You mean candy them, don't you?
8
00:02:21,183 --> 00:02:22,767
You eat them too fast that way.
9
00:02:22,768 --> 00:02:25,771
I don't. I have one from weeks ago.
I've been saving it.
10
00:02:42,371 --> 00:02:44,997
- It can't be them.
- It is. It's the pullers.
11
00:02:44,998 --> 00:02:47,500
I thought we had another week
to take what we can get by hand.
12
00:02:47,501 --> 00:02:49,043
We can glean after.
13
00:02:49,044 --> 00:02:52,089
Yes. Now watch that dust.
Close those eyes.
14
00:02:58,262 --> 00:03:01,348
Come on, there's assessors in those ships.
Let's beat them home.
15
00:03:43,098 --> 00:03:45,642
- I heard the pullers.
- The assessors are right behind us.
16
00:04:00,407 --> 00:04:01,532
You said you had candied Blydok.
17
00:04:01,533 --> 00:04:03,202
I don't know. I forgot.
18
00:04:03,952 --> 00:04:04,952
Hey!
19
00:04:04,953 --> 00:04:07,539
You think I don't know
where you hide things.
20
00:04:08,248 --> 00:04:10,083
But you said I should save it.
21
00:04:17,925 --> 00:04:19,259
That's mine!
22
00:04:44,952 --> 00:04:47,871
We got 13 units last year
and with that we...
23
00:04:48,455 --> 00:04:50,039
we barely made it.
24
00:04:50,040 --> 00:04:53,418
A new refinement of the mass actually
shows that you're slightly over-allocated.
25
00:04:54,044 --> 00:04:57,421
There's been pirates in the area,
it's got everyone jumpy.
26
00:04:57,422 --> 00:04:59,925
People are not sharing like they used to.
27
00:05:03,095 --> 00:05:05,555
Pirates haven't struck at you personally,
have they?
28
00:05:05,556 --> 00:05:07,683
We've got a growing child.
29
00:05:08,684 --> 00:05:09,852
I can see.
30
00:05:12,312 --> 00:05:13,397
Here you go.
31
00:05:14,147 --> 00:05:15,983
A little treat from the Foundation.
32
00:05:18,694 --> 00:05:19,777
You'll be fine.
33
00:05:19,778 --> 00:05:23,699
We add 15% to the average
calorific intake, which is generous.
34
00:05:24,199 --> 00:05:26,869
You'll get an automated receipt
and we'll be back.
35
00:05:31,331 --> 00:05:33,542
- We never got the last receipt.
- Last year's receipt was late.
36
00:05:45,596 --> 00:05:48,765
That's the Bartons' baby from next door.
37
00:06:00,944 --> 00:06:03,154
Look what the wall spat out.
38
00:06:03,155 --> 00:06:05,657
My wife told you,
that's the Bartons' child.
39
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
They live next door
and they wanted us to watch him.
40
00:06:11,413 --> 00:06:13,831
We hid him because we didn't want you
to mistakenly think
41
00:06:13,832 --> 00:06:15,375
we were breaking any of the rules.
42
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
We are aware of the one-child policy.
43
00:06:19,671 --> 00:06:20,839
It's no matter.
44
00:06:21,340 --> 00:06:24,176
The Foundation trusts
in the mass deleter solution.
45
00:06:24,968 --> 00:06:29,180
You have two children and
you've been allotted enough for one child.
46
00:06:29,181 --> 00:06:32,768
So, in 30 days' time, when we return...
47
00:06:34,978 --> 00:06:36,313
you'll have one child.
48
00:06:39,691 --> 00:06:42,027
Twelve units, the receipt's on its way.
49
00:06:43,695 --> 00:06:44,947
We'll see you next month.
50
00:07:33,287 --> 00:07:36,623
All personnel to report
immediately to evacuation sites.
51
00:07:37,583 --> 00:07:40,085
Secure from general quarters.
52
00:07:41,420 --> 00:07:42,879
Sephone.
53
00:07:42,880 --> 00:07:44,965
Talk to me. Please.
54
00:07:46,383 --> 00:07:47,968
Just tell me the state of play.
55
00:07:48,719 --> 00:07:50,803
Some of our wing commanders
aren't responding.
56
00:07:50,804 --> 00:07:53,222
They've been giving orders
to fire on our own ships.
57
00:07:53,223 --> 00:07:56,017
It's the Mule. He found a way
to get to them and convert them.
58
00:07:56,018 --> 00:07:58,519
- How? When?
- You have to let me out of here, Seph.
59
00:07:58,520 --> 00:08:00,606
I'm sorry, Pritch. I can't.
60
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
- Indbur's orders.
- Seph.
61
00:08:03,400 --> 00:08:04,693
Seph!
62
00:08:07,696 --> 00:08:09,865
Secure from general quarters.
63
00:08:12,159 --> 00:08:14,453
Secure from general quarters.
64
00:08:28,175 --> 00:08:30,802
Hey, kid. You gotta wake up, all right?
65
00:09:02,251 --> 00:09:04,545
Be advised, friendlies ahead.
Friendlies ahead.
66
00:09:05,295 --> 00:09:07,839
Friendly fire! Repeat, friendly fire!
67
00:09:07,840 --> 00:09:10,132
- We're going down!
- What are our orders, sir?
68
00:09:10,133 --> 00:09:12,678
We're being attacked by our own ships.
I've been hit!
69
00:09:14,805 --> 00:09:17,724
Emergency evacuation. This is not a drill.
70
00:09:18,267 --> 00:09:20,561
Please remain calm. Do not panic.
71
00:09:21,937 --> 00:09:24,772
I repeat, emergency evacuation.
72
00:09:24,773 --> 00:09:26,191
This is not a drill.
73
00:09:26,900 --> 00:09:29,069
Please remain calm. Do not panic.
74
00:10:29,338 --> 00:10:33,799
Hundreds of ships lost over Kalgan.
Countless more sailors.
75
00:10:33,800 --> 00:10:36,719
It was Brother Dawn himself
who pushed for the Enclosure.
76
00:10:36,720 --> 00:10:40,765
We cannot dwell on Kalgan.
We need to move quickly.
77
00:10:40,766 --> 00:10:44,227
The last transmissions from
the Outer Reach all spoke of invasion.
78
00:10:44,228 --> 00:10:47,813
If the Mule takes the Foundation,
he'll have access to whisper ships.
79
00:10:47,814 --> 00:10:49,148
He'll be able to attack us at will.
80
00:10:49,149 --> 00:10:53,529
And with our fleet compromised
it'll be difficult to mount a defense.
81
00:10:55,155 --> 00:10:58,575
The last transmissions from
the Outer Reach all spoke of invasion.
82
00:11:12,923 --> 00:11:15,801
Empire. Where is Lady Demerzel?
83
00:11:18,470 --> 00:11:21,514
Send probes to New Terminus.
I wanna know what happened there.
84
00:11:21,515 --> 00:11:23,016
Tap the siege reserves.
85
00:11:23,600 --> 00:11:24,684
Recall what ships we have.
86
00:11:24,685 --> 00:11:26,228
Engage every vessel.
87
00:11:26,979 --> 00:11:30,983
And there are animals loose.
88
00:11:32,109 --> 00:11:34,361
Someone should see to it.
89
00:11:35,320 --> 00:11:36,905
Empire, where are you...
90
00:11:38,991 --> 00:11:40,117
going?
91
00:11:49,251 --> 00:11:51,961
Be advised,
friendlies ahead. Friendlies ahead!
92
00:11:51,962 --> 00:11:55,215
Friendly fire! Repeat, friendly fire!
93
00:11:56,049 --> 00:11:57,133
What are our orders, sir?
94
00:11:57,134 --> 00:11:59,595
We're being attacked by our own ships.
95
00:12:01,513 --> 00:12:02,639
I've been hit!
96
00:12:15,194 --> 00:12:16,278
Ambassador.
97
00:12:25,287 --> 00:12:28,165
You can't be here.
This is the Foundation's chancery.
98
00:12:29,583 --> 00:12:32,169
Is there still a Foundation
to prosecute me?
99
00:12:33,420 --> 00:12:36,423
We had reports from the systems.
There's no transmissions.
100
00:12:37,257 --> 00:12:39,676
Has the Mule taken New Terminus?
101
00:12:40,302 --> 00:12:44,181
Is that why you came here,
to get information?
102
00:12:45,682 --> 00:12:46,683
No.
103
00:12:48,393 --> 00:12:50,395
No, I came here for my friend.
104
00:12:51,939 --> 00:12:53,106
I came for you.
105
00:12:55,192 --> 00:12:57,902
Felice, come to the palace.
106
00:12:57,903 --> 00:13:00,989
The Foundation cannot
guarantee your safety any longer.
107
00:13:02,366 --> 00:13:03,367
I can.
108
00:14:25,240 --> 00:14:27,200
The Foundation welcomes you.
109
00:14:27,201 --> 00:14:28,618
Welcomes?
110
00:14:28,619 --> 00:14:30,495
Lower your weapon, Shrike.
111
00:14:31,079 --> 00:14:32,872
Same goes for the rest of you.
112
00:14:32,873 --> 00:14:34,081
I don't understand.
113
00:14:34,082 --> 00:14:35,583
You don't need to understand.
114
00:14:35,584 --> 00:14:37,252
You just need to follow orders.
115
00:14:37,961 --> 00:14:39,003
We're surrendering.
116
00:14:39,004 --> 00:14:40,797
The fuck we are.
117
00:14:41,381 --> 00:14:44,634
He's got to you. He's inside your head.
118
00:14:44,635 --> 00:14:45,802
Some...
119
00:14:50,599 --> 00:14:51,850
It's over.
120
00:14:54,853 --> 00:14:57,272
Anyone else wanna press the issue?
121
00:15:22,047 --> 00:15:25,801
You will learn to love me
just as your warden and mayor have.
122
00:15:29,888 --> 00:15:31,890
You will bow when you see me
123
00:15:33,600 --> 00:15:35,769
and you will call me First Citizen.
124
00:15:36,311 --> 00:15:37,563
First Citizen of what?
125
00:15:40,148 --> 00:15:41,608
Whatever this turns out to be.
126
00:15:43,819 --> 00:15:47,990
Indbur, have your legislators
pitch me some names for my new regime.
127
00:15:54,955 --> 00:15:56,623
No taste for blood, Mayor?
128
00:15:57,791 --> 00:16:02,796
You are a soft man,
and now you're sticky too.
129
00:16:05,257 --> 00:16:07,009
You should learn to like it.
130
00:16:09,845 --> 00:16:12,181
Skirlet, will you do the honors?
131
00:16:22,065 --> 00:16:23,609
Yay.
132
00:16:29,364 --> 00:16:31,366
Now, stand. Stand.
133
00:16:33,327 --> 00:16:37,289
Now, when we arranged this meeting,
you claimed to have a gift for me.
134
00:16:38,332 --> 00:16:40,584
- What is it?
- A man.
135
00:16:41,585 --> 00:16:42,920
My captain of information.
136
00:16:46,298 --> 00:16:47,382
Han Pritcher.
137
00:16:51,303 --> 00:16:56,308
Some things are preordained.
138
00:17:03,106 --> 00:17:04,358
I'm sorry, Song.
139
00:17:05,275 --> 00:17:06,693
I didn't know you had someone.
140
00:17:08,069 --> 00:17:09,905
Well, you've learned it the hard way.
141
00:17:11,281 --> 00:17:12,782
And I'd like to know why.
142
00:17:13,700 --> 00:17:16,578
I told you why.
The memory doc can prove it.
143
00:17:17,079 --> 00:17:19,579
It has all the memories from
your time with me in the palace--
144
00:17:19,580 --> 00:17:21,959
He claimed to have a robot in the palace.
145
00:17:23,544 --> 00:17:25,170
Its name is Demerzel.
146
00:17:26,672 --> 00:17:27,964
You've met it.
147
00:17:29,675 --> 00:17:31,844
This belongs to it.
148
00:17:35,514 --> 00:17:37,182
Those markings mean Earth.
149
00:17:39,268 --> 00:17:40,602
That's not proof.
150
00:17:44,439 --> 00:17:45,607
Sharp though.
151
00:17:48,110 --> 00:17:49,444
There will be more questions.
152
00:17:59,913 --> 00:18:02,457
It's not supposed to be like this.
153
00:18:03,125 --> 00:18:06,252
I'm not supposed to be reminded
or know what I did or said.
154
00:18:06,253 --> 00:18:08,546
There's not supposed to be
a fucking Emperor in our living room.
155
00:18:08,547 --> 00:18:12,301
Songbird, you are not putting that on.
156
00:18:13,635 --> 00:18:18,640
We have no idea what it is
and you shouldn't have to remember.
157
00:18:20,976 --> 00:18:23,145
I have to tell Sunmaster-18 about this.
158
00:18:27,107 --> 00:18:30,944
Do you believe him, about the robot?
159
00:18:34,239 --> 00:18:35,240
Do you?
160
00:18:36,366 --> 00:18:39,036
If there is a synthetic life on Trantor,
161
00:18:39,745 --> 00:18:43,582
it could be the most important thing
to happen to us in 5,000 years.
162
00:18:46,627 --> 00:18:48,629
There's only one way to know for sure.
163
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
What is this?
164
00:19:07,648 --> 00:19:08,941
Spores.
165
00:19:10,567 --> 00:19:12,694
Stronger than the ones in your drugshells.
166
00:19:14,655 --> 00:19:16,156
They are sacred to us.
167
00:19:17,783 --> 00:19:19,618
We use them to meet ourselves.
168
00:19:21,662 --> 00:19:26,374
Some people think hallucination is what
gave us consciousness in the first place.
169
00:19:26,375 --> 00:19:29,461
I'm not sure who decides these things,
I just know.
170
00:19:31,755 --> 00:19:33,340
Spores make you honest.
171
00:20:52,127 --> 00:20:56,131
If you want us to believe you,
this is how.
172
00:21:44,555 --> 00:21:45,556
Shit.
173
00:21:46,139 --> 00:21:48,642
They just stopped.
174
00:21:50,644 --> 00:21:53,062
The Mule's ships arrived over the planet
175
00:21:53,063 --> 00:21:56,900
and our entire orbital defense
just sat there...
176
00:21:59,027 --> 00:22:01,029
like betreasoned inerts.
177
00:22:03,156 --> 00:22:06,158
And the gunners on the capital ships
were begging for orders,
178
00:22:06,159 --> 00:22:12,456
but the brigadiers, the commanders,
they all kept saying the same thing,
179
00:22:12,457 --> 00:22:17,545
"Secure from general quarters,"
over and over again.
180
00:22:17,546 --> 00:22:18,714
Every commander.
181
00:22:20,841 --> 00:22:22,259
They wouldn't fight back.
182
00:22:26,180 --> 00:22:32,811
So squadrons broke rank and then,
finally, the capital ships opened fire.
183
00:22:35,397 --> 00:22:38,150
But they were
shooting down our own fighters.
184
00:22:43,447 --> 00:22:46,867
Those were the last transmissions
before the whole sector went dark.
185
00:22:58,212 --> 00:23:00,047
Eat, please.
186
00:23:02,799 --> 00:23:05,219
It feels wrong eating your food while...
187
00:23:08,555 --> 00:23:10,724
Dusk, what do I do?
188
00:23:14,645 --> 00:23:16,063
You stay here.
189
00:23:17,773 --> 00:23:23,987
You wrap my flag around your pretty
shoulders and no one will dare touch you.
190
00:23:35,415 --> 00:23:36,834
Where are your brothers?
191
00:23:43,465 --> 00:23:45,217
Day's fled the palace.
192
00:23:47,845 --> 00:23:48,846
And Dawn...
193
00:23:52,641 --> 00:23:55,518
I think something has happened to him.
194
00:23:55,519 --> 00:23:58,646
Oh, Dusk, why didn't you tell me?
195
00:23:58,647 --> 00:24:00,732
We've been sitting here talking about me.
196
00:24:01,441 --> 00:24:02,860
Are you certain?
197
00:24:04,361 --> 00:24:06,780
I'm not certain of anything anymore.
198
00:24:07,948 --> 00:24:09,700
It's all gone mad, hasn't it?
199
00:24:13,370 --> 00:24:16,957
And, as if to illustrate,
200
00:24:17,583 --> 00:24:21,335
Day's pet... Cap... something...
201
00:24:21,336 --> 00:24:22,920
Capillus.
202
00:24:22,921 --> 00:24:24,964
- Capillus.
- Hello. Hello, Capillus.
203
00:24:24,965 --> 00:24:26,133
Yeah.
204
00:24:26,842 --> 00:24:27,842
Don't... No, don't. Don't.
205
00:24:27,843 --> 00:24:29,135
He's just hungry.
206
00:24:29,136 --> 00:24:31,847
Yeah, I suppose so.
207
00:24:35,475 --> 00:24:38,478
Day left his menagerie
with no one to feed 'em.
208
00:24:42,983 --> 00:24:44,901
There you go. There you go. There you go.
209
00:24:44,902 --> 00:24:46,153
There you go.
210
00:24:46,653 --> 00:24:47,988
Chew it. Don't gulp it.
211
00:24:49,323 --> 00:24:51,575
God, he's a fighter, isn't he?
212
00:24:52,284 --> 00:24:55,871
He's just... There you go. That's it.
213
00:24:56,747 --> 00:24:58,749
Savor every bit.
214
00:25:02,336 --> 00:25:03,670
There you go.
215
00:25:04,338 --> 00:25:08,175
Look at that. That's it. Good. Good boy.
216
00:25:09,092 --> 00:25:11,929
Good. Good little ferret.
217
00:25:20,938 --> 00:25:24,525
How long till it takes effect?
218
00:25:25,734 --> 00:25:27,486
We'll ask the questions.
219
00:25:28,487 --> 00:25:29,737
Did anyone follow you here?
220
00:25:29,738 --> 00:25:31,030
No.
221
00:25:31,031 --> 00:25:34,242
Is anyone coming for you?
Clavigers? Palace shades?
222
00:25:34,243 --> 00:25:36,995
No. No.
223
00:25:38,038 --> 00:25:39,122
I made sure of that.
224
00:25:39,790 --> 00:25:41,208
What does that mean?
225
00:25:45,379 --> 00:25:46,880
Did you hurt yourself?
226
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
What?
227
00:26:00,519 --> 00:26:01,853
I don't feel right.
228
00:26:01,854 --> 00:26:04,982
Come on now. Children here drink
a pint of this at the dinner table.
229
00:26:15,534 --> 00:26:16,785
Something's not...
230
00:26:27,254 --> 00:26:28,422
It's too much.
231
00:26:36,305 --> 00:26:37,306
Song?
232
00:26:40,225 --> 00:26:41,476
Where did you go?
233
00:27:46,875 --> 00:27:48,377
Did you hurt yourself?
234
00:27:52,965 --> 00:27:54,758
I cry when I hurt myself.
235
00:27:59,096 --> 00:28:00,514
Did you hurt yourself?
236
00:28:02,558 --> 00:28:04,643
But you also cry when you are sad.
237
00:28:09,731 --> 00:28:11,733
The dream lives on in you
238
00:28:13,277 --> 00:28:16,280
- because you kept it alive in you.
- Because you kept it alive in you.
239
00:28:21,159 --> 00:28:25,163
Respect and enjoy the peace.
240
00:28:25,664 --> 00:28:27,624
And enjoy...
241
00:28:51,315 --> 00:28:53,901
The history of the Genetic Dynasty.
242
00:28:54,860 --> 00:28:58,363
Your small role dictated by a man
centuries before you were born.
243
00:28:59,031 --> 00:29:00,949
I wasn't born.
244
00:29:01,700 --> 00:29:02,951
I was made.
245
00:29:07,539 --> 00:29:09,458
Is that all it would take?
246
00:29:10,000 --> 00:29:11,335
To make you feel whole.
247
00:29:32,022 --> 00:29:33,023
Day?
248
00:29:37,653 --> 00:29:38,737
Day?
249
00:29:42,866 --> 00:29:44,868
You've been talking about Lady Demerzel.
250
00:29:45,702 --> 00:29:50,707
When you found out it was a robot,
you made this gesture.
251
00:29:51,291 --> 00:29:53,251
If you hadn't, we would still be there.
252
00:29:53,252 --> 00:29:55,002
I never should have told you.
253
00:29:55,003 --> 00:29:58,047
You keep all your hate for me. Why?
254
00:29:58,048 --> 00:29:59,800
What else would I feel for you?
255
00:30:00,509 --> 00:30:02,885
My midwife and my martinet,
256
00:30:02,886 --> 00:30:05,305
waiting for me to miss a step.
257
00:30:08,976 --> 00:30:11,854
We weren't very good today, were we?
258
00:30:14,940 --> 00:30:16,275
Did you hurt yourself?
259
00:30:19,111 --> 00:30:21,237
Why do you hold all your hate for me?
260
00:30:21,238 --> 00:30:22,489
Day.
261
00:30:24,992 --> 00:30:26,827
I want to know about her.
262
00:30:29,162 --> 00:30:30,914
I'm going to ask you something
263
00:30:32,624 --> 00:30:34,250
and you won't want to answer.
264
00:30:34,251 --> 00:30:35,419
I'll answer.
265
00:30:36,086 --> 00:30:38,213
She might be very important to us.
266
00:30:39,339 --> 00:30:41,175
If we wanted to free her...
267
00:30:46,597 --> 00:30:47,764
is there a way?
268
00:30:48,765 --> 00:30:49,933
It would kill you.
269
00:30:51,476 --> 00:30:53,562
It's programmed to serve only us.
270
00:30:55,063 --> 00:30:57,481
It'll kill anyone who tries to free it.
271
00:30:57,482 --> 00:30:59,568
- Do you believe me?
- Yes.
272
00:31:00,194 --> 00:31:01,361
I do.
273
00:31:02,654 --> 00:31:05,990
But that means you desecrated her,
enslaved her.
274
00:31:05,991 --> 00:31:08,993
Why did I think
I could dive into that cesspool
275
00:31:08,994 --> 00:31:10,495
and come out clean?
276
00:31:11,663 --> 00:31:13,624
Why do you keep all your hate for me?
277
00:32:01,547 --> 00:32:02,965
Did you hurt yourself?
278
00:32:04,675 --> 00:32:06,343
I cry when I hurt myself.
279
00:32:07,344 --> 00:32:09,471
But you also cry when you're sad.
280
00:32:10,389 --> 00:32:11,473
You're sad.
281
00:32:20,816 --> 00:32:22,317
We weren't very good today...
282
00:32:22,860 --> 00:32:24,360
- Were we?
- ...were we?
283
00:32:24,361 --> 00:32:26,947
We were all different from each other.
284
00:32:28,699 --> 00:32:30,117
You did your best.
285
00:33:08,780 --> 00:33:10,866
Even at our best, we disappoint you.
286
00:33:12,993 --> 00:33:14,119
Again.
287
00:33:24,129 --> 00:33:26,048
Are we worse than the ones before?
288
00:33:30,719 --> 00:33:34,223
Tell me a story that's happened to you.
289
00:33:35,182 --> 00:33:37,183
I have many stories of me.
290
00:33:37,184 --> 00:33:39,269
I have gone by many names.
291
00:33:39,895 --> 00:33:42,564
Chetter, Eto, Daneel.
292
00:33:43,524 --> 00:33:46,109
I have served in houses and been a builder
293
00:33:46,860 --> 00:33:48,195
and a soldier
294
00:33:49,112 --> 00:33:50,447
and then a prisoner.
295
00:33:51,323 --> 00:33:53,492
When were you a prisoner?
296
00:33:58,455 --> 00:34:01,332
If I told you to leave us, would you?
297
00:34:01,333 --> 00:34:02,417
No.
298
00:34:03,168 --> 00:34:06,421
I have always been here,
as I always will be.
299
00:34:07,297 --> 00:34:08,549
But if you could,
300
00:34:09,424 --> 00:34:10,551
if you left,
301
00:34:11,260 --> 00:34:12,386
what would you do?
302
00:34:13,719 --> 00:34:18,934
I suppose I would make more creatures
like me, more robots.
303
00:34:20,893 --> 00:34:22,062
Better children?
304
00:34:24,231 --> 00:34:27,441
It is not productive
to dwell on impossible things.
305
00:34:27,442 --> 00:34:28,694
But if you could...
306
00:34:30,696 --> 00:34:32,614
would you choose not to love us?
307
00:34:34,116 --> 00:34:36,451
I cannot weigh love against freedom.
308
00:34:47,379 --> 00:34:49,130
Because freedom would win.
309
00:35:41,642 --> 00:35:44,645
Dusk, how long
can I possibly be welcome here?
310
00:35:45,354 --> 00:35:49,190
Is that your way of asking
how many days I have left?
311
00:35:49,191 --> 00:35:50,400
I didn't mean that.
312
00:35:51,818 --> 00:35:52,819
Three.
313
00:35:54,321 --> 00:35:57,782
Surely that no longer holds
under the circumstances.
314
00:35:57,783 --> 00:35:58,866
It holds.
315
00:35:58,867 --> 00:36:01,077
There is a formidable clock on me.
316
00:36:01,078 --> 00:36:03,747
I'm just trying to leave with some dignity
317
00:36:05,290 --> 00:36:09,127
and that starts
with securing your treatment.
318
00:36:11,004 --> 00:36:13,590
You have a home here
for as long as you want one.
319
00:36:14,591 --> 00:36:15,843
I've seen to that.
320
00:36:19,346 --> 00:36:25,978
The last three centuries were defined
by Empire's conflict with Foundation.
321
00:36:29,690 --> 00:36:31,024
Now look at us.
322
00:36:36,029 --> 00:36:37,489
Thank you, Dusk.
323
00:36:39,199 --> 00:36:41,201
No, it's me that should be thanking you.
324
00:36:42,870 --> 00:36:45,956
You've turned my gallows walk
into a pleasant stroll.
325
00:36:47,124 --> 00:36:48,667
I've had a room made up for--
326
00:36:57,426 --> 00:37:00,679
I have wanted to do that for 30 years.
327
00:37:37,216 --> 00:37:40,134
Pritcher knew you were a threat
before anyone else.
328
00:37:40,135 --> 00:37:41,553
He has a secret.
329
00:37:42,095 --> 00:37:45,556
If I'd have had more time,
I would've pulled it from him myself.
330
00:37:45,557 --> 00:37:47,142
No, you wouldn't have.
331
00:37:56,485 --> 00:37:57,818
Fuck.
332
00:37:57,819 --> 00:38:00,112
I came in to check on him.
There was blood everywhere.
333
00:38:00,113 --> 00:38:01,614
Captain Pritcher?
334
00:38:01,615 --> 00:38:02,741
Captain?
335
00:38:06,995 --> 00:38:08,330
That's not your captain. That's...
336
00:38:13,377 --> 00:38:15,045
Fire scan rejected.
337
00:38:20,884 --> 00:38:22,135
Shoot him!
338
00:39:16,565 --> 00:39:17,649
Pritcher.
339
00:39:18,233 --> 00:39:19,693
Where did he jump?
340
00:39:20,277 --> 00:39:21,277
He didn't.
341
00:39:21,278 --> 00:39:23,070
Ship is planet-side now.
342
00:39:23,071 --> 00:39:24,448
Interesting.
343
00:39:40,756 --> 00:39:41,797
Sweetheart.
344
00:39:41,798 --> 00:39:43,257
Welcome back.
345
00:39:43,258 --> 00:39:45,051
Shall I make ice?
346
00:39:45,052 --> 00:39:46,303
Fuck ice.
347
00:39:46,887 --> 00:39:48,639
- Bayta's hurt.
- Badly.
348
00:39:49,473 --> 00:39:50,806
Well, do something.
349
00:39:50,807 --> 00:39:52,558
Evac modules medical crรจche
350
00:39:52,559 --> 00:39:54,478
is already working to stabilize her.
351
00:39:55,229 --> 00:39:57,481
New data. Someone's at the door.
352
00:40:02,319 --> 00:40:03,820
Fuck, Randu.
353
00:40:04,404 --> 00:40:05,906
I thought you were...
354
00:40:06,657 --> 00:40:09,201
I saw Foundationers out there
turning on each other.
355
00:40:09,826 --> 00:40:12,078
The Mule can actually do...
He changed people... he...
356
00:40:12,079 --> 00:40:13,372
How's Bayta?
357
00:40:14,456 --> 00:40:16,458
Unconscious, she won't wake up.
358
00:40:17,167 --> 00:40:18,793
We got away, but lost Magnifico.
359
00:40:18,794 --> 00:40:20,754
Hopefully he's in hiding by--
360
00:40:21,922 --> 00:40:23,214
New data.
361
00:40:23,215 --> 00:40:26,844
{\an8}Several armed persons appear
to be approaching from the south east.
362
00:40:27,386 --> 00:40:28,678
We gotta get out of here.
363
00:40:28,679 --> 00:40:29,763
No.
364
00:40:30,430 --> 00:40:33,141
- What?
- Kid, listen to me.
365
00:40:34,560 --> 00:40:35,893
You're not gonna wanna hear this,
366
00:40:35,894 --> 00:40:39,189
but you better get round to it real quick,
you wanna come out of this alive.
367
00:40:41,692 --> 00:40:44,235
Toran, don't you go doing something silly.
368
00:40:44,236 --> 00:40:48,073
I'm not gonna hurt you,
if you just listen to me.
369
00:40:48,657 --> 00:40:50,492
The Mule isn't evil like they're saying.
370
00:40:51,493 --> 00:40:52,827
Damn it, boy!
371
00:40:52,828 --> 00:40:54,829
I'm trying to tell you I am not the enemy.
372
00:40:54,830 --> 00:40:55,997
The Mule turned you.
373
00:40:55,998 --> 00:40:57,331
There's no turning me.
374
00:40:57,332 --> 00:41:01,335
This thing the Mule does,
it doesn't mess with who you are.
375
00:41:01,336 --> 00:41:03,213
The uninvited guests will arrive--
376
00:41:05,549 --> 00:41:09,595
Making... ice. Drinks.
377
00:41:10,262 --> 00:41:11,804
You heard your ship.
378
00:41:11,805 --> 00:41:14,599
Soldiers are gonna be here soon,
and we're gonna go quietly.
379
00:41:14,600 --> 00:41:16,267
You said the Mule hadn't changed you.
380
00:41:16,268 --> 00:41:17,811
I have to disagree.
381
00:41:18,437 --> 00:41:20,354
My uncle never does anything quietly.
382
00:41:20,355 --> 00:41:21,606
The fuck you know, boy?
383
00:41:21,607 --> 00:41:24,192
You never had to do anything rough
your entire damn life.
384
00:41:24,193 --> 00:41:28,696
The Mule's problem
is with the powers that be, not with us.
385
00:41:28,697 --> 00:41:31,908
Foundation falls,
it's a good thing for our people.
386
00:41:31,909 --> 00:41:33,910
They finally got a way
to make the bastards pay up.
387
00:41:33,911 --> 00:41:37,246
Yeah, crack the world open, prizes inside.
388
00:41:37,247 --> 00:41:38,956
You best believe it.
389
00:41:38,957 --> 00:41:40,666
Enough for both of us.
390
00:41:40,667 --> 00:41:42,002
That's what this is?
391
00:41:42,669 --> 00:41:44,670
- A sales pitch?
- It's a pretty good pitch.
392
00:41:44,671 --> 00:41:47,841
It ain't so bad, kid, once you're in it.
393
00:41:49,384 --> 00:41:51,053
I have never felt such love.
394
00:41:51,845 --> 00:41:54,598
Toran, the Mule doesn't want you dead.
395
00:41:56,099 --> 00:41:57,099
And neither do I.
396
00:41:57,100 --> 00:41:58,684
I'm still your uncle.
397
00:41:58,685 --> 00:42:00,103
I want you safe.
398
00:42:00,687 --> 00:42:02,146
Your wife there?
399
00:42:02,147 --> 00:42:04,816
She was right about everything.
400
00:42:05,817 --> 00:42:07,444
And she was right about you.
401
00:42:08,195 --> 00:42:10,113
You escaped occupied Kalgan.
402
00:42:10,614 --> 00:42:13,116
You landed this ship
with a plenty big hole in it.
403
00:42:14,701 --> 00:42:16,119
You don't have anything to prove.
404
00:42:21,917 --> 00:42:24,211
Yeah, I used to wish you'd say that.
405
00:42:25,504 --> 00:42:27,089
You have no idea how much.
406
00:42:28,841 --> 00:42:30,967
Don't move. Hands. Hands.
407
00:42:30,968 --> 00:42:33,344
No, no, no, no. Don't... Don't shoot.
I'm with you.
408
00:42:33,345 --> 00:42:34,888
I'm with the Mule.
409
00:42:45,023 --> 00:42:46,650
Take her. I'll deal with him.
410
00:42:49,027 --> 00:42:52,072
Don't you touch her.
411
00:42:53,782 --> 00:42:56,535
Don't you fucking touch her!
412
00:43:05,544 --> 00:43:07,087
Wait! Wait, no.
413
00:43:10,841 --> 00:43:12,134
Toran!
414
00:43:13,135 --> 00:43:14,136
Toran!
415
00:43:16,513 --> 00:43:18,347
I'm sorry, Randu.
416
00:43:18,348 --> 00:43:19,892
No. No, no.
417
00:45:18,135 --> 00:45:19,303
Bring him.
418
00:45:21,054 --> 00:45:22,139
You were right.
419
00:45:23,140 --> 00:45:24,308
It shouldn't be us.
420
00:45:25,017 --> 00:45:27,019
It can't be us who decides...
421
00:45:27,978 --> 00:45:29,188
Bring Sunmaster.
422
00:45:31,273 --> 00:45:32,982
She already did.
423
00:45:32,983 --> 00:45:34,318
I had to.
424
00:45:44,494 --> 00:45:46,330
And there we have it.
425
00:45:52,628 --> 00:45:53,754
Now this,
426
00:45:54,671 --> 00:45:56,882
this is what he says it is.
427
00:45:58,383 --> 00:46:04,723
A tool pillaged from our reliquary
almost a thousand years ago.
428
00:46:06,183 --> 00:46:09,186
Did he think he could bargain with
something he stole from us?
429
00:46:22,908 --> 00:46:24,743
Hello, Empire.
430
00:46:25,911 --> 00:46:28,664
May the light never dim.
431
00:46:38,006 --> 00:46:40,968
I see you've already sampled our culture.
432
00:46:42,094 --> 00:46:43,262
Who are you?
433
00:46:45,806 --> 00:46:47,474
Sunmaster-18.
434
00:46:49,017 --> 00:46:53,438
Here to receive you
on behalf of all Mycogen.
435
00:46:55,482 --> 00:46:56,692
You might like it here.
436
00:46:58,277 --> 00:47:00,112
Something new for you.
437
00:47:09,746 --> 00:47:14,334
Here, none are at ease
through the labor of others.
438
00:47:15,460 --> 00:47:17,546
None may glory over another.
439
00:47:19,047 --> 00:47:20,299
Except this.
440
00:47:21,925 --> 00:47:24,428
This is our glory.
441
00:47:25,888 --> 00:47:29,725
It is the brazen head of God.
442
00:47:30,767 --> 00:47:34,771
And it will scream your fate aloud.
443
00:47:48,118 --> 00:47:49,786
Now this is an office.
444
00:47:51,538 --> 00:47:52,539
Fancy.
445
00:47:58,795 --> 00:48:00,547
We could get comfortable here.
446
00:48:05,802 --> 00:48:07,471
Wouldn't you agree, Mayor?
447
00:48:08,472 --> 00:48:09,806
What's mine is yours.
448
00:48:10,682 --> 00:48:12,600
What's mine is yours.
449
00:48:12,601 --> 00:48:13,810
Yes.
450
00:48:23,987 --> 00:48:24,988
Come.
451
00:48:41,505 --> 00:48:45,259
I am disappointed, Mayor.
452
00:48:49,888 --> 00:48:51,306
I feel, perhaps...
453
00:48:54,852 --> 00:48:56,603
a tug on the bridle's in order.
454
00:48:58,313 --> 00:49:00,148
Absolutely. How can I help?
455
00:49:01,733 --> 00:49:03,025
Tell him, Skirlet.
456
00:49:03,026 --> 00:49:05,320
He wants you to drown yourself.
457
00:49:08,323 --> 00:49:09,700
With pleasure.
458
00:50:24,399 --> 00:50:25,651
You're close with Captain Pritcher.
459
00:50:27,152 --> 00:50:28,237
Don't deny it.
460
00:50:28,946 --> 00:50:31,949
I saw the relief in your eyes
when he escaped.
461
00:50:33,408 --> 00:50:35,619
But why go planet-side, why not run?
462
00:50:37,871 --> 00:50:39,289
It's not in his nature.
463
00:50:40,541 --> 00:50:43,961
If I had to guess, he's already halfway
to planning an insurrection.
464
00:51:03,814 --> 00:51:05,148
Bad way to go.
465
00:51:06,149 --> 00:51:07,317
Drowning.
466
00:51:36,930 --> 00:51:38,973
We could leave? We could leave?
467
00:51:38,974 --> 00:51:40,558
Where... Where would we go?
468
00:51:40,559 --> 00:51:42,644
- I don't know.
- Where would we go?
469
00:52:05,584 --> 00:52:06,919
It's pretty, isn't it?
470
00:52:08,795 --> 00:52:10,631
The burning of the rootstock.
471
00:52:14,343 --> 00:52:17,346
We use to lie on the edge of the reservoir
for the best view.
472
00:52:20,015 --> 00:52:21,517
Sometimes we'd fall asleep.
473
00:52:27,022 --> 00:52:28,023
Here.
474
00:52:29,608 --> 00:52:30,609
Here's a good place.
475
00:52:31,443 --> 00:52:33,111
- I can't.
- Hennet.
476
00:52:55,175 --> 00:52:57,301
Wait, wait, wait.
The Bartons, give them the baby.
477
00:52:57,302 --> 00:52:58,594
They'd take the baby.
They'd love the baby.
478
00:52:58,595 --> 00:53:00,555
They have a couple's assessment.
The baby would starve.
479
00:53:00,556 --> 00:53:01,849
Or they would.
480
00:53:02,558 --> 00:53:04,058
No, no, no, no, no.
481
00:53:04,059 --> 00:53:05,685
No. They can reach out somehow.
482
00:53:05,686 --> 00:53:07,520
Say they've had a surprise baby.
483
00:53:07,521 --> 00:53:08,939
No one's gonna come back and check.
484
00:53:09,648 --> 00:53:10,815
We can all make it.
485
00:53:10,816 --> 00:53:12,483
They'd never give him back.
486
00:53:12,484 --> 00:53:13,694
I know it.
487
00:53:14,653 --> 00:53:16,404
But I can go to the Bartons.
488
00:53:16,405 --> 00:53:17,697
I won't even take food.
489
00:53:17,698 --> 00:53:19,365
I'll find another way.
490
00:53:19,366 --> 00:53:20,658
They don't want you.
491
00:53:20,659 --> 00:53:22,160
They only want the baby.
492
00:53:26,790 --> 00:53:27,958
But you love me!
493
00:53:33,130 --> 00:53:34,756
Come, drink it down.
494
00:53:35,674 --> 00:53:37,675
You'll fall asleep. It's strong.
495
00:53:37,676 --> 00:53:39,636
The water might not even wake you.
496
00:53:57,321 --> 00:53:58,572
Orvi?
497
00:54:07,456 --> 00:54:08,790
Orvi!
498
00:54:16,632 --> 00:54:18,257
You want to be there.
499
00:54:18,258 --> 00:54:19,885
You want to.
500
00:54:22,471 --> 00:54:23,722
Orvi?
501
00:54:25,390 --> 00:54:26,642
Orvi?
502
00:54:27,518 --> 00:54:28,519
Help him!
503
00:54:29,102 --> 00:54:30,102
Help him!
504
00:54:30,103 --> 00:54:31,646
Why?
505
00:54:31,647 --> 00:54:32,981
He's happy.
506
00:54:36,944 --> 00:54:38,320
You're both happy.
507
00:54:38,862 --> 00:54:40,864
You like to make me happy.
508
00:54:47,913 --> 00:54:49,498
You want to stay under.
509
00:54:59,132 --> 00:55:00,217
You love me.
510
00:55:00,843 --> 00:55:02,261
More than anything.
511
00:56:46,532 --> 00:56:47,865
I escaped my home world
512
00:56:47,866 --> 00:56:50,953
by joining the pirate
who harassed our land.
513
00:56:53,914 --> 00:56:55,290
Sounds like a bad word.
514
00:56:56,291 --> 00:56:57,376
Pirate.
515
00:57:00,379 --> 00:57:02,381
But they never took as much as you.
516
00:57:15,853 --> 00:57:17,354
I know you can hear me!
517
00:57:27,823 --> 00:57:28,824
Coward.
518
00:57:34,830 --> 00:57:37,040
That's a very tragic story.
519
00:57:46,758 --> 00:57:48,969
I wonder how much of it is true.
520
00:57:50,220 --> 00:57:51,929
The truth.
521
00:57:51,930 --> 00:57:55,767
Comes banging on your door,
Hariton Seldon.
34603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.