All language subtitles for F1.The.Movie.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,218 --> 00:00:48,218 www.titlovi.com 2 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 Sonny! Pet minut. 3 00:01:32,050 --> 00:01:34,969 {\an8}24 UR DAYTONE 4 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 {\an8}23.56 5 00:01:38,432 --> 00:01:42,977 {\an8}Sonny! Hej. Pri BMW-ju imajo težave z zavorami. 6 00:01:42,978 --> 00:01:44,437 {\an8}Hvala, Molly. Krasna si. 7 00:01:44,438 --> 00:01:45,689 {\an8}Se vidiva. 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,376 338. KROG 9 00:02:07,544 --> 00:02:09,295 Za minuto pogledam stran. 10 00:02:12,674 --> 00:02:14,800 Vse je šlo v franže, Sonny. 11 00:02:14,801 --> 00:02:17,721 Pat je moral popustiti. Padli smo na sedmo mesto. 12 00:02:18,222 --> 00:02:22,726 Skušaj obdržati položaj čez noč. Mogoče nam jutro prinese srečo. 13 00:02:27,397 --> 00:02:31,318 Sonny, pazi na ravnovesje pri visoki hitrosti! Ravnovesje! 14 00:02:35,864 --> 00:02:38,367 - Kako je z menjalnikom? - Gre, a ne pretiravaj. 15 00:02:58,178 --> 00:03:01,389 Množica je šla domov, dirka pa se nadaljuje. 16 00:03:01,390 --> 00:03:04,934 Sonny Hayes je za volanom porscheja za moštvo Peak Geico Chip Hart Racing. 17 00:03:04,935 --> 00:03:06,561 Polnočna izmena. 18 00:03:06,562 --> 00:03:09,272 Vsi vemo, da je Hayes rad prvi, 19 00:03:09,273 --> 00:03:13,360 kar pa bo zelo težko, saj je v ospredju BMW. 20 00:03:25,706 --> 00:03:29,709 Hayes se je takoj vrinil in povzpel na četrto mesto. 21 00:03:29,710 --> 00:03:31,919 Sonny, ne bi raje prehiteval na ravnini? 22 00:03:31,920 --> 00:03:33,297 Kdo vozi, jaz ali ti? 23 00:03:36,884 --> 00:03:39,511 Pozor. Številka 12 ima težave z motorjem. 24 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 Hayes je pridobil še eno mesto. 25 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Križana gora. Še deset ur je do konca. 26 00:04:03,327 --> 00:04:05,203 Pusti ga. 27 00:04:05,204 --> 00:04:07,747 Glede na prve kroge se zdi, 28 00:04:07,748 --> 00:04:11,335 da je Sonny Hayes pedal za zavoro pustil doma. 29 00:04:14,046 --> 00:04:16,298 Hayes lovi BMW-ja. 30 00:04:19,051 --> 00:04:20,677 Napada. 31 00:04:24,515 --> 00:04:26,641 Hayes prehiteva po zunanji strani. 32 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Dajmo, Sonny. 33 00:04:56,088 --> 00:04:59,758 BMW prepozno zavira. Na travi je. 34 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Bo Hayesu uspelo? 35 00:05:07,182 --> 00:05:08,182 Ja! 36 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Presneto! 37 00:05:10,269 --> 00:05:12,228 Tako se dirka, fanta! 38 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 Ko bosta spet za volanom, vozita tako. 39 00:05:19,987 --> 00:05:23,364 Sonny Hayes je v boksih po izjemni tretji izmeni. 40 00:05:23,365 --> 00:05:25,742 Chip Hart Racing je v vodstvu. 41 00:05:26,243 --> 00:05:29,036 Cale Kelso mora obdržati vodstvo. 42 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 Hvala za prednost, šef. 43 00:05:34,084 --> 00:05:36,628 Če zapraviš vodstvo, te ubijem. 44 00:05:44,428 --> 00:05:45,637 Hayes! 45 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Usrane! 46 00:05:49,433 --> 00:05:51,976 - S steze bi me izrinil? - Ni vredno. 47 00:05:51,977 --> 00:05:54,020 Misliš, da ne vem, kje te najdem? 48 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 - Ni vredno! - Klinc te gleda! 49 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Pustita me! 50 00:06:00,903 --> 00:06:02,321 Bravo, Sonny. 51 00:06:03,572 --> 00:06:05,532 Hvala. Če izgubimo, me ne zbudi. 52 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 Sonny Hayes, nekaj si pozabil. 53 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 Torba je polna, Chip. 54 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Res? 55 00:06:27,930 --> 00:06:30,556 Tvoja prva zmaga v Daytoni. Se ga boš vsaj dotaknil? 56 00:06:30,557 --> 00:06:31,641 To prinaša smolo. 57 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 - Dotakni se ga. - Ne. 58 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Bom pa vzel ček. 59 00:06:38,607 --> 00:06:42,319 Sonny! Poslušaj. 60 00:06:43,111 --> 00:06:45,988 Pridruži se naši ekipi. Zdaj si naš. 61 00:06:45,989 --> 00:06:47,865 Naslednje leto ponovimo. 62 00:06:47,866 --> 00:06:49,825 Zmagali smo. Tako sva se zmenila. 63 00:06:49,826 --> 00:06:52,079 Saj vem. 64 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Tako torej? Ena dirka in konec? 65 00:06:55,374 --> 00:06:58,042 Hvala za priložnost, Chip. 66 00:06:58,043 --> 00:07:02,046 Kakšno dirkanje je to? Vse življenje začenjaš znova. 67 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Drži se. 68 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Se vidiva. 69 00:07:13,976 --> 00:07:17,271 - Hej! Nočeš ure? - Jo že imam! 70 00:07:24,319 --> 00:07:27,738 - Najbolj znan rock... - Z najbolj znane plaže. 71 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 - Poslušate... - Daytonsko rock postajo... 72 00:07:30,242 --> 00:07:31,742 {\an8}95,7, The Hog. 73 00:07:31,743 --> 00:07:34,829 {\an8}IŠČEMO DIRKAČA BAJA 1000, MEHIKA 74 00:07:34,830 --> 00:07:37,124 PRALNICA 75 00:07:48,135 --> 00:07:51,304 Oprostite, si lahko izposodim vaš telefon? 76 00:07:51,305 --> 00:07:52,598 Ne dela. 77 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Ne. 78 00:07:57,311 --> 00:08:00,563 Spominjate me na starega prijatelja. 79 00:08:00,564 --> 00:08:01,648 Koga to? 80 00:08:02,149 --> 00:08:03,400 Bolje se je oblačil. 81 00:08:04,651 --> 00:08:07,237 - To je Guccijeva obleka. - To tudi. 82 00:08:07,863 --> 00:08:10,323 - S čim se je ukvarjal? - Avte je vozil. 83 00:08:10,324 --> 00:08:12,158 - Je bil hiter? - Ni bil počasen. 84 00:08:12,159 --> 00:08:15,287 - Je zmagal? - Ja. 85 00:08:17,497 --> 00:08:19,832 Objemi me, prasec. 86 00:08:19,833 --> 00:08:20,917 O bog. 87 00:08:20,918 --> 00:08:22,085 Razmišljaš o Baji? 88 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 Ja. Nov dan, nov izziv. 89 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 Točno to sem si rekel, ko sem kupil Apex GP. 90 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 Si zelo zadolžen? 91 00:08:32,679 --> 00:08:35,057 Povedal ti bom, samo ne smej se. 92 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 No daj. 93 00:08:38,684 --> 00:08:40,145 Tristo petdeset 94 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 milijonov. 95 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Ne smej se. 96 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 To pa ni kar tako. 97 00:08:50,531 --> 00:08:53,991 - Uživaš? - Ja. Zelo. 98 00:08:53,992 --> 00:08:55,243 Kaj te potem muči? 99 00:08:55,244 --> 00:08:58,663 Po dveh sezonah in pol smo še vedno brez točk. 100 00:08:58,664 --> 00:09:00,873 Moj najboljši voznik je šel drugam. 101 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 Menda je dirkalnik zanič. 102 00:09:04,378 --> 00:09:06,045 Moštvo je zadnje. 103 00:09:06,046 --> 00:09:07,673 Drugi voznik je začetnik. 104 00:09:08,173 --> 00:09:09,632 In pol sezone je že mimo. 105 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 - Koliko dirk je še? - Devet. 106 00:09:11,760 --> 00:09:13,719 Če nam ne bo steklo, bom ob moštvo. 107 00:09:13,720 --> 00:09:16,515 Kaj? Če pa je tvoje. 108 00:09:17,140 --> 00:09:21,061 Če prva tri leta niti enkrat ne zmagaš, lahko odbor zahteva prodajo. 109 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Očitno rabiš nov odbor. 110 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Novega voznika rabim. 111 00:09:36,243 --> 00:09:40,246 Imaš F2, F3, celo vrsto mulcev, ki so odraščali na simulatorju. 112 00:09:40,247 --> 00:09:43,457 Nimam časa učiti mulca, kako končati deseti. 113 00:09:43,458 --> 00:09:46,210 Ne moreš se kar usesti v formulo. 114 00:09:46,211 --> 00:09:48,880 Lahko, če imaš izkušnje. Ravno za to gre. 115 00:09:48,881 --> 00:09:53,009 Louis Chiron je bil star 57, ko je zmagal na dirki za VN Monaka. 116 00:09:53,010 --> 00:09:55,428 - Kdo? - Philippe Étancelin, 56 let. 117 00:09:55,429 --> 00:09:56,804 Striček Google, kaj? 118 00:09:56,805 --> 00:10:00,516 Za nekatere si hazarderski odvisnik, ki živi v kombiju 119 00:10:00,517 --> 00:10:02,643 in je zamudil priložnost. 120 00:10:02,644 --> 00:10:04,854 Še prepričal me boš, Ruben. 121 00:10:04,855 --> 00:10:07,064 Zame pa si nekdo, ki izboljša moštvo. 122 00:10:07,065 --> 00:10:10,359 - Imaš izkušnje in znanje. - Zmešan si. 123 00:10:10,360 --> 00:10:13,989 Moj novinec je izredno nadarjen, ampak je mlad. 124 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 Ni še dovolj zrel. 125 00:10:16,700 --> 00:10:20,494 Ti in on? Bum, in imam ekipo. 126 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 Reciva, da sem naslednji Louis... 127 00:10:22,289 --> 00:10:24,708 {\an8}- Chiron. - Ja. 128 00:10:25,501 --> 00:10:28,086 Težava ni samo v vozniku, pač pa tudi v dirkalniku. 129 00:10:28,837 --> 00:10:30,588 Spremljal sem te to sezono. 130 00:10:30,589 --> 00:10:33,299 - Dirkalnik ni samo zanič. - Vedel sem, da gledaš. 131 00:10:33,300 --> 00:10:36,135 Ta vikend dobimo paket izboljšav. 132 00:10:36,136 --> 00:10:38,012 - Pol leta razvoja. - Ruben. 133 00:10:38,013 --> 00:10:43,477 Poslušaj. Samo en moj dirkalnik mora prvi prečkati ciljno črto. Samo en. 134 00:10:44,019 --> 00:10:46,021 Rad te imam. Ne grem nazaj. 135 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Prav. 136 00:10:52,069 --> 00:10:54,529 VZHAJAJOČI ZVEZDI F1 SONNY HAYES IN RUBEN CERVANTES 137 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 Kaj bi on hotel, da narediš? 138 00:10:58,951 --> 00:11:01,578 - Grem za pevca? - Brez heca. Povej. 139 00:11:03,747 --> 00:11:05,790 Vprašal bi ga, zakaj se smehlja. 140 00:11:05,791 --> 00:11:06,917 Daj no. 141 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 Smehlja se zaradi možnosti. 142 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 Veva, kako se je to končalo. 143 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 Ja. 144 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 Dobro. 145 00:11:19,096 --> 00:11:22,557 - To je vozovnica za London. - Kriza. 146 00:11:22,558 --> 00:11:23,850 Prvi razred. 147 00:11:23,851 --> 00:11:27,479 Ponujam ti mesto v formuli ena. 148 00:11:28,397 --> 00:11:31,065 Samo tam lahko rečeš, 149 00:11:31,066 --> 00:11:36,405 da si tisti dan, ko zmagaš, najboljši na svetu. 150 00:11:46,456 --> 00:11:47,833 Ruben! 151 00:11:48,834 --> 00:11:50,794 - Si kdaj doživel čudež? - Ne še. 152 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 Jaz tudi ne. 153 00:11:53,547 --> 00:11:54,756 Lepo te je videti. 154 00:11:56,925 --> 00:11:59,052 - Izvoli, ljubček. - Hvala. 155 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Naj te nekaj vprašam. 156 00:12:03,557 --> 00:12:09,521 Dober prijatelj ti ponudi priložnost, ki je predobra, da bi bila resnična. 157 00:12:10,439 --> 00:12:11,481 Kaj bi naredila? 158 00:12:12,733 --> 00:12:14,150 Kakšna je vsota? 159 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Ne gre za denar. 160 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 Za kaj pa? 161 00:13:02,282 --> 00:13:05,159 Temperatura gum je dobra. Spredaj 85, zadaj 75. 162 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 - Lahko pritisneš plin. - Razumem. 163 00:13:16,463 --> 00:13:19,424 - Baterija je polna. Način dve. - Hiter krog. 164 00:13:26,265 --> 00:13:27,307 PRVI ODSEK 165 00:13:37,150 --> 00:13:39,403 Vijoličen prvi odsek. Najboljši doslej. 166 00:13:40,028 --> 00:13:41,196 Občutek je dober. 167 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 {\an8}DRUGI ODSEK 168 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Presneto! 169 00:14:22,905 --> 00:14:25,157 {\an8}Kolesa so blokirala. Guma je uničena. 170 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 ČAS KROGA 171 00:14:33,248 --> 00:14:34,332 Naj pride v bokse. 172 00:14:34,333 --> 00:14:37,628 Zmanjšaj in zapelji v bokse. 173 00:14:50,974 --> 00:14:52,768 Poiščimo gremline. 174 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Oprosti, Joshua. 175 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 Jodie, ne ubij nam dirkača. 176 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Kaj praviš? 177 00:15:45,821 --> 00:15:48,615 Ne vem, kaj se dogaja. Občutek je dober. Pritisnem plin. 178 00:15:49,116 --> 00:15:51,492 Prednja kolesa izgubijo oprijem ali pa zanaša zadek. 179 00:15:51,493 --> 00:15:54,829 - Pri vhodu v zavoj ali izhodu? - Oboje. 180 00:15:54,830 --> 00:15:56,205 Krasno. 181 00:15:56,206 --> 00:15:59,083 Kljub 10 000 senzorjem ne veš, kaj je narobe. 182 00:15:59,084 --> 00:16:04,006 Nisem na stezi. Moral mi boš pomagati. Prosim. 183 00:16:20,606 --> 00:16:23,192 Otroško plezalo za 150 milijonov dolarjev. 184 00:16:23,817 --> 00:16:28,363 Kako ljubko. Naj ona vozi. Ne more biti slabše. 185 00:16:31,450 --> 00:16:32,783 Joshua. 186 00:16:32,784 --> 00:16:35,119 - Živijo. - Lisbeth. Piar. 187 00:16:35,120 --> 00:16:36,871 - Saj res. - Ni važno. 188 00:16:36,872 --> 00:16:39,582 Na tiskovki se želimo izogniti tehničnim težavam 189 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 in se osredotočiti na super odnos med vama z Luco Cortezom. 190 00:16:43,962 --> 00:16:46,465 Z Luco? Poznam ga en teden. 191 00:16:47,007 --> 00:16:51,720 Ko je bil rezervni voznik pri Red Bullu, je izjavil, da sem precenjen. 192 00:16:52,763 --> 00:16:54,180 Tisti Luca Cortez? 193 00:16:54,181 --> 00:16:55,766 Ja. 194 00:16:57,100 --> 00:16:58,935 - Komaj čakam. - Super. Hvala. 195 00:16:58,936 --> 00:17:02,313 - Alo. - To je ja, ne? 196 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 - Kaj je? - Prav si imel. 197 00:17:05,651 --> 00:17:08,153 Ruben je v kaši. Mogoče bo moral prodati moštvo. 198 00:17:08,945 --> 00:17:11,280 Vedel sem. Kaj to pomeni zame? 199 00:17:11,281 --> 00:17:13,784 Novi lastniki bodo najbrž pripeljali svoje ljudi. 200 00:17:14,952 --> 00:17:15,953 Poslušaj. 201 00:17:16,537 --> 00:17:20,665 Pokaži jim, da obvladaš. 202 00:17:21,250 --> 00:17:22,291 Zdaj. 203 00:17:23,919 --> 00:17:25,212 Ali pa boš letel. 204 00:17:25,753 --> 00:17:28,423 Ja. Razmisli. 205 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 Hej. 206 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Gremo. Adijo. 207 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 Vse v redu? 208 00:17:38,600 --> 00:17:44,940 Dobro. Pozabimo na prvo polovico sezone. 209 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 Nekdo je vprašal: "Kaspar, kaj je letos?" 210 00:17:48,902 --> 00:17:52,948 Prisežem na svoja otroka, da nimam pojma. 211 00:17:54,449 --> 00:17:55,701 Ostaja samo ta dirkalnik. 212 00:17:56,285 --> 00:18:02,833 - In samo naša prihodnost. - Ja! Naša prihodnost. 213 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Kdo je tisti usrane? 214 00:18:13,510 --> 00:18:14,511 Jaz sem ga poklical. 215 00:18:15,429 --> 00:18:18,223 Za vzdrževalca so me imeli. Zadaj sem moral noter. 216 00:18:20,726 --> 00:18:23,770 - Nikoli me ne pustiš na cedilu. - Še je čas. 217 00:18:24,396 --> 00:18:28,524 Apex GP! Sonny Hayes. Nekoč sva dirkala skupaj. 218 00:18:28,525 --> 00:18:30,359 - Drug proti drugemu. - Ja. 219 00:18:30,360 --> 00:18:32,904 Kate McKenna, tehnična direktorica. 220 00:18:32,905 --> 00:18:35,907 - Zdravo. - Dodge Dauda, glavni mehanik. 221 00:18:35,908 --> 00:18:38,159 In Kaspar Smolinski, šef moštva. 222 00:18:38,160 --> 00:18:39,785 Mogoče si že slišal zanj. 223 00:18:39,786 --> 00:18:42,623 Petkratni konstruktorski prvak s Ferrarijem. 224 00:18:45,250 --> 00:18:48,127 - Kot mehanik. - Tudi moj ata je bil. Brez njih ni zmage. 225 00:18:48,128 --> 00:18:51,089 - In naš nadarjeni začetnik Joshua. - Zakaj ima čelado? 226 00:18:52,799 --> 00:18:54,050 Zaradi varnosti. 227 00:18:54,051 --> 00:18:56,511 Joshua, nisi ogrožen. 228 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 Sonny je prišel na preizkus. 229 00:19:00,933 --> 00:19:02,350 Kdaj si nazadnje zmagal? 230 00:19:02,351 --> 00:19:04,060 V nedeljo v Daytoni. 231 00:19:04,061 --> 00:19:06,062 Oprosti, govoril sem o formuli ena. 232 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 Oprosti. Torej takrat kot ti. 233 00:19:11,568 --> 00:19:14,321 Nisem mislil, da bom pogrešal Luco Corteza. 234 00:19:15,113 --> 00:19:19,450 Posvet, Ruben. Med razgovorom so številni veterani... 235 00:19:19,451 --> 00:19:21,118 Vsi so vaju zavrnili. 236 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 - Koliko? - Sedem. 237 00:19:22,746 --> 00:19:24,580 - To je veliko. - Jaz sem sedmi? 238 00:19:24,581 --> 00:19:26,082 Osmi. 239 00:19:26,083 --> 00:19:28,793 - Katastrofa. - Počutim se kot številka devet. 240 00:19:28,794 --> 00:19:30,586 Eden se res še ni oglasil. 241 00:19:30,587 --> 00:19:33,464 - Torej sem devetka? - Veš, kako si številke sledijo, ne? 242 00:19:33,465 --> 00:19:36,467 Najboljše poslovne zamisli se mi pozno posvetijo. 243 00:19:36,468 --> 00:19:39,095 Vse najboljše stvari so devete po vrsti, ne? 244 00:19:39,096 --> 00:19:44,809 Edinega testnega dne ne moremo zapraviti za preizkus tvojega nekdanjega sovoznika. 245 00:19:44,810 --> 00:19:48,647 Narobe si razumel, Kaspar. Mi smo na preizkusu, ne on. 246 00:19:50,065 --> 00:19:52,526 Tvoj novi voznik. Srečno. 247 00:19:55,696 --> 00:19:58,657 Nova krilca, bočne reže. Kakšne spremembe dna? 248 00:19:59,783 --> 00:20:02,452 Nič, česar osem drugih dirkačev ne bi opazilo. 249 00:20:03,287 --> 00:20:05,037 Zato mi pravijo Srečna Devetka. 250 00:20:05,038 --> 00:20:07,915 Že dolgo nisi vozil tu. 251 00:20:07,916 --> 00:20:10,294 Ravnovesje je drugačno. Pazi pri zavojih 1 in 9. 252 00:20:10,878 --> 00:20:12,171 Nočemo, da se ti kaj zgodi. 253 00:20:13,505 --> 00:20:14,964 Določimo razumen cilj. 254 00:20:14,965 --> 00:20:18,634 Enake nastavitve. Če bom več kot sekundo počasnejši od JP-ja, 255 00:20:18,635 --> 00:20:23,014 se bom poslovil, vi pa poskusite s srečno desetko. 256 00:20:23,015 --> 00:20:24,850 - Desetko? - Desetko. 257 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Desetko. 258 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Kdo je JP? 259 00:20:33,817 --> 00:20:36,236 Čez Brooklands, počasi v Luffieldu. 260 00:20:36,737 --> 00:20:40,199 Woodcote, do konca v Copsu. Previdno v zavoju. 261 00:20:44,912 --> 00:20:47,873 Privzeta nastavitev, ena, dve, tri. 262 00:20:48,498 --> 00:20:51,668 Diferencial ena do štiri. DRS, nastavitev zračnega upora. 263 00:21:18,820 --> 00:21:20,948 Pa poglejmo, kaj zmoreš. 264 00:21:28,205 --> 00:21:33,377 Če je dirkal z Rubenom, je dirkal s Schumacherjem. In Senno. 265 00:22:03,448 --> 00:22:05,242 Pokažite Joshuove čase. 266 00:22:11,874 --> 00:22:14,209 ČAS KROGA 267 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 Dvajsetaka, da bo zamočil. 268 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 Stotaka, pa sem za. 269 00:22:19,381 --> 00:22:20,674 Drek. 270 00:22:22,926 --> 00:22:26,095 Se opravičujem. Sem Hugh Nickleby, tvoj dirkaški inženir. 271 00:22:26,096 --> 00:22:28,181 Dobro jutro. Kako je z gumami? 272 00:22:28,182 --> 00:22:31,143 Kmalu bodo ogrete. Na koncu kroga lahko pritisneš. 273 00:22:48,744 --> 00:22:50,537 Šment. 274 00:22:51,538 --> 00:22:53,247 - Hugh? - Ja? 275 00:22:53,248 --> 00:22:54,791 Moral bi sprejeti stavo. 276 00:22:55,959 --> 00:22:57,294 Razumem. 277 00:23:07,930 --> 00:23:09,139 Odpeljal bom hitri krog. 278 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Nak. 279 00:23:28,283 --> 00:23:29,158 Drek. 280 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Spodletelo mu bo. 281 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Daj no. Ne delaj tega. 282 00:23:34,831 --> 00:23:35,874 Močno. 283 00:23:39,837 --> 00:23:42,798 PRVI ODSEK 284 00:24:09,366 --> 00:24:11,827 {\an8}DRUGI ODSEK 285 00:24:15,497 --> 00:24:16,582 Čakaj. 286 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 Čakaj. 287 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 Zdaj. 288 00:24:27,885 --> 00:24:29,219 Dirkalnik je dober. Daj! 289 00:24:33,432 --> 00:24:34,349 Pridobiva. 290 00:24:35,559 --> 00:24:36,435 Presneto. 291 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Si v redu? 292 00:24:52,075 --> 00:24:53,410 Ja. Vse je v redu. 293 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Mater. 294 00:25:12,054 --> 00:25:14,973 - Obeta. - Hočeš reči, da je obetal. 295 00:25:16,308 --> 00:25:19,937 V hitrih zavojih je poskočen. V počasnih nepredvidljiv. 296 00:25:20,896 --> 00:25:24,565 - Zadek mi je zanašalo v zavojih 14, 16. - In v zadnjem? 297 00:25:24,566 --> 00:25:25,858 Ne, to je bila moja krivda. 298 00:25:25,859 --> 00:25:26,902 Njegov čas? 299 00:25:27,528 --> 00:25:32,324 Uspelo mu je. Počasnejši je bil le za pet stotink sekunde. 300 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 No... 301 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 Za začetek bo. 302 00:25:52,469 --> 00:25:56,181 Imava devet dirk, da druga moštva opozoriva nate. 303 00:25:56,849 --> 00:26:01,227 Kot menedžer ti svetujem obisk družbenih in sponzorskih dogodkov. 304 00:26:01,228 --> 00:26:02,937 Več se moraš udejstvovati. 305 00:26:02,938 --> 00:26:05,232 - Prav. - Samo pravim. 306 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 Si jedel? Lačen sem. 307 00:26:07,943 --> 00:26:10,695 Ne. Sem pa zmenjen. 308 00:26:10,696 --> 00:26:15,116 Ja? Slikaj in objavi. Pošlji meni, bom jaz objavil. 309 00:26:15,117 --> 00:26:18,287 - Z mamo. - Da slučajno ne bi objavil. 310 00:26:19,538 --> 00:26:21,498 Vedel sem, da boš to rekel. 311 00:26:30,174 --> 00:26:32,509 {\an8}JE PEARCE V TEŽAVAH? 312 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Si v redu, mišek? 313 00:26:35,012 --> 00:26:39,099 - Ja. Naveličan sem. - Slabih gum ali motorja? 314 00:26:39,975 --> 00:26:41,560 Saj se ne spoznaš na dirkalnike. 315 00:26:42,811 --> 00:26:47,065 Predrznež. Na dirkalnike res ne, zato pa dobro poznam tebe. 316 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Kaj te muči? 317 00:26:51,486 --> 00:26:53,947 Če moštvo ne dobi dirke, bom mogoče letel. 318 00:26:54,948 --> 00:26:55,949 Enkrat mora zmagati. 319 00:26:56,783 --> 00:26:59,620 - Kaj pa druga moštva? - Vsa mesta so zasedena. 320 00:27:00,662 --> 00:27:01,997 Pa še nov dirkač je prišel. 321 00:27:02,915 --> 00:27:05,166 - Star je. - Kako zelo? 322 00:27:05,167 --> 00:27:07,794 Zelo. Kakih 80 jih ima. 323 00:27:11,256 --> 00:27:13,008 Pravi kreten je, mama. 324 00:27:13,717 --> 00:27:14,968 Je pa hiter. 325 00:27:15,552 --> 00:27:18,554 Pusti ga. Nase se osredotoči. 326 00:27:18,555 --> 00:27:20,848 Vse življenje te lahko skrbi za druge, 327 00:27:20,849 --> 00:27:23,310 zdaj pa je tvoj čas. 328 00:27:25,270 --> 00:27:26,438 Še vedno uživaš v tem? 329 00:27:27,940 --> 00:27:31,568 - Seveda. - Potem se spomni očetovih besed. 330 00:27:32,444 --> 00:27:34,905 "Glavo dol in vozi." 331 00:27:36,073 --> 00:27:37,115 Ja, gospa. 332 00:28:01,348 --> 00:28:05,853 Gremo. V redu je. Gremo. Gremo. Gremo. 333 00:28:06,436 --> 00:28:08,522 - Sem. - Ne me basat. 334 00:28:10,732 --> 00:28:12,985 Premaknite se. Samo avto je. Tiho. 335 00:28:13,485 --> 00:28:14,736 Gremo že. 336 00:28:24,162 --> 00:28:26,540 Ne bi morala razvijati najhitrejšega dirkalnika? 337 00:28:28,333 --> 00:28:29,626 Z vetrom se ukvarjam. 338 00:28:30,460 --> 00:28:32,462 Pomaga, če ga čutim. 339 00:28:36,383 --> 00:28:38,759 Skrivnostne poteze moštva Apex GP. 340 00:28:38,760 --> 00:28:42,513 Končno so objavili ime drugega voznika. 341 00:28:42,514 --> 00:28:45,725 Nenavadno, a gre za Američana Sonnyja Hayesa, 342 00:28:45,726 --> 00:28:49,061 ki že tri desetletja ni dirkal v formuli ena. 343 00:28:49,062 --> 00:28:54,400 Sin mehanika v seriji Indy je veljal za lahkomiseln mlad fenomen. 344 00:28:54,401 --> 00:28:56,736 Bil je najboljši, ki mu ni uspelo. 345 00:28:56,737 --> 00:29:02,950 Njegove kariere v F1 je bilo konec po grozljivi nesreči na VN Španije. 346 00:29:02,951 --> 00:29:06,245 Desetletje pozneje je sodeloval na različnih tekmovanjih, 347 00:29:06,246 --> 00:29:09,624 kot so Le Mans, NASCAR, reli Dakar, 348 00:29:09,625 --> 00:29:12,668 nekaj časa pa je bil celo newyorški taksist. 349 00:29:12,669 --> 00:29:13,711 O ne. 350 00:29:13,712 --> 00:29:16,714 Zdaj pa spet dirka za moštvo, 351 00:29:16,715 --> 00:29:21,302 ki še nikoli ni končalo med najboljšo deseterico. 352 00:29:21,303 --> 00:29:23,304 To pa ne bo ustavilo govoric, 353 00:29:23,305 --> 00:29:27,725 da namerava večinski delničar Cervantes Capital prodati moštvo. 354 00:29:27,726 --> 00:29:33,272 To bi hkrati bil konec kariere novinca Joshue Pearcea. 355 00:29:33,273 --> 00:29:34,190 Lahko zdaj gremo? 356 00:29:34,191 --> 00:29:36,567 Brezupni časi menda terjajo brezupne ukrepe, 357 00:29:36,568 --> 00:29:41,490 - toda ne pomnim tako brezupne poteze. - Gremo. 358 00:29:42,699 --> 00:29:45,327 Poglej mojega sinka. 359 00:29:47,454 --> 00:29:49,164 To sem jaz. 360 00:29:50,165 --> 00:29:51,457 To je drugi voznik? 361 00:29:51,458 --> 00:29:54,293 Ja. On in njegov neumen fris. 362 00:29:54,294 --> 00:29:56,879 Rekel si, da je star. Saj ni tako star. 363 00:29:56,880 --> 00:29:59,966 Če še hočeš dobiti priložnost, 364 00:29:59,967 --> 00:30:03,011 moraš na vseh devetih dirkah premagati Chucka Norrisa. 365 00:30:05,013 --> 00:30:07,265 Najprej pa očaraj novinarje. 366 00:30:07,266 --> 00:30:10,644 Prav? Si pripravljen? Dobro. Gremo. 367 00:30:11,854 --> 00:30:13,939 Čeden moški. 368 00:30:17,067 --> 00:30:22,446 Joshua, za vami ni najboljši začetek sezone. 369 00:30:22,447 --> 00:30:28,369 Nobene zmage, težave z dirkalnikom, zdaj pa spet novi moštveni kolega. 370 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 Kako to doživljate? 371 00:30:30,956 --> 00:30:33,916 Slab začetek ne pomeni nujno slabega konca. 372 00:30:33,917 --> 00:30:37,753 Apex ima odlične inženirje in sem prepričan, da se bomo pobrali. 373 00:30:37,754 --> 00:30:39,715 Kar pa zadeva novega kolego, 374 00:30:40,507 --> 00:30:43,969 zdi se mi res lepo, da Apex daje priložnost starejšim. 375 00:30:46,096 --> 00:30:48,807 Naslednje vprašanje. Hvala. Don, ja. 376 00:30:49,558 --> 00:30:52,476 G. Hayes, sem Don Cavendish. Dobrodošli nazaj v ZK. 377 00:30:52,477 --> 00:30:55,605 Kar nekaj časa je minilo. Ko ste nazadnje dirkali na Silverstonu, 378 00:30:55,606 --> 00:30:59,192 je bil vaš predsednik Bill Clinton in vsi smo plesali na Macareno. 379 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Najbrž je čudno biti spet tu. 380 00:31:04,198 --> 00:31:05,240 Ja. 381 00:31:07,367 --> 00:31:12,122 Vmes ste se odpovedali dirkanju in ste bili profesionalen hazarder. 382 00:31:13,790 --> 00:31:17,919 - Razglasili ste osebni stečaj. - Ja. 383 00:31:17,920 --> 00:31:20,922 En razveljavljen zakon in dve ločitvi. 384 00:31:20,923 --> 00:31:22,341 Ja. 385 00:31:24,134 --> 00:31:25,844 Bi kaj naredili drugače? 386 00:31:27,638 --> 00:31:28,639 Ja. 387 00:31:31,975 --> 00:31:34,520 Nič več vprašanj. Hvala. 388 00:32:14,226 --> 00:32:15,853 ODSEKI IN ZAVOJI SILVERSTONE 389 00:32:53,098 --> 00:32:54,141 Ja, Dodge. 390 00:32:57,978 --> 00:33:00,397 - Kdaj je prišel sem? - Pred menoj. 391 00:33:07,154 --> 00:33:08,530 In pred teboj. 392 00:33:21,084 --> 00:33:23,378 Prihaja. Opraviči se. 393 00:33:23,962 --> 00:33:25,047 Ne morem. 394 00:33:25,547 --> 00:33:28,341 - Zakaj ne? - To je znak šibkosti. 395 00:33:28,342 --> 00:33:30,761 - To je znak moči. - Šibkosti. 396 00:33:31,303 --> 00:33:34,222 - Opraviči se že, trmica. - Ne morem, mama. 397 00:33:34,223 --> 00:33:35,891 Lahko. In se boš. 398 00:33:48,195 --> 00:33:49,238 Stari. 399 00:33:50,697 --> 00:33:53,367 Na tiskovki sem bil nesramen. 400 00:33:54,785 --> 00:33:56,203 Opraviči se. 401 00:33:56,954 --> 00:34:02,041 V bistvu bi se ti rad opravičil. 402 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 V redu je. Skrbi te pač, da sem hitrejši. Živijo, sem Sonny. 403 00:34:06,046 --> 00:34:07,798 Bernadette Pearce. Me veseli. 404 00:34:08,382 --> 00:34:10,801 V veselje mi je. V redu je. Se vidiva. 405 00:34:22,353 --> 00:34:23,354 Kako se počutiš? 406 00:34:23,355 --> 00:34:24,982 - Odlično. - Dobro. 407 00:34:28,193 --> 00:34:29,277 - Ti si v redu? - Ja. 408 00:34:29,777 --> 00:34:30,779 Dobro. 409 00:34:31,864 --> 00:34:33,949 - Brez pritiska. - Brez. 410 00:34:39,371 --> 00:34:40,371 - Super. - Super. 411 00:34:41,373 --> 00:34:42,498 Super. 412 00:34:43,208 --> 00:34:44,917 Dobrodošli na Silverstonu. 413 00:34:44,918 --> 00:34:46,042 VN VELIKE BRITANIJE 414 00:34:46,043 --> 00:34:50,590 Na tem dirkališču se je 13. maja 1950 začelo svetovno prvenstvo v formuli ena. 415 00:34:50,591 --> 00:34:55,303 Do konca te vznemirljive sezone je še devet dirk. 416 00:34:55,304 --> 00:34:58,556 Dobrodošli na 77. Veliki nagradi Velike Britanije. 417 00:34:58,557 --> 00:35:03,102 Kot vedno sodeluje enajst moštev, vsako z dvema dirkačema. 418 00:35:03,103 --> 00:35:06,981 Vrstni red so določile včerajšnje kvalifikacije. 419 00:35:06,982 --> 00:35:09,066 Red bull začenja v prvi vrsti, 420 00:35:09,067 --> 00:35:12,654 sledita mu mclarna in ferrarija. 421 00:35:13,864 --> 00:35:16,325 Dirkači, dve minuti do himne. 422 00:35:45,187 --> 00:35:46,271 Sonny! 423 00:35:47,189 --> 00:35:49,023 Nočem govoriti z vlagatelji. 424 00:35:49,024 --> 00:35:51,359 Samo minutko. Nasmehni se in se rokuj. 425 00:35:51,360 --> 00:35:53,110 Pomemben član odbora je. 426 00:35:53,111 --> 00:35:55,947 - Sonny, to je Peter Banning, vlagatelj. - Živijo. 427 00:35:55,948 --> 00:35:57,031 Pozdravljen. 428 00:35:57,032 --> 00:36:01,702 O dirkanju nima pojma, mi pa pove, kaj se dogaja v odboru. 429 00:36:01,703 --> 00:36:05,915 Ti si Rubenova zdravamarija. Ni to nogometni izraz 430 00:36:05,916 --> 00:36:09,043 - za dolgo podajo? - Pravzaprav je verski izraz. 431 00:36:09,044 --> 00:36:11,921 Drži. Drži. K vsem molim. 432 00:36:11,922 --> 00:36:14,257 Edini v odboru bi rad obdržal moštvo. 433 00:36:14,258 --> 00:36:16,175 Drugi temu pravijo Rubenov pekel. 434 00:36:16,176 --> 00:36:17,969 Obseden sem s F1. 435 00:36:17,970 --> 00:36:20,513 Pogledal sem vse dele Drive to Survive. 436 00:36:20,514 --> 00:36:23,683 Zdaj vem vse o gumah. Neverjetno. 437 00:36:23,684 --> 00:36:26,019 - Delo me čaka. - Prav. Drži se. 438 00:36:28,272 --> 00:36:30,440 Računamo nate. Srečno. 439 00:37:29,041 --> 00:37:30,834 Kaj delaš tu, Sonny? 440 00:37:46,808 --> 00:37:52,271 {\an8}Točno ob uri se v Silverstonu začenja akcija. 441 00:37:52,272 --> 00:37:53,981 Najprej krog za ogrevanje. 442 00:37:53,982 --> 00:37:59,071 Ogled steze in priložnost, da ogrejejo gume in zavore. 443 00:38:01,907 --> 00:38:04,492 O ne. Težava za Apex. 444 00:38:04,493 --> 00:38:07,828 Hayes na 22. mestu. Njegov dirkalnik se ni premaknil. 445 00:38:07,829 --> 00:38:09,498 Trenutek. Nagaja mi. 446 00:38:10,082 --> 00:38:13,918 Pritisni gumb za start, Sonny. Gumb za start. 447 00:38:13,919 --> 00:38:18,130 Preden se usedete v nov avto, preberite navodila za uporabo. 448 00:38:18,131 --> 00:38:20,591 Že leta ni dirkal. 449 00:38:20,592 --> 00:38:23,846 - O bog. - Očitno tudi danes ne bo. 450 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Sem že. Vse je v redu. 451 00:38:29,560 --> 00:38:32,228 Končno je startal. Hvala bogu. 452 00:38:32,229 --> 00:38:34,689 Če bo med krogom za ogrevanje preveč zaostal... 453 00:38:34,690 --> 00:38:35,773 Bi kaj spil? 454 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 - Ne. - ...bo moral začeti iz boksov. 455 00:38:39,444 --> 00:38:41,988 Kje je Sonny? Zadržuje naju. 456 00:38:41,989 --> 00:38:44,408 Naj preverim, Joshua. 457 00:38:45,576 --> 00:38:47,535 - Kaj je narobe z dirkalnikom? - Nič. 458 00:38:47,536 --> 00:38:52,540 Hayes je imel več prostora in je lahko hitreje vozil. 459 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 {\an8}Ob startu bo imel ogrete gume. 460 00:38:57,004 --> 00:38:59,590 Predrznež. Zanalašč je to naredil. 461 00:39:04,428 --> 00:39:05,761 Kaj počne? 462 00:39:05,762 --> 00:39:09,765 Sonny Hayes je dejansko v prednosti. 463 00:39:09,766 --> 00:39:14,146 Za las mu je uspelo. Bodite pozorni na njegov start. 464 00:39:22,905 --> 00:39:27,159 Pet luči na semaforjih. Ugasnile so in start! 465 00:39:40,130 --> 00:39:42,340 Prihaja Sonny Hayes! 466 00:39:42,341 --> 00:39:46,719 S segretimi gumami drvi mimo drugih. 467 00:39:46,720 --> 00:39:50,724 Na Silverstonu morate zaupati svojemu dirkalniku. 468 00:40:07,533 --> 00:40:09,659 Hayes prehiteva brez težav. 469 00:40:09,660 --> 00:40:12,453 Pridobil je sedem mest. 470 00:40:12,454 --> 00:40:15,373 - Apex GP je imel težave z dirkalnikom. - To! 471 00:40:15,374 --> 00:40:17,750 Ta vikend pa so pripeljali paket izboljšav. 472 00:40:17,751 --> 00:40:21,839 Poglejmo, ali je kaj bolje. Hayes napada Pereza v red bullu. 473 00:40:25,676 --> 00:40:28,554 Dirkalnik preveč premetava. Ne morem napasti. 474 00:40:29,346 --> 00:40:34,559 Hayes se pritožuje glede dirkalnika. Moštvu to ni všeč. 475 00:40:34,560 --> 00:40:37,812 Razumem. Razlika je 0,9. Lahko uporabiš DRS. 476 00:40:37,813 --> 00:40:39,481 Na naslednji ravnini ga prehiti. 477 00:40:42,734 --> 00:40:46,279 Hayes je švignil mimo s pomočjo sistema za zmanjšanje upora. 478 00:40:46,280 --> 00:40:47,780 To! 479 00:40:47,781 --> 00:40:50,032 Ne morem mu uiti, nimam oprijema. 480 00:40:50,033 --> 00:40:52,118 - Težava za Apex GP. - Daj no. 481 00:40:52,119 --> 00:40:57,582 Red bull ima zdaj segrete gume. Hayes nima več te prednosti. 482 00:40:57,583 --> 00:41:01,043 Videli smo napad, zdaj pa se bo moral braniti. 483 00:41:01,044 --> 00:41:03,838 Perez napada pred Valom. 484 00:41:03,839 --> 00:41:07,217 Hayesu se slabo piše. Se bosta zamenjala? 485 00:41:08,010 --> 00:41:09,260 In sta se. 486 00:41:09,261 --> 00:41:10,344 Presneto. 487 00:41:10,345 --> 00:41:12,471 Zadek zanaša. Se da kaj narediti? 488 00:41:12,472 --> 00:41:15,349 Za boljši izhod naj ubere širšo linijo. 489 00:41:15,350 --> 00:41:17,643 Misli, da je nastavitev. Ni. 490 00:41:17,644 --> 00:41:19,937 20. KROG 491 00:41:19,938 --> 00:41:25,151 Po 20 krogih vodi Verstappen. Joshua Pearce ima težave. 492 00:41:25,152 --> 00:41:28,112 Zamenjajte mi gume. Z mehkimi nikamor ne pridem. 493 00:41:28,113 --> 00:41:30,698 Sprejeto. Dvajseti krog. Boksi. 494 00:41:30,699 --> 00:41:33,451 Veliko je na kocki za novinca Pearcea. 495 00:41:33,452 --> 00:41:37,206 Je na zadnjem mestu in v boksih. 496 00:41:39,583 --> 00:41:41,168 Zataknilo se je. Stran! 497 00:41:48,258 --> 00:41:49,676 Kaj sem povozil? 498 00:41:50,802 --> 00:41:55,389 Sedemsekundni postanek. Apex GP ne bo zadovoljen. 499 00:41:55,390 --> 00:41:58,392 To je dvakrat več, kot bi bilo treba. 500 00:41:58,393 --> 00:42:00,102 Ostal sem brez zadnjih gum. Boksi. 501 00:42:00,103 --> 00:42:02,064 Sprejeto. Načrt B. Boksi. 502 00:42:02,731 --> 00:42:05,441 Sonny Hayes gre po nove gume. 503 00:42:05,442 --> 00:42:10,279 Upa, da bo tako lahko obdržal 15. mesto. 504 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Sprednja dvigalka! 505 00:42:11,281 --> 00:42:12,990 Sprednja dvigalka ne dela. 506 00:42:12,991 --> 00:42:18,705 - Ne me basat. - V Apexovih boksih je kaos. 507 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 Ko ima hudič mlade, jih ima veliko. 508 00:42:27,089 --> 00:42:30,675 Hayes je zapeljal tik pred svojega moštvenega kolego. 509 00:42:30,676 --> 00:42:35,221 Pearce in Hayes se bojujeta na Silverstonu. 510 00:42:35,222 --> 00:42:36,598 Prehitel te bom, stari. 511 00:42:43,939 --> 00:42:45,731 Hitrejši sem. Naj me spusti mimo. 512 00:42:45,732 --> 00:42:47,483 Trenutek. Kate? 513 00:42:47,484 --> 00:42:50,320 Josh je hitrejši. Sonny je na mrzlih gumah. 514 00:42:55,826 --> 00:42:57,494 Sonny, spusti ga mimo. 515 00:43:03,000 --> 00:43:05,126 Sonny, brez prepiranja. 516 00:43:05,127 --> 00:43:06,669 Kdo se prepira? Jaz dirkam. 517 00:43:06,670 --> 00:43:09,130 Pearce na notranji strani, Hayes na zunanji. 518 00:43:09,131 --> 00:43:13,301 Hayes ga skuša izriniti na umazani del steze ob betonskem zidu. 519 00:43:13,302 --> 00:43:16,637 Joshua, moral si boš izboriti mesto. Dirkaš s Sonnyjem. 520 00:43:16,638 --> 00:43:17,805 Razumem. 521 00:43:17,806 --> 00:43:22,393 Fanta ne poznata milosti. Dirkata vsak zase. 522 00:43:22,394 --> 00:43:25,146 Kot bi se borila za zmago. 523 00:43:25,147 --> 00:43:29,692 Toda to je boj za zadnje mesto. Zelo je napeto. 524 00:43:29,693 --> 00:43:31,236 Pokaži, kaj znaš, mali. 525 00:43:34,740 --> 00:43:36,491 Kaj pa dela? Spusti me mimo. 526 00:43:52,925 --> 00:43:55,968 Zadnji zavoj. Blizu sta si! 527 00:43:55,969 --> 00:43:57,595 Prišlo je do stika! 528 00:43:57,596 --> 00:44:03,268 Oba Apexova dirkalnika sta na pesku. Pearce je trčil v ograjo. 529 00:44:05,354 --> 00:44:06,605 - Ne no! - Ne! 530 00:44:07,439 --> 00:44:10,733 To je noro. Največji greh motošporta. 531 00:44:10,734 --> 00:44:12,485 Dvojna diskvalifikacija. 532 00:44:12,486 --> 00:44:16,447 Črno-zlato moštvo je že tako v težavah. 533 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Škoda. 534 00:44:34,550 --> 00:44:38,511 Dirkalnik je slab v zavojih, meče ga kot na podzemni, 535 00:44:38,512 --> 00:44:40,848 zdaj pa še nastavljamo orodje v boksih. 536 00:44:41,431 --> 00:44:42,431 Kdo je bil? 537 00:44:42,432 --> 00:44:44,726 - Jaz. - Kdo pa drug. 538 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Starina. 539 00:44:51,275 --> 00:44:53,986 Slabo slišiš? Kaj je bilo to? 540 00:44:54,945 --> 00:44:58,322 - Tu bi se rad pogovoril? - Ja, pred moštvom. 541 00:44:58,323 --> 00:44:59,740 Menda si del njega. 542 00:44:59,741 --> 00:45:02,577 Prav. Naredil si napako. Se zgodi. 543 00:45:02,578 --> 00:45:04,787 Jaz sem naredil napako. Super je. 544 00:45:04,788 --> 00:45:06,789 - Ne sekiraj se, Jodie. - Me sploh poslušaš? 545 00:45:06,790 --> 00:45:08,749 - Niti ne. - Ne! 546 00:45:08,750 --> 00:45:10,168 Nehajta. 547 00:45:10,169 --> 00:45:12,921 Joshua ima prav. Ukaz je ukaz. 548 00:45:13,422 --> 00:45:16,300 Te moram spomniti, da me moraš ubogati? 549 00:45:19,928 --> 00:45:20,762 Prav. 550 00:45:21,555 --> 00:45:23,223 Ne bom pa dovolil, da me prehiti. 551 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Žal mi je, fantje. 552 00:45:30,731 --> 00:45:34,025 Počakaj. Priskakljal si kot vzvišen bukselj. 553 00:45:34,026 --> 00:45:35,902 Praviš, da smo zanič, a tako voziš. 554 00:45:35,903 --> 00:45:37,612 Kaj je bukselj? 555 00:45:37,613 --> 00:45:39,572 Rekel si, da sem bukselj. Kaj to pomeni? 556 00:45:39,573 --> 00:45:44,161 - Kreten. Prišel si kot kreten. - Bukslji so torej kreteni? 557 00:45:46,163 --> 00:45:50,667 Motiš se, če misliš, da se bom uklonil starini. 558 00:45:51,418 --> 00:45:53,629 Garal sem za to. 559 00:45:54,421 --> 00:45:55,505 Formula ena. 560 00:45:55,506 --> 00:45:58,341 Pri nas taki dobijo pohvalo za sodelovanje. 561 00:45:58,342 --> 00:46:00,385 Joshua, Joshua! Josh! 562 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Ja. 563 00:46:04,806 --> 00:46:08,393 Zakaj se smejiš, hudiča? Si mogoče zmagal? 564 00:46:08,936 --> 00:46:13,272 Dvajset dirkačev še vedno dirka, ti pa poziraš novinarjem. 565 00:46:13,273 --> 00:46:16,318 Misliš, da naju spoštujejo? Misliš? 566 00:46:17,402 --> 00:46:19,947 Vedeti morajo, da jih ne bova kar tako spustila mimo. 567 00:46:20,822 --> 00:46:21,823 To velja za vse. 568 00:46:24,826 --> 00:46:27,579 Ti ni všeč, kako vozim? Pa me premagaj, bukselj. 569 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 Nora dirka, ne? 570 00:46:55,983 --> 00:46:57,651 Oprosti, nisem te videla. 571 00:47:00,487 --> 00:47:03,239 - Se še vedno sekiraš? - Ja. 572 00:47:03,240 --> 00:47:04,867 Vem, kako je to. 573 00:47:08,912 --> 00:47:10,622 Hvala, da si se potegnil zame. 574 00:47:12,124 --> 00:47:14,877 Ampak naj se ne ponovi, velja? 575 00:47:15,586 --> 00:47:17,171 Zdi se, kot da potrebujem pomoč. 576 00:47:17,880 --> 00:47:20,757 Prav imaš. Zmenjeno. 577 00:47:21,300 --> 00:47:26,470 Ne bodi neprijazna do sebe. Dovolj drugih bo. 578 00:47:26,471 --> 00:47:27,848 Ja. 579 00:47:36,273 --> 00:47:40,902 "Ruben, oprosti, ker sem ti uničil oba krasna dirkalnika. 580 00:47:40,903 --> 00:47:43,446 Ker sem se vrnil v tvoje življenje, da ga uničim." 581 00:47:43,447 --> 00:47:44,864 Se maščuješ za Monako? 582 00:47:44,865 --> 00:47:49,369 Ja. Čakal sem 30 let in prišel v Evropo, da se osramotim pred vsem svetom. 583 00:47:49,870 --> 00:47:53,248 Duhovito. Misliš, da sem te pripeljal, da preženeš Joshuo? 584 00:47:53,916 --> 00:47:57,419 Domišljav je in aroganten. Še marsičesa se mora naučiti. 585 00:48:01,006 --> 00:48:03,841 Ti si bil domišljav in aroganten. Marsičesa si se moral naučiti. 586 00:48:03,842 --> 00:48:06,677 Nisem ga prišel pestovat, pač pa dirkat. 587 00:48:06,678 --> 00:48:09,723 Ne, Sonny. Prišel si me spravit v grob. 588 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 Odbor mi teži. 589 00:48:14,102 --> 00:48:18,022 Moram se odločiti, ali bom nadaljeval to polomijo ali zaključil zgodbo. 590 00:48:18,023 --> 00:48:19,148 Do konca sezone je čas. 591 00:48:19,149 --> 00:48:22,027 Takrat bo Apex vreden manj od mojih čevljev. 592 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 Sonny! 593 00:48:27,157 --> 00:48:28,242 Kaj je s Kate? 594 00:48:29,701 --> 00:48:31,369 Rad bi se pogovoril o dirkalniku. 595 00:48:31,370 --> 00:48:33,955 Je prva tehnična direktorica v formuli ena. 596 00:48:33,956 --> 00:48:35,498 Za to moraš imeti jajca. 597 00:48:35,499 --> 00:48:39,252 S tem jo boš skušal osvojiti? Spregledala te bo. 598 00:48:39,253 --> 00:48:40,461 Nočem je osvojiti. 599 00:48:40,462 --> 00:48:42,881 - Oprosti. - Je poročena? 600 00:48:43,423 --> 00:48:46,634 V ledeni kopeli ostani do Budimpešte. 601 00:48:46,635 --> 00:48:48,220 Ne premikaj se. 602 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Ruben. 603 00:48:53,725 --> 00:48:55,102 Dirkalnik ni dovolj dober. 604 00:49:33,015 --> 00:49:34,099 LASER VKLJUČEN 605 00:49:43,525 --> 00:49:44,985 Oprosti. Živijo. 606 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Kaj delaš? 607 00:49:47,279 --> 00:49:51,782 Razvijam novo sprednje krilce, da bomo malce hitrejši. 608 00:49:51,783 --> 00:49:55,328 Fino. Lahko poustvariš zavoje? Bočni zračni tok? 609 00:49:55,329 --> 00:49:59,416 Ne, samo upor na ravnini. Lahko pa potem preračunamo. 610 00:50:00,125 --> 00:50:02,794 Kaj pa turbulentni tok od dirkalnika spredaj? 611 00:50:03,462 --> 00:50:05,379 Ne ravno, ampak... 612 00:50:05,380 --> 00:50:09,091 Pogoji na stezi, površina, vreme, temperatura? 613 00:50:09,092 --> 00:50:12,553 Si se želel o čem pogovoriti? 614 00:50:12,554 --> 00:50:15,265 Kako veš? 615 00:50:19,228 --> 00:50:23,064 Kako postaneš prva tehnična direktorica v formuli ena? 616 00:50:23,065 --> 00:50:24,316 Za to moraš 617 00:50:27,653 --> 00:50:30,655 biti predan in garati. 618 00:50:30,656 --> 00:50:32,616 To je tvoje nujno vprašanje? 619 00:50:34,201 --> 00:50:38,120 Marsikdo meni, da ne sodim sem. Če namiguješ na to, kar mislim, 620 00:50:38,121 --> 00:50:41,374 - si pač še eden več. - Nikoli ne namigujem. 621 00:50:41,375 --> 00:50:44,753 - Torej ne ovinkariš? - Ne ovinkarim in ne olepšujem. 622 00:50:45,671 --> 00:50:48,840 Pravijo, da se je Rubenu zmešalo. Da išče rešilno bilko. 623 00:50:48,841 --> 00:50:52,261 Pravijo, da je mogoče izgubil stavo. Ali pa ti zbil psa. 624 00:50:53,720 --> 00:50:57,808 Pravijo, da čas Sonnyja Hayesa ni minil, 625 00:50:58,308 --> 00:50:59,518 saj ni nikoli napočil. 626 00:51:03,063 --> 00:51:05,691 Rekel sem, da jaz ne ovinkarim. 627 00:51:06,233 --> 00:51:09,527 Rad pa vidim, da me drugi hvalijo, čislajo, mi laskajo, 628 00:51:09,528 --> 00:51:11,404 tudi če je nakladanje. 629 00:51:11,405 --> 00:51:13,031 Je to Rubenova naloga? 630 00:51:13,949 --> 00:51:16,325 Rad ga imam. Je najbolj zanesljiv, vdan... 631 00:51:16,326 --> 00:51:17,785 Sprašuješ, ali sem poročena. 632 00:51:17,786 --> 00:51:21,831 Nezvest, zloben, izprijen, zagrenjen moški. 633 00:51:21,832 --> 00:51:27,628 Povedal mi je za vse tvoje bivše žene in punce. 634 00:51:27,629 --> 00:51:32,718 - In da naj se te izogibam. - Naj pojasnim. 635 00:51:33,760 --> 00:51:38,348 Ko s 320 km/h zapelješ v Eau Rouge, je dobro vedeti, kdo te podpira. 636 00:51:39,600 --> 00:51:41,392 V vseh letih dirkanja 637 00:51:41,393 --> 00:51:45,855 nisem nikoli osvajal tehničnega direktorja. 638 00:51:45,856 --> 00:51:50,194 Zdaj sem si pa res oddahnila. 639 00:51:53,989 --> 00:51:57,534 - Kaj te torej tako nujno zanima? - Prav. 640 00:51:58,410 --> 00:52:01,787 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston in zdaj McLaren 641 00:52:01,788 --> 00:52:05,958 so vsi hitri na ravnini. Mi imamo možnost v zavojih. 642 00:52:05,959 --> 00:52:08,795 Moram biti hiter v umazanem zraku. 643 00:52:11,215 --> 00:52:15,343 Hočeš, da preoblikujem dirkalnik, da se lahko bolj približaš? 644 00:52:15,344 --> 00:52:16,970 Mora biti primeren za boj. 645 00:52:18,180 --> 00:52:21,725 - Kako naj poskrbim za varnost? - Kdo je omenjal varnost? 646 00:52:24,353 --> 00:52:26,979 - To si me hotel vprašati? - Ja. 647 00:52:26,980 --> 00:52:28,315 Ne bom ovinkaril. 648 00:52:29,441 --> 00:52:30,484 Neizogibno je. 649 00:52:36,281 --> 00:52:38,866 Stavim, da se imaš 650 00:52:38,867 --> 00:52:45,414 za nepopustljivega kavboja stare šole, ki ne prenese bedarij. 651 00:52:45,415 --> 00:52:48,584 Ne upoštevaš ukazov. Delaš po svoje. Imam prav? 652 00:52:48,585 --> 00:52:50,087 Samotni volk. 653 00:52:51,088 --> 00:52:52,588 Naj ti odprem oči. 654 00:52:52,589 --> 00:52:55,591 Formula ena je ekipni šport. Od nekdaj. 655 00:52:55,592 --> 00:52:58,554 Mogoče ti zato ni šlo. 656 00:52:59,638 --> 00:53:03,474 Edino vprašanje je, zakaj si se vrnil v formulo ena. 657 00:53:03,475 --> 00:53:08,146 To vprašanje je neizogibno, jebela. 658 00:53:12,359 --> 00:53:15,779 Poslušati te bom začela, ko boš dokončal dirko. 659 00:54:10,667 --> 00:54:13,504 POSNETEK 660 00:54:36,652 --> 00:54:40,112 {\an8}Ameriški novinec Sonny Hayes je na VN Španije podpisal 661 00:54:40,113 --> 00:54:44,116 novo pogodbo, ob kateri se mu obeta svetla prihodnost. 662 00:54:44,117 --> 00:54:47,662 Slovi po svoji napadalni vožnji. 663 00:54:47,663 --> 00:54:52,375 {\an8}Nekaterim se zdi brezglava, mu je pa dobro služila, 664 00:54:52,376 --> 00:54:54,710 {\an8}saj leze vedno višje po lestvici 665 00:54:54,711 --> 00:54:57,840 in se vztrajno bliža svoji prvi zmagi v formuli ena. 666 00:54:59,508 --> 00:55:05,012 Hayesu je na začetku dobro kazalo. Zasledoval je vodilnega Ayrtona Senno. 667 00:55:05,013 --> 00:55:07,223 Nato pa se je odločil za tvegano potezo. 668 00:55:07,224 --> 00:55:11,936 Senno je napadel po zunanji strani hitrega desnega zavoja, 669 00:55:11,937 --> 00:55:15,356 kar je imelo grozljive posledice. 670 00:55:15,357 --> 00:55:17,900 Marička! Odneslo ga je v desno. 671 00:55:17,901 --> 00:55:22,238 Na desni so razbitine. Kaj se je zgodilo, zaboga? 672 00:55:22,239 --> 00:55:23,739 Videti je zelo hudo. 673 00:55:23,740 --> 00:55:29,120 {\an8}Kaže, da resnično potrebuje pomoč. Zaenkrat ni še nikogar k njemu. 674 00:55:29,121 --> 00:55:31,414 {\an8}Dirko so prekinili. Rdeča zastava. 675 00:55:31,415 --> 00:55:33,333 {\an8}Spominja na... 676 00:55:49,391 --> 00:55:50,516 VELIKA NAGRADA MADŽARSKE 677 00:55:50,517 --> 00:55:54,187 Predvidevamo, da bodo imela vsa moštva samo en postanek. 678 00:55:54,188 --> 00:55:58,524 Načrt A je menjava srednje trdih gum za trde med 27. in 33. krogom. 679 00:55:58,525 --> 00:56:04,822 Načrt B je srednje, trde, srednje, menjavi med 16. in 21. krogom ter 45. in 51. 680 00:56:04,823 --> 00:56:06,616 Načrt C z mehkimi gumami ni smiseln. 681 00:56:06,617 --> 00:56:08,911 Pri tej temperaturi bi se prehitro obrabile. 682 00:56:10,662 --> 00:56:11,663 Še kaj? 683 00:56:12,247 --> 00:56:14,081 - Ja. - Povej, Joshua. 684 00:56:14,082 --> 00:56:17,376 Odpeljati moramo dirko. Ne bodimo preveč junaški. 685 00:56:17,377 --> 00:56:19,545 Previdno v prvih zavojih. 686 00:56:19,546 --> 00:56:21,756 Ne moremo zmagati v 1. krogu s štartom za vsemi. 687 00:56:21,757 --> 00:56:25,009 Lahko le upamo na srečo in priložnosti. 688 00:56:25,010 --> 00:56:26,260 - Ja. - Ja. 689 00:56:26,261 --> 00:56:27,971 Sam si ustvari priložnosti. 690 00:56:29,264 --> 00:56:31,225 Pravkar sem to rekel. 691 00:56:32,476 --> 00:56:33,810 Upanje ni strategija. 692 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Še kaj, profesor? 693 00:56:42,402 --> 00:56:44,071 Bodi hiter? 694 00:57:01,046 --> 00:57:03,297 Luči so ugasnile. Dirka se je začela! 695 00:57:03,298 --> 00:57:06,050 Odličen start za Hamiltona. Verstappen mu je za petami. 696 00:57:06,051 --> 00:57:09,555 Piastri, Zhou, Leclerc in dva dirkača Apex GP. 697 00:57:10,472 --> 00:57:14,935 Gasly jima je zaprl pot. Nikamor ne moreta. 698 00:57:21,275 --> 00:57:24,652 Prvi zavoj. Trije dirkalniki so zapeljali s steze. 699 00:57:24,653 --> 00:57:27,864 Gasly, Ocon in AlphaTaurijev Tsunoda. 700 00:57:27,865 --> 00:57:29,240 Nekaj sem povozil. Gume? 701 00:57:29,241 --> 00:57:32,034 Zadnja desna je preluknjana. Boksi, ta krog. 702 00:57:32,035 --> 00:57:34,246 Že po prvem zavoju. Zapravljena dirka. 703 00:57:35,163 --> 00:57:37,749 Drek. Drek. 704 00:57:41,211 --> 00:57:42,713 Prihaja! Dajmo. 705 00:57:43,297 --> 00:57:44,381 Izpeljimo načrt C. 706 00:57:44,882 --> 00:57:49,260 Ne, to je za mehke gume. Niti deset krogov ne bodo zdržale. Ne. 707 00:57:49,261 --> 00:57:50,511 Ne, Sonny. Načrt A. 708 00:57:50,512 --> 00:57:54,266 Načrt A je za takrat, ko je vse super. Pa je kaj super? 709 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 Načrt C. Mehke gume. 710 00:57:56,602 --> 00:57:59,813 Ne odloča on. Načrt A kot anus. 711 00:58:00,439 --> 00:58:02,231 Dajmo! Zamenjajte! Trde gume. 712 00:58:02,232 --> 00:58:03,901 Mehke, presneto. 713 00:58:09,698 --> 00:58:12,158 - Kaj je narobe z dirkalnikom? - Dirkač. 714 00:58:12,159 --> 00:58:16,954 Si zmešan? Trde gume rabimo. Vsi imajo po en postanek. 715 00:58:16,955 --> 00:58:19,166 Če bomo delali kot drugi, bomo izgubili. 716 00:58:20,834 --> 00:58:22,419 - Prisili ga! - Kako? 717 00:58:23,128 --> 00:58:26,130 Misliš, da ne poznam svojih gum? Bil sem mehanik. 718 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Prigaral sem pet naslovov prvaka! 719 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 Naj mu bo. 720 00:58:34,973 --> 00:58:38,644 - Dobro. - Gremo! Hitra menjava! 721 00:58:43,941 --> 00:58:46,693 - Bodite pripravljeni. - Za kaj? 722 00:58:51,865 --> 00:58:53,200 10. KROG 723 00:58:53,951 --> 00:58:57,037 - Na katerem mestu je JP? - Na 14. 724 00:58:59,331 --> 00:59:00,749 Pa dajmo. 725 00:59:01,291 --> 00:59:04,168 Hayes napada Kevina Magnussena. 726 00:59:04,169 --> 00:59:06,921 - Prepozno! - Poškodoval si je sprednje krilce. 727 00:59:06,922 --> 00:59:11,843 Vsak dirkač ve, da se Magnussen ne bo pustil prehiteti. 728 00:59:11,844 --> 00:59:13,678 Šmentana reč. 729 00:59:13,679 --> 00:59:15,222 Načrt C je pravi kaos. 730 00:59:16,473 --> 00:59:19,767 Na stezi je varnostni avto. To vedno poživi dirko. 731 00:59:19,768 --> 00:59:22,895 Upočasni vodilne, dirkači so spet na kupu, 732 00:59:22,896 --> 00:59:27,733 moštva pa lahko dirkače pošljejo v bokse, kar jih stane pol manj časa. 733 00:59:27,734 --> 00:59:29,277 Varnostni avto. V bokse, ne? 734 00:59:29,278 --> 00:59:33,072 Čakaj. Kate, bi izkoristili priložnost z varnostnim avtom? 735 00:59:33,073 --> 00:59:35,241 Prehitro. Če ostane na stezi, pridobimo mesto. 736 00:59:35,242 --> 00:59:38,703 Ostani na stezi. Pritiskaj, Joshua. 737 00:59:38,704 --> 00:59:40,872 Dirkači s sredine so se povzpeli višje, 738 00:59:40,873 --> 00:59:43,875 vključno z Joshuo Pearceom, ki je zdaj dvanajsti. 739 00:59:43,876 --> 00:59:46,253 Naj se pazi, če mi zafrkne dirko. 740 00:59:51,758 --> 00:59:54,303 - Kje je JP? - Trenutno na 12. mestu. 741 01:00:00,976 --> 01:00:02,978 Dobro, načrt C. Bodite pripravljeni. 742 01:00:03,896 --> 01:00:05,314 Ponovil bo. 743 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 14. KROG 744 01:00:08,901 --> 01:00:11,319 Hayes zaostaja za en krog. 745 01:00:11,320 --> 01:00:14,739 Bottasa mora spustiti mimo, sicer ga čaka 5-sekundni pribitek. 746 01:00:14,740 --> 01:00:17,491 Hayes Bottasu otežuje delo. 747 01:00:17,492 --> 01:00:19,202 Mora ga spustiti mimo, 748 01:00:19,203 --> 01:00:22,496 preden prevozi tri modre zastavice, sicer ga čaka kazen. 749 01:00:22,497 --> 01:00:25,792 Mogoče bi ti moral voziti. Samo predlog. 750 01:00:27,294 --> 01:00:30,047 Sonny, modro zastavico imaš. Spusti Bottasa mimo. 751 01:00:30,923 --> 01:00:32,716 Pridi, pridi. Še malo bližje. 752 01:00:34,635 --> 01:00:36,219 Sonny, slišiš? 753 01:00:36,220 --> 01:00:38,055 Slišim. Spustil ga bom mimo. 754 01:00:39,515 --> 01:00:40,848 Ups. Jaz sem kriv. 755 01:00:40,849 --> 01:00:42,767 Spet njegovo sprednje krilce! 756 01:00:42,768 --> 01:00:45,728 Na stezo spet prihaja varnostni avto. 757 01:00:45,729 --> 01:00:48,773 Glede na to, da krilce stane več kot 200 000 funtov, 758 01:00:48,774 --> 01:00:51,610 bo Sonny najbrž moral kaj prispevati. 759 01:00:56,782 --> 01:00:59,033 Še ena priložnost. Grem v bokse, ne? 760 01:00:59,034 --> 01:01:00,576 Preverjamo. 761 01:01:00,577 --> 01:01:03,204 - Naj nadaljuje. - Ostani na stezi. 762 01:01:03,205 --> 01:01:05,540 Veliko dirkačev gre po nove gume, 763 01:01:05,541 --> 01:01:10,337 Joshua Pearce pa ostaja na stezi. Zlezel je na 11. mesto. 764 01:01:12,714 --> 01:01:14,174 Glej, kdo se je vrnil. 765 01:01:17,886 --> 01:01:19,638 Vem. Bodimo pripravljeni. 766 01:01:23,225 --> 01:01:24,393 Kaj dela? 767 01:01:26,144 --> 01:01:27,479 Hoče, da dobimo točko. 768 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 Naj JP varčuje gume. 769 01:01:33,360 --> 01:01:37,822 Joshua, pazi na gume. Morajo zdržati. 770 01:01:37,823 --> 01:01:40,701 Zadnji bom, mater. 771 01:01:41,910 --> 01:01:43,744 66. KROG 772 01:01:43,745 --> 01:01:47,874 Še štirje krogi do konca te razgibane dirke, po zaslugi Sonnyja Hayesa. 773 01:01:47,875 --> 01:01:51,210 Največ koristi ima njegov moštveni kolega, ki je na 10. mestu. 774 01:01:51,211 --> 01:01:53,755 {\an8}Je 12 sekund pred Strollom. 775 01:01:54,464 --> 01:01:56,174 Naj JP ohranja razdaljo. 776 01:01:56,175 --> 01:01:57,426 Naj vztraja. 777 01:01:58,635 --> 01:02:00,637 Gume so zanič. Kaj še čakate? 778 01:02:01,263 --> 01:02:04,600 Sprejeto. Moramo se odločiti. Izgublja več kot sekundo na krog. 779 01:02:05,309 --> 01:02:06,475 Počakaj. 780 01:02:06,476 --> 01:02:10,313 Drugi zavoj. Hayes se bori z williamsom. Ven ga je potisnil. 781 01:02:10,314 --> 01:02:12,274 Kaj še čakamo? 782 01:02:15,819 --> 01:02:19,114 Sonny je zapeljal s steze. Predaleč je šel! 783 01:02:19,781 --> 01:02:21,157 Kar nekaj škode bo. 784 01:02:21,158 --> 01:02:22,993 Načrt C. 785 01:02:24,536 --> 01:02:26,245 Ups. Pardon. 786 01:02:26,246 --> 01:02:30,249 To je že tretji varnostni avto zaradi Apexovega dirkača. 787 01:02:30,250 --> 01:02:33,794 Dirka za VN Madžarske poteka po polžje. 788 01:02:33,795 --> 01:02:36,130 Postanek pod tri sekunde, pa bo ostal deseti. 789 01:02:36,131 --> 01:02:37,548 Boksi, Joshua. Boksi. 790 01:02:37,549 --> 01:02:39,176 Razumem. Prihajam. 791 01:02:41,595 --> 01:02:42,803 Kaj si rekla? 792 01:02:42,804 --> 01:02:45,348 Joshua Pearce končno prihaja v bokse. 793 01:02:45,349 --> 01:02:49,186 Če bo postanek hiter, lahko ostane v prvi deseterici. 794 01:02:58,111 --> 01:03:00,112 To bo ključno. 795 01:03:00,113 --> 01:03:04,535 Pearce mora priti pred Strolla, če hoče obdržati 10. mesto. 796 01:03:06,078 --> 01:03:07,370 Uspelo mu je! 797 01:03:07,371 --> 01:03:11,207 Pri rumenih zastavicah se ne smejo prehitevati. 798 01:03:11,208 --> 01:03:13,417 - Dajmo! - Po zaslugi Sonnyja Hayesa 799 01:03:13,418 --> 01:03:15,711 se bo dirka končala z varnostnim avtom na stezi. 800 01:03:15,712 --> 01:03:17,630 - Las Vegas! - Kaj? 801 01:03:17,631 --> 01:03:20,384 To, ja. Klinc te gleda. 802 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 To! 803 01:03:25,889 --> 01:03:26,765 To mi delaj. 804 01:03:38,151 --> 01:03:39,402 Zmešan si. 805 01:03:39,403 --> 01:03:42,072 Komaj 10. mesto je. Zakaj si tako vesel? 806 01:03:44,366 --> 01:03:46,200 Poleg prvih treh na stopničkah 807 01:03:46,201 --> 01:03:48,870 zaključujeta prvo peterico Hamilton in Piastri, 808 01:03:48,871 --> 01:03:50,746 Joshua Pearce pa je deseti. 809 01:03:50,747 --> 01:03:55,169 To je čisto prva točka za Expensify Apex GP. 810 01:03:57,379 --> 01:03:59,464 Si me videla? Noro, ne? 811 01:04:00,090 --> 01:04:02,925 - Zmenila sva se. Končal sem dirko. - Ja, zadnji. 812 01:04:02,926 --> 01:04:04,970 Ko ti rečeš, zveni super. 813 01:04:11,143 --> 01:04:14,770 Do organizatorjev morate. Kaj bodo rekli na vašo dirko? 814 01:04:14,771 --> 01:04:16,939 Moram priznati, da ste zadeli. 815 01:04:16,940 --> 01:04:19,776 - Dober si bil. - Hvala. Hvala. 816 01:04:20,319 --> 01:04:23,362 Še sem nekoliko zarjavel in se spoznavam z dirkalnikom, 817 01:04:23,363 --> 01:04:24,655 a gotovo nam bo uspelo. 818 01:04:24,656 --> 01:04:28,826 Igračkanje v Silverstonu, razbijanje na Madžarskem. 819 01:04:28,827 --> 01:04:32,663 Hočete, da vas vržejo iz F1? Bi radi uničili svoje moštvo? 820 01:04:32,664 --> 01:04:35,041 Kaj pravite na stavo, Don? 821 01:04:35,042 --> 01:04:37,293 Vaših 10 funtov proti mojih 10 000. 822 01:04:37,294 --> 01:04:40,255 Če se v Monzi uvrstimo na stopničke, zmagam jaz, sicer pa vi. 823 01:04:41,006 --> 01:04:43,300 Da ne boste samo mlatili prazne slame. 824 01:04:44,801 --> 01:04:46,385 Zakaj pa ne? Velja. 825 01:04:46,386 --> 01:04:48,221 - Hvala. - Najlepša hvala. 826 01:04:48,222 --> 01:04:50,890 Hej. Nič več novinarjev. 827 01:04:50,891 --> 01:04:54,477 Nočeš jih spremeniti v sovražnike. Pa še kazen boš dobil. 828 01:04:54,478 --> 01:04:57,689 - Odštej mi od plače. - Ni dovolj velika. 829 01:04:58,774 --> 01:05:00,234 Moram priznati. 830 01:05:01,735 --> 01:05:02,819 Všeč mi je. 831 01:05:04,154 --> 01:05:07,533 Koristno je za znamko. 832 01:05:19,419 --> 01:05:21,004 Še enkrat. 833 01:05:30,097 --> 01:05:31,431 Kako dolgo je že tu? 834 01:05:32,015 --> 01:05:35,644 Ves dan. Spreminja tlak v gumah, višino dirkalnika. 835 01:05:36,937 --> 01:05:38,188 Kako je s časi? 836 01:05:38,689 --> 01:05:39,815 Pridobil je pol sekunde. 837 01:05:45,404 --> 01:05:46,780 Daj mi enake nastavitve. 838 01:06:08,302 --> 01:06:10,262 Očitno je pozno, saj vidim dvojno. 839 01:06:12,389 --> 01:06:14,850 Zmenila sva se. Na boj ga pripravljam. 840 01:06:16,393 --> 01:06:17,476 Na VN Nizozemske 841 01:06:17,477 --> 01:06:21,939 boš v zavoj Tarzan zapeljal s 322 km/h. 842 01:06:21,940 --> 01:06:25,277 - Se še lahko premislim? - Ne. 843 01:06:32,326 --> 01:06:34,118 Naj ti odgovorim na vprašanje. 844 01:06:34,119 --> 01:06:37,873 Delala sem v Lockheedu, ko je prišel Ruben. 845 01:06:38,874 --> 01:06:40,958 Všeč sta mu bila moje delo in odnos. 846 01:06:40,959 --> 01:06:45,214 Prepričal me je z opisom napetega boja za desetinko sekunde. 847 01:06:46,381 --> 01:06:49,718 Potovanje po svetu, rjovenje množice. 848 01:06:50,302 --> 01:06:53,388 Povedala sem svojemu možu. 849 01:06:55,933 --> 01:06:58,727 Ki je kmalu postal bivši mož. 850 01:07:01,146 --> 01:07:02,147 Lahko noč. 851 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 Lahko noč. 852 01:07:29,216 --> 01:07:30,717 Veš, koliko je ura? 853 01:07:31,552 --> 01:07:34,428 Prav. Povej mi o malem. 854 01:07:34,429 --> 01:07:37,140 VELIKA NAGRADA ITALIJE 855 01:07:41,270 --> 01:07:43,145 Še ena očetova izjava. 856 01:07:43,146 --> 01:07:45,357 "Počasi je gladko, gladko je hitro." 857 01:07:46,275 --> 01:07:48,651 Če vama to kaj pomeni. Gremo še en krog? 858 01:07:48,652 --> 01:07:51,821 Samo enega? Ne zmoreš več? 859 01:07:51,822 --> 01:07:55,909 Če te ne bi mogel dohajati, g. Devetdeseta, bi se fental. 860 01:07:56,410 --> 01:07:57,536 Gremo! 861 01:07:58,078 --> 01:08:02,623 Danes so z nami Kaspar Smolinski Zak Brown in Fred Vasseur. 862 01:08:02,624 --> 01:08:06,127 Kaspar, začnimo z vami po fantastičnem rezultatu, 863 01:08:06,128 --> 01:08:08,546 - ki ste ga dosegli na Madžarskem. - Hvala. 864 01:08:08,547 --> 01:08:13,843 Sonny vozi na robu. Dobili ste precej kazni. 865 01:08:13,844 --> 01:08:19,433 Je to vaša edina strategija in ali imate sploh še kak rezervni del? 866 01:08:20,809 --> 01:08:23,603 Tekmujemo kot vsi ostali. Dirke se spreminjajo. 867 01:08:23,604 --> 01:08:25,272 Moramo se prilagoditi. 868 01:08:25,856 --> 01:08:27,398 Zak, kaj vi menite o tem? 869 01:08:27,399 --> 01:08:32,613 Hayesa poznate že od prej. Veste, da deluje v sivem območju. 870 01:08:33,363 --> 01:08:36,574 Zagotovo. Predvsem je zdaj sam veliko bolj siv. 871 01:08:36,575 --> 01:08:40,037 Opazujemo ga, oziramo se nazaj. 872 01:08:40,912 --> 01:08:45,375 Fred, je v Ferrariju kaj skrbi? Kaj si mislite o Apexu? 873 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 Ne razmišljamo o njem. 874 01:09:03,185 --> 01:09:08,106 Sonny! Najboljši si! 875 01:09:10,108 --> 01:09:12,943 Zaradi boljših kvalifikacij lahko merimo višje. 876 01:09:12,944 --> 01:09:14,696 Deseto, petnajsto mesto. 877 01:09:15,572 --> 01:09:17,281 Imeli bomo dva postanka. 878 01:09:17,282 --> 01:09:22,161 Načrt A je srednje, trde, srednje. Pri načrtu B so na koncu trde gume. 879 01:09:22,162 --> 01:09:26,667 - Imaš kakšno pripombo glede steze? - Njega vprašaj, ne mene. 880 01:09:28,417 --> 01:09:29,670 Za JP-ja je v redu. 881 01:09:30,212 --> 01:09:31,255 Jaz bom začel s trdimi. 882 01:09:32,089 --> 01:09:34,799 Steza se je ohladila. Ne bo oprijema. 883 01:09:34,800 --> 01:09:36,176 Točno. 884 01:09:36,844 --> 01:09:39,638 Že tri tedne govorijo o moji brezglavosti. 885 01:09:40,180 --> 01:09:42,764 Vsi se sprašujejo, ali jih bom zrinil s steze. 886 01:09:42,765 --> 01:09:45,352 Kar pomeni, da nanj ne bodo pozorni. 887 01:09:47,520 --> 01:09:51,024 Danes boš zmagal. 888 01:09:57,573 --> 01:09:58,573 20. KROG 889 01:09:58,574 --> 01:10:01,617 Po dvajsetih krogih v Monzi se je glavnina razkropila. 890 01:10:01,618 --> 01:10:04,412 Vodilni bežijo z Maxom Verstappnom na čelu. 891 01:10:04,413 --> 01:10:06,956 Na 10. mestu je Joshua Pearce. 892 01:10:06,957 --> 01:10:12,171 Medtem Sonny Hayes zadržuje preostale. Nemočni so. 893 01:10:13,255 --> 01:10:16,799 Pearce bi lahko končal v prvi deseterici. 894 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 Mogoče se lahko bori celo za stopničke. 895 01:10:21,889 --> 01:10:24,056 Do konca je še veliko krogov. 896 01:10:24,057 --> 01:10:28,102 Obstaja možnost dežja. Karkoli se lahko zgodi. 897 01:10:28,103 --> 01:10:30,062 Prihajam v bokse po gume. 898 01:10:30,063 --> 01:10:31,480 Sprejeto. Boksi. 899 01:10:31,481 --> 01:10:35,109 Apex GP pripravlja sveže gume za Hayesa. 900 01:10:35,110 --> 01:10:38,404 Tudi druga moštva bodo šla v bokse, da ne bi izgubila položaja. 901 01:10:38,405 --> 01:10:40,072 Premislil sem se. 902 01:10:40,073 --> 01:10:43,701 Ne! Ni šel v bokse. Dirkalniki za njim 903 01:10:43,702 --> 01:10:48,331 hitijo po sveže gume, on pa jih menda ne potrebuje več. 904 01:10:48,332 --> 01:10:50,833 Naj delamo nasprotno od tega, kar nam reče? 905 01:10:50,834 --> 01:10:53,086 Počakajte, da ostanem brez gum. 906 01:10:53,921 --> 01:10:57,049 - Ni že ostal brez njih? - Najbrž misli dobesedno. 907 01:10:59,968 --> 01:11:01,969 Zadnja leva je preluknjana. Prihajam. 908 01:11:01,970 --> 01:11:04,013 Hayesu je šla guma. 909 01:11:04,014 --> 01:11:06,516 Kakšen nered. Pesek na stezi. 910 01:11:06,517 --> 01:11:09,977 To pomeni virtualen varnostni avto, da pometejo stezo. 911 01:11:09,978 --> 01:11:11,521 Dirka je prekinjena. 912 01:11:11,522 --> 01:11:17,401 Vsi morajo upočasniti na 40 % hitrosti. Ponastavili bodo dirkalne strategije. 913 01:11:17,402 --> 01:11:20,530 To je idealen trenutek za postanek v boksih. 914 01:11:20,531 --> 01:11:21,989 Medtem ko si v boksih, 915 01:11:21,990 --> 01:11:27,912 morajo nasprotniki peljati počasneje in ne boš izgubil veliko mest. 916 01:11:27,913 --> 01:11:31,249 - Sklepam, da ostajam zunaj? - Ja. Ostani zunaj, Joshua. 917 01:11:31,250 --> 01:11:34,001 - Ostani zunaj, da pridobiš nekaj mest. - Razumem. 918 01:11:34,002 --> 01:11:36,088 Gor je dol, dol je gor. 919 01:11:43,053 --> 01:11:46,305 Sonny Hayes je okleval, preden je zapeljal ven. 920 01:11:46,306 --> 01:11:50,560 - Skočil je tik pred Maxa Verstappna. - Poredno. 921 01:11:50,561 --> 01:11:52,854 Hayes je na poti iz boksov upočasnil, 922 01:11:52,855 --> 01:11:56,899 kar bo red bull in oba ferrarija stalo dragocenega časa. 923 01:11:56,900 --> 01:11:58,192 Pritisni, Joshua. 924 01:11:58,193 --> 01:11:59,819 Zdaj si na četrtem mestu. 925 01:11:59,820 --> 01:12:04,198 Kdo prihaja od zadaj? Joshua Pearce je tu. 926 01:12:04,199 --> 01:12:06,075 - Poglejmo! Gremo! - Ja! 927 01:12:06,076 --> 01:12:07,785 Vse mu gre na roko. 928 01:12:07,786 --> 01:12:10,246 To bi lahko bil sanjski popoldan. 929 01:12:10,247 --> 01:12:13,249 Lahko Hayes še malo zadrži Verstappna? 930 01:12:13,250 --> 01:12:16,335 Verstappen poskuša v prvem zavoju. Ne bo šlo. 931 01:12:16,336 --> 01:12:19,213 Ob izhodu je boljši. Skozi Curva Grande. 932 01:12:19,214 --> 01:12:21,549 - Mater je dober. - Verstappen poskuša priti mimo. 933 01:12:21,550 --> 01:12:23,509 Sonny Hayes pogleduje v ogledala. 934 01:12:23,510 --> 01:12:25,928 Verstappna mora spustiti mimo. 935 01:12:25,929 --> 01:12:27,638 To sem si zaslužil. 936 01:12:27,639 --> 01:12:30,016 Max je pokazal svoje nezadovoljstvo, 937 01:12:30,017 --> 01:12:33,769 kar sploh ni čudno. Približujejo se drugi šikani. 938 01:12:33,770 --> 01:12:36,480 Prihaja Joshua Pearce na četrtem mestu. 939 01:12:36,481 --> 01:12:39,276 Je veliko bližje vodilnim. 940 01:12:40,360 --> 01:12:42,028 46. KROG 941 01:12:42,029 --> 01:12:44,906 Sedem krogov do konca. Začelo je deževati. 942 01:12:44,907 --> 01:12:48,117 Poglejmo, kdo bo šel po gume za dež 943 01:12:48,118 --> 01:12:50,787 in kdo bo tvegal ter ostal na gladkih. 944 01:12:57,169 --> 01:12:58,961 Spolzko postaja. Kakšen je načrt? 945 01:12:58,962 --> 01:13:02,965 Četrti si. Drugi in tretji bosta najbrž šla po gume za dež, 946 01:13:02,966 --> 01:13:04,759 prvi pa ostaja zunaj. 947 01:13:04,760 --> 01:13:06,678 - Kaj bi rad naredil? - Kaj bo Sonny? 948 01:13:07,387 --> 01:13:08,804 Lahko ugibaš. 949 01:13:08,805 --> 01:13:10,474 - Zunaj bom ostal. - Razumem. 950 01:13:11,600 --> 01:13:14,977 Ferrarija sta šla po gume za dež. 951 01:13:14,978 --> 01:13:17,438 Kdo še noče tvegati? 952 01:13:17,439 --> 01:13:21,568 George Russell pelje v bokse, Pearce pa se je povzpel na 2. mesto. 953 01:13:22,152 --> 01:13:26,822 Sonny, Joshua ostaja zunaj na gladkih. Če najde suho linijo, bo drugi. 954 01:13:26,823 --> 01:13:28,534 To ni dovolj dobro. 955 01:13:29,326 --> 01:13:30,452 Presneto. 956 01:13:30,994 --> 01:13:32,703 Prihajam po gume za dež. 957 01:13:32,704 --> 01:13:35,457 - Gume za dež. - Gremo! Prihaja! 958 01:13:41,922 --> 01:13:44,299 - Kje so? - Trideset sekund za teboj. 959 01:13:44,842 --> 01:13:46,717 Mojbog, ustavil bo Verstappna. 960 01:13:46,718 --> 01:13:48,553 Povej, ko bodo na ciljni ravnini. 961 01:13:48,554 --> 01:13:52,056 Ne povej mu! Oba bodo kaznovali. Odvzeli bodo zmago. 962 01:13:52,057 --> 01:13:53,183 Zaupaj mi. 963 01:13:55,644 --> 01:13:57,645 Trudim se, pa ne morem ga dohiteti. 964 01:13:57,646 --> 01:13:59,730 Vodilni se približujejo ciljni ravnini, 965 01:13:59,731 --> 01:14:03,109 Sonny Hayes pa se spet pregovarja glede strategije. 966 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Zdaj. - Ne! 967 01:14:06,154 --> 01:14:10,408 Hayes je končno zapeljal na stezo in to tik pred Verstappna. 968 01:14:10,409 --> 01:14:13,536 Pojavila se bo modra zastava, ki Verstappna spušča naprej, 969 01:14:13,537 --> 01:14:18,040 do takrat pa je obtičal za Hayesom. 970 01:14:18,041 --> 01:14:20,042 V vsakem zavoju se trudi. 971 01:14:20,043 --> 01:14:22,628 Verstappna je upočasnil za delček sekunde 972 01:14:22,629 --> 01:14:26,132 in Joshui Pearceu dal možnost, da ga dohiti. 973 01:14:26,133 --> 01:14:27,467 Vidim ga. Samo še malo. 974 01:14:29,303 --> 01:14:30,344 JP naj mi sledi. 975 01:14:30,345 --> 01:14:34,266 - Sprejeto. Joshua, pelji za Sonnyjem. - Za njim sem. 976 01:14:35,851 --> 01:14:37,226 Verstappen gre naprej, 977 01:14:37,227 --> 01:14:41,522 Joshua Pearce pa je tik za moštvenim kolegom. 978 01:14:41,523 --> 01:14:47,196 Pearce je v zavetrju. Pridobiva čas, a v pršcu vozi na slepo. 979 01:14:49,907 --> 01:14:52,034 Daj. Drži se me. 980 01:14:58,582 --> 01:14:59,749 Prehiti. Prehiti. 981 01:14:59,750 --> 01:15:01,292 - Prehiti ga. - Sprejeto. 982 01:15:01,293 --> 01:15:06,130 Izstrelil se je. Joshua Pearce je švignil mimo Sonnyja Hayesa 983 01:15:06,131 --> 01:15:09,300 in je tik za vodilnim. 984 01:15:09,301 --> 01:15:11,886 JP naj počaka ravnino pred prvim zavojem. 985 01:15:11,887 --> 01:15:13,304 Potrpežljiv naj bo. 986 01:15:13,305 --> 01:15:15,515 - Ravnina pred prvim zavojem. - Razumem. 987 01:15:15,516 --> 01:15:19,853 Joshua, Sonny pravi, da počakaj na ravnino pred prvim zavojem. 988 01:15:21,355 --> 01:15:24,483 Za njim sem. Ujel sem ga. 989 01:15:25,317 --> 01:15:27,735 Pearce se skoraj dotika Verstappna. 990 01:15:27,736 --> 01:15:30,655 Po ravnini drvita z več kot 320 km/h. 991 01:15:30,656 --> 01:15:32,199 Vidim možnost. Grem. 992 01:15:32,783 --> 01:15:34,868 Novinec napada. 993 01:15:35,369 --> 01:15:36,411 Ne, ne! 994 01:15:37,746 --> 01:15:39,539 - Pearce je ob boku red bulla. - Pelji! 995 01:15:39,540 --> 01:15:46,296 Prvič v zgodovini vodi. Apex GP... O ne! Ne! 996 01:17:23,352 --> 01:17:24,645 Za božjo voljo. 997 01:17:33,946 --> 01:17:35,614 Bernadette, kako je z njim? 998 01:17:36,657 --> 01:17:39,660 Stabilen je. Počiva. 999 01:17:43,038 --> 01:17:44,622 To me veseli. 1000 01:17:44,623 --> 01:17:47,208 Zelo mi je žal zaradi tega. Očitno je šlo... 1001 01:17:47,209 --> 01:17:49,461 Sonny, pridi sem, prosim. 1002 01:18:04,852 --> 01:18:08,480 - Rad bi le rekel, da sem... - Joshua pravi, da si kreten. 1003 01:18:11,108 --> 01:18:12,608 Bo kar držalo. 1004 01:18:12,609 --> 01:18:15,112 Mislim, da si nevaren kreten. 1005 01:18:17,030 --> 01:18:19,657 - Ga. Pearce. - V isti ekipi sta, ne? 1006 01:18:19,658 --> 01:18:20,950 Čuvata drug drugega. 1007 01:18:20,951 --> 01:18:23,744 Zaradi tebe je naredil nekaj tako nevarnega, 1008 01:18:23,745 --> 01:18:25,831 da bi skoraj umrl. 1009 01:18:27,583 --> 01:18:30,544 - V redu. Poslušajte... - Ti poslušaj mene. 1010 01:18:31,378 --> 01:18:33,213 To je moj sin. 1011 01:18:34,339 --> 01:18:38,009 Če se mu še kaj zgodi, ti bom dala vetra. 1012 01:18:38,010 --> 01:18:42,723 Moli, da te ne bom za zelo dolgo spravila v bolnišnico zraven njega. 1013 01:18:43,599 --> 01:18:44,975 Jasno? 1014 01:18:47,186 --> 01:18:48,187 Ja. 1015 01:19:05,829 --> 01:19:06,954 Sonny, Sonny. 1016 01:19:06,955 --> 01:19:09,917 Mislite, da Joshua krivi vas za nesrečo v Monzi? 1017 01:19:15,339 --> 01:19:18,966 Sonny no. Jasno je, da ste narekovali njegovo dirko. 1018 01:19:18,967 --> 01:19:22,595 Zaradi vas je ostal na gladkih gumah v dežju. 1019 01:19:22,596 --> 01:19:26,349 Tudi če ste mu rekli, naj ne prehiteva, je bila nesreča neizogibna. 1020 01:19:26,350 --> 01:19:30,603 Če smem vskočiti. Joshua je doma, okreva. 1021 01:19:30,604 --> 01:19:32,855 Vrnil naj bi se čez nekaj tednov. 1022 01:19:32,856 --> 01:19:38,277 Do takrat bo dirkal naš rezervni dirkač Luca Cortez. 1023 01:19:38,278 --> 01:19:41,448 - Gremo naprej. - Odgovori! 1024 01:19:43,825 --> 01:19:46,953 Kaotičen teden za Expensify Apex GP. 1025 01:19:46,954 --> 01:19:49,872 V ospredju je ponovno Sonny Hayes. 1026 01:19:49,873 --> 01:19:53,626 Številni ga krivijo za Pearceovo nesrečo v Monzi. 1027 01:19:53,627 --> 01:19:58,214 Zaradi njegovega tveganega dirkanja so vsi na trnih. 1028 01:19:58,215 --> 01:20:02,134 Medtem ko se polemika o krivdi nadaljuje, 1029 01:20:02,135 --> 01:20:05,721 bo Pearce zaradi okrevanja po opeklinah rok 1030 01:20:05,722 --> 01:20:10,185 izpustil naslednje tri dirke. 1031 01:20:11,436 --> 01:20:15,023 VELIKA NAGRADA NIZOZEMSKE 1032 01:20:17,651 --> 01:20:20,070 Danes bomo uporabili nadgradnjo. 1033 01:20:20,654 --> 01:20:24,115 Spremenjena oblika bo izboljšala pretok zraka pod dirkalnikom. 1034 01:20:24,116 --> 01:20:28,077 To bo omogočilo vožnjo na vso moč tik za nasprotnikom. 1035 01:20:28,078 --> 01:20:30,873 To pomeni, da ne smemo zaostajati. 1036 01:20:31,373 --> 01:20:34,751 Kar pa zadeva načrt C... 1037 01:20:40,799 --> 01:20:44,510 Poslali so nas na konec, ker jim ni všeč, kako dirkamo. 1038 01:20:44,511 --> 01:20:46,597 Prav. Klinc jih gleda. 1039 01:20:47,431 --> 01:20:54,395 Skušajmo pridobiti desetinko sekunde. Vi, vi, vi in jaz. 1040 01:20:54,396 --> 01:20:58,609 Če vsi v sobi pripomoremo, je to sekunda na krog. 1041 01:20:59,276 --> 01:21:03,864 Po 72 krogih je to razlika med zadnjim in prvim mestom. 1042 01:21:05,866 --> 01:21:07,242 Načrt C. 1043 01:21:08,577 --> 01:21:10,329 Načrt C je za boj. 1044 01:21:12,915 --> 01:21:22,966 Boj, boj. Boj, boj. 1045 01:21:45,822 --> 01:21:47,406 Hayes v nadgrajenem apexu. 1046 01:21:47,407 --> 01:21:50,826 Moštvo je po Monzi moralo štartati zadnje. 1047 01:21:50,827 --> 01:21:55,207 Hayes prihaja iz ozadja. Prehitel je sodirkača Luco Corteza. 1048 01:22:00,838 --> 01:22:03,714 Hayes je prehitel Ocona. 1049 01:22:03,715 --> 01:22:07,553 Napet zadnji krog. Fantastičen konec. 1050 01:22:34,246 --> 01:22:36,623 VELIKA NAGRADA JAPONSKE 1051 01:22:44,131 --> 01:22:49,510 Še en neustrašen napad Hayesa. Tu je Apex GP močan. 1052 01:22:49,511 --> 01:22:52,681 Vsak krog pridobijo tri desetinke, in to samo v zavojih. 1053 01:22:56,768 --> 01:22:58,519 Spopad v zadnjem krogu. 1054 01:22:58,520 --> 01:23:01,898 Sonny Hayes je na notranji strani, a ne more priti mimo. 1055 01:23:01,899 --> 01:23:04,609 George Russell ne preda šestega mesta. 1056 01:23:04,610 --> 01:23:07,987 Do zdaj najboljši rezultat moštva Apex GP. 1057 01:23:07,988 --> 01:23:11,491 - S srčnostjo osvojeno sedmo mesto. - Boj! Super je! 1058 01:23:14,077 --> 01:23:16,079 Če ne dirkaš, te navijači pozabijo. 1059 01:23:17,039 --> 01:23:19,333 Sonny je vedno korak pred teboj. 1060 01:23:20,709 --> 01:23:23,754 Kaj pa veš. Mogoče je saboter, Josh. 1061 01:23:24,421 --> 01:23:26,298 Mogoče je saboter. 1062 01:23:34,932 --> 01:23:37,517 VELIKA NAGRADA MEHIKE 1063 01:23:37,518 --> 01:23:40,102 Verstappen in Leclerc sta tesno skupaj. 1064 01:23:40,103 --> 01:23:43,231 Verstappen je na notranji strani. Perez poskuša po zunanji. 1065 01:23:43,232 --> 01:23:45,608 Perez je trčil s Charlesom Leclercom. 1066 01:23:45,609 --> 01:23:50,405 Sonny Hayes z apexom pelje po sredini. 1067 01:24:19,768 --> 01:24:21,435 Čakal je do zadnjega. 1068 01:24:21,436 --> 01:24:25,398 Hayes se stisne mimo po notranji strani. 1069 01:24:25,399 --> 01:24:28,442 Peti je prišel v cilj. Najboljši rezultat do zdaj. 1070 01:24:28,443 --> 01:24:30,361 Pohvale oblikovalski ekipi, 1071 01:24:30,362 --> 01:24:33,155 saj je nadgradnja popolnoma spremenila ta dirkalnik. 1072 01:24:33,156 --> 01:24:35,408 Če Joshua Pearce gleda, 1073 01:24:35,409 --> 01:24:38,453 se najbrž sprašuje, kako bi lahko bilo. 1074 01:24:44,001 --> 01:24:45,502 Zanj si le kmet na šahovnici. 1075 01:24:46,170 --> 01:24:49,798 Bodi skakač! Bodi skakač! 1076 01:24:53,719 --> 01:24:55,678 Kdo bi to pričakoval pred nekaj tedni? 1077 01:24:55,679 --> 01:24:59,724 Expensify Apex GP je opozoril nase. 1078 01:24:59,725 --> 01:25:02,769 Apex! Apex! 1079 01:25:07,399 --> 01:25:09,901 Prikličite si devetdeseta. 1080 01:25:09,902 --> 01:25:12,946 Ste pogrešali Sonnyja Hayesa? Vrnil se je. 1081 01:25:15,240 --> 01:25:18,452 {\an8}VELIKA NAGRADA BELGIJE 1082 01:25:19,995 --> 01:25:21,663 Zadnji plača zajtrk. 1083 01:25:30,672 --> 01:25:31,924 Glejte, kdo se je vrnil. 1084 01:25:38,263 --> 01:25:39,264 Živijo. 1085 01:25:46,313 --> 01:25:48,148 Veseli smo te, JP. Pogrešali smo te. 1086 01:26:11,463 --> 01:26:16,218 Apex! Apex! 1087 01:26:32,943 --> 01:26:35,611 Luči so ugasnile. Startali so! 1088 01:26:35,612 --> 01:26:40,241 Soliden start. Zavoja La Source so se vsi lotili previdno. 1089 01:26:40,242 --> 01:26:41,826 Ferrari je pred red bullom. 1090 01:26:41,827 --> 01:26:47,415 Tu sta že oba apexa, ki bosta sodelovala kot ekipa. 1091 01:26:47,416 --> 01:26:52,336 Joshua Pearce se je vrnil. Sonny Hayes ga je vesel. 1092 01:26:52,337 --> 01:26:56,048 Apexa sta četrti in peti. 1093 01:26:56,049 --> 01:26:58,093 Zapeljali so na ravnino Kemmel. 1094 01:26:58,802 --> 01:27:03,264 Približujejo se najvišji hitrosti. Sonny Hayes je pred Joshuo Pearceom. 1095 01:27:03,265 --> 01:27:06,851 Kot kaže, odsotnost po nesreči ni pustila nobenih posledic. 1096 01:27:06,852 --> 01:27:10,479 Dirkalnika sta brezhibna. Dirkača sodelujeta. 1097 01:27:10,480 --> 01:27:14,400 A počakajmo. Pearce se mu je zalepil na zadek. 1098 01:27:14,401 --> 01:27:16,819 Ga bo skušal prehiteti? 1099 01:27:16,820 --> 01:27:19,655 Zapeljala sta v šikano in se dotaknila s kolesi! 1100 01:27:19,656 --> 01:27:21,657 Katastrofa za Apex. 1101 01:27:21,658 --> 01:27:25,537 Sonnyja Hayesa je zaneslo na pesek. 1102 01:27:26,955 --> 01:27:28,290 Bedaka! 1103 01:27:28,832 --> 01:27:31,375 Kaj se dogaja s tem moštvom? 1104 01:27:31,376 --> 01:27:35,756 Prvič dirkata skupaj po nesreči, pa sta trčila. 1105 01:27:37,841 --> 01:27:39,301 - Super si bil, Joshua. - Bravo. 1106 01:27:42,262 --> 01:27:44,555 Še enkrat to ponovi, pa boš ob zobe. 1107 01:27:44,556 --> 01:27:46,390 Nihče nas ne prehiti brez boja, ne? 1108 01:27:46,391 --> 01:27:48,559 Misliš, da imaš drugo leto zagotovljeno mesto? 1109 01:27:48,560 --> 01:27:50,686 Pravkar si si razpolovil možnosti. 1110 01:27:50,687 --> 01:27:53,147 - Kako si butast! - Ni ti uspelo! 1111 01:27:53,148 --> 01:27:54,983 - Zakaj bi te sploh poslušal? - Hej! 1112 01:27:57,152 --> 01:28:02,114 Dol mi visi zate. Če si hočeš uničiti kariero, izvoli. 1113 01:28:02,115 --> 01:28:06,119 Veliko nadarjenih dirkačev sem videl priti in oditi. Nikomur ni mar! 1114 01:28:07,037 --> 01:28:10,624 A sabotiral si Rubena, ki te je podprl, in njegovo moštvo. 1115 01:28:12,084 --> 01:28:13,418 Tega ti ne bom dovolil. 1116 01:28:18,382 --> 01:28:19,383 Hvala, trener. 1117 01:28:19,967 --> 01:28:24,680 Spravi se k sebi! Kako je neumen! 1118 01:28:32,813 --> 01:28:34,356 Kako bi opisali današnjo dirko? 1119 01:28:36,316 --> 01:28:37,316 {\an8}Bila je dobra. 1120 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 {\an8}Dirkalnik se dobro obnese. Moštvo se je odlično odrezalo. 1121 01:28:41,196 --> 01:28:43,282 {\an8}Škoda le, da sva s Sonnyjem trčila. 1122 01:28:44,366 --> 01:28:45,659 Tega res nočeš. 1123 01:28:53,292 --> 01:28:55,544 VELIKA NAGRADA LAS VEGASA 1124 01:29:05,554 --> 01:29:07,806 VEČERJA Z MOŠTVOM V SUPPER CLUBU OB 21h 1125 01:29:13,353 --> 01:29:15,062 - Hej, kako ste? - Kako ste? 1126 01:29:15,063 --> 01:29:16,315 Dobro. Enkratno. 1127 01:29:18,650 --> 01:29:21,069 - Kje je moštvo? - Izvolita, gospoda. 1128 01:29:31,663 --> 01:29:34,625 Super, prišla sta. Sedita. 1129 01:29:36,793 --> 01:29:40,464 Sonny, saj poznaš Joshuo. Joshua, Sonny. 1130 01:29:41,048 --> 01:29:42,965 Najbrž sta slišala govorice. 1131 01:29:42,966 --> 01:29:46,010 Poskrbita za čudež, ali pa bomo vsi ob službo. 1132 01:29:46,011 --> 01:29:48,137 Za začetek ostanita na klinčevi stezi. 1133 01:29:48,138 --> 01:29:51,682 - Brez JP-ja nam je šlo. - Ni me bilo, ker sem poslušal tebe. 1134 01:29:51,683 --> 01:29:53,184 - Niti ne. - Nisem JP. 1135 01:29:53,185 --> 01:29:54,810 Vzdevek je. Nimaš izbire. 1136 01:29:54,811 --> 01:29:57,230 Tvoje ime nakazuje sonce, priimek pa meglo. 1137 01:29:57,231 --> 01:29:59,483 - Nikoli ne veš. Kajne, Kate? - Fanta. 1138 01:29:59,983 --> 01:30:01,318 Vama nisem dala dirkalnika? 1139 01:30:04,488 --> 01:30:07,741 Zato mi bosta naredila uslugo. Karte. 1140 01:30:08,408 --> 01:30:10,244 Daj. Vem, da jih imaš pri sebi. 1141 01:30:11,286 --> 01:30:13,204 Na mojem sestanku bo tako, kot jaz rečem. 1142 01:30:13,205 --> 01:30:15,164 - Poker bomo igrali. - Daj no. 1143 01:30:15,165 --> 01:30:17,959 Ja. Zmagovalec bo jutri prvi dirkač. 1144 01:30:17,960 --> 01:30:20,003 Če jaz zmagam, bom jaz izbrala. 1145 01:30:22,089 --> 01:30:25,467 - Ni bil on kvartopirec? - Ja. Zdaj živi v kombiju. 1146 01:30:27,511 --> 01:30:28,512 Texas Hold'em? 1147 01:30:42,901 --> 01:30:45,195 Sonny ne mara ovinkariti. 1148 01:30:45,779 --> 01:30:46,863 Je tako, Sonny? 1149 01:30:46,864 --> 01:30:49,198 - Ja. Baje. - Pa se pogovorimo. 1150 01:30:49,199 --> 01:30:50,366 Kdo bo začel? 1151 01:30:50,367 --> 01:30:52,159 - Jaz. - Jaz. 1152 01:30:52,160 --> 01:30:53,828 Ne, jaz bom. 1153 01:30:53,829 --> 01:30:57,248 Kakšna je razlika med Joshuo Pearceom in Sonnyjem Hayesom? 1154 01:30:57,249 --> 01:30:58,332 Veliko desetletij. 1155 01:30:58,333 --> 01:31:00,710 - Prigarane izkušnje. - Kako živeti v kombiju? 1156 01:31:00,711 --> 01:31:03,130 - Popolna svoboda. - Popoln poraz. 1157 01:31:03,839 --> 01:31:07,008 - Pravi tip, ki živi z mamo. - Pravi tip z dvema paroma. 1158 01:31:07,009 --> 01:31:10,012 - Pravi tip s trisom. - Pravi tip s fullom. 1159 01:31:12,264 --> 01:31:13,265 Punca. 1160 01:31:14,141 --> 01:31:16,977 - Ne živim z mamo. - V redu. 1161 01:31:17,561 --> 01:31:19,062 Včasih mi kaj skuha. 1162 01:31:22,316 --> 01:31:25,067 Imata konstruktivno kritiko drug za drugega? 1163 01:31:25,068 --> 01:31:26,862 - Ne bodi kreten. - Ne bodi bedak. 1164 01:31:28,947 --> 01:31:29,948 To je konstruktivno. 1165 01:31:32,868 --> 01:31:35,329 Imaš nerazvito prefrontalno skorjo. 1166 01:31:37,039 --> 01:31:38,915 - Kaj? - Ne moreš analizirati tveganja. 1167 01:31:38,916 --> 01:31:42,376 Nisi sam kriv, možgani ti še niso čisto dozoreli. 1168 01:31:42,377 --> 01:31:46,215 - Ko boš postal potrpežljiv in bolj zrel... - Potrpežljiv. 1169 01:31:46,798 --> 01:31:48,300 Potrpežljivost je dobra. 1170 01:31:49,760 --> 01:31:50,761 Joshua. 1171 01:31:51,803 --> 01:31:54,180 Ne zmeni se za mnenje drugih. 1172 01:31:54,181 --> 01:31:57,600 Pride in zahteva svoje, brez kakršne koli razprave. 1173 01:31:57,601 --> 01:32:00,312 Ne posluša. Trudim se, a ne posluša. 1174 01:32:02,022 --> 01:32:04,399 - Sonny? - Kaj? 1175 01:32:22,793 --> 01:32:26,004 - Kdo te je naučil igrati? - Oče je rad igral na srečo. 1176 01:32:26,588 --> 01:32:29,006 - Je tudi on veliko stavil? - Name. 1177 01:32:29,007 --> 01:32:30,926 Koliko sta bila stara, ko sta izgubila očeta? 1178 01:32:35,472 --> 01:32:36,472 Se opravičujem. 1179 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 - Trinajst. - Trinajst. 1180 01:32:43,063 --> 01:32:44,272 Zakaj dirkata? 1181 01:32:44,273 --> 01:32:46,817 Zaradi denarja, slave in zastonj oblačil. 1182 01:32:48,235 --> 01:32:50,945 Za božjo voljo, odloži že ta telefon. 1183 01:32:50,946 --> 01:32:54,198 - Kaj te briga, kaj govorijo. - Tebi je lahko reči, obožujejo te. 1184 01:32:54,199 --> 01:32:55,701 Ne zmeni se za to. 1185 01:32:56,994 --> 01:32:58,078 Dirkaj. 1186 01:32:58,704 --> 01:32:59,997 Dober si v tem. 1187 01:33:02,916 --> 01:33:04,209 Mogoče boš celo odličen. 1188 01:33:45,417 --> 01:33:46,918 Ja. 1189 01:33:46,919 --> 01:33:50,213 Glej to. Številka ena jutri. 1190 01:33:50,214 --> 01:33:52,965 Se povezujete? Lepo. 1191 01:33:52,966 --> 01:33:55,009 Iti morava. Sponzor ima zabavo v OMNII. 1192 01:33:55,010 --> 01:33:56,094 Moram te ukrasti. 1193 01:33:56,970 --> 01:34:00,307 - Stric Sonny, vabljen tudi ti. - Hvala, ne. Jutri me čaka dirka. 1194 01:34:01,183 --> 01:34:03,977 - Prav. Kate? - Ne, hvala. 1195 01:34:04,603 --> 01:34:06,437 - Greva. - Hvala za to, Kate. 1196 01:34:06,438 --> 01:34:07,814 Pridi. 1197 01:34:08,565 --> 01:34:11,484 Punce, prostor. Plesat greva. Greste plesat? 1198 01:34:11,485 --> 01:34:12,694 Potem pa pridite! 1199 01:34:25,541 --> 01:34:26,583 Poslušaj. 1200 01:34:27,543 --> 01:34:29,169 Nekaj naj bo jasno. 1201 01:34:29,795 --> 01:34:33,172 Med sezono nimam časa za romantiko, sploh pa ne s članom ekipe. 1202 01:34:33,173 --> 01:34:37,511 Privlači me zmaga, ti pa si izgubil proti paru petk. 1203 01:35:39,907 --> 01:35:41,366 Dirkač si, ne? 1204 01:35:42,284 --> 01:35:43,826 - Ja. - Katero moštvo? 1205 01:35:43,827 --> 01:35:45,453 Apex GP. 1206 01:35:45,454 --> 01:35:47,789 Me lahko predstaviš Carlosu Sainzu? 1207 01:35:49,416 --> 01:35:50,501 Ponj grem. 1208 01:35:56,798 --> 01:36:00,051 Hej. Zakaj pravijo, da je ta klub čuden? 1209 01:36:00,052 --> 01:36:02,428 - Meni je všeč. - Lepo, da uživaš. 1210 01:36:02,429 --> 01:36:04,847 Pazi nase. Jaz grem. Pravim, da grem. 1211 01:36:04,848 --> 01:36:07,600 - Ne, ne. Komaj sva prišla. - Nisem pri volji. 1212 01:36:07,601 --> 01:36:09,853 Kako to misliš? Komaj sva prišla. Josh! 1213 01:37:13,709 --> 01:37:15,210 Ne bi smela piti tekile. 1214 01:37:19,756 --> 01:37:22,926 - Se je Ruben domislil sestanka? - Prvega dela. 1215 01:37:23,510 --> 01:37:25,762 - No... - Drugega ne! 1216 01:37:37,024 --> 01:37:38,066 Pridi. 1217 01:37:39,234 --> 01:37:41,236 Zakaj to delaš? 1218 01:37:44,489 --> 01:37:46,408 Nimam nekega razloga. 1219 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 V redu. 1220 01:37:55,042 --> 01:37:56,960 Jaz hočem vsem dokazati, da se motijo. 1221 01:37:58,879 --> 01:38:05,259 Mojemu bivšemu, prejšnjemu šefu, profesorju fizike iz prvega letnika. 1222 01:38:05,260 --> 01:38:07,137 - Ta prasec. - Ja. 1223 01:38:09,181 --> 01:38:11,475 Dokler ne zmagamo, nisem dokazala. 1224 01:38:12,684 --> 01:38:16,772 Zato se na žalost zdaj zanašam nate. 1225 01:38:23,820 --> 01:38:25,447 Svetovni prvak bi postal. 1226 01:38:27,074 --> 01:38:28,575 Najboljši vseh časov. 1227 01:38:30,035 --> 01:38:32,453 Bil sem še otrok, pa sem dirkal s svojimi idoli. 1228 01:38:32,454 --> 01:38:36,416 S Senno, Mansllom, Prostom. Bil sem hiter. 1229 01:38:37,835 --> 01:38:39,294 Bil sem neustrašen. 1230 01:38:41,129 --> 01:38:42,422 Bil sem naslednji. 1231 01:38:45,425 --> 01:38:46,426 Nato pa... 1232 01:38:49,847 --> 01:38:51,390 Ostal sem brez vsega. 1233 01:38:53,725 --> 01:38:55,102 Nesreča? 1234 01:38:56,687 --> 01:39:00,482 Ostal sem brez moštva, denarja, duševnega zdravja. 1235 01:39:01,441 --> 01:39:02,734 Izgubil sem se. 1236 01:39:03,694 --> 01:39:09,783 Postal sem jezen, zagrenjen pezde. 1237 01:39:10,617 --> 01:39:12,578 Na to nisem bil ponosen. 1238 01:39:16,915 --> 01:39:19,167 Nekega dne pa sem dojel, kaj sem v resnici izgubil. 1239 01:39:19,168 --> 01:39:24,380 Ni šlo za naslove, pokale ali rekorde. 1240 01:39:24,381 --> 01:39:27,801 Izgubil sem ljubezen do dirkanja. 1241 01:39:30,429 --> 01:39:31,972 Zato sem začel dirkati. 1242 01:39:33,015 --> 01:39:36,642 Ni važno, s čim ali kje. Nisem potreboval gledalcev. 1243 01:39:36,643 --> 01:39:40,397 Dokler sem bil za volanom, je bilo vse v redu. 1244 01:39:43,859 --> 01:39:45,027 Včasih... 1245 01:39:54,620 --> 01:39:55,746 Kaj? 1246 01:39:56,288 --> 01:39:57,414 Povej no. 1247 01:40:00,876 --> 01:40:06,339 Včasih, zelo redko, v dirkalniku doživim poseben trenutek. 1248 01:40:06,340 --> 01:40:08,967 Vse utihne. 1249 01:40:09,760 --> 01:40:11,345 Srčni utrip se mi upočasni. 1250 01:40:12,971 --> 01:40:14,139 Mirno je. 1251 01:40:15,057 --> 01:40:20,145 Vse vidim in nihče mi nič ne more. 1252 01:40:23,232 --> 01:40:26,068 To skušam doseči vedno, ko se usedem v dirkalnik. 1253 01:40:29,279 --> 01:40:33,909 Ne vem, kdaj bom to spet doživel, a si zelo želim. 1254 01:40:34,993 --> 01:40:36,161 Zelo, zelo. 1255 01:40:37,663 --> 01:40:40,874 V tistem trenutku letim. 1256 01:41:02,980 --> 01:41:03,981 Kate. 1257 01:41:04,523 --> 01:41:06,399 - Ruben. - Kje je? 1258 01:41:06,400 --> 01:41:07,568 Kdo? 1259 01:41:08,443 --> 01:41:09,903 O kom govoriš? 1260 01:41:11,697 --> 01:41:13,073 Resno, Ruben? 1261 01:41:14,825 --> 01:41:19,329 Prvič, kako si drzneš? Drugič, ne mešam službe in družbe. 1262 01:41:20,122 --> 01:41:21,123 In tretjič... 1263 01:41:23,458 --> 01:41:25,377 Na balkonu je. 1264 01:41:28,338 --> 01:41:30,047 - Zgodaj si vstal. - Obleci se. 1265 01:41:30,048 --> 01:41:32,384 - Kaj pa je? - Po dirkalnik pridejo. 1266 01:41:36,013 --> 01:41:38,890 Moram vas obvestiti, da smo prejeli anonimen namig, 1267 01:41:38,891 --> 01:41:41,267 da vaša nadgradnja ni v skladu s pravili. 1268 01:41:41,268 --> 01:41:43,645 - Kdo nas je prijavil? - Ne smem povedati. 1269 01:41:44,396 --> 01:41:47,148 Skice smo že zdavnaj oddali. 1270 01:41:47,149 --> 01:41:49,483 Ni tako? Odobrili ste jih. 1271 01:41:49,484 --> 01:41:54,113 Ugotoviti moramo, ali so bili deli razviti zunaj vašega obrata. 1272 01:41:54,114 --> 01:41:55,531 Kaj? To je noro. 1273 01:41:55,532 --> 01:41:58,284 Glede na prejete dokumente obstaja razlog za skrb. 1274 01:41:58,285 --> 01:42:00,828 Od kod vam to? To so interni dokumenti. 1275 01:42:00,829 --> 01:42:03,414 To moštvo ne krši pravil, gospod. Ne. Ne. 1276 01:42:03,415 --> 01:42:06,459 - Kaj pa vem. - Dokumenti se dajo ponarediti. 1277 01:42:06,460 --> 01:42:07,835 Pregledali bomo dirkalnik. 1278 01:42:07,836 --> 01:42:09,003 - Poznate postopek. - Kaj? 1279 01:42:09,004 --> 01:42:13,466 Dirkate lahko le, če uporabite prej potrjene dele. 1280 01:42:13,467 --> 01:42:15,676 - Ne! - Torej star dizajn? 1281 01:42:15,677 --> 01:42:18,054 Kripo! Ne me basat. 1282 01:42:18,055 --> 01:42:20,264 Kje ste bili zadnji dve leti? Zakaj zdaj? 1283 01:42:20,265 --> 01:42:22,725 Ker bi dejansko lahko zmagali? Zato? 1284 01:42:22,726 --> 01:42:25,770 To ni dirkanje, pač pa industrijska špijonaža. 1285 01:42:25,771 --> 01:42:29,815 Se opravičujem. Vrnite se. Vam govorim! Gospod! 1286 01:42:29,816 --> 01:42:31,735 Brez nadgradnje smo v riti. 1287 01:42:58,345 --> 01:43:01,764 Pozabi, Sonny. Ti samo lepo startaj. 1288 01:43:01,765 --> 01:43:03,642 Zlepa ne bomo zmagali. 1289 01:43:04,226 --> 01:43:05,726 Lahko ne kršimo pravil? 1290 01:43:05,727 --> 01:43:08,397 Pravila so vedno proti nam. 1291 01:43:11,900 --> 01:43:14,193 Naj varno odpeljeta prvi krog. 1292 01:43:14,194 --> 01:43:17,197 Sonny, glavno, da ostaneta v enem kosu. Prav? 1293 01:43:22,661 --> 01:43:23,954 Sonny? 1294 01:43:48,395 --> 01:43:51,105 - Alo! Kaj, za vraga? - Ne vem! 1295 01:43:51,106 --> 01:43:52,231 Kaj je s Sonnyjem? 1296 01:43:52,232 --> 01:43:54,609 Joshua, osredotoči se. V redu ti gre. 1297 01:43:54,610 --> 01:43:55,777 Kaj dela? 1298 01:44:02,242 --> 01:44:03,619 Jezen je. 1299 01:44:04,286 --> 01:44:05,621 To ni dobro. 1300 01:44:12,794 --> 01:44:14,629 Sonny, gume morajo zdržati. 1301 01:44:14,630 --> 01:44:16,131 Bolj umirjeno. 1302 01:44:23,013 --> 01:44:25,264 Vklopil je nastavitev za kvalifikacije. 1303 01:44:25,265 --> 01:44:27,558 Baterijo bo izpraznil. Naj preklopi nazaj. 1304 01:44:27,559 --> 01:44:29,520 Zakaj si preklopil nastavitev? 1305 01:44:30,812 --> 01:44:31,855 Kaj se dogaja? 1306 01:44:41,907 --> 01:44:46,327 ...dirkajo po bulvarju Las Vegas s 330 km/h. 1307 01:44:46,328 --> 01:44:48,871 Močno zaviranje pred šikano. 1308 01:44:48,872 --> 01:44:53,459 Sergio Perez je pred Sonnyjem Hayesom. Hayesa je kar odneslo iz zavoja. 1309 01:44:53,460 --> 01:44:56,671 Perezu diha za ovratnik. Vse bližje je. 1310 01:44:56,672 --> 01:44:59,465 Meter po meter, centimeter po centimeter. 1311 01:44:59,466 --> 01:45:04,179 Je to primeren kraj za tveganje? Hayes napada po zunanji strani. 1312 01:45:12,437 --> 01:45:13,522 Ne! Ne! 1313 01:45:38,881 --> 01:45:41,341 Zakaj to delamo? 1314 01:45:41,967 --> 01:45:46,430 Kaj je narobe s tenisom? Ali golfom. 1315 01:45:47,181 --> 01:45:48,223 A ne? 1316 01:45:51,518 --> 01:45:52,561 Bog pomagaj. 1317 01:45:54,479 --> 01:45:55,981 Čisto smo zmešani. 1318 01:46:00,986 --> 01:46:03,197 "Zlom vratnega vretenca C5, 1319 01:46:04,531 --> 01:46:05,991 poškodba hrbtenice, 1320 01:46:06,533 --> 01:46:08,535 stisnjeno prsno vretence. 1321 01:46:09,119 --> 01:46:13,372 Vsaka nadaljnja poškodba zaradi naleta lahko povzroči izgubo vida, 1322 01:46:13,373 --> 01:46:15,250 ohromelost, smrt." 1323 01:46:18,504 --> 01:46:20,339 Najprej dobre novice, kaj? 1324 01:46:20,964 --> 01:46:22,799 To je izvid izpred 30 let. 1325 01:46:24,468 --> 01:46:25,844 Zakaj mi nisi povedal? 1326 01:46:28,680 --> 01:46:31,141 Ne bi smel več dirkati. 1327 01:46:32,309 --> 01:46:34,895 Kako bi mi bilo, če bi umrl na stezi? 1328 01:46:36,980 --> 01:46:39,775 - Maščevanje za Monako. - To ni šala! 1329 01:46:42,945 --> 01:46:44,905 Jaz sem odgovoren! 1330 01:46:45,697 --> 01:46:48,574 Ne misli, da boš našel kakšno bedasto pravno luknjo. 1331 01:46:48,575 --> 01:46:50,117 - Ne. - Dirkača sva. 1332 01:46:50,118 --> 01:46:52,913 Nisva dirkača, nič več. Žal mi je, nisva. 1333 01:46:54,915 --> 01:46:56,208 Zgubi sva. 1334 01:46:57,918 --> 01:47:03,966 Neumni in sentimentalni zgubi brez prebite pare. 1335 01:47:09,721 --> 01:47:11,139 Izločen si iz moštva. 1336 01:47:16,854 --> 01:47:19,815 Tvoj kombi je v garažni hiši. 1337 01:47:26,363 --> 01:47:28,866 Ne bi te smel zvleči v to. 1338 01:47:30,158 --> 01:47:31,368 Žal mi je. 1339 01:47:33,954 --> 01:47:35,163 Ruben, počakaj! 1340 01:47:40,836 --> 01:47:41,962 Ne morem brez tega. 1341 01:47:44,923 --> 01:47:49,303 Nihče ne dirka večno. Niti ti ne. 1342 01:48:03,859 --> 01:48:09,823 Pippa, naloži Monzo. Tako kot je bilo. V dežju. 1343 01:48:10,991 --> 01:48:15,370 Joshua, Sonny pravi, da počakaj na ravnino pred prvim zavojem. 1344 01:48:23,212 --> 01:48:24,505 Še enkrat, prosim. 1345 01:48:28,967 --> 01:48:31,929 Počakaj na ravnino pred prvim zavojem. 1346 01:48:34,556 --> 01:48:36,391 Še enkrat, prosim. 1347 01:48:46,109 --> 01:48:48,153 Ravnino pred prvim zavojem. 1348 01:49:15,556 --> 01:49:16,890 Sonny! 1349 01:49:18,100 --> 01:49:19,142 Sonny! 1350 01:49:20,394 --> 01:49:24,856 - Nisi v Abu Dabiju? - Zvečer imam letalo. 1351 01:49:24,857 --> 01:49:26,275 Pogovoriti sem se hotel. 1352 01:49:27,776 --> 01:49:33,031 Poslušaj. Oba veva, da se je odbor hotel znebiti Apexa. 1353 01:49:33,699 --> 01:49:39,370 Potem pa si prišel ti in vse postavil na glavo. 1354 01:49:39,371 --> 01:49:41,915 Zdaj pa kupci čakajo v vrsti. 1355 01:49:43,834 --> 01:49:45,668 - Ja. - Iskren bom. 1356 01:49:45,669 --> 01:49:48,672 Mislil sem, da boš dokončno pokopal Apex. 1357 01:49:49,256 --> 01:49:54,553 Oči si mi odprl. Hočem, da prideš delat zame. 1358 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 Kam? 1359 01:50:00,100 --> 01:50:02,852 Prodal bom Apex in ostal vodja, 1360 01:50:02,853 --> 01:50:06,690 ti pa boš naš strateg. Mogoče celo šef moštva. 1361 01:50:07,983 --> 01:50:11,820 Poskrbel bom, da boš zelo obogatel. 1362 01:50:12,863 --> 01:50:14,238 Dobro me poslušaj. 1363 01:50:14,239 --> 01:50:16,449 S spremenjenimi predpisi, 1364 01:50:16,450 --> 01:50:19,870 novo Mercedesovo pogonsko enoto, Katino aerodinamiko in novima dirkačema 1365 01:50:21,246 --> 01:50:23,373 imamo drugo leto možnost za naslov prvaka. 1366 01:50:24,625 --> 01:50:26,919 - In Ruben? - Ne skrbi. 1367 01:50:27,669 --> 01:50:30,172 Saj veš. Ne bomo ga osramotili. 1368 01:50:30,839 --> 01:50:35,427 Imenovali ga bomo za ambasadorja znamke ali nekaj takega. 1369 01:50:39,515 --> 01:50:40,765 Imam zadnjo besedo? 1370 01:50:40,766 --> 01:50:43,310 Ničesar ne spreminjaj. Bodi to, kar si. 1371 01:50:44,353 --> 01:50:45,811 Kakšna ironija. 1372 01:50:45,812 --> 01:50:50,400 Tvoj prihod smo odobrili, ker smo mislili, da nam boš pomagal izgubiti. 1373 01:50:51,235 --> 01:50:52,611 Oprosti zaradi težav. 1374 01:50:54,279 --> 01:50:56,740 Moja telefonska. Pogovori se s svojimi. 1375 01:50:57,282 --> 01:51:03,205 Podpisal boš takoj po dirki. Prav? 1376 01:51:03,705 --> 01:51:05,707 - Do nedelje imam čas. - Ja. 1377 01:51:06,834 --> 01:51:09,711 Naj bo to tvoja zapuščina. 1378 01:51:11,839 --> 01:51:13,048 Prvak v formuli ena. 1379 01:51:14,299 --> 01:51:15,759 To si vedno želel, ne? 1380 01:51:19,263 --> 01:51:22,766 Ti si ponaredil tiste dokumente, ne? 1381 01:51:29,189 --> 01:51:32,025 - Neverjeten si. - Zmagovalec sem. 1382 01:51:33,652 --> 01:51:35,237 Ti nisi? 1383 01:51:38,282 --> 01:51:39,283 Dobro. 1384 01:51:42,286 --> 01:51:44,663 Saj res. Kako hrbet? 1385 01:51:45,622 --> 01:51:46,747 Bolje. 1386 01:51:46,748 --> 01:51:49,459 Poznam odličnega fizioterapevta. Dal ti bom telefonsko. 1387 01:51:50,711 --> 01:51:51,712 Zdravamarija. 1388 01:52:06,602 --> 01:52:08,812 VELIKA NAGRADA ABU DABIJA 1389 01:52:09,980 --> 01:52:12,149 ZADNJA DIRKA 1390 01:52:19,323 --> 01:52:20,449 Si v redu? 1391 01:52:26,747 --> 01:52:29,041 Nekaj ti moram povedati. 1392 01:52:32,920 --> 01:52:37,966 V Monzi sem se sam odločil prehiteti. 1393 01:52:39,384 --> 01:52:41,136 Sonny mi je rekel, naj počakam. 1394 01:52:50,020 --> 01:52:53,648 Družina. Z IndyCarom se dogovarjam. 1395 01:52:53,649 --> 01:52:56,818 - Lahko ti uredim testno vožnjo. Tetka. - Zdravo. 1396 01:52:58,070 --> 01:53:00,530 Radi bi privabili novo demografsko skupino. 1397 01:53:00,531 --> 01:53:03,325 Punce se topijo, ko se jim nasmehneš. 1398 01:53:03,909 --> 01:53:06,619 Lahko se dogovorimo za lete in avte. 1399 01:53:06,620 --> 01:53:08,789 Lahko greš, Cash. Danes te ne rabim. 1400 01:53:09,831 --> 01:53:11,333 Na tiskovko moraš. 1401 01:53:12,042 --> 01:53:14,002 Vseeno mi je. Naj me kaznujejo. 1402 01:53:14,795 --> 01:53:15,796 Sicer pa 1403 01:53:17,297 --> 01:53:18,924 ne dirkam zaradi njih. 1404 01:53:19,842 --> 01:53:21,969 Od jutri naprej ne dirkaš več. 1405 01:53:23,637 --> 01:53:25,097 Samo hrup je. 1406 01:53:26,014 --> 01:53:28,183 Novinarji, obveznosti, sledilci. 1407 01:53:28,892 --> 01:53:32,104 Na dirko se moram osredotočiti. 1408 01:53:33,897 --> 01:53:35,566 Tetka, prosim. 1409 01:53:37,192 --> 01:53:38,527 Slišal si ga. 1410 01:53:47,578 --> 01:53:50,163 - Prav. - Prav. 1411 01:53:53,083 --> 01:53:55,126 - Alo! - Oj. 1412 01:53:55,127 --> 01:53:56,712 - Zdravo. - Oj. 1413 01:53:59,673 --> 01:54:01,716 Kaj bo dobrega, družba? 1414 01:54:01,717 --> 01:54:04,969 Parc fermé. Čakamo, da FIA prereže plombo. 1415 01:54:04,970 --> 01:54:07,097 Dobro. 1416 01:54:07,681 --> 01:54:10,184 - Torej imamo čas. - Za? 1417 01:54:11,101 --> 01:54:12,311 Za... 1418 01:54:15,480 --> 01:54:17,691 Ne no. 1419 01:54:22,237 --> 01:54:25,531 Dobrodošli v Paddock Clubu za naše najbolj cenjene goste. 1420 01:54:25,532 --> 01:54:29,535 Vzemite si pijačo, udobno se namestite 1421 01:54:29,536 --> 01:54:33,916 in uživajte v najboljšem razgledu na formulo ena. 1422 01:54:35,959 --> 01:54:37,461 V redu? Dobro. 1423 01:54:55,229 --> 01:54:57,439 Ne ustavljajte se! Tecite! 1424 01:55:33,100 --> 01:55:34,852 Ne me basat. 1425 01:55:43,485 --> 01:55:46,405 Kristus, tu je kot v mrtvašnici. 1426 01:55:48,740 --> 01:55:51,743 - Kako si prišel sem? - Z nizkocenovnikom. 1427 01:55:55,956 --> 01:55:59,500 - Kaj? Kaj je to? - Moja bedasta pravna luknja. 1428 01:55:59,501 --> 01:56:01,711 Pozabi, sploh ne bom bral. 1429 01:56:01,712 --> 01:56:04,338 Čisto pravi pravni dokument mehiškega odvetnika, 1430 01:56:04,339 --> 01:56:08,844 da ti in Apex ne nosita odgovornosti za to dirko in mene. 1431 01:56:09,887 --> 01:56:11,180 In... 1432 01:56:13,724 --> 01:56:17,186 Ker mi dolguješ zadnjo plačo, sem uradno še vedno del moštva. 1433 01:56:22,399 --> 01:56:23,901 Kate, kje je kripa? 1434 01:56:24,568 --> 01:56:26,986 FIA je potrdila, da so bili dokumenti ponarejeni 1435 01:56:26,987 --> 01:56:29,156 in jih je poslal nekdo iz Apexa. 1436 01:56:31,658 --> 01:56:34,619 Vseeno mi je za tvojo pravno luknjo. 1437 01:56:34,620 --> 01:56:36,746 To je moj dirkalnik. Ne boš dirkal z njim. 1438 01:56:36,747 --> 01:56:39,374 - Ruben. - Sonny, poslušaj. 1439 01:56:40,584 --> 01:56:42,376 Tega ti ne morem dovoliti. 1440 01:56:42,377 --> 01:56:44,671 Ne morem. Prav? 1441 01:56:46,423 --> 01:56:50,052 Če je dirkanje moje zadnje dejanje, sprejmem takšno življenje. 1442 01:56:53,931 --> 01:56:55,349 Tisočkrat. 1443 01:57:00,103 --> 01:57:01,355 Ne moremo zmagati. 1444 01:57:03,190 --> 01:57:04,608 Ne, če ne poskusimo. 1445 01:57:50,904 --> 01:57:53,657 - Zakaj nikoli ne pogledaš karte? - Katere karte? 1446 01:58:34,865 --> 01:58:37,283 Smo pri zadnjih startnih mestih. 1447 01:58:37,284 --> 01:58:41,746 Kot vedno gremo od zadnjega do prvega. Na 22. mestu je prišlo do spremembe. 1448 01:58:41,747 --> 01:58:43,414 Moštvo Apex GP se je odločilo... 1449 01:58:43,415 --> 01:58:45,209 - Peter. - Ja? 1450 01:58:45,792 --> 01:58:47,043 Ni to tvoj dirkač? 1451 01:58:47,044 --> 01:58:51,130 ...zamenjal Sonny Hayes, ki sploh ni vozil na kvalifikacijah. 1452 01:58:51,131 --> 01:58:53,758 Mi oprostite za trenutek? Se opravičujem. 1453 01:58:53,759 --> 01:58:56,678 Startal bo z zadnjega mesta. 1454 01:58:57,304 --> 01:58:59,598 Pardon. Kaj, hudiča? 1455 01:59:00,349 --> 01:59:01,600 Kaj? 1456 01:59:05,729 --> 01:59:06,813 Imaš moj telefon? 1457 01:59:25,791 --> 01:59:27,333 - Srečno danes. - Enako, James. 1458 01:59:27,334 --> 01:59:30,169 Pardon. Sonny! Vem, da se nisva razumela, 1459 01:59:30,170 --> 01:59:32,463 - a to je vaša zadnja F1 dirka. - Chaz! On! 1460 01:59:32,464 --> 01:59:33,841 Kaj menite... 1461 01:59:36,009 --> 01:59:37,010 Kaj je to? 1462 01:59:41,139 --> 01:59:42,432 Ti bogca! 1463 01:59:44,351 --> 01:59:45,602 Ti bogca! 1464 02:00:06,290 --> 02:00:07,291 Brez usmiljenja? 1465 02:00:07,958 --> 02:00:08,959 Brez usmiljenja. 1466 02:00:10,878 --> 02:00:16,299 Vse je pripravljeno na zadnjo dirko sezone v Abu Dabiju. Start! 1467 02:00:16,300 --> 02:00:17,383 Krenili so! 1468 02:00:17,384 --> 02:00:19,927 Joshua Pearce je dobro startal. 1469 02:00:19,928 --> 02:00:26,893 Dirkači se prerivajo za mesta. Drvijo po ciljni ravnini in v prvi zavoj. 1470 02:00:26,894 --> 02:00:31,814 Zahteven prvi zavoj. Aston martin in alphatauri sta šla preveč na široko. 1471 02:00:31,815 --> 02:00:33,983 Pearce je pridobil dve mesti. 1472 02:00:33,984 --> 02:00:36,485 Pearce vozi zelo zrelo. 1473 02:00:36,486 --> 02:00:40,699 Predvideval je, kaj se bo zgodilo. Odlično je začel. 1474 02:00:59,259 --> 02:01:00,636 Da ne bi. 1475 02:01:16,485 --> 02:01:19,530 Alpine prihaja po notranji strani. Stik! 1476 02:01:20,781 --> 02:01:23,909 Hayes je šele prišel iz bolnišnice. To bo zagotovo čutil. 1477 02:01:33,752 --> 02:01:35,795 Pridobili smo več mest. Imamo možnost. 1478 02:01:35,796 --> 02:01:37,463 Upam, da ni poškodoval dirkalnika. 1479 02:01:37,464 --> 02:01:40,424 Kljub vsemu odličen prvi krog. 1480 02:01:40,425 --> 02:01:42,510 Res je! Hayes je na 16. mestu, 1481 02:01:42,511 --> 02:01:45,138 njegov moštveni kolega Pearce pa na devetem. 1482 02:01:46,014 --> 02:01:46,973 11. KROG 1483 02:01:46,974 --> 02:01:50,434 Na prvih treh mestih so red bull, mercedes in ferrari. 1484 02:01:50,435 --> 02:01:55,231 Apexa sta na sredini. Se lahko povzpneta po lestvici? 1485 02:01:55,232 --> 02:01:57,526 - Zaostanek za vodilnim? - Petnajst sekund. 1486 02:01:58,735 --> 02:02:01,280 JP naj ostane na plus 20 sekund. Plus 20. 1487 02:02:01,864 --> 02:02:03,699 - Toliko traja postanek. - Veš, zakaj. 1488 02:02:05,200 --> 02:02:07,076 Sonny Hayes ima veliko dela. 1489 02:02:07,077 --> 02:02:10,246 Kevin Magnussen bo skušal prehiteti. 1490 02:02:10,247 --> 02:02:13,749 - To bi se lahko slabo končalo. - Ta dva sta se že srečala. 1491 02:02:13,750 --> 02:02:17,170 Noben od njiju ne bo odnehal. 1492 02:02:17,171 --> 02:02:19,172 Magnussen napada po notranji strani. 1493 02:02:19,173 --> 02:02:22,800 - Zavore so mu blokirale. Zadel je Hayesa. - Postanek. 1494 02:02:22,801 --> 02:02:24,303 Sprejeto. Pride po trde gume. 1495 02:02:25,846 --> 02:02:27,139 Presneto. 1496 02:02:28,599 --> 02:02:31,727 Počasi je gladko. Gladko je hitro. Dajmo, fantje. 1497 02:02:39,109 --> 02:02:43,196 Hayes je že zunaj. V bokse je moral zaradi poškodovane gume. 1498 02:02:43,197 --> 02:02:47,326 Kaj pa Joshua Pearce? Kakšne načrte ima Apex GP z njim? 1499 02:02:49,036 --> 02:02:50,953 Grem v bokse? Kakšen je načrt? 1500 02:02:50,954 --> 02:02:53,457 Načrt C, ostani zunaj. 1501 02:02:54,499 --> 02:02:56,209 - Kaos. - Sprejeto. 1502 02:02:56,210 --> 02:02:59,755 Joshua upočasni vodilne za Sonnyja, on pa zanj. 1503 02:03:01,215 --> 02:03:02,757 Pearce ne gre v bokse. 1504 02:03:02,758 --> 02:03:05,843 Pri Apexu so to strategijo že uporabili. 1505 02:03:05,844 --> 02:03:09,932 Zaenkrat jim pomaga, morajo pa paziti na gume. 1506 02:03:13,602 --> 02:03:16,771 - Samo tako imamo možnost. - Potem pa potrebujemo srečo. 1507 02:03:16,772 --> 02:03:18,148 Za to je poskrbljeno. 1508 02:03:20,776 --> 02:03:21,609 25. KROG 1509 02:03:21,610 --> 02:03:24,695 Po 25 krogih so v boksih bili vsi dirkači razen enega. 1510 02:03:24,696 --> 02:03:25,780 {\an8}Na prvem mestu je. 1511 02:03:25,781 --> 02:03:29,867 {\an8}Joshua Pearce spredaj narekuje tempo. 1512 02:03:29,868 --> 02:03:31,661 Njegov moštveni kolega Hayes 1513 02:03:31,662 --> 02:03:34,121 lahko tako ohrani mesto na sredini 1514 02:03:34,122 --> 02:03:37,250 kljub stiku, preluknjani gumi in postanku. 1515 02:03:37,251 --> 02:03:39,127 Odlično sodelovanje. 1516 02:03:40,921 --> 02:03:42,088 Kako gre JP-ju? 1517 02:03:42,089 --> 02:03:45,383 Vodilnim daje vetra. Na naslednji ravnini vključi DRS. 1518 02:03:45,384 --> 02:03:46,760 Razumem. 1519 02:03:47,594 --> 02:03:51,138 Na ravnini uživa v novi nadgradnji. 1520 02:03:51,139 --> 02:03:54,392 Ima DRS. Prehitel je Pierra Gaslyja. 1521 02:03:54,393 --> 02:03:56,562 Sonny Hayes se je povzpel na 15. mesto. 1522 02:03:57,688 --> 02:03:59,982 Sonny, dobro ti gre. Le tako naprej. 1523 02:04:00,774 --> 02:04:02,608 Pearce se odlično bori 1524 02:04:02,609 --> 02:04:06,279 kljub obrabljenim gumam, a kmalu bo nemočen. 1525 02:04:06,280 --> 02:04:09,198 Verstappen prehiteva po notranji strani. Uspelo mu je. 1526 02:04:09,199 --> 02:04:11,784 Odlična predstava Joshue Pearcea. 1527 02:04:11,785 --> 02:04:14,246 Max ga je prehitel, a njegovih težav še ni konec. 1528 02:04:15,581 --> 02:04:17,456 Charles Leclerc napada. 1529 02:04:17,457 --> 02:04:21,794 Prehitel ga je. Pearce je padel na tretje mesto. 1530 02:04:21,795 --> 02:04:24,338 Žal mi je, družba. Zadnje gume so fuč. 1531 02:04:24,339 --> 02:04:26,216 Sprejeto. Postanek, JP. 1532 02:04:27,801 --> 02:04:29,969 Pearce je stisnil do konca. 1533 02:04:29,970 --> 02:04:32,973 {\an8}Izgubil bo nekaj mest, a se mu vseeno obrestuje. 1534 02:04:41,190 --> 02:04:44,150 Zapeljal je iz boksov. Je na bolj svežih gumah. 1535 02:04:44,151 --> 02:04:47,362 V drugi polovici dirke bo lahko napadel. 1536 02:04:47,946 --> 02:04:49,780 Sonny, prvi trije so še na trdih gumah. 1537 02:04:49,781 --> 02:04:51,782 Še en postanek morajo narediti. Zdaj enkrat. 1538 02:04:51,783 --> 02:04:54,786 Ko bo prvi od njih šel v bokse, moram biti tam. 1539 02:04:56,288 --> 02:04:58,582 Ferrari na tretjem mestu. Pippa, mu lahko uspe? 1540 02:05:01,126 --> 02:05:04,045 Odvisno od njihovega postanka. 1541 02:05:04,046 --> 02:05:06,423 5,8. Nadoknaditi mora pol sekunde. 1542 02:05:08,634 --> 02:05:11,010 Sonny, rabiš pol sekunde. Pelji, pelji. 1543 02:05:11,011 --> 02:05:12,512 Prihaja Sonny Hayes. 1544 02:05:12,513 --> 02:05:15,014 Ferrari se vrača na stezo. 1545 02:05:15,015 --> 02:05:17,016 Sonny Hayes pelje skozi prvi zavoj. 1546 02:05:17,017 --> 02:05:19,769 Izenačena sta. Na tesno bo šlo. 1547 02:05:19,770 --> 02:05:23,356 Sonny Hayes je pred Carlosom Sainzom. 1548 02:05:23,357 --> 02:05:25,691 - To! - Apexu je zaenkrat uspelo, 1549 02:05:25,692 --> 02:05:27,568 njihovih težav pa še ni konec. 1550 02:05:27,569 --> 02:05:31,864 Carlos Sainz vidi priložnost in poskuša po notranji strani. 1551 02:05:31,865 --> 02:05:33,157 Kolesa so mu blokirala. 1552 02:05:33,158 --> 02:05:38,705 Ferrari gre preveč na široko. Sonny Hayes mu je zelo hvaležen. 1553 02:05:40,332 --> 02:05:42,417 Kako sta lahko tako blizu vodilnim? 1554 02:05:43,168 --> 02:05:45,671 No, sodelujeta. 1555 02:05:46,338 --> 02:05:49,842 Oba apexa sta med prvo deseterico, toda dirka je še dolga. 1556 02:05:50,634 --> 02:05:51,634 38. KROG 1557 02:05:51,635 --> 02:05:55,346 Dvajset krogov do konca. Apex se vzpenja po lestvici. 1558 02:05:55,347 --> 02:05:57,723 Zadnja priložnost za postanek. 1559 02:05:57,724 --> 02:06:00,393 To je naša možnost za vodstvo. Naj bo JP hitrejši. 1560 02:06:00,394 --> 02:06:05,148 Hamilton in Leclerc sta v boksih, Pearce pa pelje naprej. 1561 02:06:06,191 --> 02:06:08,943 - Ju lahko dohitim? - Ja. Ven prihajata. 1562 02:06:08,944 --> 02:06:12,197 - Pritisni na plin. - Sprejeto. Pritiskam. 1563 02:06:12,781 --> 02:06:14,365 Za las bo šlo. 1564 02:06:14,366 --> 02:06:17,410 Joshua Pearce ostaja spredaj. 1565 02:06:17,411 --> 02:06:20,288 {\an8}Že drugič danes vodi. 1566 02:06:20,289 --> 02:06:22,957 {\an8}- Gremo! - To! 1567 02:06:22,958 --> 02:06:24,585 Joshua, prvi si. 1568 02:06:26,128 --> 02:06:31,508 Ampak Pearce bo težko ohranil vodstvo, saj imata Hamilton in Leclerc sveže gume. 1569 02:06:38,056 --> 02:06:40,017 54. KROG 1570 02:06:40,726 --> 02:06:43,102 Še štirje krogi do konca. Hayes je četrti. 1571 02:06:43,103 --> 02:06:46,898 Za moštvenim kolegom zaostaja pet sekund, a oba sta na starih gumah. 1572 02:06:46,899 --> 02:06:49,610 Težko bosta pridobila kakšno mesto. 1573 02:06:51,862 --> 02:06:55,823 Hamilton v petem zavoju napada Pearcea. 1574 02:06:55,824 --> 02:06:57,158 Prehitel ga je. 1575 02:06:57,159 --> 02:07:01,079 Nihče več ne gre v bokse, naše gume pa so devet krogov starejše. 1576 02:07:02,831 --> 02:07:05,374 Leclerc napada. Prehitel ga je. 1577 02:07:05,375 --> 02:07:09,880 Pearce ima uničene gume. Nemočen je. 1578 02:07:10,631 --> 02:07:13,716 Žal mi je, družba. Nič ne morem. 1579 02:07:13,717 --> 02:07:17,261 To Apexovo zgodbo gledamo že celo leto. 1580 02:07:17,262 --> 02:07:20,056 Šibkejše moštvo se trudi in tvega, 1581 02:07:20,057 --> 02:07:22,141 a za uspeh je potreben talent. 1582 02:07:22,142 --> 02:07:23,726 Izgubljam oprijem. Gume so zanič. 1583 02:07:23,727 --> 02:07:28,397 Ja. Na žalost jim slabo kaže. Nič več ne morejo. 1584 02:07:28,398 --> 02:07:29,565 Ni še konec, ne? 1585 02:07:29,566 --> 02:07:32,945 Ne, a nemočni smo. Najhujši občutek na svetu. 1586 02:07:37,574 --> 02:07:39,367 George Russell napada. 1587 02:07:39,368 --> 02:07:43,788 Hayes mu zapira pot... Prišlo je do stika! 1588 02:07:43,789 --> 02:07:48,418 Hayesa je zavrtelo v ograjo. Močno je trčil. 1589 02:07:50,128 --> 02:07:52,464 - To mi delaj. Ja. - O ne. 1590 02:07:53,674 --> 02:07:54,674 Ja, ne. 1591 02:07:54,675 --> 02:07:58,928 Proga je polna razbitin, ograja pa poškodovana. 1592 02:07:58,929 --> 02:08:02,181 Ustaviti morajo dirko. 1593 02:08:02,182 --> 02:08:03,266 Čudež. 1594 02:08:03,267 --> 02:08:07,728 Ko sva že pri škodi, Martin, Hayes bo smel nadaljevati le, 1595 02:08:07,729 --> 02:08:12,484 če mu uspe prevoziti cel krog in zapelje v bokse. 1596 02:08:13,068 --> 02:08:15,319 Sonny, ti bo uspelo priti do boksov? 1597 02:08:15,320 --> 02:08:18,115 Ja, pa če ga bom potiskal! 1598 02:08:18,699 --> 02:08:23,120 Lepo počasi, Sonny. 1599 02:08:25,789 --> 02:08:28,499 Še vedno se pelje. 1600 02:08:28,500 --> 02:08:31,294 JP, dirka je ustavljena. Pridi v bokse. 1601 02:08:31,295 --> 02:08:33,380 Še imamo možnost. 1602 02:08:35,799 --> 02:08:37,425 Rdeča zastava! 1603 02:08:37,426 --> 02:08:41,220 Sonnyju Hayesu je nekako uspelo priti do boksov. 1604 02:08:41,221 --> 02:08:43,389 - Čudež. - Vem! 1605 02:08:43,390 --> 02:08:44,765 Prvič ga vidim. 1606 02:08:44,766 --> 02:08:48,270 Uspelo mi je. Priden dirkalnik. Greva. 1607 02:08:48,979 --> 02:08:52,523 Obema mehke gume. Zvišajte tlak v gumah za tri hitre kroge. 1608 02:08:52,524 --> 02:08:54,692 Ekipa, sestavimo dirkalnik. 1609 02:08:54,693 --> 02:08:56,152 Veljajo posebna pravila. 1610 02:08:56,153 --> 02:08:59,530 Moštva lahko spremenijo in popravijo dirkalnike, 1611 02:08:59,531 --> 02:09:00,990 a samo v boksih. 1612 02:09:00,991 --> 02:09:05,996 Na voljo imajo le 10 minut. Apex GP čaka veliko dela. 1613 02:09:06,496 --> 02:09:11,918 Vsem dirkalnikom lahko dajo sveže gume za zadnje tri kroge. 1614 02:09:11,919 --> 02:09:14,922 - Dodge, nam bo uspelo? - Ne vem. 1615 02:09:20,761 --> 02:09:23,346 Tokrat nisem bil jaz. 1616 02:09:23,347 --> 02:09:27,141 Tokrat? To povej organizatorjem. 1617 02:09:27,142 --> 02:09:28,477 Posnetek poglej. 1618 02:09:29,520 --> 02:09:31,438 Bom jaz. Dvigni tisti del. 1619 02:09:39,821 --> 02:09:42,573 V redu sem. V redu sem. 1620 02:09:42,574 --> 02:09:46,118 Preverili bodo, ali je Hayes med stikom z Russllom 1621 02:09:46,119 --> 02:09:50,164 z vsaj eno gumo ostal na stezi. 1622 02:09:50,165 --> 02:09:51,958 - Si dobro? - Ja. 1623 02:09:51,959 --> 02:09:56,379 Bil si na stezi. Tvoj zavoj je bil. Tretji in četrti. Dajva. 1624 02:09:56,380 --> 02:10:00,424 Glede na Hayesov ugled bodo to temeljito preverili. 1625 02:10:00,425 --> 02:10:02,176 Ne pričakujem hitre odločitve. 1626 02:10:02,177 --> 02:10:03,761 Kaznovati bi ga morali. 1627 02:10:03,762 --> 02:10:09,475 Seveda nočemo tega, ampak vsi vemo, kakšen je. 1628 02:10:09,476 --> 02:10:12,228 - Ne more se tako končati. - Samo odmor je. 1629 02:10:12,229 --> 02:10:16,315 Kot zadnjih 30 let. Usoda bo odločila. 1630 02:10:16,316 --> 02:10:18,235 Moraš verjeti. Moraš. 1631 02:10:19,736 --> 02:10:21,821 V boksih je zelo živahno. 1632 02:10:21,822 --> 02:10:25,074 Novo krilce. Obsežno popravilo. 1633 02:10:25,075 --> 02:10:29,121 Bo dirkalnik zdržal zadnje tri kroge? 1634 02:10:32,332 --> 02:10:34,292 Ograja je popravljena. 1635 02:10:34,293 --> 02:10:39,964 Samo še pometejo stezo in dirka se bo nadaljevala. 1636 02:10:39,965 --> 02:10:44,052 Ja, še dobri dve minuti. 1637 02:11:04,907 --> 02:11:06,366 JP! JP! 1638 02:11:07,659 --> 02:11:10,287 Trije krogi. To je cela večnost. 1639 02:11:11,079 --> 02:11:12,372 Zmagaj. 1640 02:11:24,134 --> 02:11:26,220 Sonny, imaš minutko? 1641 02:11:28,430 --> 02:11:29,473 Dirkalnik je nared. 1642 02:11:30,516 --> 02:11:32,267 Carica si. Hvala. 1643 02:11:35,479 --> 02:11:38,773 Ker se Apex GP med kvalifikacijami ni uvrstil med najboljših deset, 1644 02:11:38,774 --> 02:11:41,651 ima na voljo nove mehke gume 1645 02:11:41,652 --> 02:11:47,365 in bo hitrejši od dirkalnikov na rabljenih mehkih gumah. 1646 02:11:47,366 --> 02:11:50,326 Ta rdeča zastava jih je rešila. 1647 02:11:50,327 --> 02:11:52,746 Človek se vpraša, ali je Sonny to zanalašč zakuhal. 1648 02:11:53,580 --> 02:11:58,209 Samo mi imamo sveže gume, ker smo bili zanič na kvalifikacijah? 1649 02:11:58,210 --> 02:12:02,296 Nismo jih utegnili uporabiti. Včasih ko izgubiš, zmagaš. 1650 02:12:02,297 --> 02:12:04,883 - To ni smiselno. - Sonny tako pravi. 1651 02:12:05,759 --> 02:12:11,013 Zelena luč. Že drugi današnji krog za ogrevanje. 1652 02:12:11,014 --> 02:12:14,600 Ob nadaljevanju dirke nas čaka vrhunski šprint. 1653 02:12:14,601 --> 02:12:17,813 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes, prva četverica. 1654 02:12:42,004 --> 02:12:43,963 Sonny, sporočili so odločitev. 1655 02:12:43,964 --> 02:12:46,757 - Presneto. Zdaj? - Razpravljamo, ali bi ti povedali. 1656 02:12:46,758 --> 02:12:49,010 Kaspar pravi, da je, Kate pa, da ne. 1657 02:12:49,011 --> 02:12:51,220 Pravi, da si hiter, ko si jezen. 1658 02:12:51,221 --> 02:12:52,764 Reci ji, da je dobro opravila. 1659 02:12:53,390 --> 02:12:56,434 Organizatorji so sprejeli odločitev. 1660 02:12:56,435 --> 02:13:01,856 Trčenje med Hayesom in Russllom v 55. krogu so označili za nesrečo. 1661 02:13:01,857 --> 02:13:04,109 Nadaljnje preiskave ne bo. 1662 02:13:05,444 --> 02:13:06,445 Sonny. 1663 02:13:09,114 --> 02:13:12,492 Sonny, dobil si priložnost. Pojdi dokončat dirko. 1664 02:13:15,662 --> 02:13:18,372 Joshua, še vedno imamo oba dirkalnika. 1665 02:13:18,373 --> 02:13:19,833 Torej imamo moštvo. 1666 02:13:21,001 --> 02:13:25,506 Ko ugasnejo rdeče luči, bomo priče šprintu do konca. 1667 02:13:26,381 --> 02:13:28,883 Mercedes in Ferrari imata prednost zaradi štartnih mest, 1668 02:13:28,884 --> 02:13:31,345 Apex GP pa zaradi gum. 1669 02:13:57,871 --> 02:13:59,498 JP naj mi sledi. 1670 02:14:00,082 --> 02:14:01,374 Joshua, sledi Sonnyju. 1671 02:14:01,375 --> 02:14:03,043 Sledim naj mu? Za menoj je. 1672 02:14:05,295 --> 02:14:07,923 - Predrznež. - Drži se me. 1673 02:14:16,974 --> 02:14:19,685 - Izkoristi njegovo zavetrje. - Veš, da. 1674 02:14:47,171 --> 02:14:49,213 Daj, mali. Prehiti ga. 1675 02:14:49,214 --> 02:14:51,174 Medtem ko je Hayes igral vabo, 1676 02:14:51,175 --> 02:14:55,636 je Pearce švignil mimo Leclerca in na drugo mesto. 1677 02:14:55,637 --> 02:14:58,222 Zdaj Sonny Hayes ogroža Leclerca. 1678 02:14:58,223 --> 02:15:01,184 - Po zunanji strani. Tretji je. - Gremo. 1679 02:15:01,185 --> 02:15:02,643 Odlično ekipno delo. 1680 02:15:02,644 --> 02:15:06,440 Hayes in Pearce sodelujeta. Kot dirkaški balet. 1681 02:15:07,024 --> 02:15:08,649 Čudovit prizor, 1682 02:15:08,650 --> 02:15:12,696 zdaj pa se osredotočata na vodilnega Lewisa Hamiltona. 1683 02:15:13,197 --> 02:15:14,656 Ja! Se me spomniš? 1684 02:15:24,249 --> 02:15:26,001 Dajmo, fanta! Akcija! 1685 02:15:53,195 --> 02:15:54,403 Zakaj nista prehitela? 1686 02:15:54,404 --> 02:15:56,072 Lewis bo zaprl tistega, ki prvi napade. 1687 02:15:56,073 --> 02:15:59,493 - Ne moreta oba čakati. - Eden se mora žrtvovati. 1688 02:16:04,790 --> 02:16:08,459 Dva na enega. Lewis Hamilton je pod hudim pritiskom. 1689 02:16:08,460 --> 02:16:11,380 Apex sodeluje kot ekipa. 1690 02:16:12,381 --> 02:16:13,422 Zmagaj, mali. 1691 02:16:13,423 --> 02:16:15,258 Hayes poskuša. 1692 02:16:15,259 --> 02:16:18,261 - Hamilton se brani. Pearce napade. - Ja! 1693 02:16:18,262 --> 02:16:20,847 Pearce je prevzel vodstvo! 1694 02:16:20,848 --> 02:16:22,224 - To! - Ja! 1695 02:16:24,101 --> 02:16:29,897 Mož proti možu, dirkalnik proti dirkalniku. Epska dirka za konec sezone. 1696 02:16:29,898 --> 02:16:32,650 Sonny Hayes in Lewis Hamilton še nista končala. 1697 02:16:32,651 --> 02:16:36,153 Hamilton je zapel Hayesa! Prišlo je do stika! 1698 02:16:36,154 --> 02:16:38,115 Hamilton gre naprej. 1699 02:16:40,993 --> 02:16:43,244 - To mi delaj! - Daj! 1700 02:16:43,245 --> 02:16:44,162 Ja! 1701 02:16:44,996 --> 02:16:47,456 Kje je Sonny? Lahko konča dirko? 1702 02:16:47,457 --> 02:16:50,042 Še en krog, JP. Hamilton ne bo odnehal. 1703 02:16:50,043 --> 02:16:52,003 Lahko Sonny konča dirko? 1704 02:16:52,004 --> 02:16:54,379 Ja, na stezi je. Ti se pazi Lewisa. 1705 02:16:54,380 --> 02:16:57,174 Na prvem mestu si. Ne tvegaj več. 1706 02:16:57,175 --> 02:16:58,343 Ni šans. 1707 02:16:59,636 --> 02:17:03,347 Novinec vztraja. Ne da se. 1708 02:17:03,348 --> 02:17:07,019 Bori se proti sedemkratnemu svetovnemu prvaku. 1709 02:17:10,772 --> 02:17:11,897 Prišlo je do stika. 1710 02:17:11,898 --> 02:17:16,360 Vodilni in Lewis Hamilton sta izpadla iz dirke. 1711 02:17:16,361 --> 02:17:20,364 Dirka se nadaljuje kljub rumeni zastavici v prvem zavoju. 1712 02:17:20,365 --> 02:17:22,825 Sonny, pritisni na plin! Prvi si! Prvi si! 1713 02:17:23,368 --> 02:17:25,869 Apex GP ima le še en krog do konca. 1714 02:17:25,870 --> 02:17:29,040 {\an8}Vprašanje je, ali bo dirkalnik zdržal. 1715 02:17:29,625 --> 02:17:30,959 Imamo dobrega voznika. 1716 02:17:34,796 --> 02:17:37,049 Ja! Pelji, Sonny! 1717 02:18:22,218 --> 02:18:23,136 Kaj se dogaja? 1718 02:18:23,887 --> 02:18:25,263 Leti. 1719 02:18:50,246 --> 02:18:52,289 Sonny, uspelo ti je! Zmagali smo! 1720 02:18:52,290 --> 02:18:55,043 Ja! 1721 02:19:06,305 --> 02:19:07,306 Ja! 1722 02:19:11,894 --> 02:19:14,605 - Zmagali smo! - Ja! 1723 02:19:18,901 --> 02:19:19,942 Ja! 1724 02:19:23,906 --> 02:19:27,200 - Mojbog. - Uspelo nam je! 1725 02:19:29,912 --> 02:19:32,706 Hvala. Hvala. 1726 02:19:37,044 --> 02:19:39,671 - Dajmo! Ja! - Ja! 1727 02:19:50,807 --> 02:19:53,143 To pomeni še tri leta za Rubena, ne? 1728 02:19:54,853 --> 02:19:55,854 Ja. 1729 02:19:56,647 --> 02:19:58,524 Razmisliti moramo o ponudbi. 1730 02:20:01,485 --> 02:20:03,362 Če boš še vedno v odboru. 1731 02:20:12,663 --> 02:20:16,457 Osupljivo! Presenetljivo! Neverjetno! 1732 02:20:16,458 --> 02:20:19,335 Izjemna dirka za Veliko nagrado Abu Dabija! 1733 02:20:19,336 --> 02:20:21,420 Kakšna zmaga! 1734 02:20:21,421 --> 02:20:25,842 Zares edinstvena dirka. In zelo razburljiva. 1735 02:20:25,843 --> 02:20:29,428 - Ta moški slavi svojo prvo zmago v F1. - Bravo. 1736 02:20:29,429 --> 02:20:31,222 - Na to je čakal 30 let. - Bravo! 1737 02:20:31,223 --> 02:20:34,600 Tudi moštvo se je odlično odrezalo. 1738 02:20:34,601 --> 02:20:38,146 Alo! Kaj se pa ti smejiš? 1739 02:20:39,565 --> 02:20:40,565 Ti. 1740 02:20:40,566 --> 02:20:43,068 Jaz bom tisočkrat zmagal. Prav je, da ti vsaj enkrat. 1741 02:20:45,529 --> 02:20:46,989 Uspelo nam je. 1742 02:20:47,573 --> 02:20:48,949 Ja, uspelo nam je. 1743 02:20:53,954 --> 02:20:54,955 Juhu! 1744 02:21:03,922 --> 02:21:05,382 Ne, ne. Njemu ga dajte. 1745 02:21:06,216 --> 02:21:07,718 Ne, njemu ga dajte. 1746 02:21:10,429 --> 02:21:12,764 Mojbog. Hvala. 1747 02:21:25,402 --> 02:21:27,237 To mi delaj! 1748 02:21:30,032 --> 02:21:31,033 Rad te imam. 1749 02:21:38,999 --> 02:21:40,875 Ja! 1750 02:21:40,876 --> 02:21:43,044 Danes lahko rečeva... 1751 02:21:43,045 --> 02:21:45,422 - Sva najboljša na svetu! - Sva najboljša na svetu! 1752 02:22:56,076 --> 02:22:57,076 Joshua. 1753 02:22:57,077 --> 02:23:00,705 Če boš kdaj hotel zamenjati moštvo, veš, kje me najdeš. 1754 02:23:00,706 --> 02:23:04,418 Hvala, Toto, a zadovoljen sem v Apexu. 1755 02:23:05,127 --> 02:23:06,378 Čestitke. 1756 02:23:08,839 --> 02:23:12,217 Tako je prav! Naj čakajo! Naj čakajo! 1757 02:23:16,471 --> 02:23:17,638 Pokal! 1758 02:23:17,639 --> 02:23:20,559 Vrhunski dirkalnik si naredila. 1759 02:24:24,164 --> 02:24:25,999 Je še kakšna dirka, za katero ne vem? 1760 02:24:27,751 --> 02:24:28,794 Nekje. 1761 02:24:30,420 --> 02:24:31,797 Boljša od tega? 1762 02:24:35,759 --> 02:24:36,760 Ja. 1763 02:24:40,264 --> 02:24:45,811 Na lep način sem hotel povedati, da se bova še videla. 1764 02:24:48,605 --> 02:24:49,606 Tako da... 1765 02:24:51,984 --> 02:24:53,527 Se lahko še vidiva? 1766 02:24:59,157 --> 02:25:00,158 Ja. 1767 02:25:16,216 --> 02:25:17,968 Do takrat naj te to drži pokonci. 1768 02:25:20,137 --> 02:25:21,138 Prav. 1769 02:25:25,350 --> 02:25:26,727 Bodi hiter. 1770 02:25:36,737 --> 02:25:38,405 Kam pa greš? 1771 02:25:39,740 --> 02:25:41,824 Ne skrbi zame. Pojdi proslavljat. 1772 02:25:41,825 --> 02:25:43,410 Kam greš? 1773 02:25:43,911 --> 02:25:46,538 Čaka me še par kljukic. 1774 02:25:47,039 --> 02:25:48,498 Moštvo je zdaj tvoje. 1775 02:25:51,251 --> 02:25:52,711 Vedno je bilo moje. 1776 02:25:56,048 --> 02:25:57,216 Spremljal te bom. 1777 02:25:58,592 --> 02:26:00,052 Se vidiva, bukselj. 1778 02:26:48,016 --> 02:26:50,310 IŠČE SE VOZNIK BAJA 1000 1779 02:27:15,752 --> 02:27:16,795 Dober dan! 1780 02:27:18,046 --> 02:27:19,131 Živijo. 1781 02:27:23,051 --> 02:27:24,553 Menda iščete dirkača. 1782 02:27:25,804 --> 02:27:27,222 Kako ti je ime? 1783 02:27:28,140 --> 02:27:29,433 Sonny Hayes. 1784 02:27:33,854 --> 02:27:35,564 Si kdaj dirkal na Baji? 1785 02:27:36,648 --> 02:27:37,649 Nak. 1786 02:27:38,442 --> 02:27:39,651 Plačilo je bolj skopo. 1787 02:27:40,235 --> 02:27:41,528 Ni važen denar. 1788 02:27:46,283 --> 02:27:47,701 Kaj pa? 1789 02:35:04,263 --> 02:35:06,265 Prevedla Nena Lubej Artnak 1790 02:35:09,265 --> 02:35:13,265 Preuzeto sa www.titlovi.com 135073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.