Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,405
(For Eagle Brothers)
2
00:00:07,828 --> 00:00:09,868
(Episode 2)
3
00:00:25,540 --> 00:00:26,980
Where am I?
4
00:00:30,511 --> 00:00:31,887
That's right.
5
00:00:31,911 --> 00:00:33,951
I got married.
6
00:00:36,450 --> 00:00:37,890
Hold on.
7
00:00:38,150 --> 00:00:39,721
Where did the newlywed groom go...
8
00:00:39,891 --> 00:00:41,891
leaving his bride all alone?
9
00:00:43,360 --> 00:00:45,160
Honey.
10
00:00:45,360 --> 00:00:47,401
Honey-bunny?
11
00:00:57,141 --> 00:00:58,770
There's your morning kiss.
12
00:00:59,410 --> 00:01:01,480
I didn't shave, so I have stubble.
13
00:01:01,641 --> 00:01:04,281
That makes you sexier.
14
00:01:05,921 --> 00:01:09,921
It's not like I can walk around
with my eyes closed.
15
00:01:10,820 --> 00:01:13,397
Jealousy is for losers, Mr. Go.
16
00:01:13,421 --> 00:01:16,390
As if kissing is a new concept.
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,691
Anyway, Boss,
18
00:01:19,630 --> 00:01:22,301
it seems like Kim
made a mess of things.
19
00:01:22,460 --> 00:01:24,071
You should come with me.
20
00:01:31,599 --> 00:01:34,526
(Eagle Brewery)
21
00:01:34,553 --> 00:01:37,500
(Pot Number 4)
22
00:01:44,389 --> 00:01:46,759
What did I say about
sterilizing the clay pots properly?
23
00:01:46,759 --> 00:01:48,158
I did it properly!
24
00:01:48,158 --> 00:01:50,759
Then how do you explain
this foul taste?
25
00:01:50,899 --> 00:01:52,399
You take all the credit
when things go well,
26
00:01:52,399 --> 00:01:54,228
but I get all the blame
when they go wrong.
27
00:01:54,969 --> 00:01:56,645
Why you...
28
00:01:56,669 --> 00:01:58,099
That's enough.
29
00:01:58,438 --> 00:02:00,338
He must be just as upset.
30
00:02:01,869 --> 00:02:03,778
We'll just have to make
another batch.
31
00:02:04,738 --> 00:02:07,049
You're throwing out
this precious drink?
32
00:02:07,708 --> 00:02:09,024
Boss.
33
00:02:09,048 --> 00:02:10,779
Considering the trend
in the long run,
34
00:02:10,779 --> 00:02:12,849
we need to switch to koji.
35
00:02:13,119 --> 00:02:14,119
This isn't the first time...
36
00:02:14,119 --> 00:02:15,749
we messed up a batch
due to various bacteria.
37
00:02:15,749 --> 00:02:17,459
With koji starter,
38
00:02:17,719 --> 00:02:19,228
we can't produce...
39
00:02:19,228 --> 00:02:21,589
the unique taste and aroma
of Eagle Makgeolli.
40
00:02:21,589 --> 00:02:23,998
We all know the benefits
of traditional nuruk.
41
00:02:24,098 --> 00:02:26,329
However, quality control
is always a challenge.
42
00:02:26,668 --> 00:02:28,829
This naive way of thinking...
43
00:02:29,469 --> 00:02:31,139
is why you're always in the red.
44
00:02:43,279 --> 00:02:46,218
Nuruk is the seed
of makgeolli making.
45
00:02:47,149 --> 00:02:49,334
Planting a different seed...
46
00:02:49,358 --> 00:02:52,288
will only give us
a different product.
47
00:02:53,388 --> 00:02:55,128
Fusion methods may be the trend,
48
00:02:55,128 --> 00:02:57,699
but I wish
to continue the tradition...
49
00:02:58,329 --> 00:03:00,869
that was passed down
from my grandfather...
50
00:03:01,568 --> 00:03:03,468
to my father.
51
00:03:03,999 --> 00:03:05,598
I don't want any shortcuts.
52
00:03:06,438 --> 00:03:09,508
That's true craftsmanship.
53
00:03:10,108 --> 00:03:13,908
I never knew you could be
this stubborn about something.
54
00:03:15,279 --> 00:03:16,555
Are you disappointed?
55
00:03:16,579 --> 00:03:18,449
Disappointed?
56
00:03:18,918 --> 00:03:20,918
I realized once again
that I chose the right man...
57
00:03:20,918 --> 00:03:22,688
to marry.
58
00:03:24,459 --> 00:03:27,429
You're honest to a fault,
upstanding,
59
00:03:27,658 --> 00:03:29,489
and meticulous in your work.
60
00:03:30,029 --> 00:03:33,799
Up close, you were
more charming than I thought.
61
00:03:34,698 --> 00:03:38,098
I definitely chose
the right man for a husband.
62
00:03:38,799 --> 00:03:41,068
Ma Kwang Sook, you lucky girl!
63
00:04:06,999 --> 00:04:08,399
Aren't you cooking?
64
00:04:09,568 --> 00:04:11,969
It won't kill you
to skip one breakfast.
65
00:04:11,969 --> 00:04:13,568
- What?
- Grab a bowl...
66
00:04:13,568 --> 00:04:16,408
of seolleongtang near the company.
67
00:04:21,209 --> 00:04:22,648
Come on.
68
00:04:23,719 --> 00:04:26,224
I lifted the suspension
on your credit card.
69
00:04:26,248 --> 00:04:29,589
What's bothering you
that has you sulking for days?
70
00:04:31,589 --> 00:04:33,828
Jang Soo got married.
71
00:04:34,988 --> 00:04:35,988
Who?
72
00:04:35,988 --> 00:04:37,329
The eldest son at Eagle Brewery,
73
00:04:37,329 --> 00:04:39,198
Oh Jang Soo.
74
00:04:41,298 --> 00:04:43,939
I went to the spa
at Bom's father's hotel...
75
00:04:43,939 --> 00:04:45,939
and stumbled upon him
in the hotel lobby.
76
00:04:45,939 --> 00:04:48,909
All five brothers were there.
77
00:04:49,579 --> 00:04:51,479
I guess he married late.
78
00:04:51,939 --> 00:04:53,178
He has a business to run...
79
00:04:53,178 --> 00:04:54,748
and brothers to take care of.
80
00:04:54,748 --> 00:04:56,579
I doubt he had time for romance.
81
00:04:56,579 --> 00:04:58,748
Are you the spokesperson
of that family or what?
82
00:04:59,449 --> 00:05:00,918
Don't give me nonsense
first thing in the morning...
83
00:05:00,918 --> 00:05:02,425
and cook my meal.
84
00:05:02,449 --> 00:05:05,865
Again, again, and again.
You and your darn meals!
85
00:05:05,889 --> 00:05:08,929
- What?
- Don't you feel bad?
86
00:05:10,158 --> 00:05:13,169
- About what?
- I know it happened long ago but...
87
00:05:15,629 --> 00:05:17,099
Forget it.
88
00:05:18,399 --> 00:05:21,438
Darn. You and that temper of yours.
89
00:05:42,288 --> 00:05:44,628
Your breakfast is ready.
90
00:05:47,329 --> 00:05:49,429
I'm to have cup ramyeon
for breakfast?
91
00:05:49,769 --> 00:05:52,299
That's the only thing I can prepare.
92
00:05:52,969 --> 00:05:54,609
Forget it.
93
00:05:56,069 --> 00:05:58,739
Anyway, take this...
94
00:05:59,108 --> 00:06:00,948
to your mom.
95
00:06:02,548 --> 00:06:04,978
Hold on. It's your black card.
96
00:06:04,978 --> 00:06:06,889
There's no limit on that,
97
00:06:06,889 --> 00:06:09,224
so tell her to buy
whatever she wants.
98
00:06:09,248 --> 00:06:10,659
Really?
99
00:06:11,788 --> 00:06:13,529
Dad!
100
00:06:15,858 --> 00:06:17,258
Thanks.
101
00:06:21,168 --> 00:06:22,729
Mom!
102
00:06:23,298 --> 00:06:25,039
Mom.
103
00:06:27,139 --> 00:06:29,909
Why? What now?
104
00:06:30,639 --> 00:06:32,138
Ta-da.
105
00:06:32,238 --> 00:06:33,348
Dad gave it to me.
106
00:06:33,348 --> 00:06:35,308
You can buy whatever you want.
107
00:06:35,308 --> 00:06:37,818
Really? It's a black card.
108
00:06:38,949 --> 00:06:40,849
Se Ri, get ready to go out.
109
00:06:41,248 --> 00:06:42,288
I thought you were sick.
110
00:06:42,288 --> 00:06:44,589
My sickness can be cured
by spending money.
111
00:06:44,589 --> 00:06:45,589
Let's go!
112
00:06:45,589 --> 00:06:47,289
Okay.
113
00:06:53,699 --> 00:06:54,769
Victory.
114
00:06:54,769 --> 00:06:56,714
Victory. Have a seat.
115
00:06:56,738 --> 00:06:58,138
Sure.
116
00:07:01,868 --> 00:07:04,008
I heard you had
middle ear inflammation as a child.
117
00:07:04,379 --> 00:07:06,479
Yes, a few times.
118
00:07:07,449 --> 00:07:09,555
This could be an aftermath of that.
119
00:07:09,579 --> 00:07:12,179
The test results
from Capital Hospital are the same.
120
00:07:12,519 --> 00:07:14,019
Your hearing issue is worsening...
121
00:07:14,019 --> 00:07:15,948
due to repeated diver training.
122
00:07:16,048 --> 00:07:17,959
If you're not careful about this,
123
00:07:17,959 --> 00:07:19,958
you might lose your hearing
down the road.
124
00:07:23,259 --> 00:07:25,534
Is it that bad?
125
00:07:25,558 --> 00:07:27,768
You're not in the worst stage,
126
00:07:28,269 --> 00:07:30,398
but you should avoid
intense diving activities.
127
00:07:33,439 --> 00:07:35,339
I don't have that kind of luxury.
128
00:07:40,379 --> 00:07:43,318
How about you take
an administrative position?
129
00:07:44,579 --> 00:07:47,849
That isn't something
I've considered.
130
00:07:48,418 --> 00:07:50,159
Then take your time considering it.
131
00:07:50,319 --> 00:07:51,759
Watching your own health...
132
00:07:51,759 --> 00:07:54,128
is just as important
as serving your country.
133
00:07:56,029 --> 00:07:58,429
Sure. I hear you.
134
00:07:58,829 --> 00:08:00,505
I've written you a prescription,
so pick up your meds.
135
00:08:00,529 --> 00:08:01,969
Thank you.
136
00:08:04,269 --> 00:08:05,315
Victory.
137
00:08:05,339 --> 00:08:06,768
Victory.
138
00:08:16,548 --> 00:08:18,018
Hey, Bom.
139
00:08:20,618 --> 00:08:21,618
I'm working on the operation...
140
00:08:21,618 --> 00:08:24,188
to get Chairman Han Dong Seok
a girlfriend.
141
00:08:25,788 --> 00:08:26,858
Of course.
142
00:08:26,858 --> 00:08:29,789
The professor also knows
that Dad is quite grumpy.
143
00:08:32,428 --> 00:08:33,675
Dad is here.
144
00:08:33,699 --> 00:08:35,398
I'll keep you updated.
145
00:08:39,638 --> 00:08:41,538
- Hi, Dad.
- Hey.
146
00:08:46,608 --> 00:08:49,678
Thank you for coming
despite your busy schedule.
147
00:08:49,949 --> 00:08:51,724
You don't need to thank me.
148
00:08:51,748 --> 00:08:54,648
Going around to look at paintings
is also part of my job.
149
00:08:56,148 --> 00:08:59,888
Dad selected the paintings
hanging in the hotel.
150
00:09:00,388 --> 00:09:02,734
You must have
a deep knowledge of art.
151
00:09:02,758 --> 00:09:05,535
I don't have much knowledge,
but I do respect art.
152
00:09:05,559 --> 00:09:09,775
Art is like a jewel
that decorates our everyday lives.
153
00:09:09,799 --> 00:09:12,099
What a poetic expression.
154
00:09:13,108 --> 00:09:16,979
In order to provide customers
with emotional satisfaction,
155
00:09:17,539 --> 00:09:20,655
it is difficult to run a hotel
without the sensibility of a poet.
156
00:09:20,679 --> 00:09:23,854
I do like paintings, but I guess...
157
00:09:23,878 --> 00:09:27,388
looking at paintings is part
of management.
158
00:09:28,419 --> 00:09:31,234
I'm nervous to explain the works
to someone like you.
159
00:09:31,258 --> 00:09:32,918
Please don't explain.
160
00:09:33,159 --> 00:09:34,159
Pardon?
161
00:09:34,159 --> 00:09:37,498
I judge only with my own eyes.
162
00:09:45,598 --> 00:09:48,385
Bom, your father is so good
at drawing the line.
163
00:09:48,409 --> 00:09:50,815
He's not the type of person
who's easy to get close to,
164
00:09:50,839 --> 00:09:53,178
but once you get to know him,
he has many interesting parts.
165
00:09:53,248 --> 00:09:54,908
And he's cute.
166
00:09:57,778 --> 00:09:59,278
I'm sorry.
167
00:09:59,819 --> 00:10:02,949
Don't be. I don't like guys
who are easy to get.
168
00:10:12,758 --> 00:10:16,329
Are you still nervous
about meeting my mom?
169
00:10:18,539 --> 00:10:20,109
To be honest,
170
00:10:20,569 --> 00:10:22,839
for someone perfect like Mother,
171
00:10:23,138 --> 00:10:26,439
a son-in-law like me isn't
even close to being good enough.
172
00:10:28,148 --> 00:10:29,979
Did Mom say something to you?
173
00:10:30,248 --> 00:10:31,695
It's not like that.
174
00:10:31,719 --> 00:10:33,278
I'm not as rich...
175
00:10:33,488 --> 00:10:36,395
or well-educated as others.
176
00:10:36,419 --> 00:10:38,388
A guilty conscience
needs no accuser.
177
00:10:39,829 --> 00:10:41,258
I agree.
178
00:10:41,858 --> 00:10:44,628
It's true
that you did something wrong.
179
00:10:46,028 --> 00:10:48,004
Because you stole
Ma Kwang Sook's heart.
180
00:10:48,028 --> 00:10:49,974
You're a big thief.
181
00:10:49,998 --> 00:10:51,439
My goodness.
182
00:10:53,569 --> 00:10:55,008
Let's go.
183
00:11:07,888 --> 00:11:09,518
Is it you, Kwang Sook?
184
00:11:10,618 --> 00:11:12,059
Coming.
185
00:11:14,189 --> 00:11:15,405
My goodness.
186
00:11:15,429 --> 00:11:19,699
Are you all dressed up
to hit on someone again?
187
00:11:21,069 --> 00:11:22,668
Who are you?
188
00:11:23,098 --> 00:11:24,945
I apologize for the late greetings.
189
00:11:24,969 --> 00:11:26,744
Let me introduce myself.
190
00:11:26,768 --> 00:11:30,378
I'm Dr. Oh In Seok's wife.
191
00:11:31,179 --> 00:11:33,508
I'm Dr. Lee Yong Ho's wife.
192
00:11:35,348 --> 00:11:37,819
And I'm
Director Kim Cheol Su's wife.
193
00:11:38,319 --> 00:11:39,888
What brings you here?
194
00:11:39,888 --> 00:11:43,265
What do you think?
Why do you think we're here?
195
00:11:43,289 --> 00:11:46,859
You know we're not here
to have a talk over some coffee.
196
00:11:47,329 --> 00:11:49,628
Do you have any clue?
197
00:11:51,199 --> 00:11:53,099
Why are you being so scary?
198
00:11:53,498 --> 00:11:56,898
Are you scared?
That means you did something awful.
199
00:11:56,898 --> 00:11:59,768
I did something awful?
What did I do?
200
00:11:59,768 --> 00:12:01,909
I see. You want to play innocent.
201
00:12:01,909 --> 00:12:03,815
You tricked our husbands...
202
00:12:03,839 --> 00:12:06,584
into going on a trip
to Jeju Island with you.
203
00:12:06,608 --> 00:12:08,385
It's not a trip.
204
00:12:08,409 --> 00:12:10,449
Good shot. We're going to play golf.
205
00:12:10,449 --> 00:12:12,248
Are you kidding me?
206
00:12:12,419 --> 00:12:14,589
Why are you yelling?
How uncivilized.
207
00:12:14,589 --> 00:12:16,665
Just go out
and ask people on the street.
208
00:12:16,689 --> 00:12:18,689
Between the woman
who asks someone else's husband...
209
00:12:18,689 --> 00:12:20,734
to go on a trip with her...
210
00:12:20,758 --> 00:12:22,028
and the wife
who tries to stop her husband...
211
00:12:22,028 --> 00:12:23,299
from having an affair,
who's the uncivilized one?
212
00:12:23,299 --> 00:12:25,974
An affair? That's ridiculous.
213
00:12:25,998 --> 00:12:28,398
I'm not that kind of woman.
214
00:12:28,398 --> 00:12:30,275
Then what kind of woman are you?
215
00:12:30,299 --> 00:12:31,498
Be honest.
216
00:12:31,498 --> 00:12:33,939
You moved into Golden Castle
with the intention...
217
00:12:33,939 --> 00:12:35,608
of seducing a rich man, right?
218
00:12:35,608 --> 00:12:36,878
What do you think I am?
219
00:12:36,878 --> 00:12:38,315
Get out of my house now!
220
00:12:38,339 --> 00:12:40,049
It's you who should move out...
221
00:12:40,049 --> 00:12:42,148
- of Golden Castle.
- My gosh.
222
00:12:42,209 --> 00:12:43,579
Before you get kicked out...
223
00:12:43,579 --> 00:12:45,878
after being humiliated,
224
00:12:46,049 --> 00:12:47,248
- My goodness.
- you'd better...
225
00:12:47,248 --> 00:12:49,788
let yourself out.
226
00:12:51,018 --> 00:12:52,594
Why would I get kicked out?
227
00:12:52,618 --> 00:12:54,288
What did I do wrong?
228
00:12:54,559 --> 00:12:56,128
You failed to control your husbands,
229
00:12:56,128 --> 00:12:58,175
but why are you taking it out on me?
230
00:12:58,199 --> 00:13:00,344
We failed to control our husbands?
231
00:13:00,368 --> 00:13:03,668
Just because you have a mouth
doesn't mean you can say nonsense.
232
00:13:06,709 --> 00:13:08,239
Did you just hit me?
233
00:13:09,108 --> 00:13:10,385
Hey!
234
00:13:10,409 --> 00:13:12,278
Have you lost your mind?
235
00:13:12,278 --> 00:13:13,878
- Let go.
- Are you out of your mind?
236
00:13:13,878 --> 00:13:15,409
- You brat!
- Why are you being like this?
237
00:13:15,409 --> 00:13:17,518
- Let's talk it out.
- Let go!
238
00:13:17,518 --> 00:13:19,248
- Hey!
- Talking doesn't work for her.
239
00:13:19,248 --> 00:13:20,765
- You have to move out!
- My goodness.
240
00:13:20,789 --> 00:13:23,459
- Hey! How dare you...
- Will you please stop it?
241
00:13:23,459 --> 00:13:25,219
- Mom!
- Mother!
242
00:13:31,429 --> 00:13:33,528
You saw the faces
of those darn ladies, right?
243
00:13:33,728 --> 00:13:37,038
Their faces are all square and flat
like slices of bread.
244
00:13:37,638 --> 00:13:39,199
They were doctors
and hospital directors,
245
00:13:39,199 --> 00:13:41,669
so I thought they were married
to someone gorgeous,
246
00:13:41,669 --> 00:13:43,015
but that wasn't the case.
247
00:13:43,039 --> 00:13:46,008
Why did you plan to go to
Jeju Island with their husbands?
248
00:13:46,008 --> 00:13:48,655
We are just soulmates.
249
00:13:48,679 --> 00:13:50,319
Half of the people
in the retirement home are women.
250
00:13:50,319 --> 00:13:53,378
Why do you have to be soulmates
with men?
251
00:13:53,518 --> 00:13:58,219
I'm destined never to be soulmates
with women.
252
00:13:58,219 --> 00:13:59,459
What are you talking about?
253
00:13:59,459 --> 00:14:02,528
Since I'm so beautiful
and have outstanding looks,
254
00:14:02,528 --> 00:14:04,329
women look bad
whenever I'm around them.
255
00:14:04,329 --> 00:14:07,528
That's why they're
instinctively wary of me.
256
00:14:07,998 --> 00:14:11,168
They must feel uncomfortable to be
around someone like me.
257
00:14:12,098 --> 00:14:13,614
That's enough.
258
00:14:13,638 --> 00:14:15,768
You might end up getting kicked out.
259
00:14:16,469 --> 00:14:17,809
Hey, even if I get kicked out,
260
00:14:17,809 --> 00:14:20,038
I won't move in with you,
so you don't have to worry.
261
00:14:20,209 --> 00:14:22,209
- Mother.
- Hey.
262
00:14:22,549 --> 00:14:24,854
You must be shocked. Take this.
263
00:14:24,878 --> 00:14:26,918
Gosh, thank you.
264
00:14:31,118 --> 00:14:34,329
I've been thinking about this
for a while.
265
00:14:35,329 --> 00:14:36,559
How about living with us...
266
00:14:36,559 --> 00:14:38,158
- Jang Soo.
- Jang Soo.
267
00:14:38,998 --> 00:14:41,368
After seeing you have a hard time
with my own eyes,
268
00:14:41,368 --> 00:14:43,004
how would I sit still
and do nothing?
269
00:14:43,028 --> 00:14:44,238
Please move in with us.
270
00:14:44,238 --> 00:14:45,998
- That's ridiculous!
- That's ridiculous!
271
00:14:48,883 --> 00:14:51,824
(CEO Dokgo Tak)
272
00:14:53,008 --> 00:14:54,925
Jang Soo got married.
273
00:14:54,949 --> 00:14:56,608
- Who?
- The eldest son at Eagle Brewery,
274
00:14:56,608 --> 00:14:58,878
Oh Jang Soo.
275
00:15:07,228 --> 00:15:08,834
I'm home, sir.
276
00:15:08,858 --> 00:15:11,059
Hey, you're back, Jang Soo.
277
00:15:12,758 --> 00:15:14,229
Let me help you.
278
00:15:14,368 --> 00:15:17,028
- You should go in and study.
- I'll do it.
279
00:15:17,169 --> 00:15:18,569
My gosh.
280
00:15:27,549 --> 00:15:30,209
All right. Go like this.
281
00:15:35,319 --> 00:15:36,518
(Credit card purchase,
5,540 dollars)
282
00:15:36,518 --> 00:15:39,719
She was dying this morning,
but she must be feeling better.
283
00:15:39,789 --> 00:15:43,158
Splurging is the only thing
she's good at.
284
00:15:44,829 --> 00:15:46,359
Then again,
285
00:15:46,459 --> 00:15:49,599
if she couldn't have this fun,
she wouldn't be with me.
286
00:15:52,398 --> 00:15:53,869
Gosh.
287
00:15:59,378 --> 00:16:01,579
All right.
288
00:16:05,579 --> 00:16:07,048
Isn't this place nice?
289
00:16:07,148 --> 00:16:09,388
This cafe is
really popular these days.
290
00:16:10,118 --> 00:16:12,219
They must've spent a lot of money
on the interior design.
291
00:16:12,959 --> 00:16:15,428
Money doesn't lie, after all.
292
00:16:16,488 --> 00:16:17,898
My goodness.
293
00:16:17,959 --> 00:16:19,528
Look at that.
294
00:16:20,429 --> 00:16:23,199
What? They are Bom and Chairman Han.
295
00:16:24,498 --> 00:16:25,839
Who is that lady?
296
00:16:25,839 --> 00:16:28,839
What? It looks like a date.
297
00:16:31,679 --> 00:16:33,138
Thank you for visiting...
298
00:16:33,138 --> 00:16:35,179
and even purchasing the painting.
299
00:16:35,179 --> 00:16:37,094
It's about Bom.
300
00:16:37,118 --> 00:16:39,278
Of course, I should buy one.
301
00:16:40,348 --> 00:16:41,888
Dad.
302
00:16:42,289 --> 00:16:44,695
I feel like I burdened you,
which is embarrassing.
303
00:16:44,719 --> 00:16:46,288
It wasn't a burden.
304
00:16:46,689 --> 00:16:50,258
I had a great time
admiring good artworks.
305
00:16:51,429 --> 00:16:54,344
Would you like the painting
to be delivered to the hotel?
306
00:16:54,368 --> 00:16:57,599
I will think about it a little more
before hanging it at the hotel.
307
00:16:59,439 --> 00:17:01,469
Well... He means...
308
00:17:01,809 --> 00:17:05,239
it should go well
with the existing paintings.
309
00:17:06,378 --> 00:17:08,309
Aren't I right?
310
00:17:12,318 --> 00:17:13,865
When I look at Bom,
311
00:17:13,889 --> 00:17:16,788
I regret not getting married
and having...
312
00:17:16,788 --> 00:17:18,359
a sweet daughter like her.
313
00:17:18,758 --> 00:17:20,319
That's not...
314
00:17:20,488 --> 00:17:22,329
an easy thing to do.
315
00:17:23,288 --> 00:17:24,298
Pardon?
316
00:17:24,298 --> 00:17:27,075
Having a pretty daughter like Bom...
317
00:17:27,099 --> 00:17:29,128
is a difficult thing to do.
318
00:17:30,639 --> 00:17:34,238
Her mom was very beautiful.
319
00:17:35,709 --> 00:17:37,208
Oh, well...
320
00:17:37,939 --> 00:17:39,478
What a lame joke.
321
00:17:39,609 --> 00:17:41,279
That's not funny, Dad.
322
00:17:42,008 --> 00:17:44,678
You have a unique sense of humor.
323
00:17:54,689 --> 00:17:57,499
Please excuse me for a second.
324
00:17:57,599 --> 00:17:59,599
Sure. Go ahead.
325
00:18:06,498 --> 00:18:08,214
What a small world.
326
00:18:08,238 --> 00:18:09,869
I can't believe we met out here.
327
00:18:09,869 --> 00:18:12,355
Me neither. I was so surprised.
328
00:18:12,379 --> 00:18:15,155
Who was the other lady?
329
00:18:15,179 --> 00:18:16,855
She's my professor.
330
00:18:16,879 --> 00:18:18,518
She's exhibiting her works nearby,
331
00:18:18,518 --> 00:18:19,978
so I brought my father.
332
00:18:21,119 --> 00:18:23,425
It didn't look like
he just came to look at art.
333
00:18:23,449 --> 00:18:25,195
It looked more like a blind date.
334
00:18:25,219 --> 00:18:26,859
It was.
335
00:18:26,959 --> 00:18:29,304
My professor's still single.
336
00:18:29,328 --> 00:18:32,228
I brought my dad over
so he could meet her.
337
00:18:32,798 --> 00:18:35,274
Will your professor
become your stepmom?
338
00:18:35,298 --> 00:18:37,128
That would be crazy.
339
00:18:37,798 --> 00:18:39,539
She can't be your stepmom.
340
00:18:44,379 --> 00:18:47,448
You never know
how things will pan out.
341
00:18:48,109 --> 00:18:50,419
Did your brother agree to...
342
00:18:50,419 --> 00:18:51,978
setting your father up?
343
00:18:51,978 --> 00:18:55,319
Yes. He has high hopes too.
344
00:18:57,488 --> 00:18:59,758
You're a set of spoiled siblings.
345
00:18:59,758 --> 00:19:02,329
You know so little
of the outside world.
346
00:19:02,788 --> 00:19:03,935
Pardon?
347
00:19:03,959 --> 00:19:05,274
What?
348
00:19:05,298 --> 00:19:07,698
We can discuss that later.
349
00:19:07,969 --> 00:19:11,039
Do you think
their date will go well?
350
00:19:12,899 --> 00:19:15,845
My dad can be brutally direct.
351
00:19:15,869 --> 00:19:18,539
My professor didn't seem pleased.
352
00:19:19,379 --> 00:19:20,878
I see.
353
00:19:29,318 --> 00:19:32,365
We parted
without eating with your mother,
354
00:19:32,389 --> 00:19:34,128
and I feel bad.
355
00:19:35,129 --> 00:19:37,328
No one would feel like
enjoying a meal...
356
00:19:37,328 --> 00:19:39,329
after a fight like that.
357
00:19:41,328 --> 00:19:42,928
Jang Soo.
358
00:19:43,998 --> 00:19:46,968
I'm grateful
that you care about my mom,
359
00:19:47,738 --> 00:19:49,569
but don't be quick to offer...
360
00:19:49,939 --> 00:19:51,938
that she can live with us.
361
00:19:52,209 --> 00:19:53,439
That's no easy feat.
362
00:19:53,439 --> 00:19:55,578
Nothing's too hard
if a child wants...
363
00:19:55,578 --> 00:19:57,619
to look after a parent.
364
00:19:58,248 --> 00:19:59,994
We must do what we can.
365
00:20:00,018 --> 00:20:03,619
That would make
both Mom and me uncomfortable.
366
00:20:06,719 --> 00:20:10,704
My mom's still young and healthy.
367
00:20:10,728 --> 00:20:14,269
Later on.
We can consider it much later.
368
00:20:18,369 --> 00:20:21,069
Shall we have lunch with Chun Soo?
369
00:20:21,268 --> 00:20:22,645
He works near here.
370
00:20:22,669 --> 00:20:24,738
Shall we do that?
371
00:20:26,679 --> 00:20:29,609
I can't seem to get through.
372
00:20:29,609 --> 00:20:33,054
Can you call Head of Investments
Oh Chun Soo for me?
373
00:20:33,078 --> 00:20:34,518
I'm his older brother,
374
00:20:34,518 --> 00:20:36,464
and I'd like to ask him to lunch.
375
00:20:36,488 --> 00:20:39,559
Mr. Oh Chun Soo?
376
00:20:40,728 --> 00:20:42,688
We don't have anyone by that name.
377
00:20:43,288 --> 00:20:45,228
Did he move to another branch?
378
00:20:45,558 --> 00:20:48,228
Give me a moment.
I'll check our database.
379
00:20:48,798 --> 00:20:51,169
Oh Chun Soo,
Head of Investments, right?
380
00:20:51,169 --> 00:20:52,569
Yes.
381
00:20:53,268 --> 00:20:55,409
It says he resigned.
382
00:20:55,409 --> 00:20:56,908
- He resigned?
- He resigned?
383
00:20:58,538 --> 00:21:00,378
Aren't you Mr. Oh's brother?
384
00:21:01,209 --> 00:21:03,009
I am, yes.
385
00:21:03,357 --> 00:21:05,177
It has been almost two years.
386
00:21:05,201 --> 00:21:06,931
The company
struggled a great deal...
387
00:21:06,931 --> 00:21:08,302
over miss-selling funds,
388
00:21:08,302 --> 00:21:10,871
and our branch
happened to sell the most.
389
00:21:10,971 --> 00:21:12,872
The head office
blamed the branches...
390
00:21:12,872 --> 00:21:14,211
to avoid responsibility,
391
00:21:14,211 --> 00:21:15,588
and that's how...
392
00:21:15,612 --> 00:21:17,312
Mr. Oh ended up resigning.
393
00:21:17,312 --> 00:21:18,752
I had...
394
00:21:19,951 --> 00:21:21,621
no idea at all.
395
00:21:21,881 --> 00:21:24,922
It wasn't
Mr. Oh's sole responsibility.
396
00:21:25,352 --> 00:21:28,222
He took the blame
to save the rest of us.
397
00:21:28,262 --> 00:21:30,838
I guess he didn't tell you
in case you'd worry too much.
398
00:21:30,862 --> 00:21:32,962
He suffered alone for two years?
399
00:22:03,622 --> 00:22:06,932
(Areum Gosiwon)
400
00:22:19,312 --> 00:22:21,311
Jang Soo. What's up?
401
00:22:21,582 --> 00:22:22,982
Nothing.
402
00:22:23,141 --> 00:22:25,682
I just called to hear your voice.
403
00:22:26,852 --> 00:22:28,328
Did you have lunch?
404
00:22:28,352 --> 00:22:30,081
Yes.
405
00:22:30,881 --> 00:22:32,298
I just finished.
406
00:22:32,322 --> 00:22:34,551
Are you free this evening?
407
00:22:34,991 --> 00:22:37,162
Let's have dinner.
408
00:22:40,332 --> 00:22:41,861
Sorry.
409
00:22:42,102 --> 00:22:44,561
I have a team dinner,
so I'm not free.
410
00:22:45,171 --> 00:22:46,871
Is something wrong?
411
00:22:47,231 --> 00:22:48,801
Of course not.
412
00:22:49,171 --> 00:22:52,111
We haven't met
since I got back from my honeymoon.
413
00:22:52,941 --> 00:22:56,488
I was hoping
the three of us could eat out.
414
00:22:56,512 --> 00:22:59,728
I have plans, so today won't work.
415
00:22:59,752 --> 00:23:00,752
Sorry.
416
00:23:00,752 --> 00:23:02,397
If you're busy, that's fine.
417
00:23:02,421 --> 00:23:04,552
Then I'll see you on Sunday.
418
00:23:04,552 --> 00:23:06,391
See you at Beom Soo's housewarming.
419
00:23:06,421 --> 00:23:08,051
Yes, sure.
420
00:23:08,191 --> 00:23:09,591
Chun Soo.
421
00:23:10,322 --> 00:23:12,131
I'm not much of a big brother,
422
00:23:12,631 --> 00:23:16,331
but I'll always be there for you.
423
00:23:17,102 --> 00:23:18,502
Don't forget that.
424
00:23:19,102 --> 00:23:20,502
Okay?
425
00:23:21,441 --> 00:23:23,301
You're being weird.
426
00:23:23,741 --> 00:23:25,447
Is something wrong?
427
00:23:25,471 --> 00:23:27,041
I said no.
428
00:23:27,342 --> 00:23:30,512
Okay then. See you on Sunday.
429
00:23:42,292 --> 00:23:44,321
To think he suffered on his own,
430
00:23:44,592 --> 00:23:47,031
unable to even tell me...
431
00:23:48,161 --> 00:23:49,902
My heart breaks.
432
00:23:50,701 --> 00:23:53,432
Chun Soo's a smart guy.
433
00:23:53,901 --> 00:23:55,947
He'll have a plan of his own.
434
00:23:55,971 --> 00:23:58,841
He already has enough
on his plate...
435
00:23:59,112 --> 00:24:01,742
with his wife and kid living abroad.
436
00:24:02,342 --> 00:24:04,242
He's a competent man.
437
00:24:05,211 --> 00:24:07,452
He can start over.
438
00:24:18,862 --> 00:24:22,262
Ms. Ji.
The perm came out nicely today.
439
00:24:22,262 --> 00:24:24,462
Yes, thanks.
440
00:24:25,901 --> 00:24:27,248
Hey.
441
00:24:27,272 --> 00:24:29,372
I asked you to send
the lodge money already.
442
00:24:29,372 --> 00:24:30,842
Why haven't you yet?
443
00:24:30,842 --> 00:24:33,072
I was so busy that I forgot.
444
00:24:33,072 --> 00:24:34,982
- Hang on.
- Goodness.
445
00:24:38,282 --> 00:24:41,051
I just sent it. Check your account.
446
00:24:44,592 --> 00:24:46,491
Be sure to send it on time.
447
00:24:46,491 --> 00:24:47,592
Don't make me come here.
448
00:24:47,592 --> 00:24:49,262
This is the only way...
449
00:24:49,262 --> 00:24:52,361
I get to see you, isn't it?
450
00:24:54,461 --> 00:24:57,361
Gosh. The broth is lovely.
451
00:24:58,602 --> 00:24:59,748
By the way,
452
00:24:59,772 --> 00:25:01,941
dishware seller Ms. Kim
spent her money...
453
00:25:01,941 --> 00:25:04,048
to get her eyelids fixed.
454
00:25:04,072 --> 00:25:06,212
What will you spend yours on?
455
00:25:06,542 --> 00:25:08,617
It's your turn next month.
456
00:25:08,641 --> 00:25:11,881
I have lots of things to do.
It's the money I don't have.
457
00:25:12,911 --> 00:25:14,952
You're very right.
458
00:25:16,421 --> 00:25:18,652
Hey, Mr. Oh.
459
00:25:20,191 --> 00:25:22,762
I got here a bit too early.
460
00:25:22,762 --> 00:25:24,038
I decided...
461
00:25:24,062 --> 00:25:26,861
to look around the market
before we start.
462
00:25:26,931 --> 00:25:29,702
I'm glad you did.
463
00:25:31,401 --> 00:25:35,641
I don't like to eat too much
before a class.
464
00:25:39,211 --> 00:25:41,842
But for your sake,
shall I have a snack?
465
00:25:41,842 --> 00:25:43,311
Yes.
466
00:26:02,931 --> 00:26:03,931
- Thanks.
- Sure.
467
00:26:03,931 --> 00:26:06,031
- Don't be late for the class.
- I won't.
468
00:26:07,332 --> 00:26:09,702
- See you later, Mr. Oh.
- Bye.
469
00:26:14,471 --> 00:26:15,982
"Mr. Oh?"
470
00:26:18,612 --> 00:26:19,927
Who was that?
471
00:26:19,951 --> 00:26:21,112
He teaches Zumba...
472
00:26:21,112 --> 00:26:22,651
at our community center.
473
00:26:22,651 --> 00:26:24,622
He's an incredible dancer.
474
00:26:24,622 --> 00:26:26,791
Isn't he a looker too?
475
00:26:27,221 --> 00:26:29,322
I'm pretty sure it was him.
476
00:26:29,322 --> 00:26:30,661
His moves are so powerful...
477
00:26:30,661 --> 00:26:32,191
that your belly pouch vanishes.
478
00:26:32,191 --> 00:26:33,231
I started a month ago,
479
00:26:33,231 --> 00:26:35,031
and I lost 4kg already.
480
00:26:35,231 --> 00:26:37,432
What's his name?
481
00:26:38,671 --> 00:26:41,172
It's Oh Heung Soo.
482
00:26:43,072 --> 00:26:44,518
It's him.
483
00:26:44,542 --> 00:26:46,841
What? What is?
484
00:26:47,741 --> 00:26:50,412
No. You don't need to know.
485
00:26:53,112 --> 00:26:55,482
What time does the class start?
486
00:26:55,881 --> 00:26:58,921
Hello, everyone. Let's get started.
487
00:26:58,921 --> 00:27:00,891
Zumba is exciting.
488
00:27:00,891 --> 00:27:02,762
- Say what to stress?
- Bye!
489
00:27:02,762 --> 00:27:04,562
- Say what to belly fat?
- Bye!
490
00:27:04,562 --> 00:27:05,562
Zumba!
491
00:27:05,562 --> 00:27:07,731
- Let's Zumba!
- Let's Zumba!
492
00:27:07,731 --> 00:27:08,862
- Zumba.
- Zumba.
493
00:27:08,862 --> 00:27:10,677
Let's go!
494
00:27:10,701 --> 00:27:15,117
Today, we won't stop
until we burn 1,000 calories.
495
00:27:15,141 --> 00:27:16,602
We start with the V-step.
496
00:27:16,602 --> 00:27:19,442
One, two, three, four. V-step.
497
00:27:19,671 --> 00:27:21,781
V-step. Good.
498
00:27:22,211 --> 00:27:23,712
To the side.
499
00:27:24,381 --> 00:27:27,481
Tap, tap, up, down, up, down.
500
00:27:27,481 --> 00:27:30,421
Tap, tap, up, down, up, and down.
501
00:27:30,421 --> 00:27:33,992
Tap, tap, up, down, up, down.
502
00:27:34,592 --> 00:27:36,022
Nice!
503
00:27:37,322 --> 00:27:39,662
Hey. Out of the way.
504
00:27:40,092 --> 00:27:41,561
Move.
505
00:27:41,731 --> 00:27:43,232
Round and round.
506
00:27:44,602 --> 00:27:46,101
Round and round.
507
00:27:46,802 --> 00:27:48,942
Bring it in twice.
508
00:27:51,612 --> 00:27:53,611
We now only have to mix
the kimchi seasoning.
509
00:27:54,411 --> 00:27:57,417
Let me show you
how easily it can be done.
510
00:27:57,441 --> 00:27:59,812
Place the seasoning like this...
511
00:27:59,812 --> 00:28:03,752
and rub against the cabbage.
512
00:28:04,451 --> 00:28:06,222
(Mom)
513
00:28:11,762 --> 00:28:13,338
Have you eaten?
514
00:28:13,362 --> 00:28:14,831
Well...
515
00:28:15,661 --> 00:28:17,932
I didn't have an appetite,
so I got myself some coffee.
516
00:28:18,471 --> 00:28:19,502
What are you up to?
517
00:28:19,502 --> 00:28:21,172
I'm making kimchi.
518
00:28:21,671 --> 00:28:23,342
You're making kimchi?
519
00:28:23,342 --> 00:28:24,542
I never did it myself before,
520
00:28:24,542 --> 00:28:26,447
but I can do anything if I try.
521
00:28:26,471 --> 00:28:27,711
I'm going to make tasty kimchi...
522
00:28:27,711 --> 00:28:29,311
and share it
with my brothers-in-law.
523
00:28:29,711 --> 00:28:31,781
Who made you Wife of the Year?
524
00:28:31,812 --> 00:28:33,157
You're now caring for
your brothers-in-law.
525
00:28:33,181 --> 00:28:35,722
I should do that much
as their sister-in-law.
526
00:28:36,681 --> 00:28:39,228
How did you stay single for so long
when marriage makes you this happy?
527
00:28:39,252 --> 00:28:42,861
If I had known,
I would've married sooner.
528
00:28:43,822 --> 00:28:45,732
Watch your words.
529
00:28:46,032 --> 00:28:47,762
They could backfire on you.
530
00:28:48,431 --> 00:28:50,338
Take your own advice...
531
00:28:50,362 --> 00:28:53,278
and don't flirt with the guys there.
532
00:28:53,302 --> 00:28:55,048
How dare you talk to me like that?
533
00:28:55,072 --> 00:28:56,201
I have way better things to do...
534
00:28:56,201 --> 00:28:58,518
than throwing myself
at those old guys.
535
00:28:58,542 --> 00:29:01,147
Your son-in-law
was deeply shocked earlier.
536
00:29:01,171 --> 00:29:04,912
I broke a sweat talking him out
of having you move in with us.
537
00:29:06,552 --> 00:29:08,012
Did he mean that?
538
00:29:09,082 --> 00:29:11,952
What if he did?
Would you move in with us?
539
00:29:12,522 --> 00:29:13,828
Are you insane?
540
00:29:13,852 --> 00:29:16,791
I have too much going for me
to tiptoe around my son-in-law.
541
00:29:16,961 --> 00:29:19,068
As if he'd ever
make you feel uncomfortable.
542
00:29:19,092 --> 00:29:20,568
Hasn't he already proved that?
543
00:29:20,592 --> 00:29:22,661
You never miss a chance
to sing your husband's praises.
544
00:29:22,661 --> 00:29:24,508
It makes my ears bleed.
545
00:29:24,532 --> 00:29:25,607
I'm hanging up.
546
00:29:25,631 --> 00:29:27,871
I'll bring some kimchi over
if it turns out nicely.
547
00:29:30,802 --> 00:29:32,341
She's sulking again.
548
00:29:39,181 --> 00:29:40,652
No way.
549
00:29:41,151 --> 00:29:42,828
That tastes incredible.
550
00:29:42,852 --> 00:29:44,058
My gosh.
551
00:29:44,082 --> 00:29:46,752
I must've been born
to be a housewife.
552
00:29:46,852 --> 00:29:48,321
Goodness.
553
00:29:49,062 --> 00:29:50,692
It's so good.
554
00:29:59,920 --> 00:30:03,191
(Eagle Brewery)
555
00:30:10,749 --> 00:30:12,451
(Eagle Brewery)
556
00:30:12,451 --> 00:30:14,351
(Korean Traditional Business)
557
00:30:23,086 --> 00:30:26,924
(Beom Soo)
558
00:30:30,860 --> 00:30:31,600
(Eldest brother)
559
00:30:43,842 --> 00:30:44,927
Hey, Jang Soo.
560
00:30:44,951 --> 00:30:47,012
- Are you home?
- Yes.
561
00:30:47,352 --> 00:30:49,252
You don't sound like
your usual self.
562
00:30:49,451 --> 00:30:50,857
Is something up?
563
00:30:50,881 --> 00:30:52,522
It's nothing big,
564
00:30:53,151 --> 00:30:55,738
but are you free this afternoon?
565
00:30:55,762 --> 00:30:56,792
Goodness.
566
00:30:56,792 --> 00:30:58,961
I have plans
with the foundation director...
567
00:30:58,961 --> 00:31:00,662
and can't move around.
568
00:31:00,891 --> 00:31:02,962
Why? Is it urgent?
569
00:31:03,362 --> 00:31:05,061
Not really.
570
00:31:05,372 --> 00:31:06,801
Sure.
571
00:31:06,901 --> 00:31:08,871
I'll see you on Sunday
at the housewarming party.
572
00:31:10,701 --> 00:31:12,272
Sure, Jang Soo.
573
00:31:27,792 --> 00:31:29,562
Why are you doing this?
574
00:31:29,562 --> 00:31:30,967
Don't stop me.
575
00:31:30,991 --> 00:31:32,467
I'm going back to Korea.
576
00:31:32,491 --> 00:31:34,192
What about Ha Ni, then?
577
00:31:35,901 --> 00:31:38,462
Ha Ni's better off with you
since you're more responsible.
578
00:31:38,832 --> 00:31:41,078
To be honest,
I don't know if I can raise her.
579
00:31:41,102 --> 00:31:43,502
I'm sick of the burden...
580
00:31:43,671 --> 00:31:44,872
that has been laid on me!
581
00:31:44,872 --> 00:31:47,012
Are you going to be this way?
582
00:31:47,272 --> 00:31:48,982
Don't yell.
583
00:31:49,842 --> 00:31:52,012
I wouldn't want
to escape this life...
584
00:31:52,252 --> 00:31:54,081
if you were successful
and earned well.
585
00:31:54,481 --> 00:31:55,881
What?
586
00:31:56,252 --> 00:31:57,582
You must think...
587
00:31:57,582 --> 00:32:00,798
that finally being a professor
makes up for everything.
588
00:32:00,822 --> 00:32:03,262
No, nothing has changed.
589
00:32:03,921 --> 00:32:06,191
I gave up my studies to support you,
590
00:32:06,191 --> 00:32:09,232
and my life only involves
taking care of our baby.
591
00:32:10,032 --> 00:32:11,801
I'm the only one who sacrificed.
592
00:32:13,171 --> 00:32:14,571
Just me.
593
00:32:16,441 --> 00:32:18,541
Fine. Return to school
next semester.
594
00:32:18,872 --> 00:32:20,512
I'll look after Ha Ni.
595
00:32:21,372 --> 00:32:22,941
I'm done with this crappy life.
596
00:32:22,941 --> 00:32:25,082
Being angry doesn't mean
you can say whatever you want.
597
00:32:25,082 --> 00:32:28,111
Even those who had lower grades
and were uglier than me...
598
00:32:28,211 --> 00:32:30,098
met wealthy men...
599
00:32:30,122 --> 00:32:33,252
and are living in luxury.
600
00:32:33,491 --> 00:32:34,891
Fine.
601
00:32:35,161 --> 00:32:37,061
I'll quit my position
at the university...
602
00:32:37,491 --> 00:32:39,231
and find a better-paying job. Okay?
603
00:32:39,231 --> 00:32:41,192
That won't change anything.
604
00:32:41,631 --> 00:32:43,437
I don't want to waste...
605
00:32:43,461 --> 00:32:47,071
the rest of my life
shackled to our baby!
606
00:32:47,431 --> 00:32:48,942
A waste of your life?
607
00:32:50,102 --> 00:32:53,111
Are you saying being with Ha Ni
and me is a waste of your life?
608
00:32:55,241 --> 00:32:57,111
Na Young Eun, answer me!
609
00:32:59,582 --> 00:33:01,551
Let me go.
610
00:33:03,052 --> 00:33:05,851
Please let me go!
611
00:33:15,832 --> 00:33:17,902
If you walk out that door,
612
00:33:18,931 --> 00:33:20,902
you'll never be allowed back in.
613
00:33:21,401 --> 00:33:22,902
Do as you wish.
614
00:33:40,921 --> 00:33:42,462
How's Ha Ni?
615
00:33:42,592 --> 00:33:44,667
- She just fell asleep.
- I see.
616
00:33:44,691 --> 00:33:46,867
I was actually going
to take her to you.
617
00:33:46,891 --> 00:33:49,402
When I live so close by?
618
00:33:49,762 --> 00:33:53,031
I'll carry her home,
so don't worry and head out.
619
00:33:53,131 --> 00:33:54,571
Thank you.
620
00:33:57,171 --> 00:33:59,941
I thought Bom was a smart one,
621
00:33:59,941 --> 00:34:02,641
but her actions today
proved me wrong.
622
00:34:02,641 --> 00:34:05,211
- How clueless of her.
- Why's that?
623
00:34:05,211 --> 00:34:08,088
How could she even consider setting
her dad up on a blind date?
624
00:34:08,112 --> 00:34:10,182
Unbelievable.
625
00:34:11,151 --> 00:34:13,551
Bom set her father up
on a blind date?
626
00:34:13,991 --> 00:34:15,022
With whom?
627
00:34:15,022 --> 00:34:16,938
Bom's professor.
628
00:34:16,962 --> 00:34:19,332
She went the extra mile
for her lonely father.
629
00:34:19,332 --> 00:34:20,438
How sweet of her.
630
00:34:20,462 --> 00:34:22,701
Everything's so simple with you.
631
00:34:23,531 --> 00:34:25,447
Once Se Ri marries into that family,
632
00:34:25,471 --> 00:34:26,902
she'll gain a mother-in-law
that she never had before,
633
00:34:26,902 --> 00:34:28,772
and her inheritance
will be cut in half.
634
00:34:28,772 --> 00:34:31,672
Mom, you sound so materialistic.
635
00:34:31,841 --> 00:34:35,071
In this day and age,
being generous and elegant...
636
00:34:35,071 --> 00:34:38,382
will only lead to
getting stabbed in the back.
637
00:34:42,752 --> 00:34:47,092
Anyway, it's better to eliminate
any possible threats.
638
00:34:47,292 --> 00:34:50,768
We must stop Chairman Han
from remarrying.
639
00:34:50,792 --> 00:34:52,567
We can't have someone else
take what's ours.
640
00:34:52,591 --> 00:34:55,261
No way. Of course not!
641
00:35:02,102 --> 00:35:05,002
Professor Kim's a sweet lady.
642
00:35:05,442 --> 00:35:07,571
Ever since my first day on campus,
she's taken care of me...
643
00:35:07,571 --> 00:35:09,212
like her own daughter.
644
00:35:09,212 --> 00:35:10,911
By purchasing that painting,
645
00:35:10,911 --> 00:35:13,652
I showed my appreciation enough.
646
00:35:14,611 --> 00:35:16,652
But I need a mom.
647
00:35:16,882 --> 00:35:18,422
Like Se Ri,
648
00:35:18,422 --> 00:35:20,852
I want to go shopping with her,
eat nice things,
649
00:35:20,852 --> 00:35:22,438
and go on vacations.
650
00:35:22,462 --> 00:35:24,522
That's the life I want.
651
00:35:24,861 --> 00:35:26,538
Then get married.
652
00:35:26,562 --> 00:35:29,402
Get married first.
Then go shopping, eat nice things,
653
00:35:29,402 --> 00:35:31,608
and go on vacations
with your mother-in-law.
654
00:35:31,632 --> 00:35:33,431
Dad, please.
655
00:35:33,431 --> 00:35:35,217
I'll say this loud and clear.
656
00:35:35,241 --> 00:35:38,547
I can't marry someone
just because you want a mother.
657
00:35:38,571 --> 00:35:40,688
It's not because I need a mom.
658
00:35:40,712 --> 00:35:42,241
You're lonely too.
659
00:35:42,241 --> 00:35:44,812
The loneliness I feel...
660
00:35:44,812 --> 00:35:48,081
can't be comforted by anyone
but your late mother.
661
00:35:48,582 --> 00:35:50,681
So enough of this nonsense.
662
00:35:55,792 --> 00:35:57,862
You're only wearing yourself out.
663
00:35:59,091 --> 00:36:01,407
But Professor Kim is a sweetheart.
664
00:36:01,431 --> 00:36:03,431
No woman could ever fill the void...
665
00:36:03,431 --> 00:36:07,471
your late mother left behind.
666
00:36:12,964 --> 00:36:14,111
(1 unread message)
667
00:36:14,111 --> 00:36:17,541
I'm outside your house.
I'll wait until you come out.
668
00:36:36,431 --> 00:36:38,632
Hey, Mr. Lee. What's the occasion?
669
00:36:38,832 --> 00:36:41,431
I called because I felt bad
about what happened earlier today.
670
00:36:41,772 --> 00:36:43,272
Earlier today?
671
00:36:44,141 --> 00:36:45,748
Your older brother
came by the office...
672
00:36:45,772 --> 00:36:47,947
at lunchtime.
673
00:36:47,971 --> 00:36:49,782
Didn't he tell you?
674
00:37:06,031 --> 00:37:07,467
Chun Soo.
675
00:37:07,491 --> 00:37:08,891
Kwang Sook.
676
00:37:10,531 --> 00:37:12,002
Are you on your way home?
677
00:37:12,002 --> 00:37:14,572
I was making kimchi,
and I ran out of sugar.
678
00:37:16,172 --> 00:37:17,902
I went to a convenience store.
679
00:37:18,341 --> 00:37:20,712
I'll give you some,
so make sure to take it with you.
680
00:37:20,942 --> 00:37:22,382
Thank you.
681
00:37:25,241 --> 00:37:27,451
Did Jang Soo tell you?
682
00:37:27,812 --> 00:37:30,422
Come on.
Things like that can happen...
683
00:37:30,422 --> 00:37:32,491
in the workplace.
684
00:37:32,721 --> 00:37:35,697
As someone who has worked
as a postal worker for a long time,
685
00:37:35,721 --> 00:37:38,721
I totally understand. I really do.
686
00:37:39,591 --> 00:37:41,732
As long as you didn't leave
the company for something bad,
687
00:37:41,732 --> 00:37:44,132
you can always start over again.
688
00:37:44,431 --> 00:37:47,402
It's no big deal, Chun Soo.
689
00:37:48,372 --> 00:37:49,871
Thank you.
690
00:37:50,571 --> 00:37:53,041
Your brother is waiting for you
with bated breath.
691
00:37:53,312 --> 00:37:54,312
Let's go in.
692
00:37:54,312 --> 00:37:55,542
No, it's okay.
693
00:37:55,542 --> 00:37:57,518
Come on. Let's just go.
694
00:37:57,542 --> 00:37:58,752
Now.
695
00:37:58,752 --> 00:38:00,611
- But...
- Hey.
696
00:38:00,611 --> 00:38:02,482
Go ahead in.
697
00:38:17,632 --> 00:38:19,201
At first,
698
00:38:19,232 --> 00:38:21,402
I waited for things to get better.
699
00:38:22,241 --> 00:38:24,002
As time went on,
700
00:38:24,442 --> 00:38:25,841
I felt like I had to come up with
something nice...
701
00:38:25,841 --> 00:38:27,612
before telling you.
702
00:38:28,911 --> 00:38:30,712
I didn't mean to lie,
703
00:38:30,712 --> 00:38:32,511
but I missed my chance to tell you.
704
00:38:33,152 --> 00:38:34,552
I'm sorry.
705
00:38:35,482 --> 00:38:37,152
Why are you sorry?
706
00:38:37,982 --> 00:38:39,891
You're the one who's upset.
707
00:38:40,321 --> 00:38:43,661
And you must've been more worried
than I was.
708
00:38:51,132 --> 00:38:53,931
Does your wife know?
709
00:38:54,772 --> 00:38:56,201
Not yet.
710
00:38:56,942 --> 00:38:58,371
She doesn't know.
711
00:38:58,571 --> 00:39:02,011
It's not just about my wife.
I don't want to worry...
712
00:39:02,011 --> 00:39:04,282
my daughter who is studying abroad.
713
00:39:06,482 --> 00:39:08,011
Move in with us.
714
00:39:08,951 --> 00:39:11,351
Stay here with us.
715
00:39:11,451 --> 00:39:12,851
Jang Soo.
716
00:39:14,091 --> 00:39:16,322
That's my idea.
717
00:39:16,361 --> 00:39:17,491
Kwang Sook.
718
00:39:17,491 --> 00:39:20,732
Stay with us
until your wife comes back.
719
00:39:21,161 --> 00:39:23,962
Don't you feel lonely to be alone
in the big house?
720
00:39:24,301 --> 00:39:25,947
It will be a lot better...
721
00:39:25,971 --> 00:39:28,302
to have someone
to eat with and talk to.
722
00:39:28,471 --> 00:39:30,272
I appreciate your gesture,
723
00:39:30,672 --> 00:39:31,902
but I'm comfortable at my place.
724
00:39:31,902 --> 00:39:34,047
Why would I live with you
when you just got married?
725
00:39:34,071 --> 00:39:36,841
Why? Are you afraid
you'll be jealous...
726
00:39:36,841 --> 00:39:38,581
watching us being all lovey-dovey?
727
00:39:39,911 --> 00:39:42,581
Well... What are you talking about?
728
00:39:44,781 --> 00:39:46,252
Don't be prude.
729
00:39:46,422 --> 00:39:49,038
It's not like
Jang Soo is living alone.
730
00:39:49,062 --> 00:39:51,661
Why are you so worried
when I'm here for you?
731
00:39:51,991 --> 00:39:55,462
Let's have fun
living together, okay?
732
00:39:55,861 --> 00:39:58,101
Thank you for saying that.
733
00:39:58,971 --> 00:40:01,132
But I feel comfortable
living alone for now.
734
00:40:02,402 --> 00:40:04,101
If you change your mind,
let me know.
735
00:40:04,402 --> 00:40:06,942
We will always welcome you.
736
00:40:09,181 --> 00:40:10,712
Thanks, Jang Soo.
737
00:40:11,341 --> 00:40:12,851
Thank you, Kwang Sook.
738
00:40:25,588 --> 00:40:26,225
(Discard register)
739
00:40:27,031 --> 00:40:30,232
(Discard container)
740
00:40:48,281 --> 00:40:49,851
Look who's here.
741
00:40:50,582 --> 00:40:52,282
It's Oh Chun Soo.
742
00:40:58,062 --> 00:41:02,291
His face and the way he walks
are all the same as before.
743
00:41:04,102 --> 00:41:06,331
He hasn't changed at all.
744
00:41:10,672 --> 00:41:12,141
Welcome.
745
00:41:13,312 --> 00:41:17,482
I hate it now
746
00:41:24,728 --> 00:41:26,118
(Dancing Prince)
747
00:41:27,220 --> 00:41:31,784
(Oh Heung Soo, the versatile dancer
who can do anything, is here!)
748
00:41:31,808 --> 00:41:35,749
(Dancing Prince)
749
00:41:42,602 --> 00:41:44,741
Are you watching Dancing Prince?
750
00:41:44,772 --> 00:41:48,341
Yes! This is for the subscribers
of Dancing Prince.
751
00:41:48,341 --> 00:41:50,712
He's the originator
of Korean hip-hop.
752
00:41:50,712 --> 00:41:52,451
It was "You in Vague Memory"
by Hyun Jin Young.
753
00:41:52,451 --> 00:41:53,982
Good. We are getting
a lot of comments.
754
00:41:53,982 --> 00:41:55,111
That's what I did.
755
00:41:55,111 --> 00:41:58,122
My goodness. Hang on!
756
00:41:58,122 --> 00:42:01,792
Sol Yi's Mom sent a donation.
757
00:42:01,792 --> 00:42:03,067
(1 dollar has been donated.)
758
00:42:03,091 --> 00:42:06,331
Yes! A dollar...
759
00:42:06,861 --> 00:42:08,761
Thank you!
760
00:42:08,962 --> 00:42:10,701
A dollar...
761
00:42:10,801 --> 00:42:12,732
The next song is...
762
00:42:12,732 --> 00:42:15,532
"Eve's Warning" by Park Mi Kyung!
763
00:42:32,422 --> 00:42:34,268
If you're not careful about this,
764
00:42:34,292 --> 00:42:36,092
you might lose your hearing
down the road.
765
00:42:36,491 --> 00:42:38,962
Is it that bad?
766
00:42:41,562 --> 00:42:43,632
You're not in the worst stage,
767
00:42:44,232 --> 00:42:46,402
but you should avoid
intense diving activities.
768
00:42:52,545 --> 00:42:59,547
(Pot Number)
769
00:43:11,761 --> 00:43:13,532
What are you doing here?
770
00:43:15,531 --> 00:43:17,462
Listening to the alcohol ripening,
771
00:43:17,962 --> 00:43:19,701
I was organizing my thoughts.
772
00:43:21,272 --> 00:43:23,041
Listening to the alcohol ripening?
773
00:43:25,502 --> 00:43:27,971
Come here.
774
00:43:28,241 --> 00:43:29,712
Sit.
775
00:43:30,882 --> 00:43:33,782
Close your eyes
and listen carefully.
776
00:43:44,761 --> 00:43:46,161
What?
777
00:43:46,861 --> 00:43:48,561
It sounds like rain.
778
00:43:50,301 --> 00:43:51,507
Right.
779
00:43:51,531 --> 00:43:54,331
That's the sound
of alcohol ripening.
780
00:43:55,672 --> 00:43:57,141
My gosh.
781
00:43:57,402 --> 00:43:59,002
How interesting.
782
00:44:06,382 --> 00:44:09,212
By the way, I smell apples.
783
00:44:09,852 --> 00:44:12,951
My gosh, you're unbelievable.
784
00:44:13,551 --> 00:44:17,197
Well-fermented makgeolli
has an apple-like aroma.
785
00:44:17,221 --> 00:44:18,661
My goodness.
786
00:44:22,402 --> 00:44:24,462
I'm enjoying the scent of apples...
787
00:44:25,562 --> 00:44:27,302
and the sound of rain.
788
00:44:29,372 --> 00:44:31,241
I feel like I'm in paradise.
789
00:44:33,712 --> 00:44:37,011
This is why you make makgeolli.
790
00:44:41,712 --> 00:44:43,782
Do you want to make one yourself?
791
00:44:45,551 --> 00:44:47,092
Me?
792
00:44:48,122 --> 00:44:49,938
How many times should I wash this?
793
00:44:49,962 --> 00:44:51,422
A hundred times.
794
00:44:54,531 --> 00:44:56,092
You're kidding, right?
795
00:45:01,031 --> 00:45:02,502
Okay.
796
00:45:03,571 --> 00:45:05,141
Let's do it together.
797
00:45:08,672 --> 00:45:10,712
Just as each household has
different tastes...
798
00:45:10,712 --> 00:45:12,382
of sauces and kimchi,
799
00:45:12,451 --> 00:45:15,411
Eagle Brewery has
its own unique makgeolli flavor.
800
00:45:15,781 --> 00:45:17,721
We pursue
a natural taste of liquor...
801
00:45:17,721 --> 00:45:19,851
without any additives.
802
00:45:20,451 --> 00:45:23,291
Natural is the best.
803
00:45:24,462 --> 00:45:27,632
Our makgeolli is made
with natural bedrock water...
804
00:45:27,632 --> 00:45:29,431
that has been used
since my grandfather's time.
805
00:45:29,431 --> 00:45:31,031
It is really refreshing.
806
00:45:31,031 --> 00:45:32,462
Yes.
807
00:45:34,132 --> 00:45:37,471
And we only use
the highest-quality Gyeonggi rice.
808
00:45:53,522 --> 00:45:55,721
And you should take good care of it.
809
00:45:55,991 --> 00:45:57,261
You have to look at it...
810
00:45:57,261 --> 00:46:00,061
and monitor it often,
just like caring for a newborn baby.
811
00:46:18,241 --> 00:46:20,112
By the way, Jang Soo.
812
00:46:20,281 --> 00:46:21,887
Become delicious.
813
00:46:21,911 --> 00:46:24,652
What should we name this makgeolli?
814
00:46:24,721 --> 00:46:26,152
I don't know.
815
00:46:26,792 --> 00:46:28,422
How about Jang-Kwang liquor?
816
00:46:28,652 --> 00:46:30,221
Jang-Kwang liquor?
817
00:46:30,792 --> 00:46:33,261
Liquor made by Jang Soo
and Kwang Sook.
818
00:46:33,261 --> 00:46:34,907
Jang-Kwang liquor.
819
00:46:34,931 --> 00:46:36,462
That sounds nice.
820
00:46:36,562 --> 00:46:40,272
Jang-Kwang liquor. This is amazing.
821
00:46:41,471 --> 00:46:49,205
(Jang-Kwang liquor)
822
00:46:49,229 --> 00:46:52,595
(Siwan Post Office)
823
00:46:54,342 --> 00:46:57,581
I love how easy it is to get to work
thanks to my hubby.
824
00:46:57,911 --> 00:46:59,882
I'm glad I got married.
825
00:47:01,482 --> 00:47:03,422
I'll come by later to pick you up.
826
00:47:03,422 --> 00:47:05,821
You don't have to when you're busy.
827
00:47:05,821 --> 00:47:07,391
It's a short bus ride.
828
00:47:07,391 --> 00:47:09,621
I want to drive you.
829
00:47:09,652 --> 00:47:11,221
Okay then.
830
00:47:11,362 --> 00:47:15,431
If it's my husband's wish,
I'm forced to grant it.
831
00:47:16,531 --> 00:47:18,262
See you at 6 p.m. sharp.
832
00:47:19,701 --> 00:47:21,101
Wait.
833
00:47:23,942 --> 00:47:26,072
You may get out now.
834
00:47:27,612 --> 00:47:29,471
Thank you.
835
00:47:31,212 --> 00:47:32,641
Honey.
836
00:47:32,712 --> 00:47:34,451
I have to go to Ganghwa Island.
837
00:47:35,312 --> 00:47:37,097
Why go to Ganghwa Island?
838
00:47:37,121 --> 00:47:40,168
There's a festival to celebrate
the opening of a new sashimi center.
839
00:47:40,192 --> 00:47:42,521
They ordered 100 crates.
840
00:47:43,862 --> 00:47:45,422
My mom's fortune teller said...
841
00:47:45,422 --> 00:47:47,568
she saw bunches of money
hanging from me.
842
00:47:47,592 --> 00:47:49,268
That must be true.
843
00:47:49,292 --> 00:47:51,737
You're getting lots of orders
since you married me.
844
00:47:51,761 --> 00:47:55,501
You're right.
You'll make me rich in no time.
845
00:47:58,002 --> 00:47:59,301
On the way there,
846
00:47:59,301 --> 00:48:02,212
I'll meet with Beom Soo
and talk to him.
847
00:48:03,011 --> 00:48:06,112
We should do something
about Chun Soo.
848
00:48:07,612 --> 00:48:09,382
When you go to see Beom Soo,
849
00:48:09,382 --> 00:48:11,482
take some kimchi that I made.
850
00:48:11,752 --> 00:48:13,692
It's on the second shelf
in the fridge.
851
00:48:14,451 --> 00:48:15,668
Okay.
852
00:48:15,692 --> 00:48:19,097
I hope he likes my kimchi.
853
00:48:19,121 --> 00:48:21,637
My brothers aren't picky.
They'll eat anything.
854
00:48:21,661 --> 00:48:23,362
Don't worry too much.
855
00:48:23,562 --> 00:48:25,708
Wait. Are you saying...
856
00:48:25,732 --> 00:48:28,471
my kimchi doesn't taste great?
857
00:48:29,371 --> 00:48:30,771
No.
858
00:48:32,101 --> 00:48:33,712
It's not that.
859
00:48:35,911 --> 00:48:39,742
You're cutest when you're flustered.
860
00:48:41,051 --> 00:48:43,681
I was kidding. It was a joke.
861
00:48:45,451 --> 00:48:48,121
Go on inside.
You might be late for work.
862
00:48:52,621 --> 00:48:54,561
We were stuck together for ten days.
863
00:48:54,792 --> 00:48:58,101
It feels weird to say goodbye.
864
00:48:58,301 --> 00:48:59,802
It does.
865
00:49:00,531 --> 00:49:02,331
I'm not used to it either.
866
00:49:04,842 --> 00:49:07,318
Even if you miss me, bear with it...
867
00:49:07,342 --> 00:49:09,012
and work hard.
868
00:49:09,641 --> 00:49:11,512
And eat a good lunch.
869
00:49:11,781 --> 00:49:13,951
- Yes, ma'am.
- See you later.
870
00:49:23,692 --> 00:49:27,224
(Siwan Post Office)
871
00:49:33,872 --> 00:49:35,634
(Eagle Brewery)
872
00:49:38,601 --> 00:49:39,748
Goodness.
873
00:49:39,772 --> 00:49:41,242
Everything's stacked already?
874
00:49:41,272 --> 00:49:43,471
Yes. We're done.
875
00:49:43,641 --> 00:49:45,117
Shall we have a coffee?
876
00:49:45,141 --> 00:49:47,427
I'll drop by Beom Soo's
on the way...
877
00:49:47,451 --> 00:49:49,288
to give him this.
878
00:49:49,312 --> 00:49:50,982
I see you're busy.
879
00:49:53,121 --> 00:49:54,768
- Drive safely.
- I will.
880
00:49:54,792 --> 00:49:56,221
See you.
881
00:49:57,082 --> 00:49:59,042
(Eagle Brewery)
882
00:50:01,365 --> 00:50:03,535
(Hi Bebe)
883
00:50:20,812 --> 00:50:22,212
Oh, dear.
884
00:50:23,721 --> 00:50:25,157
You just woke up?
885
00:50:25,181 --> 00:50:27,351
Don't cry.
886
00:50:27,391 --> 00:50:30,192
The call cannot be connected.
Transferring to voicemail.
887
00:50:30,192 --> 00:50:31,621
You will be charged.
888
00:50:31,621 --> 00:50:32,898
Is he not home?
889
00:50:32,922 --> 00:50:34,831
Should I leave it with security?
890
00:50:40,371 --> 00:50:41,931
Isn't that Beom Soo?
891
00:50:42,002 --> 00:50:43,431
Beom Soo!
892
00:50:46,471 --> 00:50:47,942
Jang Soo.
893
00:50:48,971 --> 00:50:51,818
Kwang Sook told me
to bring you some kimchi,
894
00:50:51,842 --> 00:50:53,188
and I had something
to discuss with you.
895
00:50:53,212 --> 00:50:55,782
So I dropped by on a makgeolli run.
896
00:50:57,652 --> 00:50:59,081
So...
897
00:50:59,882 --> 00:51:01,751
whose baby is that?
898
00:51:04,462 --> 00:51:06,561
It's mine.
899
00:51:07,562 --> 00:51:09,032
What?
900
00:51:10,161 --> 00:51:12,431
It's whose baby?
901
00:51:15,332 --> 00:51:16,902
She's mine.
902
00:51:21,712 --> 00:51:23,141
So what?
903
00:51:24,712 --> 00:51:27,581
Without a word to me,
you got married...
904
00:51:27,712 --> 00:51:29,058
and had the baby?
905
00:51:29,082 --> 00:51:30,751
There was no wedding ceremony.
906
00:51:30,882 --> 00:51:32,522
We'd put that off
until I got my degree...
907
00:51:32,522 --> 00:51:34,552
- and we'd settled down.
- But what?
908
00:51:34,592 --> 00:51:36,791
You got your degree
and settled down.
909
00:51:36,991 --> 00:51:38,561
Why did you break up?
910
00:51:39,922 --> 00:51:42,132
So much happened at the same time.
911
00:51:42,261 --> 00:51:43,502
We couldn't handle it.
912
00:51:43,502 --> 00:51:46,201
You should've told me anyway.
913
00:51:51,471 --> 00:51:53,041
Where's the mom?
914
00:51:53,201 --> 00:51:54,942
We haven't talked since.
915
00:51:55,411 --> 00:51:58,717
I can't believe a mom
could leave her newborn,
916
00:51:58,741 --> 00:52:01,712
and I can't believe
you decided to raise the baby alone.
917
00:52:01,882 --> 00:52:04,422
You're my own brother,
and I'm lost for words.
918
00:52:05,451 --> 00:52:07,221
I'm sorry, Jang Soo.
919
00:52:07,792 --> 00:52:10,492
They say professors have
flexible schedules,
920
00:52:11,022 --> 00:52:12,992
but that doesn't mean
you can raise a baby alone.
921
00:52:13,531 --> 00:52:15,962
A superior from my previous job...
922
00:52:15,962 --> 00:52:17,732
is retired and lives in this area.
923
00:52:17,732 --> 00:52:20,047
- His wife...
- She'll babysit?
924
00:52:20,071 --> 00:52:21,071
Yes.
925
00:52:21,071 --> 00:52:24,047
We're done talking. Move in with me.
926
00:52:24,071 --> 00:52:25,942
I can't do that.
927
00:52:25,942 --> 00:52:27,542
Why not?
928
00:52:27,542 --> 00:52:29,947
You've been married
for just ten days.
929
00:52:29,971 --> 00:52:31,741
I can't move in with a newborn.
930
00:52:31,741 --> 00:52:33,851
If I explain the situation,
your sister-in-law...
931
00:52:33,851 --> 00:52:35,281
will welcome you wholeheartedly.
932
00:52:35,281 --> 00:52:36,652
It's not right.
933
00:52:36,652 --> 00:52:39,652
Don't complain. Do as I say.
934
00:52:40,592 --> 00:52:41,867
Jang Soo.
935
00:52:41,891 --> 00:52:44,791
Chun Soo and then you too.
936
00:52:45,321 --> 00:52:47,931
How could you
deceive me so completely?
937
00:52:47,991 --> 00:52:50,601
I might not be as educated as you,
938
00:52:50,701 --> 00:52:52,331
but I'm your older brother.
939
00:52:52,962 --> 00:52:55,431
How could you do this to me?
940
00:52:59,571 --> 00:53:02,771
Hey, Ha Ni. You woke up?
941
00:53:03,212 --> 00:53:06,242
No, it's okay.
942
00:53:06,442 --> 00:53:07,887
Daddy's here.
943
00:53:07,911 --> 00:53:10,498
Ha Ni. I know.
944
00:53:10,522 --> 00:53:12,382
It's okay.
945
00:53:13,621 --> 00:53:15,092
It's your uncle.
946
00:53:15,351 --> 00:53:16,751
Say hi.
947
00:53:22,041 --> 00:53:23,837
(Multipurpose Gym)
948
00:53:23,862 --> 00:53:26,001
Let's dance
949
00:53:29,132 --> 00:53:30,641
Hey.
950
00:53:30,842 --> 00:53:33,047
You're new to the class, right?
951
00:53:33,071 --> 00:53:36,212
Yes. Allow me to officially
introduce myself.
952
00:53:39,411 --> 00:53:42,212
I'm Ji Ok Bun.
953
00:53:45,209 --> 00:53:46,252
(G Hair Salon, Designer Ji Ok Bun)
954
00:53:46,252 --> 00:53:49,152
"K-beauty pioneer G Hair Salon."
955
00:53:49,152 --> 00:53:50,862
"Designer Ji Ok Bun."
956
00:53:51,362 --> 00:53:52,898
You're a hairstylist.
957
00:53:52,922 --> 00:53:54,492
Yes.
958
00:53:55,161 --> 00:53:58,137
Come by one day.
I'll treat you well.
959
00:53:58,161 --> 00:54:01,931
My specialty is cutting men's hair.
960
00:54:02,502 --> 00:54:03,978
I see.
961
00:54:04,002 --> 00:54:06,018
I'll drop by if I'm free.
962
00:54:06,042 --> 00:54:07,748
By the way,
963
00:54:07,772 --> 00:54:10,558
I have a reservation-only system.
964
00:54:10,582 --> 00:54:14,458
Please make an appointment
for a certain date and time.
965
00:54:14,482 --> 00:54:15,951
Okay.
966
00:54:18,221 --> 00:54:19,782
Right now?
967
00:54:20,551 --> 00:54:22,891
Right now.
968
00:54:23,661 --> 00:54:26,292
I have such a packed schedule.
969
00:54:26,292 --> 00:54:28,462
I need to see when I'm free.
970
00:54:28,462 --> 00:54:30,208
Right now.
971
00:54:30,232 --> 00:54:31,762
Right now?
972
00:54:32,362 --> 00:54:33,802
Okay, then.
973
00:54:34,272 --> 00:54:35,771
Let's see.
974
00:54:37,241 --> 00:54:38,742
Excuse me.
975
00:54:39,471 --> 00:54:40,717
Hello, Jang Soo.
976
00:54:40,741 --> 00:54:42,712
Are you hiding something
from me too?
977
00:54:43,212 --> 00:54:45,188
Why would you suddenly ask me that?
978
00:54:45,212 --> 00:54:47,451
Are you keeping secrets from me too?
979
00:54:48,382 --> 00:54:51,097
Do you think I'm the type to lie?
980
00:54:51,121 --> 00:54:53,051
Did someone lie to you?
981
00:54:53,051 --> 00:54:55,228
Whatever. Let's talk another time.
982
00:54:55,252 --> 00:54:57,391
You can't just bring it up
and not say anything.
983
00:54:58,121 --> 00:55:00,938
Does Kwang Sook have
a crippling past?
984
00:55:00,962 --> 00:55:02,692
Maybe she had a child
out of wedlock or...
985
00:55:02,692 --> 00:55:04,577
Cut it out and get back to work.
986
00:55:04,601 --> 00:55:06,001
I'm hanging up.
987
00:55:10,741 --> 00:55:12,271
Hello?
988
00:55:13,201 --> 00:55:14,641
What was that about?
989
00:55:15,442 --> 00:55:17,442
When are you free?
990
00:55:19,342 --> 00:55:21,012
Do I have to make an appointment?
991
00:55:21,082 --> 00:55:22,851
Right now.
992
00:55:24,281 --> 00:55:27,221
How about a light lunch
of janchi guksu, Ms. Ma?
993
00:55:27,221 --> 00:55:29,097
That sounds great.
994
00:55:29,121 --> 00:55:30,692
Let's go.
995
00:55:30,922 --> 00:55:32,561
Hang on.
996
00:55:32,962 --> 00:55:34,661
It's the wedding dress shop.
997
00:55:35,661 --> 00:55:37,938
Hello. What's the occasion?
998
00:55:37,962 --> 00:55:40,561
I called because there's a problem.
999
00:55:41,071 --> 00:55:42,201
What problem?
1000
00:55:42,201 --> 00:55:46,077
I waited to call to avoid
disrupting your honeymoon.
1001
00:55:46,101 --> 00:55:48,117
Your dress was damaged.
1002
00:55:48,141 --> 00:55:50,257
The dress was damaged?
1003
00:55:50,281 --> 00:55:52,512
The tail hem was torn.
1004
00:55:53,482 --> 00:55:54,982
What?
1005
00:55:59,882 --> 00:56:01,327
Sorry.
1006
00:56:01,351 --> 00:56:05,221
How much will the repair cost?
1007
00:56:06,422 --> 00:56:07,992
Did you say 2,000 dollars?
1008
00:56:09,431 --> 00:56:12,931
I get it for now.
I'll call you back.
1009
00:56:17,201 --> 00:56:19,601
I'm sorry,
but have lunch without me.
1010
00:56:19,601 --> 00:56:21,342
I need to be somewhere urgent.
1011
00:56:21,342 --> 00:56:22,942
- Ms. Ma?
- Ms. Ma!
1012
00:56:28,252 --> 00:56:29,712
Thank you.
1013
00:56:32,922 --> 00:56:35,121
I was hoping to watch
your security footage.
1014
00:56:35,121 --> 00:56:37,237
What is this regarding?
1015
00:56:37,261 --> 00:56:39,692
On the Saturday before last,
1016
00:56:39,692 --> 00:56:41,661
I got married at this hotel.
1017
00:56:41,661 --> 00:56:43,332
Right, I see.
1018
00:56:43,332 --> 00:56:45,661
This middle-aged man stepped on...
1019
00:56:45,661 --> 00:56:48,201
my wedding dress
in front of the elevator.
1020
00:56:48,201 --> 00:56:50,771
I think that's when it got torn.
1021
00:56:50,971 --> 00:56:54,942
It's urgent that I track him down.
1022
00:56:57,112 --> 00:56:59,041
Hold on. Stop!
1023
00:56:59,982 --> 00:57:01,982
That's right. It's him.
1024
00:57:02,752 --> 00:57:04,322
Isn't that our chairman?
1025
00:57:04,382 --> 00:57:05,922
I think so.
1026
00:57:06,281 --> 00:57:07,851
Do you know him?
1027
00:57:09,422 --> 00:57:12,221
No, I don't.
1028
00:57:13,832 --> 00:57:16,732
Get me a copy of that footage.
1029
00:57:19,502 --> 00:57:21,471
You're busted.
1030
00:57:28,511 --> 00:57:31,911
Hold on.
Where can I find this guy though?
1031
00:57:32,181 --> 00:57:34,282
Should I contact the police?
1032
00:57:42,592 --> 00:57:44,061
My gosh.
1033
00:57:44,991 --> 00:57:46,962
He's here once again.
1034
00:57:55,672 --> 00:57:57,371
I'm sure you remember me.
1035
00:57:59,371 --> 00:58:01,141
On the Saturday before last,
1036
00:58:01,141 --> 00:58:03,712
we met in the elevator.
1037
00:58:05,411 --> 00:58:08,251
You must have the wrong person.
1038
00:58:09,551 --> 00:58:11,697
What do you mean,
"the wrong person?"
1039
00:58:11,721 --> 00:58:13,422
You're definitely him.
1040
00:58:15,252 --> 00:58:16,628
Do you really not remember me?
1041
00:58:16,652 --> 00:58:18,261
You do remember me,
1042
00:58:18,261 --> 00:58:19,592
but you're feigning ignorance...
1043
00:58:19,592 --> 00:58:21,568
because you know
you're guilty of something.
1044
00:58:21,592 --> 00:58:24,302
I don't quite follow.
1045
00:58:24,862 --> 00:58:27,431
On the Saturday before last,
about 10 minutes to 12 p.m.,
1046
00:58:27,431 --> 00:58:30,802
we met in the elevator.
1047
00:58:30,902 --> 00:58:34,911
You stepped on the tail of my dress.
1048
00:58:47,121 --> 00:58:48,692
The gimbap lady.
1049
00:58:49,991 --> 00:58:52,262
That's right. The gimbap lady.
1050
00:58:53,891 --> 00:58:54,931
You remember now.
1051
00:58:54,931 --> 00:58:58,302
I guess I somewhat recall you.
1052
00:58:58,362 --> 00:59:00,301
Right here,
1053
00:59:00,301 --> 00:59:02,031
you stepped on my dress,
1054
00:59:02,031 --> 00:59:04,571
and the hem got torn.
1055
00:59:04,571 --> 00:59:06,272
I don't remember that.
1056
00:59:06,272 --> 00:59:09,347
Come on. I know that you do.
1057
00:59:09,371 --> 00:59:12,282
Anyway, I was charged
2,000 dollars for damages.
1058
00:59:12,942 --> 00:59:14,482
That's 2,000.
1059
00:59:16,951 --> 00:59:17,982
So?
1060
00:59:17,982 --> 00:59:20,692
"So?" You need to pay for it.
1061
00:59:20,692 --> 00:59:23,992
I never did such a thing.
1062
00:59:24,592 --> 00:59:26,791
No, no.
1063
00:59:27,562 --> 00:59:30,268
That's not how
a gentleman should act.
1064
00:59:30,292 --> 00:59:32,061
I have footage...
1065
00:59:32,232 --> 00:59:34,871
of you committing the crime
in my hand.
1066
00:59:34,871 --> 00:59:36,701
Committing a crime?
1067
00:59:38,471 --> 00:59:42,041
Are you accusing me of a crime?
1068
00:59:46,176 --> 00:59:47,809
(Eagle Brewery)
1069
00:59:49,982 --> 00:59:51,781
Press one for voicemail...
1070
00:59:51,781 --> 00:59:55,521
and press two
to leave a contact number.
1071
00:59:57,321 --> 01:00:00,592
You must be in training
since you didn't pick up.
1072
01:00:02,491 --> 01:00:03,732
I hope you haven't forgotten...
1073
01:00:03,732 --> 01:00:06,262
that we're gathering on Sunday
at Beom Soo's.
1074
01:00:07,832 --> 01:00:09,371
My baby brother,
1075
01:00:10,502 --> 01:00:13,501
I should be looking out
for you more.
1076
01:00:14,871 --> 01:00:16,442
I'm sorry about that.
1077
01:00:18,741 --> 01:00:20,482
See you on Sunday.
1078
01:00:21,451 --> 01:00:23,152
Your message has been recorded.
1079
01:00:29,721 --> 01:00:31,221
Seriously?
1080
01:00:43,315 --> 01:00:44,535
(Eagle Brewery)
1081
01:00:49,112 --> 01:00:54,287
(Eagle Brewery)
1082
01:01:25,641 --> 01:01:28,251
I can't believe
you followed me all the way here.
1083
01:01:29,281 --> 01:01:32,021
I'm just as busy.
1084
01:01:32,882 --> 01:01:36,092
Check the footage
and pay for the damages.
1085
01:01:40,121 --> 01:01:44,032
If you were innocent,
you wouldn't avoid me, mister!
1086
01:01:46,132 --> 01:01:48,632
Stop calling me mister, will you?
1087
01:01:52,071 --> 01:01:54,842
I don't know your name
or anything else about you,
1088
01:01:54,842 --> 01:01:55,971
so what should I call you?
1089
01:01:55,971 --> 01:01:57,241
Is there anything better
than "mister?"
1090
01:01:57,241 --> 01:01:58,681
Look here,
1091
01:01:59,042 --> 01:02:00,257
lady.
1092
01:02:00,281 --> 01:02:01,751
Yes?
1093
01:02:02,851 --> 01:02:04,121
Hand that flash drive over.
1094
01:02:04,121 --> 01:02:05,951
I'll check the footage
and contact you.
1095
01:02:06,652 --> 01:02:08,521
Are you kidding me?
1096
01:02:08,821 --> 01:02:10,661
As if I could trust you.
1097
01:02:10,661 --> 01:02:12,821
- What?
- You tore my dress...
1098
01:02:12,821 --> 01:02:14,661
and then feigned ignorance.
1099
01:02:14,661 --> 01:02:18,362
How can I trust
that you'd actually call me?
1100
01:02:25,101 --> 01:02:26,802
Yes, hello?
1101
01:02:28,042 --> 01:02:30,242
Are you Oh Jang Soo's next of kin?
1102
01:02:30,511 --> 01:02:33,742
Yes, I'm his wife.
1103
01:02:34,252 --> 01:02:35,782
What is this about?
1104
01:02:42,321 --> 01:02:43,822
Where?
1105
01:03:05,011 --> 01:03:06,512
That woman...
1106
01:03:07,982 --> 01:03:09,552
What's with her?
1107
01:03:24,467 --> 01:03:26,331
(Operating Room)
1108
01:03:45,781 --> 01:03:47,251
Chun Soo...
1109
01:03:48,551 --> 01:03:50,021
Kwang Sook.
1110
01:03:51,692 --> 01:03:53,221
What about Jang Soo?
1111
01:03:55,261 --> 01:03:57,431
He was just taken in for surgery.
1112
01:04:00,301 --> 01:04:02,072
It's not bad, is it?
1113
01:04:02,402 --> 01:04:04,402
He'll be okay after the surgery.
1114
01:04:14,131 --> 01:04:16,919
(Surgery Waiting Room)
1115
01:04:19,951 --> 01:04:21,492
Victory.
1116
01:04:21,922 --> 01:04:23,168
Victory.
1117
01:04:23,192 --> 01:04:24,391
Your eldest brother
was in a car accident...
1118
01:04:24,391 --> 01:04:25,422
and is in critical condition.
1119
01:04:25,422 --> 01:04:27,838
- What?
- You couldn't be reached,
1120
01:04:27,862 --> 01:04:30,391
so your second brother
called the administration office.
1121
01:04:33,870 --> 01:04:36,032
(Emergency Room)
1122
01:04:39,141 --> 01:04:40,541
Beom Soo!
1123
01:04:40,842 --> 01:04:42,512
Heung Soo.
1124
01:04:55,397 --> 01:04:56,422
(Surgery Waiting Room)
1125
01:04:56,422 --> 01:04:58,192
- Chun Soo.
- Hey.
1126
01:04:59,192 --> 01:05:00,192
Kwang Sook.
1127
01:05:00,192 --> 01:05:01,862
Is he still in surgery?
1128
01:05:01,931 --> 01:05:03,062
He was just taken in,
1129
01:05:03,062 --> 01:05:04,802
but I think it'll take a while.
1130
01:05:10,902 --> 01:05:12,742
He'll be all right, Kwang Sook.
1131
01:05:16,112 --> 01:05:18,041
He'll be okay, right?
1132
01:05:18,681 --> 01:05:20,541
Nothing will happen.
1133
01:05:24,661 --> 01:05:26,351
(Restricted Area, Operating Room)
1134
01:05:33,037 --> 01:05:35,530
(Surgery Waiting Room)
1135
01:05:36,161 --> 01:05:37,592
Is the surgery...
1136
01:05:38,601 --> 01:05:40,561
over already?
1137
01:05:51,842 --> 01:05:53,382
I'm sorry, but Mr. Oh Jang Soo...
1138
01:05:55,511 --> 01:05:57,112
didn't make it.
1139
01:06:14,245 --> 01:06:16,671
(Surgery Waiting Room)
1140
01:06:50,471 --> 01:06:51,942
Jang Soo.
1141
01:06:55,042 --> 01:06:56,712
Jang Soo.
1142
01:07:05,321 --> 01:07:07,482
Kwang Sook!
1143
01:07:51,878 --> 01:07:54,163
(We thank Lee Pil Mo
for his special appearance.)
1144
01:07:54,672 --> 01:07:57,277
(For Eagle Brothers)
1145
01:07:57,301 --> 01:07:58,701
Get a grip, you brat.
1146
01:07:58,701 --> 01:08:00,117
You'll live as a widow...
1147
01:08:00,141 --> 01:08:03,571
and rot away in this house
for the rest of your life?
1148
01:08:03,571 --> 01:08:05,818
Don't you know you can't take back
a card you played?
1149
01:08:05,842 --> 01:08:08,051
I'm not the one who's rude. You are.
1150
01:08:08,051 --> 01:08:09,387
Will you stop it?
1151
01:08:09,411 --> 01:08:11,257
I'll say it clearly...
1152
01:08:11,281 --> 01:08:13,422
right into your ear.
1153
01:08:14,252 --> 01:08:15,822
That I love you...
1154
01:08:16,221 --> 01:08:17,568
so very much.
1155
01:08:17,592 --> 01:08:19,068
What's this?
1156
01:08:19,092 --> 01:08:20,891
This is what's right for you.
1157
01:08:21,031 --> 01:08:23,068
It'll only become harder to leave.
1158
01:08:23,092 --> 01:08:24,532
Pack your things.
1159
01:08:25,112 --> 01:08:27,132
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
78493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.