All language subtitles for Fisher.S02.E05.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,547 --> 00:00:33,503 Спасибо. 2 00:00:38,233 --> 00:00:40,713 М-м… С повидлом я люблю. 3 00:00:43,366 --> 00:00:45,790 Давай сегодня поговорим не про мальчиков. 4 00:00:47,080 --> 00:00:48,836 Я девочек не трогал. 5 00:00:48,917 --> 00:00:51,177 Это хорошо. Погоди-ка! 6 00:00:55,470 --> 00:00:56,716 [Козырев] Так… 7 00:00:58,160 --> 00:01:00,363 [шум камеры] 8 00:01:00,443 --> 00:01:02,375 Скажи, когда ты в первый раз убил? 9 00:01:03,732 --> 00:01:06,483 - Петьку придушил. - [Козырев] Не, это я помню. 10 00:01:07,316 --> 00:01:10,430 Не человека. Ты же еще кого-то убил? Может, собаку, кошку? 11 00:01:11,297 --> 00:01:12,270 [Фишер] Рыбку. 12 00:01:12,936 --> 00:01:16,750 Угу. То есть Фишер ты не просто так? 13 00:01:16,830 --> 00:01:18,696 [Козырев] В каком-то смысле ты рыбак. 14 00:01:20,683 --> 00:01:22,850 - Не понял. - «Фиш» по-английски — рыба. 15 00:01:24,243 --> 00:01:25,742 М… Понял. 16 00:01:27,149 --> 00:01:29,149 [Козырев] Вспомни, как ты убил рыбку? 17 00:01:30,082 --> 00:01:32,149 Кипятильник в аквариум засунул. 18 00:01:33,009 --> 00:01:35,009 [со смешком] Уху сварить хотел? 19 00:01:37,236 --> 00:01:38,520 Не смешно. 20 00:01:40,103 --> 00:01:41,610 И сколько тебе лет было? 21 00:01:42,823 --> 00:01:43,682 Семь. 22 00:01:43,770 --> 00:01:45,003 [Козырев] Угу. 23 00:01:45,084 --> 00:01:47,530 То есть ты проснулся рано утром 24 00:01:47,610 --> 00:01:49,643 и решил посмотреть, как умирает рыбка? 25 00:01:49,723 --> 00:01:51,836 Нет, я с ней разговаривать хотел, играть, 26 00:01:51,916 --> 00:01:54,596 - а она на меня внимания не обращала. - [Козырев] А-а. 27 00:01:54,676 --> 00:01:56,236 И ты разозлился? 28 00:01:56,317 --> 00:01:57,530 [Фишер] Нет, почему? 29 00:01:57,610 --> 00:02:00,930 Просто мне было интересно, как она умрет. 30 00:02:01,010 --> 00:02:03,010 [мрачная музыка] 31 00:02:07,603 --> 00:02:09,236 [Козырев] Но что ты чувствовал? 32 00:02:09,316 --> 00:02:11,555 Когда она умерла, почувствовал разрядку. 33 00:02:13,030 --> 00:02:15,390 А до того, как убил рыбку, что чувствовал? 34 00:02:17,076 --> 00:02:19,720 Рука чесалась правая. 35 00:02:21,180 --> 00:02:24,136 Ну, может, ты чувствовал гнев? Ярость? Ненависть? 36 00:02:25,282 --> 00:02:26,376 [Фишер] Нет. 37 00:02:26,896 --> 00:02:28,530 Хотя я чувствовал… 38 00:02:29,496 --> 00:02:31,993 Забыл это слово… В общем, ничего не чувствовал. 39 00:02:33,276 --> 00:02:35,276 - [Козырев] Безразличие? - Да. 40 00:02:36,143 --> 00:02:39,270 А когда она умерла, стало приятно. 41 00:02:39,718 --> 00:02:41,718 [мрачная музыка] 42 00:02:47,945 --> 00:02:50,280 [свист колес поезда] 43 00:02:50,887 --> 00:02:52,887 [стук колес] 44 00:03:00,469 --> 00:03:02,770 Елки-палки! Петрович, что это за чудо? 45 00:03:02,851 --> 00:03:03,970 [сигнал поезда] 46 00:03:04,050 --> 00:03:06,141 Тормози, Петрович! Тормози! 47 00:03:06,221 --> 00:03:07,080 Тормози! 48 00:03:07,161 --> 00:03:09,937 [свист торможения] 49 00:03:20,542 --> 00:03:22,542 [музыка заставки] 50 00:03:36,750 --> 00:03:39,070 [музыка заставки] 51 00:03:55,257 --> 00:03:57,903 [музыка заставки] 52 00:04:13,177 --> 00:04:15,890 [музыка заставки] 53 00:04:33,430 --> 00:04:35,344 [пожарный] Отравление угарным газом. 54 00:04:35,424 --> 00:04:37,336 Отчет полный сделаем… 55 00:04:39,722 --> 00:04:42,028 Ну и заключение напишем. 56 00:04:42,109 --> 00:04:43,903 - Пока так. - Спасибо. 57 00:04:46,835 --> 00:04:48,835 Ты думаешь, они это сами? 58 00:04:50,536 --> 00:04:53,010 [Боков] Если бы они хотели специально это сделать, 59 00:04:53,091 --> 00:04:55,369 заслонка была бы закрыта. А она открыта. 60 00:04:55,450 --> 00:04:56,936 [Райкина] Дверь закрыта была. 61 00:04:57,016 --> 00:04:59,843 Дверь и снаружи, и изнутри открывается-закрывается. 62 00:05:01,570 --> 00:05:05,343 А вот то, что в отчете написано, что дымоход был забит сверху, 63 00:05:06,376 --> 00:05:07,840 вот это странно. 64 00:05:10,723 --> 00:05:12,023 [Боков] Фонарь есть? 65 00:05:18,663 --> 00:05:20,663 [Райкина] Думаешь, убийство всё-таки? 66 00:05:21,203 --> 00:05:24,163 Ну, и не утверждаю, но похоже на то. 67 00:05:27,090 --> 00:05:29,583 - Что я в мэрию буду докладывать? - [Боков] На. 68 00:05:29,663 --> 00:05:31,383 Десять человек! Массовое убийство! 69 00:05:31,463 --> 00:05:33,476 Ты вообще представляешь, что начнется? 70 00:05:34,427 --> 00:05:35,923 Так и докладывай! 71 00:05:38,443 --> 00:05:39,609 А чего? 72 00:05:39,690 --> 00:05:42,876 Нужно время, нужно следствие, а у тебя есть подозрения. 73 00:05:44,330 --> 00:05:46,244 Им там виднее, что дальше делать. 74 00:05:46,324 --> 00:05:48,324 [напряженная музыка] 75 00:05:52,610 --> 00:05:55,206 Здесь же Дина могла быть. 76 00:05:56,756 --> 00:05:58,190 Могла бы погибнуть. 77 00:05:59,042 --> 00:06:01,950 [Райкина] Ваня, ты домой езжай! Побудь с Диной. 78 00:06:02,416 --> 00:06:05,566 И ничего ей не говори пока. Так будет лучше для всех. 79 00:06:11,236 --> 00:06:13,614 [Боков] Вам странным здесь ничего не кажется? 80 00:06:14,663 --> 00:06:16,560 Похоже на глубокую медитацию. 81 00:06:17,117 --> 00:06:18,503 Только они все погибли. 82 00:06:20,360 --> 00:06:22,089 [нервный смешок] 83 00:06:22,583 --> 00:06:23,936 Это невозможно. 84 00:06:24,017 --> 00:06:25,480 [Боков] Возможно. 85 00:06:26,247 --> 00:06:28,247 Отравились угарным газом! 86 00:06:28,776 --> 00:06:31,003 [Боков] И я не верю, что это случайность. 87 00:06:32,636 --> 00:06:34,849 [Боков] Кто-то ведь обязательно бы чувствовал 88 00:06:34,930 --> 00:06:36,230 тошноту, головокружение. 89 00:06:36,310 --> 00:06:39,090 Почему это никто из них не обратил внимания на это? 90 00:06:41,195 --> 00:06:43,415 Такой же эффект может дать и наша… 91 00:06:44,203 --> 00:06:45,330 практика. 92 00:06:46,156 --> 00:06:48,763 [Островский] И они все уснули во время церемонии. 93 00:06:48,844 --> 00:06:50,143 Конечно, да… 94 00:06:50,223 --> 00:06:52,823 [Боков] Вы же им там наркотики подмешиваете. 95 00:06:53,468 --> 00:06:55,502 Вы жестокий человек, Евгений Афанасьевич. 96 00:06:55,583 --> 00:06:57,703 [Островский] Я потерял всех близких людей… 97 00:06:57,784 --> 00:06:59,560 А чего это вы расстраиваетесь? 98 00:07:00,109 --> 00:07:02,476 А вы же вроде все не умираете там, 99 00:07:02,556 --> 00:07:06,480 а просто улетаете в какие-то новые тела! 100 00:07:06,730 --> 00:07:10,876 Вы сами-то в эту брехню всю верите или просто проповедуете? 101 00:07:10,956 --> 00:07:14,676 Я ничего никуда не подмешивал. 102 00:07:14,756 --> 00:07:17,127 А мы давайте так и запишем, 103 00:07:17,207 --> 00:07:20,329 что секта Островского 104 00:07:20,410 --> 00:07:23,590 совершила массовое самоубийство под его влиянием! 105 00:07:23,670 --> 00:07:26,910 И еще вам впаяем пять-восемь лет! Хотите? 106 00:07:28,403 --> 00:07:30,823 [Островский] Они сами не могли этого сделать. 107 00:07:32,830 --> 00:07:35,600 Ладно, скрывать бессмысленно. 108 00:07:35,681 --> 00:07:36,720 [тревожная музыка] 109 00:07:36,800 --> 00:07:39,109 Этот сын Вдовина… 110 00:07:40,883 --> 00:07:43,023 не совсем здоровый человек. 111 00:07:43,103 --> 00:07:45,360 А вернее, совсем не здоровый. 112 00:07:46,955 --> 00:07:48,302 Два года назад… 113 00:07:49,803 --> 00:07:53,290 его обвиняли в убийстве, но не смогли доказать. 114 00:07:55,243 --> 00:07:56,376 [Боков] Кого? Где? 115 00:07:59,290 --> 00:08:01,250 Двух девушек, в Коктебеле. 116 00:08:01,330 --> 00:08:04,250 [тревожная музыка] 117 00:08:08,403 --> 00:08:11,056 [Боков] Розыск объявляй! Вдовин… 118 00:08:12,743 --> 00:08:15,623 - Владислав Игоревич. - [Боков] Владислав Игоревич… Год? 119 00:08:15,703 --> 00:08:19,521 - 1969-го года рождения. - [Боков] 1969-го года рождения. 120 00:08:21,843 --> 00:08:23,596 [Райкина] А что с ней произошло? 121 00:08:23,676 --> 00:08:28,003 [врач] Ожоги ступней и ног, порезы, на шее след удушения. 122 00:08:28,083 --> 00:08:29,880 Признаков изнасилования нет. 123 00:08:30,476 --> 00:08:32,706 На спине вырезан какой-то символ. 124 00:08:33,530 --> 00:08:36,176 Я бы вам показал, но не хочется ее беспокоить. 125 00:08:36,263 --> 00:08:40,164 - Треугольник и кружочки как будто, да? - [врач] Да. А… 126 00:08:41,661 --> 00:08:44,630 [Райкина] А как вы считаете, когда я смогу с ней поговорить? 127 00:08:45,763 --> 00:08:47,377 [врач] Не знаю. 128 00:08:47,457 --> 00:08:49,270 Я вам сразу сообщу. 129 00:08:49,350 --> 00:08:51,510 - [Райкина] Я могу пройти? - Да, конечно. 130 00:08:56,442 --> 00:08:57,896 [Райкина шепотом] Здрасьте. 131 00:08:58,430 --> 00:08:59,670 Здравствуйте. 132 00:09:06,488 --> 00:09:07,463 Можно? 133 00:09:08,423 --> 00:09:09,616 Да, конечно. 134 00:09:20,070 --> 00:09:23,629 Может быть, что-то нужно? Я могу чем-то помочь? 135 00:09:23,709 --> 00:09:27,059 Нет-нет, спасибо. Муж уже едет к нам, он всё привезет. 136 00:09:31,916 --> 00:09:33,483 Она ничего не говорила, да? 137 00:09:33,564 --> 00:09:34,756 [мама вздыхает] 138 00:09:34,836 --> 00:09:36,056 Нет. 139 00:09:43,134 --> 00:09:44,599 [Райкина] А Лена замужем? 140 00:09:44,680 --> 00:09:45,870 [мама] Что? 141 00:09:45,951 --> 00:09:48,363 [напряженная музыка] 142 00:09:48,443 --> 00:09:50,023 Кольцо обручальное. 143 00:09:50,590 --> 00:09:52,943 - Лена замужем? - Это не ее кольцо. 144 00:09:54,570 --> 00:09:55,655 То есть? 145 00:09:55,736 --> 00:09:57,176 Не ее кольцо. 146 00:09:58,403 --> 00:10:00,175 А что, вы никогда раньше не видели? 147 00:10:00,256 --> 00:10:01,329 Нет. 148 00:10:04,017 --> 00:10:06,017 [напряженная музыка] 149 00:10:10,930 --> 00:10:13,310 Я могу его взять на какое-то время? 150 00:10:13,390 --> 00:10:15,996 - Вы не против? - Да, если нужно. 151 00:10:17,523 --> 00:10:18,588 Простите. 152 00:10:24,360 --> 00:10:28,430 - [напряженная музыка] - [треск поленьев] 153 00:10:32,358 --> 00:10:34,096 [Витя] Ты охренел, что ли? 154 00:10:38,003 --> 00:10:39,643 Тебе же конец. 155 00:10:41,464 --> 00:10:42,643 [Антон] Не, Витька, 156 00:10:43,930 --> 00:10:45,617 тебе конец. 157 00:10:46,896 --> 00:10:48,310 [Витя со смешком] Не понял. 158 00:10:49,434 --> 00:10:50,736 [грозно] Где Вера? 159 00:10:53,676 --> 00:10:55,236 Я ж сказал, не знаю. 160 00:10:56,609 --> 00:10:58,849 Ты последний, кто ее видел. 161 00:11:00,876 --> 00:11:03,362 [Антон] В гостиницу она не возвращалась. 162 00:11:03,443 --> 00:11:05,183 Куда она могла деться, а? 163 00:11:07,600 --> 00:11:10,822 Я думаю, ты ей никаких бабок не отдал и убил ее. 164 00:11:10,903 --> 00:11:12,343 [Витя смеётся] 165 00:11:14,243 --> 00:11:16,622 Жалко, я тебя не убил, гаденыш. 166 00:11:19,682 --> 00:11:22,116 Ну ничего, мы это исправим. 167 00:11:23,597 --> 00:11:26,590 [Витя стонет и нервно смеется] 168 00:11:31,923 --> 00:11:33,643 [Антон] Я спрашиваю еще раз: 169 00:11:34,737 --> 00:11:35,983 где Вера? 170 00:11:36,603 --> 00:11:38,357 [Витя нервно смеется] 171 00:11:41,776 --> 00:11:43,170 [Антон кричит] Где она?! 172 00:11:45,315 --> 00:11:46,936 Что ты с ней сделал? 173 00:11:48,856 --> 00:11:50,856 Тебе точно конец. 174 00:11:54,343 --> 00:11:55,871 [Валя] Дорогие курортчане… 175 00:11:55,958 --> 00:11:56,902 [Боков] А это кто? 176 00:11:56,983 --> 00:11:59,316 - …и гости нашего города! - А, это я. 177 00:11:59,396 --> 00:12:01,503 [Валя] С наступлением отопительного сезона 178 00:12:01,583 --> 00:12:04,463 я хочу напомнить вам о правилах безопасности. 179 00:12:04,543 --> 00:12:08,080 Пожалуйста, будьте внимательны и осторожны! 180 00:12:09,189 --> 00:12:12,743 В прошлом году только в нашем районе было зафиксировано 181 00:12:12,823 --> 00:12:16,696 38 случаев отравления угарным газом, 182 00:12:16,777 --> 00:12:20,370 23 из которых закончились трагедией. 183 00:12:20,896 --> 00:12:23,720 Первые жертвы есть и в этом году. 184 00:12:24,216 --> 00:12:27,056 Сука… Я же сказала, что есть подозрение на убийство. 185 00:12:27,136 --> 00:12:29,489 [Боков] Ну а чего ты? Зато дело можно закрывать! 186 00:12:29,569 --> 00:12:31,910 Угорели и угорели. Выходной! 187 00:12:34,290 --> 00:12:37,296 [Боков] Я запросил отпечатки пальцев Вдовина в Коктебеле, 188 00:12:37,376 --> 00:12:38,280 пока ответа нет. 189 00:12:38,360 --> 00:12:41,263 Ну, фотографию его прислали, отдал экспертам. 190 00:12:42,416 --> 00:12:45,510 Надо его быстро поймать, он всё равно зеленый, молодой. 191 00:12:45,590 --> 00:12:48,403 - Долго скрываться не сможет. - [Райкина] Ясно-ясно-ясно… 192 00:12:48,483 --> 00:12:50,756 С Островским продолжаем работать, пусть сидит. 193 00:12:50,837 --> 00:12:51,743 Что по Ефимовой? 194 00:12:51,823 --> 00:12:54,930 Я думаю, ее повесили на ленте, обрывок которой обнаружили наши. 195 00:12:55,010 --> 00:12:57,043 Только лента каким-то образом оборвалась. 196 00:12:57,123 --> 00:12:59,696 - Ваня! А что по ленте? - [Злобин] Пока ничего. 197 00:12:59,776 --> 00:13:02,990 Сколько похоронных контор, магазинов ритуальных услуг ты объехал? 198 00:13:03,071 --> 00:13:04,198 Сколько еще предстоит? 199 00:13:04,278 --> 00:13:06,418 [Злобин] В нашем районе — всех. В соседнем — тоже. 200 00:13:06,498 --> 00:13:08,586 - Сейчас займусь районом Балки. - [Райкина] Дальше! 201 00:13:08,666 --> 00:13:10,230 [Живой] Обручальное кольцо Ефимовой 202 00:13:10,311 --> 00:13:11,830 ей не принадлежит, размер не ее. 203 00:13:11,910 --> 00:13:14,343 На кольце обнаружен фрагмент отпечатка пальцев, 204 00:13:14,423 --> 00:13:15,990 который тоже ей не принадлежит. 205 00:13:16,070 --> 00:13:18,920 Я пробил по нашей картотеке тех, кто недавно освободился. 206 00:13:19,000 --> 00:13:21,776 - [Живой] Совпадений нет. - [Боков] Какой ты молодец-то! 207 00:13:21,856 --> 00:13:24,630 Только смысла в этом никакого нет. Ноль! Знаешь почему? 208 00:13:24,710 --> 00:13:26,439 Эти доказательства нам пригодятся, 209 00:13:26,520 --> 00:13:28,443 только когда мы найдем преступника. 210 00:13:28,523 --> 00:13:31,636 А может, он считает жертв своими невестами? 211 00:13:34,649 --> 00:13:35,930 А может. 212 00:13:36,390 --> 00:13:38,043 Если вы помните, 213 00:13:38,756 --> 00:13:39,769 мы нашли девушку. 214 00:13:39,849 --> 00:13:43,483 У нее след был от кольца на руке, а кольца самого не было. 215 00:13:43,563 --> 00:13:45,710 Может, он снимает кольцо перед мучениями 216 00:13:45,790 --> 00:13:47,530 и надевает, когда девушка умирает. 217 00:13:47,610 --> 00:13:51,180 А тут что-то его отвлекло, испугало, или что-то не по плану пошло. 218 00:13:52,303 --> 00:13:53,903 [Райкина] Это точно не Вдовин! 219 00:13:54,495 --> 00:13:56,916 Вдовин был в подвале, у него алиби железное. 220 00:13:57,503 --> 00:14:01,029 Со слов Островского, в подвале он был последние сутки. 221 00:14:01,109 --> 00:14:04,956 За которые, кстати, никаких новых убийств не последовало. 222 00:14:05,036 --> 00:14:05,970 Подожди секунду. 223 00:14:06,051 --> 00:14:09,002 [Валя] Лена Ефимова, за которую мы так переживали, нашлась! 224 00:14:09,116 --> 00:14:11,535 Нашли ее обезвоженной, усталой, голодной. 225 00:14:11,616 --> 00:14:13,960 Но угрозы для жизни сейчас нет. 226 00:14:15,330 --> 00:14:17,236 - Тварь. - Лучшие врачи второй больницы 227 00:14:17,317 --> 00:14:19,119 оказывают ей всю необходимую помощь. 228 00:14:19,199 --> 00:14:21,170 Она же ей приговор смертный подписывает. 229 00:14:21,250 --> 00:14:24,497 Будьте осторожны! Берегите себя и своих близких! 230 00:14:25,056 --> 00:14:27,636 Ведь наша безопасность в наших руках. 231 00:14:27,716 --> 00:14:30,290 [Боков] Вы вообще понимаете, что обязаны мне жизнью? 232 00:14:30,370 --> 00:14:32,436 [Островский] Понимаю и признателен. 233 00:14:33,323 --> 00:14:36,075 Евгений Афанасьевич, я ведь не отказываюсь сотрудничать. 234 00:14:36,156 --> 00:14:40,399 Я готов помочь вам, но вы даже не говорите, в чём! 235 00:14:42,826 --> 00:14:45,466 Мог ли Вдовин сам убить своего отца и его друзей? 236 00:14:46,968 --> 00:14:48,203 [Островский] Мог. 237 00:14:49,623 --> 00:14:54,420 Он вообще странный, поломанный и очень злой мальчик. 238 00:14:56,316 --> 00:14:58,796 При этом не глупый. При этом он наверняка слышал, 239 00:14:58,876 --> 00:15:01,459 что мы просили не зажигать камин 240 00:15:01,540 --> 00:15:03,733 по ночам и прочищать дымоход. 241 00:15:04,724 --> 00:15:07,440 Сложить два плюс два он точно мог. 242 00:15:08,139 --> 00:15:12,086 Тем более что он был страшно зол, что мы засадили его в подвал. 243 00:15:12,167 --> 00:15:13,080 Понятно. 244 00:15:22,143 --> 00:15:25,130 Он скорее был из тех, кто пойдет на преступление ради денег. 245 00:15:25,210 --> 00:15:26,909 Ему постоянно нужны были деньги. 246 00:15:39,850 --> 00:15:41,482 [прокашливается] 247 00:15:41,563 --> 00:15:44,663 «Вчера мы с "Б" очень разозлили папу. 248 00:15:44,743 --> 00:15:47,029 Он выскочил из кабинета как ошпаренный. 249 00:15:47,109 --> 00:15:50,410 "Б" пробрался в окно и стащил с его стола часы. 250 00:15:50,490 --> 00:15:52,936 Потом мы с "Б" поехали в ломбард у Паниковского 251 00:15:53,016 --> 00:15:55,943 и получили за них 200 долларов. Это очень-очень гуд!» 252 00:15:57,780 --> 00:16:02,140 Или вот: «"Б" оказался абсолютный "мир-дверь-мяч"… 253 00:16:04,936 --> 00:16:07,013 И смылся с деньгами. Ненавижу его». 254 00:16:07,855 --> 00:16:09,982 Что это, по-вашему, такое? Кто такой «Б»? 255 00:16:10,063 --> 00:16:11,602 Мог бы это быть Вдовин? 256 00:16:11,683 --> 00:16:14,363 Не может быть, это он и есть. 257 00:16:14,443 --> 00:16:17,603 Дуся звала его на английский манер: «Бдобин». 258 00:16:18,170 --> 00:16:20,843 Ну, то есть она русскую «В» читала как «Б» английскую. 259 00:16:20,923 --> 00:16:22,853 А он звал ее Болошина. 260 00:16:26,710 --> 00:16:28,543 Интересное кино. 261 00:16:28,623 --> 00:16:31,083 [Островский] Да, вы, кстати, знаете, что такое «мир-дверь-мяч»? 262 00:16:31,163 --> 00:16:33,321 Это Дуcина любимая шутка была. 263 00:16:35,283 --> 00:16:36,416 Ноль идей. 264 00:16:36,876 --> 00:16:39,089 «Мир» по английский — это «пис», 265 00:16:39,170 --> 00:16:40,923 «дверь» — «дор», «мяч» — 266 00:16:41,736 --> 00:16:42,896 «бол». 267 00:16:44,981 --> 00:16:45,988 Пи…бол. 268 00:16:46,403 --> 00:16:48,879 А чего, нормально так нельзя по-русски выразиться? 269 00:16:48,960 --> 00:16:50,776 Надо чего-то обязательно придумать? 270 00:16:51,823 --> 00:16:53,709 Ё…тое поколение. 271 00:16:53,790 --> 00:16:56,480 Может, вы тогда мне и про Паниковского расшифруете? 272 00:16:57,020 --> 00:16:59,153 - Можно я посмотрю? - Пожалуйста. 273 00:17:09,020 --> 00:17:10,996 Ну-ка, ну-ка! Обожди… 274 00:17:11,077 --> 00:17:12,177 Переверни. 275 00:17:20,822 --> 00:17:23,799 Так это ж фонтан ваш у скверика на набережной. 276 00:17:25,016 --> 00:17:27,016 [Островский] А-а… Точно, точно он… 277 00:17:27,696 --> 00:17:29,690 Ну. И получается, она… 278 00:17:30,517 --> 00:17:33,864 мальчика с лебедем Паниковским называла, 279 00:17:33,944 --> 00:17:35,944 потому что он как будто с гусем? 280 00:17:36,849 --> 00:17:39,470 - [крики девочки] - [медсестра] Успокойся, тихо-тихо. 281 00:17:39,550 --> 00:17:43,760 Тихо-тихо, успокойся, моя девочка, моя золотая… 282 00:17:45,943 --> 00:17:49,411 Тщ-щ-щ! Тихо-тихо-тихо… 283 00:17:50,070 --> 00:17:54,556 - Успокойся. Я держу тебя, держу. - [крики девочки] 284 00:17:54,636 --> 00:17:56,190 [стук в дверь] 285 00:17:56,923 --> 00:17:58,469 [Райкина] Извините. 286 00:17:58,550 --> 00:18:00,243 Скажите, что с ней происходит? 287 00:18:03,310 --> 00:18:04,816 Судя по анализам крови, 288 00:18:04,896 --> 00:18:08,142 всё это время, пока девочка была в заложниках, ей давали опиум, 289 00:18:08,223 --> 00:18:09,937 и сейчас у нее абстиненция. 290 00:18:11,210 --> 00:18:13,856 [врач] Даже многие взрослые не могут этого выдержать. 291 00:18:13,936 --> 00:18:15,867 Это совершенно адские муки. 292 00:18:17,390 --> 00:18:19,170 [Райкина] Она может умереть? 293 00:18:19,250 --> 00:18:21,235 [врач] Да, она может не справиться. 294 00:18:21,316 --> 00:18:25,123 И спасти ее может, ну или продлить ее мучения, 295 00:18:25,203 --> 00:18:26,920 ну, вы сами понимаете что. 296 00:18:29,616 --> 00:18:32,010 И я не могу взять на себя такую ответственность, 297 00:18:32,090 --> 00:18:34,170 потому что вы меня первая же арестуете. 298 00:18:35,743 --> 00:18:37,275 Я вас арестую, 299 00:18:37,356 --> 00:18:40,080 если с ней что-то случится. Это я вам обещаю. 300 00:18:41,076 --> 00:18:44,240 [Райкина] Дайте ей то, что нужно, под мою ответственность. 301 00:18:44,320 --> 00:18:48,070 Ну, вы же не сильно расстроитесь? Мент в тюрьме — всегда приятно. 302 00:18:48,150 --> 00:18:50,810 Слушайте, ну, при чём здесь ваша ответственность? 303 00:18:50,890 --> 00:18:53,000 Мне нужно разрешение Горздрава! 304 00:18:54,343 --> 00:18:57,214 У вас часто бывают проверки сильнодействующих препаратов? 305 00:18:57,870 --> 00:18:59,643 Да сил моих уже нет. 306 00:18:59,723 --> 00:19:01,903 Каждые две недели вы всё тут пересчитываете… 307 00:19:01,983 --> 00:19:05,136 Три месяца у вас никаких проверок не будет. 308 00:19:05,216 --> 00:19:07,210 [напряженная музыка] 309 00:19:07,290 --> 00:19:10,480 Приходите послезавтра, надеюсь, мы справимся. 310 00:19:17,376 --> 00:19:20,243 [детские крики] 311 00:19:20,324 --> 00:19:22,877 [печальная музыка] 312 00:19:33,877 --> 00:19:36,583 [печальная музыка] 313 00:19:37,473 --> 00:19:40,130 [детские крики] 314 00:19:50,690 --> 00:19:52,970 [печальная музыка] 315 00:19:59,867 --> 00:20:01,727 [детские крики] 316 00:20:07,517 --> 00:20:10,217 [детские крики] 317 00:20:15,150 --> 00:20:16,282 [стук] 318 00:20:16,363 --> 00:20:17,883 - Здрасьте! - Здрасьте. 319 00:20:17,964 --> 00:20:19,356 Прокуратура. 320 00:20:23,683 --> 00:20:25,989 А чего это ты так собрался весь? 321 00:20:26,070 --> 00:20:27,397 Есть что скрывать? 322 00:20:28,249 --> 00:20:29,496 Нет? 323 00:20:29,577 --> 00:20:33,463 Золото там, бриллианты, доллары, марочки? А? 324 00:20:35,730 --> 00:20:38,069 Да, ладно-ладно-ладно… Ты успокойся, успокойся… 325 00:20:38,149 --> 00:20:39,830 Нормально поговорим и всё. 326 00:20:40,459 --> 00:20:42,459 Ты учет ведешь тому, что принимаешь? 327 00:20:43,296 --> 00:20:46,070 Ну конечно, я всё записываю, иначе запутался бы давно. 328 00:20:46,150 --> 00:20:48,496 Ну, давай посмотрим, что ты там записал. 329 00:20:59,070 --> 00:21:01,070 Вот, на! Смотрите, на! 330 00:21:06,576 --> 00:21:08,530 А ты мне не «накай», на! 331 00:21:08,610 --> 00:21:11,322 Нормально разговаривай, на! Понял, на? 332 00:21:11,403 --> 00:21:12,457 Ну, ладно. 333 00:21:16,616 --> 00:21:18,786 Девочка к тебе заходила с пацаном? 334 00:21:19,316 --> 00:21:22,720 Часы принесли, а ты им 200 долларов дал. Было такое? 335 00:21:24,063 --> 00:21:26,063 Не знаю. У меня тут много таких, на. 336 00:21:27,170 --> 00:21:29,534 И часов за 200 долларов тоже много, на? 337 00:21:30,080 --> 00:21:31,156 Ну, да. 338 00:21:33,481 --> 00:21:36,339 Так, я тебя тогда сейчас по-другому спрошу. 339 00:21:37,363 --> 00:21:40,333 Девочка приходила к тебе, молодая, рыжая. 340 00:21:41,010 --> 00:21:43,010 А пацан с ней был наркоман. 341 00:21:43,650 --> 00:21:45,796 Часы явно не их. Часы дорогие. 342 00:21:45,876 --> 00:21:48,683 И ты часы эти взял, чтоб продавать! 343 00:21:49,663 --> 00:21:52,383 Так у нас же комиссионка. Я всё беру, чего несут. 344 00:21:52,463 --> 00:21:55,490 Да всё правильно, правильно! Ты, главное, помни, что взял, 345 00:21:55,570 --> 00:21:57,411 и всё нормально будет. 346 00:22:00,716 --> 00:22:01,675 А? 347 00:22:01,763 --> 00:22:04,476 А… Я вспомнил. 348 00:22:04,556 --> 00:22:07,726 - Ты ж мой хороший! Ну-ка, давай! - Вспомнил. 349 00:22:07,806 --> 00:22:10,590 Так… Сейчас… 350 00:22:13,696 --> 00:22:16,588 - Вот, шестого октября они приходили. - Так! 351 00:22:17,356 --> 00:22:20,394 Он нервничал, чесался всё время, 352 00:22:21,090 --> 00:22:23,896 а она очень счастливой была, да. 353 00:22:24,350 --> 00:22:26,030 - Угу, шестого октября? - Шестого. 354 00:22:26,110 --> 00:22:27,490 Больше не приходили? 355 00:22:27,943 --> 00:22:29,710 Нет. Ну, она точно нет. 356 00:22:30,509 --> 00:22:33,822 - А он заходил! Вот, буквально вчера! - Когда, на? Вчера? 357 00:22:33,903 --> 00:22:35,923 - Часы опять принес. - Так! 358 00:22:36,003 --> 00:22:38,391 Хотите, покажу? Ну-ка, на! Быстро, на! 359 00:22:41,070 --> 00:22:42,183 [парень] Так… 360 00:22:47,003 --> 00:22:47,970 Вот. 361 00:22:48,370 --> 00:22:49,883 Это чего за говно такое? 362 00:22:52,189 --> 00:22:53,476 [Боков] Это даже не часы. 363 00:22:54,403 --> 00:22:55,690 И сколько ты дал? 364 00:22:56,256 --> 00:23:00,296 Да я нисколько не хотел давать, но у него взгляд такой… 365 00:23:00,376 --> 00:23:03,280 ну, неприятный был, и казалось, что он в отчаянии. 366 00:23:03,883 --> 00:23:06,716 Понятно. А к тебе как будто другие приходят. 367 00:23:06,796 --> 00:23:09,082 В общем, мне жалко его стало и… 368 00:23:09,163 --> 00:23:12,476 ну, страшно еще… и я ему пять долларов дал. 369 00:23:13,890 --> 00:23:16,197 Понятно. Если к тебе он еще раз придет, 370 00:23:17,476 --> 00:23:20,176 ты мне сразу звони на пейджер или в милицию. 371 00:23:20,256 --> 00:23:21,904 Понял? Меня Женя зовут. 372 00:23:22,803 --> 00:23:24,682 А то, что испугался его, — правильно. 373 00:23:24,763 --> 00:23:27,176 Ты смотри, он в любой момент вернуться может, на! 374 00:23:27,256 --> 00:23:29,750 Порезать тебя, на! И конец тебе, на! 375 00:23:32,696 --> 00:23:33,756 На! 376 00:23:35,570 --> 00:23:36,996 Механизм заберу. 377 00:23:38,481 --> 00:23:39,730 Давай! 378 00:23:43,703 --> 00:23:45,864 [продавщица] Надо же! На пять минут отошли, 379 00:23:45,944 --> 00:23:47,923 окно оставили открытым, и такой погром. 380 00:23:48,003 --> 00:23:49,942 [Валя] Это потому, что ураган начался. 381 00:23:50,023 --> 00:23:53,876 [Аля] Никакой это не ураган, а просто ветер и сквозняк. 382 00:23:53,956 --> 00:23:55,614 [шелест крыльев птицы] 383 00:23:55,694 --> 00:23:57,694 [завывание ветра] 384 00:24:02,850 --> 00:24:04,815 Дух смерти, я тебя призываю! 385 00:24:04,896 --> 00:24:08,005 Дух смерти, подчиняйся мне! Ха-ха! 386 00:24:08,085 --> 00:24:10,463 Отдай! Отдай! Это просто птица! 387 00:24:13,620 --> 00:24:15,816 [Аля] Мам, что она меня так пугает?! 388 00:24:15,896 --> 00:24:18,069 [мама] Валь, прекрати! Это всего лишь птица. 389 00:24:18,149 --> 00:24:21,183 У нас море рядом, она от шторма и спряталась. 390 00:24:21,263 --> 00:24:23,283 [Валя] Когда мы на море пойдем? 391 00:24:24,102 --> 00:24:27,502 [мама] Послезавтра пойдем на море. У меня выходной как раз… 392 00:24:27,583 --> 00:24:30,503 - [звонит телефона] - [Аля] Какое море? Там же холодно. 393 00:24:33,383 --> 00:24:34,490 Да? 394 00:24:34,570 --> 00:24:35,880 Здрасьте! Злобин, милиция. 395 00:24:35,960 --> 00:24:39,450 Скажите, а у вас есть траурная лента с золотыми лилиями? 396 00:24:39,530 --> 00:24:43,450 Черная с золотыми лилиями? Да, была такая, вся закончилась. 397 00:24:43,530 --> 00:24:45,856 Какой-то мужчина недели две назад купил. 398 00:24:45,936 --> 00:24:48,296 Ну, может, сантиметров 40 осталось, не больше. 399 00:24:48,376 --> 00:24:49,776 А вы запомнили покупателя? 400 00:24:50,923 --> 00:24:52,479 Молодой человек какой-то. 401 00:24:52,560 --> 00:24:54,716 - А можете его опознать? - Да, конечно. 402 00:24:54,796 --> 00:24:56,883 Скажите, а вы могли бы приехать по адресу: 403 00:24:56,963 --> 00:24:59,436 Курортный проспект, дом 17? Это очень-очень важно. 404 00:24:59,516 --> 00:25:01,723 Ой, только я сейчас не могу. Я тут одна. 405 00:25:01,803 --> 00:25:04,650 - Но я в шесть часов закрою и подъеду. - Хорошо. Спасибо. 406 00:25:04,730 --> 00:25:07,200 [интригующая музыка] 407 00:25:07,696 --> 00:25:12,810 И вот, на 82-ом звонке я выяснил, где покупали ленту — в Балке. 408 00:25:12,890 --> 00:25:15,203 Вечером приедет продавщица, сделаем фоторобот. 409 00:25:15,283 --> 00:25:18,248 Что ждать до вечера, когда делать нечего? Сейчас поехали. 410 00:25:18,328 --> 00:25:20,309 Но мы же не можем там фоторобот сделать? 411 00:25:20,389 --> 00:25:22,230 Ну, заберем ее и привезем. 412 00:25:23,090 --> 00:25:25,650 Слушайте, может, я с вами? Вдруг там следы остались? 413 00:25:25,730 --> 00:25:28,447 Ты с отпечатками пальцев заканчивай, потом приедешь. 414 00:25:28,527 --> 00:25:30,527 [музыка продолжается] 415 00:25:36,123 --> 00:25:39,242 - Сейчас я протоколы возьму и догоню! - Давай-давай! 416 00:25:39,323 --> 00:25:41,119 [мама] Девочки, идите сюда. 417 00:25:43,936 --> 00:25:45,548 Кино сегодня отменяется, 418 00:25:45,629 --> 00:25:48,070 но вы большие молодцы, помогли мне сегодня. 419 00:25:48,150 --> 00:25:52,309 Поэтому купите мороженое по пути домой. 420 00:25:52,389 --> 00:25:53,982 [Валя] Мы тебе ужин приготовим! 421 00:25:54,063 --> 00:25:56,910 [мама] Да, у меня сегодня дела после работы. 422 00:25:56,990 --> 00:25:58,280 Держите. 423 00:25:58,883 --> 00:26:02,276 - Далеко это? - Давай я за руль сяду, быстрее будет. 424 00:26:02,356 --> 00:26:04,084 Дорогу показывай и всё. 425 00:26:05,832 --> 00:26:07,570 [тяжело дышит] Чего-то мутит меня. 426 00:26:10,092 --> 00:26:11,656 Ты что-то ел сегодня? 427 00:26:12,170 --> 00:26:13,197 Вчера ел. 428 00:26:15,092 --> 00:26:17,210 Вань, ты же женатый человек. 429 00:26:17,291 --> 00:26:19,137 Как ты можешь голодным быть? 430 00:26:19,830 --> 00:26:21,610 Смысл тогда жениться вообще? 431 00:26:22,210 --> 00:26:23,769 Любить друг друга. 432 00:26:23,850 --> 00:26:25,970 Любить… А любить — значит что? 433 00:26:27,046 --> 00:26:29,280 Кормить. Она тебя не кормит, что ли? 434 00:26:31,263 --> 00:26:33,889 [тошнит] 435 00:26:35,717 --> 00:26:39,483 Твою мать… Вань, ну… 436 00:26:41,936 --> 00:26:43,563 Ну, чистая тачка же. 437 00:26:46,383 --> 00:26:49,260 Выходи-выходи… Выходи. Давай, подыши. 438 00:26:50,650 --> 00:26:52,176 [Злобин вздыхает] 439 00:26:53,677 --> 00:26:55,677 Я, наверное, раков вчера переел. 440 00:27:12,270 --> 00:27:14,536 Во всём виноваты долбаные раки. 441 00:27:15,897 --> 00:27:17,897 [завывание ветра] 442 00:27:25,480 --> 00:27:26,636 [выстрел] 443 00:27:27,103 --> 00:27:28,415 [Боков кричит] Стоять! 444 00:27:28,496 --> 00:27:30,943 [напряженная музыка] 445 00:27:38,383 --> 00:27:39,389 [Злобин] Это Злобин. 446 00:27:39,470 --> 00:27:42,942 Срочно скорую, экспертов и подкрепление в ритуальный магазин на Балке. 447 00:27:43,023 --> 00:27:44,039 Убийство. 448 00:27:45,970 --> 00:27:47,010 [Боков] Стоять! 449 00:27:47,650 --> 00:27:50,530 [напряженная музыка] 450 00:27:58,607 --> 00:28:00,607 [Боков тяжело дышит] 451 00:28:07,851 --> 00:28:09,102 [звук удара] 452 00:28:09,183 --> 00:28:11,177 [Боков стонет] 453 00:28:15,850 --> 00:28:18,530 [Злобин] Жень, ты как? 454 00:28:18,610 --> 00:28:20,176 - [Боков] Взял? - [Злобин] Нет. 455 00:28:20,256 --> 00:28:22,830 [Боков] Сука… Ты его хоть видел? 456 00:28:22,910 --> 00:28:25,230 [Злобин] Там только штаны камуфляжные зеленые. 457 00:28:25,310 --> 00:28:27,616 - [Боков] Дай. - [Злобин] Ты идти сможешь? 458 00:28:27,696 --> 00:28:30,436 Там сейчас скорая приедет. Если чего, я сюда позову. 459 00:28:31,856 --> 00:28:33,856 - Сига есть? - Нет. 460 00:28:34,476 --> 00:28:35,635 [Боков тяжело дышит] 461 00:28:35,716 --> 00:28:36,670 Пошли. 462 00:28:36,750 --> 00:28:38,043 [Боков] Где все? 463 00:28:38,543 --> 00:28:39,923 [Злобин] Едут, наверное. 464 00:28:50,191 --> 00:28:51,656 И чего делать теперь? 465 00:28:52,659 --> 00:28:55,510 [Боков] Чего делать… Муравью хер приделать! 466 00:28:56,176 --> 00:28:57,343 [Антон] Витёк! 467 00:28:58,170 --> 00:28:59,609 Ты чего там, спишь, что ли?! 468 00:28:59,690 --> 00:29:01,575 [спокойная музыка] 469 00:29:01,656 --> 00:29:03,070 Просыпайся давай! 470 00:29:08,663 --> 00:29:12,556 [Антон] Смотри, какой я тебе ужин забубенил, а! 471 00:29:13,183 --> 00:29:14,095 А?! 472 00:29:14,176 --> 00:29:15,935 [треск поленьев] 473 00:29:16,036 --> 00:29:18,536 Смотри, яишенка, сальце, 474 00:29:19,636 --> 00:29:22,483 кофеек сладенький, водочки сейчас… 475 00:29:23,056 --> 00:29:25,007 Ну, красота же, да?! 476 00:29:25,087 --> 00:29:27,087 [спокойная музыка] 477 00:29:29,689 --> 00:29:32,050 Чего, не любишь такую? 478 00:29:33,686 --> 00:29:35,116 Сало не ешь? 479 00:29:36,056 --> 00:29:37,342 Еврей ты, что ли? 480 00:29:44,515 --> 00:29:45,676 Давай. 481 00:29:51,710 --> 00:29:54,050 Чего, взбодриться тоже не хочешь, Вить? 482 00:29:56,143 --> 00:29:57,510 Ну, как хочешь. 483 00:29:58,749 --> 00:30:00,749 Давай водчонки-то выпьешь! 484 00:30:04,071 --> 00:30:05,243 Давай. 485 00:30:07,086 --> 00:30:08,850 Вот, молодец! 486 00:30:11,291 --> 00:30:14,039 [Антон] Ох-ох! Ох… 487 00:30:15,152 --> 00:30:16,256 Мда… 488 00:30:18,092 --> 00:30:22,093 Не получается у нас с тобой разговора, дружбы… 489 00:30:25,104 --> 00:30:27,070 Переходим к операции 490 00:30:27,583 --> 00:30:29,163 «мокрый пудель»! 491 00:30:30,243 --> 00:30:31,676 [Витя] Слышь, пацан… 492 00:30:32,448 --> 00:30:36,885 Чего-то ты слишком далеко за буйки заплыл. 493 00:30:37,616 --> 00:30:39,316 Хреново кончится. 494 00:30:39,397 --> 00:30:41,483 [Антон] А я плавать не умею, дядя. 495 00:30:42,050 --> 00:30:43,670 Зато смотри, чего могу. 496 00:30:43,751 --> 00:30:45,730 [Витя кричит] 497 00:30:49,316 --> 00:30:51,316 Ну чего такое, кабан? 498 00:30:52,323 --> 00:30:56,323 Вить, ну чего ты такой здоровый и такой бздиловоз?! 499 00:30:56,403 --> 00:30:58,903 [Витя кричит] 500 00:30:59,437 --> 00:31:01,229 [Антон кричит] Так! 501 00:31:01,310 --> 00:31:03,207 [напряженная музыка] 502 00:31:06,111 --> 00:31:09,716 Давай, обожди, сейчас полегчает. Давай… 503 00:31:12,903 --> 00:31:15,810 [Витя тяжело дышит] 504 00:31:16,816 --> 00:31:18,303 [Антон] Расслабься пока… 505 00:31:19,590 --> 00:31:21,043 и продолжим. 506 00:31:22,210 --> 00:31:25,423 [Витя тяжело дышит] 507 00:31:34,703 --> 00:31:36,703 [лай собаки] 508 00:31:51,090 --> 00:31:53,090 [собака скулит] 509 00:31:57,063 --> 00:31:58,256 [Злобин] Дина! 510 00:31:59,483 --> 00:32:00,610 Дина! 511 00:32:20,239 --> 00:32:22,239 [гудки] 512 00:32:23,463 --> 00:32:24,596 Здрасьте. 513 00:32:25,063 --> 00:32:27,723 Для абонента 2584 514 00:32:28,556 --> 00:32:31,313 повторите десять раз с промежутком в одну минуту: 515 00:32:32,616 --> 00:32:33,943 «Я тебя люблю». 516 00:32:35,316 --> 00:32:36,276 Спасибо. 517 00:32:55,290 --> 00:32:57,290 [лиричная музыка] 518 00:33:07,483 --> 00:33:09,483 [писк пейджера] 519 00:33:12,510 --> 00:33:14,757 [лиричная музыка] 520 00:33:25,090 --> 00:33:27,997 [лиричная музыка] 521 00:33:30,815 --> 00:33:32,216 [писк пейджера] 522 00:33:33,652 --> 00:33:37,120 [Живой] Варь, найди мне, пожалуйста, папку с узелком справа. 523 00:33:37,990 --> 00:33:40,870 [Варя] Мы не раскладывали право-лево, сейчас буду искать. 524 00:33:40,950 --> 00:33:41,996 [Живой] Угу. 525 00:33:42,903 --> 00:33:44,983 [Злобин] Пу-пу-пу… 526 00:33:45,582 --> 00:33:47,582 - [Живой] Здорово. - [Варя] Привет. 527 00:33:50,048 --> 00:33:51,576 От меня жена ушла. 528 00:33:52,883 --> 00:33:54,770 - [Варя] Опять? - [Живой] Опять? 529 00:33:54,850 --> 00:33:56,356 [Злобин усмехается] 530 00:33:56,436 --> 00:33:58,076 Теперь по-настоящему. 531 00:34:01,170 --> 00:34:05,876 [Живой] Ну, что ж… Ну, не будем изменять традициям. 532 00:34:05,956 --> 00:34:07,643 Варь, доставай. 533 00:34:07,724 --> 00:34:09,157 [Варя] Сейчас организую. 534 00:34:22,456 --> 00:34:25,686 [Злобин] Не-не… У нас теперь будет новая традиция. 535 00:34:26,702 --> 00:34:28,702 Мы будем пить хороший вискарь. 536 00:34:45,430 --> 00:34:49,220 Ну, чтоб жена от тебя уходила всегда, когда тебе надоест, 537 00:34:49,300 --> 00:34:52,133 и как только ты соскучишься, всегда возвращалась. 538 00:34:53,143 --> 00:34:55,290 Я уже хочу, чтобы она вернулась. 539 00:34:55,370 --> 00:34:57,370 [печальная музыка] 540 00:35:07,370 --> 00:35:08,435 [Райкина усмехается] 541 00:35:08,516 --> 00:35:10,529 Вы что, совсем, что ли, охренели? 542 00:35:11,137 --> 00:35:12,716 [громко] Подъем, быстро! 543 00:35:13,763 --> 00:35:15,190 Ко мне в кабинет! 544 00:35:17,663 --> 00:35:18,536 [Райкина] П…ец. 545 00:35:18,616 --> 00:35:20,183 [Боков] По пуле есть новости? 546 00:35:21,010 --> 00:35:23,923 Судя по следам бойка и следам от нарезки от ствола, 547 00:35:24,003 --> 00:35:27,903 процентов на 90 пуля была выпущена из пистолета ПМ. 548 00:35:27,983 --> 00:35:30,503 Пистолета Милицейского, как мы знаем. 549 00:35:30,583 --> 00:35:33,230 Как мы знаем, Макаров его фамилия, не так ли? 550 00:35:34,969 --> 00:35:37,369 Ну, значит, сдаем табельное. Все! 551 00:35:40,063 --> 00:35:42,683 - Живой, займись! Чего ты сидишь?! - Сделаем-сделаем! 552 00:35:42,763 --> 00:35:45,276 Не сделаем-сделаем, а сейчас пошел и сделал быстро! 553 00:35:45,356 --> 00:35:47,118 [Боков] Ничего себе ты резкая! 554 00:35:51,809 --> 00:35:53,555 [Злобин] А вы тоже сдавать будете? 555 00:35:53,635 --> 00:35:56,843 Я чего, чего-то непонятно сказала? Все до одного! 556 00:35:57,423 --> 00:35:59,702 Не знаю… Я ничего сдавать не буду. 557 00:35:59,783 --> 00:36:02,736 Да и у бандитов этих ПМ-ов, как с каждого мента убитого. 558 00:36:02,816 --> 00:36:06,416 Слушай, ты, умник! Ты чего думаешь, я тупая, что ли, совсем? 559 00:36:06,496 --> 00:36:09,170 Я хочу убедиться в том, что никто из наших не виноват. 560 00:36:09,250 --> 00:36:10,493 Раз и навсегда, понятно? 561 00:36:10,573 --> 00:36:12,783 А чего, ты своим не доверяешь? Ну класс. 562 00:36:12,863 --> 00:36:16,223 Да я вообще никому не доверяю. И тебе, кстати, тоже! 563 00:36:19,263 --> 00:36:21,263 Начинаешь понимать. 564 00:36:24,743 --> 00:36:26,890 Я тебе еще совет можно дам? 565 00:36:26,970 --> 00:36:29,723 Ты с каждого сотрудника отпечатки пальцев сними. 566 00:36:30,082 --> 00:36:32,559 Ну так, чтоб с кольцом сравнить. 567 00:36:36,769 --> 00:36:39,259 Иди давай, передай Живому. 568 00:36:40,236 --> 00:36:41,209 [Злобин] А. 569 00:36:41,743 --> 00:36:43,250 Да-да, сейчас сделаем. 570 00:36:50,002 --> 00:36:51,002 [Злобин] Живой! 571 00:36:51,723 --> 00:36:52,730 Живой! 572 00:36:58,583 --> 00:37:01,056 ИО сказала у всех отпечатки пальцев взять. 573 00:37:01,710 --> 00:37:02,836 [Живой цокает] 574 00:37:02,916 --> 00:37:05,563 С ума, что ли, совсем там сошла? 575 00:37:06,541 --> 00:37:08,541 Да у меня столько бумаги нет… 576 00:37:10,276 --> 00:37:11,276 Варь, 577 00:37:11,697 --> 00:37:15,023 езжай, купи папки там, чернила… Я тебе всё написал. 578 00:37:15,103 --> 00:37:17,440 - Ну, так есть же еще. - Но ИО-то не знает. 579 00:37:22,894 --> 00:37:27,800 Ты когда-нибудь видел ломки у ребенка? 580 00:37:29,276 --> 00:37:30,676 Неа. 581 00:37:33,097 --> 00:37:34,523 Я хуже видел. 582 00:37:39,257 --> 00:37:41,720 Я в армии служил, мне 19 лет было. 583 00:37:43,510 --> 00:37:44,722 Рядом с Чуйской долиной. 584 00:37:44,803 --> 00:37:47,437 Там тогда сырец собирали для государства. 585 00:37:48,803 --> 00:37:51,060 Мы все его украсть хотели — понятно. 586 00:37:53,190 --> 00:37:57,327 Ну и на блокпосту мы автобус остановили. 587 00:37:57,407 --> 00:37:59,463 [лиричная музыка] 588 00:37:59,543 --> 00:38:01,396 И вот водитель рассказывает: 589 00:38:02,610 --> 00:38:04,262 «Странно, — говорит, — 590 00:38:04,343 --> 00:38:08,436 женщина в автобусе у нас едет с младенцем на руках. 591 00:38:10,109 --> 00:38:11,790 Пять часов уже едут. 592 00:38:14,289 --> 00:38:17,146 Младенец чего-то не заплакал… 593 00:38:18,729 --> 00:38:20,690 Она его даже не кормила ни разу». 594 00:38:20,770 --> 00:38:23,190 [лиричная музыка] 595 00:38:23,270 --> 00:38:26,090 И когда их с рейса сняли, 596 00:38:27,989 --> 00:38:29,989 мы покрывальце развернули. 597 00:38:33,355 --> 00:38:34,870 Знаешь, что с ним было? 598 00:38:38,476 --> 00:38:40,730 Он вскрыт был, выпотрошен, 599 00:38:42,023 --> 00:38:43,510 а внутри опий. 600 00:38:47,509 --> 00:38:51,190 [Антон] Ты пойми, я не отступлюсь. 601 00:38:51,270 --> 00:38:53,167 [треск поленьев] 602 00:38:55,555 --> 00:38:56,983 Я ее люблю. 603 00:39:00,676 --> 00:39:01,849 Правда. 604 00:39:03,309 --> 00:39:04,656 По-настоящему. 605 00:39:09,323 --> 00:39:11,323 Жениться на ней хотел. 606 00:39:15,329 --> 00:39:17,329 Чтобы платье свадебное… 607 00:39:19,909 --> 00:39:22,988 Самое красивое. Всё как у людей. 608 00:39:26,296 --> 00:39:31,013 Мы и тачку перегонять поехали, чтоб потом в медовый месяц уехать. 609 00:39:33,863 --> 00:39:35,183 Понимаешь? 610 00:39:39,763 --> 00:39:41,763 Я теперь отступиться не могу. 611 00:39:46,343 --> 00:39:47,763 Я вот чего подумал. 612 00:39:48,957 --> 00:39:51,587 Ты ж обычно с другой стороны паяльника стоял. 613 00:39:55,179 --> 00:39:57,667 А жизнь — вот как она перевернулась. 614 00:40:02,250 --> 00:40:04,250 Ты же знаешь, что сейчас будет? 615 00:40:15,297 --> 00:40:17,297 [напряженная музыка] 616 00:40:21,823 --> 00:40:23,123 Но ты не ссы. 617 00:40:26,304 --> 00:40:28,304 Глаза у тебя два. 618 00:40:29,456 --> 00:40:31,456 Начнем с правого. 619 00:40:33,883 --> 00:40:35,163 На счет три… 620 00:40:36,063 --> 00:40:37,290 Раз… 621 00:40:38,145 --> 00:40:40,145 - Два… - Вера… Вера… 622 00:40:40,828 --> 00:40:42,962 [Витя, заикаясь] Вера… 623 00:40:44,437 --> 00:40:45,463 очень… 624 00:40:45,943 --> 00:40:47,766 очень хорошая телка у тебя. 625 00:40:47,847 --> 00:40:49,847 [напряженная музыка] 626 00:40:51,445 --> 00:40:54,675 Я ее домой привез 627 00:40:56,263 --> 00:40:58,096 и, честно, в…бать хотел. 628 00:41:00,116 --> 00:41:02,116 Я ей деньги отдал. 629 00:41:03,153 --> 00:41:04,570 Ухаживал за ней. 630 00:41:05,676 --> 00:41:08,223 Вином угощал. 631 00:41:08,303 --> 00:41:09,223 Она… 632 00:41:10,230 --> 00:41:12,276 она постоянно про тебя спрашивала: 633 00:41:13,290 --> 00:41:14,443 «Где Антон? 634 00:41:15,497 --> 00:41:16,544 Где Антон? 635 00:41:17,337 --> 00:41:18,603 Антон где?» 636 00:41:21,276 --> 00:41:22,770 Не, конечно, я мог… 637 00:41:23,890 --> 00:41:26,663 дожать, но чего мне, телок мало, что ли? 638 00:41:28,455 --> 00:41:30,455 А у меня в гостях… 639 00:41:32,163 --> 00:41:34,102 [кашляет] 640 00:41:34,183 --> 00:41:35,669 У меня в гостях… 641 00:41:35,750 --> 00:41:37,050 [кашляет] 642 00:41:38,796 --> 00:41:40,043 …друг был, 643 00:41:41,323 --> 00:41:43,573 он как раз в город собирался. 644 00:41:44,056 --> 00:41:46,056 Ну и вызвался ее подвезти. 645 00:41:47,510 --> 00:41:50,227 Больше я, правда, ничего не знаю. 646 00:41:52,789 --> 00:41:54,408 Что за друг? 647 00:41:54,488 --> 00:41:56,488 [Витя нервно дышит] 648 00:42:00,730 --> 00:42:01,843 Слушай… 649 00:42:03,729 --> 00:42:06,096 Слушай, мне впадлу… 650 00:42:07,496 --> 00:42:08,936 кореша сдавать, но… 651 00:42:12,029 --> 00:42:14,029 Чего-то я тебя побаиваюсь. 652 00:42:15,730 --> 00:42:19,699 Е…нутый ты какой-то, как и все влюбленные. 653 00:42:22,430 --> 00:42:23,383 Он это… 654 00:42:24,470 --> 00:42:27,203 Он в «Огнях» каждый вечер сидит. 655 00:42:28,996 --> 00:42:30,610 Поехали, я покажу. 656 00:42:30,691 --> 00:42:33,430 [напряженная музыка] 657 00:42:52,450 --> 00:42:53,496 [Боков] Привет. 658 00:42:55,328 --> 00:42:56,883 Хорошо выглядишь. 659 00:43:00,475 --> 00:43:01,730 Пойдем? 660 00:43:05,009 --> 00:43:07,009 А я не хочу в «Огни». 661 00:43:08,883 --> 00:43:10,270 Я просто хотела проверить, 662 00:43:10,350 --> 00:43:12,976 сможешь ли ты меня позвать в достойное место. 663 00:43:15,216 --> 00:43:17,516 Достойное место, ничего не скажешь. 664 00:43:21,483 --> 00:43:22,549 Ну, 665 00:43:22,990 --> 00:43:25,110 я готов исполнить твой любой каприз. 666 00:43:26,749 --> 00:43:29,082 Знаешь, жизнь настолько 667 00:43:29,163 --> 00:43:32,047 скоротечна, чего-то не успеешь, потом жалеть будешь. 668 00:43:33,502 --> 00:43:35,123 Ты еще расстроишься. 669 00:43:36,216 --> 00:43:38,916 Так… Веселое начало. 670 00:43:41,888 --> 00:43:43,450 Пойдем, может, погуляем? 671 00:43:44,490 --> 00:43:46,970 Или сходим куда-нибудь? Что тебя веселит? 672 00:43:47,396 --> 00:43:48,983 В цирк можем или… 673 00:43:49,997 --> 00:43:51,270 на концерт… 674 00:43:53,088 --> 00:43:54,583 Да у нас нет цирка. 675 00:43:55,339 --> 00:43:57,339 И концертов тоже нет осенью. 676 00:43:59,937 --> 00:44:01,070 Так. 677 00:44:01,949 --> 00:44:03,270 Ну и… 678 00:44:04,463 --> 00:44:06,043 по морю не погуляешь… 679 00:44:06,683 --> 00:44:08,037 в такую погоду. 680 00:44:16,501 --> 00:44:17,983 Может, уедем вдвоем? 681 00:44:19,663 --> 00:44:22,483 Хочешь, в Москву на день сорвемся? 682 00:44:23,389 --> 00:44:25,905 Как раз на вечерний рейс успеваем, завтра вернемся. 683 00:44:25,986 --> 00:44:27,583 [звук пейджера] 684 00:44:27,664 --> 00:44:29,182 Хочу. 685 00:44:29,263 --> 00:44:30,570 В аэропорт тогда? 686 00:44:31,423 --> 00:44:32,529 [Люба] Угу. 687 00:44:32,990 --> 00:44:34,183 [звук пейджера] 688 00:44:34,856 --> 00:44:36,856 Сейчас, я позвоню только, ладно? 689 00:44:37,922 --> 00:44:39,196 [Боков] Идем. 690 00:44:48,617 --> 00:44:50,203 [Боков] Позвонить дашь? 691 00:44:55,162 --> 00:44:56,269 Спасибо. 692 00:45:07,520 --> 00:45:08,936 Боков! 693 00:45:14,990 --> 00:45:16,120 В смысле? 694 00:45:19,163 --> 00:45:22,109 - [Боков] Что случилось? - [Злобин] Отпечатки пропали. 695 00:45:23,083 --> 00:45:25,411 - Что значит пропали? - То и значит. 696 00:45:25,491 --> 00:45:28,288 Были в лаборатории отпечатки с кольца, а теперь их нет. 697 00:45:29,390 --> 00:45:30,360 А Живой где? 698 00:45:30,440 --> 00:45:32,795 Черт его знает, как сквозь землю провалился. 699 00:45:39,717 --> 00:45:41,310 [звон посуды] 700 00:45:42,495 --> 00:45:43,560 [Боков] Сука… 701 00:45:45,063 --> 00:45:46,920 Поскользнулись на говне! 702 00:45:48,536 --> 00:45:50,356 Мне вот что еще покоя не дает. 703 00:45:50,436 --> 00:45:53,896 Я когда в Балку звонил, в комнате были только ты, я и Живой. 704 00:45:54,396 --> 00:45:55,769 И никого в комнате не было, 705 00:45:55,850 --> 00:45:57,816 никто не мог зайти, дверь закрыта была. 706 00:45:57,896 --> 00:46:01,256 - Телефон может быть запараллелен? - [Злобин] Нет, это исключено. 707 00:46:01,716 --> 00:46:04,063 Тогда это полный п…ец, Ваня! 708 00:46:04,716 --> 00:46:06,276 [Боков] Черт, поехали! 709 00:46:07,123 --> 00:46:09,683 [фотограф] Так, голову немножечко направо! 710 00:46:09,763 --> 00:46:11,535 Не так много! 711 00:46:11,616 --> 00:46:13,116 Ага, хорошо. 712 00:46:13,196 --> 00:46:15,983 - А ручку можешь наверх поднять? - [девушка] Угу. 713 00:46:16,063 --> 00:46:18,336 [фотограф] Угу, отлично. 714 00:46:18,416 --> 00:46:20,603 А теперь давай ты будешь бежать, 715 00:46:20,683 --> 00:46:23,796 останавливаться и оглядываться, как в «Дикой Розе»! 716 00:46:23,876 --> 00:46:25,876 Давай… Угу… 717 00:46:27,063 --> 00:46:29,550 Так… Есть… 718 00:46:29,630 --> 00:46:32,607 На меня! Угу. Хорошо. 719 00:46:32,687 --> 00:46:34,687 [напряженная музыка] 720 00:46:37,722 --> 00:46:39,722 [фотограф] Очень красиво. 721 00:46:40,930 --> 00:46:42,470 Волшебно. 722 00:46:44,023 --> 00:46:46,483 Очень красиво. Ну, на меня! 723 00:46:46,563 --> 00:46:48,827 Есть! На меня смотрим! 724 00:46:48,915 --> 00:46:50,403 [девушка вскрикивает] 725 00:46:50,783 --> 00:46:53,050 [кричит] 726 00:46:53,130 --> 00:46:55,130 [мрачная музыка] 67678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.