Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,218 --> 00:00:48,218
www.titlovi.com
2
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
Sonny! Pet minut.
3
00:01:32,050 --> 00:01:34,969
{\an8}24 UR DAYTONE
4
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
{\an8}23.56
5
00:01:38,432 --> 00:01:42,977
{\an8}Sonny! Hej.
Pri BMW-ju imajo težave z zavorami.
6
00:01:42,978 --> 00:01:44,437
{\an8}Hvala, Molly. Krasna si.
7
00:01:44,438 --> 00:01:45,689
{\an8}Se vidiva.
8
00:02:05,000 --> 00:02:06,376
338. KROG
9
00:02:07,544 --> 00:02:09,295
Za minuto pogledam stran.
10
00:02:12,674 --> 00:02:14,800
Vse je šlo v franže, Sonny.
11
00:02:14,801 --> 00:02:17,721
Pat je moral popustiti.
Padli smo na sedmo mesto.
12
00:02:18,222 --> 00:02:22,726
Skušaj obdržati položaj čez noč.
Mogoče nam jutro prinese srečo.
13
00:02:27,397 --> 00:02:31,318
Sonny, pazi na ravnovesje
pri visoki hitrosti! Ravnovesje!
14
00:02:35,864 --> 00:02:38,367
- Kako je z menjalnikom?
- Gre, a ne pretiravaj.
15
00:02:58,178 --> 00:03:01,389
Množica je šla domov,
dirka pa se nadaljuje.
16
00:03:01,390 --> 00:03:04,934
Sonny Hayes je za volanom porscheja
za moštvo Peak Geico Chip Hart Racing.
17
00:03:04,935 --> 00:03:06,561
Polnočna izmena.
18
00:03:06,562 --> 00:03:09,272
Vsi vemo,
da je Hayes rad prvi,
19
00:03:09,273 --> 00:03:13,360
kar pa bo zelo težko,
saj je v ospredju BMW.
20
00:03:25,706 --> 00:03:29,709
Hayes se je takoj vrinil
in povzpel na četrto mesto.
21
00:03:29,710 --> 00:03:31,919
Sonny,
ne bi raje prehiteval na ravnini?
22
00:03:31,920 --> 00:03:33,297
Kdo vozi, jaz ali ti?
23
00:03:36,884 --> 00:03:39,511
Pozor.
Številka 12 ima težave z motorjem.
24
00:03:42,139 --> 00:03:44,266
Hayes je pridobil
še eno mesto.
25
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Križana gora.
Še deset ur je do konca.
26
00:04:03,327 --> 00:04:05,203
Pusti ga.
27
00:04:05,204 --> 00:04:07,747
Glede na prve kroge se zdi,
28
00:04:07,748 --> 00:04:11,335
da je Sonny Hayes
pedal za zavoro pustil doma.
29
00:04:14,046 --> 00:04:16,298
Hayes lovi BMW-ja.
30
00:04:19,051 --> 00:04:20,677
Napada.
31
00:04:24,515 --> 00:04:26,641
Hayes prehiteva
po zunanji strani.
32
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Dajmo, Sonny.
33
00:04:56,088 --> 00:04:59,758
BMW prepozno zavira.
Na travi je.
34
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Bo Hayesu uspelo?
35
00:05:07,182 --> 00:05:08,182
Ja!
36
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Presneto!
37
00:05:10,269 --> 00:05:12,228
Tako se dirka, fanta!
38
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Ko bosta spet za volanom,
vozita tako.
39
00:05:19,987 --> 00:05:23,364
Sonny Hayes je v boksih
po izjemni tretji izmeni.
40
00:05:23,365 --> 00:05:25,742
Chip Hart Racing
je v vodstvu.
41
00:05:26,243 --> 00:05:29,036
Cale Kelso
mora obdržati vodstvo.
42
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
Hvala za prednost, šef.
43
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Če zapraviš vodstvo,
te ubijem.
44
00:05:44,428 --> 00:05:45,637
Hayes!
45
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Usrane!
46
00:05:49,433 --> 00:05:51,976
- S steze bi me izrinil?
- Ni vredno.
47
00:05:51,977 --> 00:05:54,020
Misliš, da ne vem,
kje te najdem?
48
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
- Ni vredno!
- Klinc te gleda!
49
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Pustita me!
50
00:06:00,903 --> 00:06:02,321
Bravo, Sonny.
51
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
Hvala.
Če izgubimo, me ne zbudi.
52
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
Sonny Hayes,
nekaj si pozabil.
53
00:06:24,259 --> 00:06:25,385
Torba je polna, Chip.
54
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Res?
55
00:06:27,930 --> 00:06:30,556
Tvoja prva zmaga v Daytoni.
Se ga boš vsaj dotaknil?
56
00:06:30,557 --> 00:06:31,641
To prinaša smolo.
57
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
- Dotakni se ga.
- Ne.
58
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Bom pa vzel ček.
59
00:06:38,607 --> 00:06:42,319
Sonny! Poslušaj.
60
00:06:43,111 --> 00:06:45,988
Pridruži se naši ekipi.
Zdaj si naš.
61
00:06:45,989 --> 00:06:47,865
Naslednje leto ponovimo.
62
00:06:47,866 --> 00:06:49,825
Zmagali smo.
Tako sva se zmenila.
63
00:06:49,826 --> 00:06:52,079
Saj vem.
64
00:06:53,622 --> 00:06:55,373
Tako torej?
Ena dirka in konec?
65
00:06:55,374 --> 00:06:58,042
Hvala za priložnost, Chip.
66
00:06:58,043 --> 00:07:02,046
Kakšno dirkanje je to?
Vse življenje začenjaš znova.
67
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Drži se.
68
00:07:05,008 --> 00:07:06,260
Se vidiva.
69
00:07:13,976 --> 00:07:17,271
- Hej! Nočeš ure?
- Jo že imam!
70
00:07:24,319 --> 00:07:27,738
- Najbolj znan rock...
- Z najbolj znane plaže.
71
00:07:27,739 --> 00:07:30,241
- Poslušate...
- Daytonsko rock postajo...
72
00:07:30,242 --> 00:07:31,742
{\an8}95,7, The Hog.
73
00:07:31,743 --> 00:07:34,829
{\an8}IŠČEMO DIRKAČA
BAJA 1000, MEHIKA
74
00:07:34,830 --> 00:07:37,124
PRALNICA
75
00:07:48,135 --> 00:07:51,304
Oprostite,
si lahko izposodim vaš telefon?
76
00:07:51,305 --> 00:07:52,598
Ne dela.
77
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Ne.
78
00:07:57,311 --> 00:08:00,563
Spominjate me
na starega prijatelja.
79
00:08:00,564 --> 00:08:01,648
Koga to?
80
00:08:02,149 --> 00:08:03,400
Bolje se je oblačil.
81
00:08:04,651 --> 00:08:07,237
- To je Guccijeva obleka.
- To tudi.
82
00:08:07,863 --> 00:08:10,323
- S čim se je ukvarjal?
- Avte je vozil.
83
00:08:10,324 --> 00:08:12,158
- Je bil hiter?
- Ni bil počasen.
84
00:08:12,159 --> 00:08:15,287
- Je zmagal?
- Ja.
85
00:08:17,497 --> 00:08:19,832
Objemi me, prasec.
86
00:08:19,833 --> 00:08:20,917
O bog.
87
00:08:20,918 --> 00:08:22,085
Razmišljaš o Baji?
88
00:08:22,794 --> 00:08:24,879
Ja. Nov dan, nov izziv.
89
00:08:24,880 --> 00:08:27,299
Točno to sem si rekel,
ko sem kupil Apex GP.
90
00:08:30,052 --> 00:08:31,512
Si zelo zadolžen?
91
00:08:32,679 --> 00:08:35,057
Povedal ti bom,
samo ne smej se.
92
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
No daj.
93
00:08:38,684 --> 00:08:40,145
Tristo petdeset
94
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
milijonov.
95
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Ne smej se.
96
00:08:48,153 --> 00:08:49,321
To pa ni kar tako.
97
00:08:50,531 --> 00:08:53,991
- Uživaš?
- Ja. Zelo.
98
00:08:53,992 --> 00:08:55,243
Kaj te potem muči?
99
00:08:55,244 --> 00:08:58,663
Po dveh sezonah in pol
smo še vedno brez točk.
100
00:08:58,664 --> 00:09:00,873
Moj najboljši voznik
je šel drugam.
101
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
Menda je dirkalnik zanič.
102
00:09:04,378 --> 00:09:06,045
Moštvo je zadnje.
103
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
Drugi voznik je začetnik.
104
00:09:08,173 --> 00:09:09,632
In pol sezone je že mimo.
105
00:09:09,633 --> 00:09:11,260
- Koliko dirk je še?
- Devet.
106
00:09:11,760 --> 00:09:13,719
Če nam ne bo steklo,
bom ob moštvo.
107
00:09:13,720 --> 00:09:16,515
Kaj? Če pa je tvoje.
108
00:09:17,140 --> 00:09:21,061
Če prva tri leta niti enkrat ne zmagaš,
lahko odbor zahteva prodajo.
109
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
Očitno rabiš nov odbor.
110
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Novega voznika rabim.
111
00:09:36,243 --> 00:09:40,246
Imaš F2, F3, celo vrsto mulcev,
ki so odraščali na simulatorju.
112
00:09:40,247 --> 00:09:43,457
Nimam časa učiti mulca,
kako končati deseti.
113
00:09:43,458 --> 00:09:46,210
Ne moreš se
kar usesti v formulo.
114
00:09:46,211 --> 00:09:48,880
Lahko, če imaš izkušnje.
Ravno za to gre.
115
00:09:48,881 --> 00:09:53,009
Louis Chiron je bil star 57,
ko je zmagal na dirki za VN Monaka.
116
00:09:53,010 --> 00:09:55,428
- Kdo?
- Philippe Étancelin, 56 let.
117
00:09:55,429 --> 00:09:56,804
Striček Google, kaj?
118
00:09:56,805 --> 00:10:00,516
Za nekatere si hazarderski odvisnik,
ki živi v kombiju
119
00:10:00,517 --> 00:10:02,643
in je zamudil priložnost.
120
00:10:02,644 --> 00:10:04,854
Še prepričal me boš, Ruben.
121
00:10:04,855 --> 00:10:07,064
Zame pa si nekdo,
ki izboljša moštvo.
122
00:10:07,065 --> 00:10:10,359
- Imaš izkušnje in znanje.
- Zmešan si.
123
00:10:10,360 --> 00:10:13,989
Moj novinec je izredno nadarjen,
ampak je mlad.
124
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
Ni še dovolj zrel.
125
00:10:16,700 --> 00:10:20,494
Ti in on?
Bum, in imam ekipo.
126
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
Reciva,
da sem naslednji Louis...
127
00:10:22,289 --> 00:10:24,708
{\an8}- Chiron.
- Ja.
128
00:10:25,501 --> 00:10:28,086
Težava ni samo v vozniku,
pač pa tudi v dirkalniku.
129
00:10:28,837 --> 00:10:30,588
Spremljal sem te to sezono.
130
00:10:30,589 --> 00:10:33,299
- Dirkalnik ni samo zanič.
- Vedel sem, da gledaš.
131
00:10:33,300 --> 00:10:36,135
Ta vikend dobimo
paket izboljšav.
132
00:10:36,136 --> 00:10:38,012
- Pol leta razvoja.
- Ruben.
133
00:10:38,013 --> 00:10:43,477
Poslušaj. Samo en moj dirkalnik
mora prvi prečkati ciljno črto. Samo en.
134
00:10:44,019 --> 00:10:46,021
Rad te imam.
Ne grem nazaj.
135
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Prav.
136
00:10:52,069 --> 00:10:54,529
VZHAJAJOČI ZVEZDI F1
SONNY HAYES IN RUBEN CERVANTES
137
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
Kaj bi on hotel, da narediš?
138
00:10:58,951 --> 00:11:01,578
- Grem za pevca?
- Brez heca. Povej.
139
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
Vprašal bi ga,
zakaj se smehlja.
140
00:11:05,791 --> 00:11:06,917
Daj no.
141
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
Smehlja se zaradi možnosti.
142
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
Veva,
kako se je to končalo.
143
00:11:15,342 --> 00:11:16,385
Ja.
144
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
Dobro.
145
00:11:19,096 --> 00:11:22,557
- To je vozovnica za London.
- Kriza.
146
00:11:22,558 --> 00:11:23,850
Prvi razred.
147
00:11:23,851 --> 00:11:27,479
Ponujam ti mesto
v formuli ena.
148
00:11:28,397 --> 00:11:31,065
Samo tam lahko rečeš,
149
00:11:31,066 --> 00:11:36,405
da si tisti dan, ko zmagaš,
najboljši na svetu.
150
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Ruben!
151
00:11:48,834 --> 00:11:50,794
- Si kdaj doživel čudež?
- Ne še.
152
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
Jaz tudi ne.
153
00:11:53,547 --> 00:11:54,756
Lepo te je videti.
154
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
- Izvoli, ljubček.
- Hvala.
155
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
Naj te nekaj vprašam.
156
00:12:03,557 --> 00:12:09,521
Dober prijatelj ti ponudi priložnost,
ki je predobra, da bi bila resnična.
157
00:12:10,439 --> 00:12:11,481
Kaj bi naredila?
158
00:12:12,733 --> 00:12:14,150
Kakšna je vsota?
159
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Ne gre za denar.
160
00:12:17,196 --> 00:12:18,739
Za kaj pa?
161
00:13:02,282 --> 00:13:05,159
Temperatura gum je dobra.
Spredaj 85, zadaj 75.
162
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
- Lahko pritisneš plin.
- Razumem.
163
00:13:16,463 --> 00:13:19,424
- Baterija je polna. Način dve.
- Hiter krog.
164
00:13:26,265 --> 00:13:27,307
PRVI ODSEK
165
00:13:37,150 --> 00:13:39,403
Vijoličen prvi odsek.
Najboljši doslej.
166
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
Občutek je dober.
167
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
{\an8}DRUGI ODSEK
168
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Presneto!
169
00:14:22,905 --> 00:14:25,157
{\an8}Kolesa so blokirala.
Guma je uničena.
170
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
ČAS KROGA
171
00:14:33,248 --> 00:14:34,332
Naj pride v bokse.
172
00:14:34,333 --> 00:14:37,628
Zmanjšaj in zapelji v bokse.
173
00:14:50,974 --> 00:14:52,768
Poiščimo gremline.
174
00:15:30,013 --> 00:15:31,306
Oprosti, Joshua.
175
00:15:34,226 --> 00:15:36,353
Jodie, ne ubij nam dirkača.
176
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Kaj praviš?
177
00:15:45,821 --> 00:15:48,615
Ne vem, kaj se dogaja.
Občutek je dober. Pritisnem plin.
178
00:15:49,116 --> 00:15:51,492
Prednja kolesa izgubijo oprijem
ali pa zanaša zadek.
179
00:15:51,493 --> 00:15:54,829
- Pri vhodu v zavoj ali izhodu?
- Oboje.
180
00:15:54,830 --> 00:15:56,205
Krasno.
181
00:15:56,206 --> 00:15:59,083
Kljub 10 000 senzorjem
ne veš, kaj je narobe.
182
00:15:59,084 --> 00:16:04,006
Nisem na stezi.
Moral mi boš pomagati. Prosim.
183
00:16:20,606 --> 00:16:23,192
Otroško plezalo
za 150 milijonov dolarjev.
184
00:16:23,817 --> 00:16:28,363
Kako ljubko. Naj ona vozi.
Ne more biti slabše.
185
00:16:31,450 --> 00:16:32,783
Joshua.
186
00:16:32,784 --> 00:16:35,119
- Živijo.
- Lisbeth. Piar.
187
00:16:35,120 --> 00:16:36,871
- Saj res.
- Ni važno.
188
00:16:36,872 --> 00:16:39,582
Na tiskovki se želimo
izogniti tehničnim težavam
189
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
in se osredotočiti na super odnos
med vama z Luco Cortezom.
190
00:16:43,962 --> 00:16:46,465
Z Luco?
Poznam ga en teden.
191
00:16:47,007 --> 00:16:51,720
Ko je bil rezervni voznik pri Red Bullu,
je izjavil, da sem precenjen.
192
00:16:52,763 --> 00:16:54,180
Tisti Luca Cortez?
193
00:16:54,181 --> 00:16:55,766
Ja.
194
00:16:57,100 --> 00:16:58,935
- Komaj čakam.
- Super. Hvala.
195
00:16:58,936 --> 00:17:02,313
- Alo.
- To je ja, ne?
196
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
- Kaj je?
- Prav si imel.
197
00:17:05,651 --> 00:17:08,153
Ruben je v kaši.
Mogoče bo moral prodati moštvo.
198
00:17:08,945 --> 00:17:11,280
Vedel sem.
Kaj to pomeni zame?
199
00:17:11,281 --> 00:17:13,784
Novi lastniki bodo najbrž
pripeljali svoje ljudi.
200
00:17:14,952 --> 00:17:15,953
Poslušaj.
201
00:17:16,537 --> 00:17:20,665
Pokaži jim, da obvladaš.
202
00:17:21,250 --> 00:17:22,291
Zdaj.
203
00:17:23,919 --> 00:17:25,212
Ali pa boš letel.
204
00:17:25,753 --> 00:17:28,423
Ja. Razmisli.
205
00:17:31,552 --> 00:17:32,553
Hej.
206
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Gremo. Adijo.
207
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
Vse v redu?
208
00:17:38,600 --> 00:17:44,940
Dobro.
Pozabimo na prvo polovico sezone.
209
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
Nekdo je vprašal:
"Kaspar, kaj je letos?"
210
00:17:48,902 --> 00:17:52,948
Prisežem na svoja otroka,
da nimam pojma.
211
00:17:54,449 --> 00:17:55,701
Ostaja samo ta dirkalnik.
212
00:17:56,285 --> 00:18:02,833
- In samo naša prihodnost.
- Ja! Naša prihodnost.
213
00:18:11,842 --> 00:18:13,010
Kdo je tisti usrane?
214
00:18:13,510 --> 00:18:14,511
Jaz sem ga poklical.
215
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
Za vzdrževalca so me imeli.
Zadaj sem moral noter.
216
00:18:20,726 --> 00:18:23,770
- Nikoli me ne pustiš na cedilu.
- Še je čas.
217
00:18:24,396 --> 00:18:28,524
Apex GP! Sonny Hayes.
Nekoč sva dirkala skupaj.
218
00:18:28,525 --> 00:18:30,359
- Drug proti drugemu.
- Ja.
219
00:18:30,360 --> 00:18:32,904
Kate McKenna,
tehnična direktorica.
220
00:18:32,905 --> 00:18:35,907
- Zdravo.
- Dodge Dauda, glavni mehanik.
221
00:18:35,908 --> 00:18:38,159
In Kaspar Smolinski,
šef moštva.
222
00:18:38,160 --> 00:18:39,785
Mogoče si že slišal zanj.
223
00:18:39,786 --> 00:18:42,623
Petkratni konstruktorski prvak
s Ferrarijem.
224
00:18:45,250 --> 00:18:48,127
- Kot mehanik.
- Tudi moj ata je bil. Brez njih ni zmage.
225
00:18:48,128 --> 00:18:51,089
- In naš nadarjeni začetnik Joshua.
- Zakaj ima čelado?
226
00:18:52,799 --> 00:18:54,050
Zaradi varnosti.
227
00:18:54,051 --> 00:18:56,511
Joshua, nisi ogrožen.
228
00:18:56,512 --> 00:18:58,555
Sonny je prišel na preizkus.
229
00:19:00,933 --> 00:19:02,350
Kdaj si nazadnje zmagal?
230
00:19:02,351 --> 00:19:04,060
V nedeljo v Daytoni.
231
00:19:04,061 --> 00:19:06,062
Oprosti,
govoril sem o formuli ena.
232
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
Oprosti. Torej takrat kot ti.
233
00:19:11,568 --> 00:19:14,321
Nisem mislil,
da bom pogrešal Luco Corteza.
234
00:19:15,113 --> 00:19:19,450
Posvet, Ruben.
Med razgovorom so številni veterani...
235
00:19:19,451 --> 00:19:21,118
Vsi so vaju zavrnili.
236
00:19:21,119 --> 00:19:22,745
- Koliko?
- Sedem.
237
00:19:22,746 --> 00:19:24,580
- To je veliko.
- Jaz sem sedmi?
238
00:19:24,581 --> 00:19:26,082
Osmi.
239
00:19:26,083 --> 00:19:28,793
- Katastrofa.
- Počutim se kot številka devet.
240
00:19:28,794 --> 00:19:30,586
Eden se res še ni oglasil.
241
00:19:30,587 --> 00:19:33,464
- Torej sem devetka?
- Veš, kako si številke sledijo, ne?
242
00:19:33,465 --> 00:19:36,467
Najboljše poslovne zamisli
se mi pozno posvetijo.
243
00:19:36,468 --> 00:19:39,095
Vse najboljše stvari
so devete po vrsti, ne?
244
00:19:39,096 --> 00:19:44,809
Edinega testnega dne ne moremo zapraviti
za preizkus tvojega nekdanjega sovoznika.
245
00:19:44,810 --> 00:19:48,647
Narobe si razumel, Kaspar.
Mi smo na preizkusu, ne on.
246
00:19:50,065 --> 00:19:52,526
Tvoj novi voznik.
Srečno.
247
00:19:55,696 --> 00:19:58,657
Nova krilca, bočne reže.
Kakšne spremembe dna?
248
00:19:59,783 --> 00:20:02,452
Nič, česar osem drugih dirkačev
ne bi opazilo.
249
00:20:03,287 --> 00:20:05,037
Zato mi pravijo
Srečna Devetka.
250
00:20:05,038 --> 00:20:07,915
Že dolgo nisi vozil tu.
251
00:20:07,916 --> 00:20:10,294
Ravnovesje je drugačno.
Pazi pri zavojih 1 in 9.
252
00:20:10,878 --> 00:20:12,171
Nočemo, da se ti kaj zgodi.
253
00:20:13,505 --> 00:20:14,964
Določimo razumen cilj.
254
00:20:14,965 --> 00:20:18,634
Enake nastavitve. Če bom
več kot sekundo počasnejši od JP-ja,
255
00:20:18,635 --> 00:20:23,014
se bom poslovil,
vi pa poskusite s srečno desetko.
256
00:20:23,015 --> 00:20:24,850
- Desetko?
- Desetko.
257
00:20:25,517 --> 00:20:26,518
Desetko.
258
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Kdo je JP?
259
00:20:33,817 --> 00:20:36,236
Čez Brooklands,
počasi v Luffieldu.
260
00:20:36,737 --> 00:20:40,199
Woodcote, do konca v Copsu.
Previdno v zavoju.
261
00:20:44,912 --> 00:20:47,873
Privzeta nastavitev,
ena, dve, tri.
262
00:20:48,498 --> 00:20:51,668
Diferencial ena do štiri.
DRS, nastavitev zračnega upora.
263
00:21:18,820 --> 00:21:20,948
Pa poglejmo, kaj zmoreš.
264
00:21:28,205 --> 00:21:33,377
Če je dirkal z Rubenom,
je dirkal s Schumacherjem. In Senno.
265
00:22:03,448 --> 00:22:05,242
Pokažite Joshuove čase.
266
00:22:11,874 --> 00:22:14,209
ČAS KROGA
267
00:22:15,043 --> 00:22:16,460
Dvajsetaka, da bo zamočil.
268
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
Stotaka, pa sem za.
269
00:22:19,381 --> 00:22:20,674
Drek.
270
00:22:22,926 --> 00:22:26,095
Se opravičujem. Sem Hugh Nickleby,
tvoj dirkaški inženir.
271
00:22:26,096 --> 00:22:28,181
Dobro jutro.
Kako je z gumami?
272
00:22:28,182 --> 00:22:31,143
Kmalu bodo ogrete.
Na koncu kroga lahko pritisneš.
273
00:22:48,744 --> 00:22:50,537
Šment.
274
00:22:51,538 --> 00:22:53,247
- Hugh?
- Ja?
275
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
Moral bi sprejeti stavo.
276
00:22:55,959 --> 00:22:57,294
Razumem.
277
00:23:07,930 --> 00:23:09,139
Odpeljal bom hitri krog.
278
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Nak.
279
00:23:28,283 --> 00:23:29,158
Drek.
280
00:23:29,159 --> 00:23:30,243
Spodletelo mu bo.
281
00:23:30,244 --> 00:23:33,080
Daj no. Ne delaj tega.
282
00:23:34,831 --> 00:23:35,874
Močno.
283
00:23:39,837 --> 00:23:42,798
PRVI ODSEK
284
00:24:09,366 --> 00:24:11,827
{\an8}DRUGI ODSEK
285
00:24:15,497 --> 00:24:16,582
Čakaj.
286
00:24:18,584 --> 00:24:20,002
Čakaj.
287
00:24:22,838 --> 00:24:23,839
Zdaj.
288
00:24:27,885 --> 00:24:29,219
Dirkalnik je dober. Daj!
289
00:24:33,432 --> 00:24:34,349
Pridobiva.
290
00:24:35,559 --> 00:24:36,435
Presneto.
291
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Si v redu?
292
00:24:52,075 --> 00:24:53,410
Ja. Vse je v redu.
293
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
Mater.
294
00:25:12,054 --> 00:25:14,973
- Obeta.
- Hočeš reči, da je obetal.
295
00:25:16,308 --> 00:25:19,937
V hitrih zavojih je poskočen.
V počasnih nepredvidljiv.
296
00:25:20,896 --> 00:25:24,565
- Zadek mi je zanašalo v zavojih 14, 16.
- In v zadnjem?
297
00:25:24,566 --> 00:25:25,858
Ne, to je bila moja krivda.
298
00:25:25,859 --> 00:25:26,902
Njegov čas?
299
00:25:27,528 --> 00:25:32,324
Uspelo mu je. Počasnejši je bil
le za pet stotink sekunde.
300
00:25:39,414 --> 00:25:40,499
No...
301
00:25:42,334 --> 00:25:43,585
Za začetek bo.
302
00:25:52,469 --> 00:25:56,181
Imava devet dirk,
da druga moštva opozoriva nate.
303
00:25:56,849 --> 00:26:01,227
Kot menedžer ti svetujem obisk
družbenih in sponzorskih dogodkov.
304
00:26:01,228 --> 00:26:02,937
Več se moraš udejstvovati.
305
00:26:02,938 --> 00:26:05,232
- Prav.
- Samo pravim.
306
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Si jedel? Lačen sem.
307
00:26:07,943 --> 00:26:10,695
Ne. Sem pa zmenjen.
308
00:26:10,696 --> 00:26:15,116
Ja? Slikaj in objavi.
Pošlji meni, bom jaz objavil.
309
00:26:15,117 --> 00:26:18,287
- Z mamo.
- Da slučajno ne bi objavil.
310
00:26:19,538 --> 00:26:21,498
Vedel sem, da boš to rekel.
311
00:26:30,174 --> 00:26:32,509
{\an8}JE PEARCE V TEŽAVAH?
312
00:26:33,260 --> 00:26:34,511
Si v redu, mišek?
313
00:26:35,012 --> 00:26:39,099
- Ja. Naveličan sem.
- Slabih gum ali motorja?
314
00:26:39,975 --> 00:26:41,560
Saj se ne spoznaš
na dirkalnike.
315
00:26:42,811 --> 00:26:47,065
Predrznež. Na dirkalnike res ne,
zato pa dobro poznam tebe.
316
00:26:47,941 --> 00:26:48,942
Kaj te muči?
317
00:26:51,486 --> 00:26:53,947
Če moštvo ne dobi dirke,
bom mogoče letel.
318
00:26:54,948 --> 00:26:55,949
Enkrat mora zmagati.
319
00:26:56,783 --> 00:26:59,620
- Kaj pa druga moštva?
- Vsa mesta so zasedena.
320
00:27:00,662 --> 00:27:01,997
Pa še nov dirkač je prišel.
321
00:27:02,915 --> 00:27:05,166
- Star je.
- Kako zelo?
322
00:27:05,167 --> 00:27:07,794
Zelo. Kakih 80 jih ima.
323
00:27:11,256 --> 00:27:13,008
Pravi kreten je, mama.
324
00:27:13,717 --> 00:27:14,968
Je pa hiter.
325
00:27:15,552 --> 00:27:18,554
Pusti ga.
Nase se osredotoči.
326
00:27:18,555 --> 00:27:20,848
Vse življenje
te lahko skrbi za druge,
327
00:27:20,849 --> 00:27:23,310
zdaj pa je tvoj čas.
328
00:27:25,270 --> 00:27:26,438
Še vedno uživaš v tem?
329
00:27:27,940 --> 00:27:31,568
- Seveda.
- Potem se spomni očetovih besed.
330
00:27:32,444 --> 00:27:34,905
"Glavo dol in vozi."
331
00:27:36,073 --> 00:27:37,115
Ja, gospa.
332
00:28:01,348 --> 00:28:05,853
Gremo. V redu je. Gremo.
Gremo. Gremo.
333
00:28:06,436 --> 00:28:08,522
- Sem.
- Ne me basat.
334
00:28:10,732 --> 00:28:12,985
Premaknite se.
Samo avto je. Tiho.
335
00:28:13,485 --> 00:28:14,736
Gremo že.
336
00:28:24,162 --> 00:28:26,540
Ne bi morala razvijati
najhitrejšega dirkalnika?
337
00:28:28,333 --> 00:28:29,626
Z vetrom se ukvarjam.
338
00:28:30,460 --> 00:28:32,462
Pomaga, če ga čutim.
339
00:28:36,383 --> 00:28:38,759
Skrivnostne poteze
moštva Apex GP.
340
00:28:38,760 --> 00:28:42,513
Končno so objavili
ime drugega voznika.
341
00:28:42,514 --> 00:28:45,725
Nenavadno,
a gre za Američana Sonnyja Hayesa,
342
00:28:45,726 --> 00:28:49,061
ki že tri desetletja
ni dirkal v formuli ena.
343
00:28:49,062 --> 00:28:54,400
Sin mehanika v seriji Indy je veljal
za lahkomiseln mlad fenomen.
344
00:28:54,401 --> 00:28:56,736
Bil je najboljši,
ki mu ni uspelo.
345
00:28:56,737 --> 00:29:02,950
Njegove kariere v F1 je bilo konec
po grozljivi nesreči na VN Španije.
346
00:29:02,951 --> 00:29:06,245
Desetletje pozneje je sodeloval
na različnih tekmovanjih,
347
00:29:06,246 --> 00:29:09,624
kot so Le Mans,
NASCAR, reli Dakar,
348
00:29:09,625 --> 00:29:12,668
nekaj časa pa je bil
celo newyorški taksist.
349
00:29:12,669 --> 00:29:13,711
O ne.
350
00:29:13,712 --> 00:29:16,714
Zdaj pa spet dirka za moštvo,
351
00:29:16,715 --> 00:29:21,302
ki še nikoli ni končalo
med najboljšo deseterico.
352
00:29:21,303 --> 00:29:23,304
To pa ne bo ustavilo govoric,
353
00:29:23,305 --> 00:29:27,725
da namerava večinski delničar
Cervantes Capital prodati moštvo.
354
00:29:27,726 --> 00:29:33,272
To bi hkrati bil konec kariere
novinca Joshue Pearcea.
355
00:29:33,273 --> 00:29:34,190
Lahko zdaj gremo?
356
00:29:34,191 --> 00:29:36,567
Brezupni časi
menda terjajo brezupne ukrepe,
357
00:29:36,568 --> 00:29:41,490
- toda ne pomnim tako brezupne poteze.
- Gremo.
358
00:29:42,699 --> 00:29:45,327
Poglej mojega sinka.
359
00:29:47,454 --> 00:29:49,164
To sem jaz.
360
00:29:50,165 --> 00:29:51,457
To je drugi voznik?
361
00:29:51,458 --> 00:29:54,293
Ja. On in njegov neumen fris.
362
00:29:54,294 --> 00:29:56,879
Rekel si, da je star.
Saj ni tako star.
363
00:29:56,880 --> 00:29:59,966
Če še hočeš dobiti priložnost,
364
00:29:59,967 --> 00:30:03,011
moraš na vseh devetih dirkah
premagati Chucka Norrisa.
365
00:30:05,013 --> 00:30:07,265
Najprej pa očaraj novinarje.
366
00:30:07,266 --> 00:30:10,644
Prav? Si pripravljen?
Dobro. Gremo.
367
00:30:11,854 --> 00:30:13,939
Čeden moški.
368
00:30:17,067 --> 00:30:22,446
Joshua, za vami ni
najboljši začetek sezone.
369
00:30:22,447 --> 00:30:28,369
Nobene zmage, težave z dirkalnikom,
zdaj pa spet novi moštveni kolega.
370
00:30:28,370 --> 00:30:30,163
Kako to doživljate?
371
00:30:30,956 --> 00:30:33,916
Slab začetek
ne pomeni nujno slabega konca.
372
00:30:33,917 --> 00:30:37,753
Apex ima odlične inženirje
in sem prepričan, da se bomo pobrali.
373
00:30:37,754 --> 00:30:39,715
Kar pa zadeva
novega kolego,
374
00:30:40,507 --> 00:30:43,969
zdi se mi res lepo,
da Apex daje priložnost starejšim.
375
00:30:46,096 --> 00:30:48,807
Naslednje vprašanje.
Hvala. Don, ja.
376
00:30:49,558 --> 00:30:52,476
G. Hayes, sem Don Cavendish.
Dobrodošli nazaj v ZK.
377
00:30:52,477 --> 00:30:55,605
Kar nekaj časa je minilo.
Ko ste nazadnje dirkali na Silverstonu,
378
00:30:55,606 --> 00:30:59,192
je bil vaš predsednik Bill Clinton
in vsi smo plesali na Macareno.
379
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Najbrž je čudno biti spet tu.
380
00:31:04,198 --> 00:31:05,240
Ja.
381
00:31:07,367 --> 00:31:12,122
Vmes ste se odpovedali dirkanju
in ste bili profesionalen hazarder.
382
00:31:13,790 --> 00:31:17,919
- Razglasili ste osebni stečaj.
- Ja.
383
00:31:17,920 --> 00:31:20,922
En razveljavljen zakon
in dve ločitvi.
384
00:31:20,923 --> 00:31:22,341
Ja.
385
00:31:24,134 --> 00:31:25,844
Bi kaj naredili drugače?
386
00:31:27,638 --> 00:31:28,639
Ja.
387
00:31:31,975 --> 00:31:34,520
Nič več vprašanj. Hvala.
388
00:32:14,226 --> 00:32:15,853
ODSEKI IN ZAVOJI
SILVERSTONE
389
00:32:53,098 --> 00:32:54,141
Ja, Dodge.
390
00:32:57,978 --> 00:33:00,397
- Kdaj je prišel sem?
- Pred menoj.
391
00:33:07,154 --> 00:33:08,530
In pred teboj.
392
00:33:21,084 --> 00:33:23,378
Prihaja. Opraviči se.
393
00:33:23,962 --> 00:33:25,047
Ne morem.
394
00:33:25,547 --> 00:33:28,341
- Zakaj ne?
- To je znak šibkosti.
395
00:33:28,342 --> 00:33:30,761
- To je znak moči.
- Šibkosti.
396
00:33:31,303 --> 00:33:34,222
- Opraviči se že, trmica.
- Ne morem, mama.
397
00:33:34,223 --> 00:33:35,891
Lahko. In se boš.
398
00:33:48,195 --> 00:33:49,238
Stari.
399
00:33:50,697 --> 00:33:53,367
Na tiskovki
sem bil nesramen.
400
00:33:54,785 --> 00:33:56,203
Opraviči se.
401
00:33:56,954 --> 00:34:02,041
V bistvu bi se ti rad opravičil.
402
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
V redu je. Skrbi te pač,
da sem hitrejši. Živijo, sem Sonny.
403
00:34:06,046 --> 00:34:07,798
Bernadette Pearce. Me veseli.
404
00:34:08,382 --> 00:34:10,801
V veselje mi je.
V redu je. Se vidiva.
405
00:34:22,353 --> 00:34:23,354
Kako se počutiš?
406
00:34:23,355 --> 00:34:24,982
- Odlično.
- Dobro.
407
00:34:28,193 --> 00:34:29,277
- Ti si v redu?
- Ja.
408
00:34:29,777 --> 00:34:30,779
Dobro.
409
00:34:31,864 --> 00:34:33,949
- Brez pritiska.
- Brez.
410
00:34:39,371 --> 00:34:40,371
- Super.
- Super.
411
00:34:41,373 --> 00:34:42,498
Super.
412
00:34:43,208 --> 00:34:44,917
Dobrodošli na Silverstonu.
413
00:34:44,918 --> 00:34:46,042
VN VELIKE BRITANIJE
414
00:34:46,043 --> 00:34:50,590
Na tem dirkališču se je 13. maja 1950
začelo svetovno prvenstvo v formuli ena.
415
00:34:50,591 --> 00:34:55,303
Do konca te vznemirljive sezone
je še devet dirk.
416
00:34:55,304 --> 00:34:58,556
Dobrodošli na 77. Veliki nagradi Velike Britanije.
417
00:34:58,557 --> 00:35:03,102
Kot vedno sodeluje enajst moštev,
vsako z dvema dirkačema.
418
00:35:03,103 --> 00:35:06,981
Vrstni red so določile
včerajšnje kvalifikacije.
419
00:35:06,982 --> 00:35:09,066
Red bull začenja v prvi vrsti,
420
00:35:09,067 --> 00:35:12,654
sledita mu mclarna in ferrarija.
421
00:35:13,864 --> 00:35:16,325
Dirkači,
dve minuti do himne.
422
00:35:45,187 --> 00:35:46,271
Sonny!
423
00:35:47,189 --> 00:35:49,023
Nočem govoriti z vlagatelji.
424
00:35:49,024 --> 00:35:51,359
Samo minutko.
Nasmehni se in se rokuj.
425
00:35:51,360 --> 00:35:53,110
Pomemben član odbora je.
426
00:35:53,111 --> 00:35:55,947
- Sonny, to je Peter Banning, vlagatelj.
- Živijo.
427
00:35:55,948 --> 00:35:57,031
Pozdravljen.
428
00:35:57,032 --> 00:36:01,702
O dirkanju nima pojma,
mi pa pove, kaj se dogaja v odboru.
429
00:36:01,703 --> 00:36:05,915
Ti si Rubenova zdravamarija.
Ni to nogometni izraz
430
00:36:05,916 --> 00:36:09,043
- za dolgo podajo?
- Pravzaprav je verski izraz.
431
00:36:09,044 --> 00:36:11,921
Drži. Drži.
K vsem molim.
432
00:36:11,922 --> 00:36:14,257
Edini v odboru
bi rad obdržal moštvo.
433
00:36:14,258 --> 00:36:16,175
Drugi temu pravijo
Rubenov pekel.
434
00:36:16,176 --> 00:36:17,969
Obseden sem s F1.
435
00:36:17,970 --> 00:36:20,513
Pogledal sem vse dele
Drive to Survive.
436
00:36:20,514 --> 00:36:23,683
Zdaj vem vse o gumah.
Neverjetno.
437
00:36:23,684 --> 00:36:26,019
- Delo me čaka.
- Prav. Drži se.
438
00:36:28,272 --> 00:36:30,440
Računamo nate. Srečno.
439
00:37:29,041 --> 00:37:30,834
Kaj delaš tu, Sonny?
440
00:37:46,808 --> 00:37:52,271
{\an8}Točno ob uri
se v Silverstonu začenja akcija.
441
00:37:52,272 --> 00:37:53,981
Najprej krog za ogrevanje.
442
00:37:53,982 --> 00:37:59,071
Ogled steze in priložnost,
da ogrejejo gume in zavore.
443
00:38:01,907 --> 00:38:04,492
O ne. Težava za Apex.
444
00:38:04,493 --> 00:38:07,828
Hayes na 22. mestu.
Njegov dirkalnik se ni premaknil.
445
00:38:07,829 --> 00:38:09,498
Trenutek. Nagaja mi.
446
00:38:10,082 --> 00:38:13,918
Pritisni gumb za start, Sonny.
Gumb za start.
447
00:38:13,919 --> 00:38:18,130
Preden se usedete v nov avto,
preberite navodila za uporabo.
448
00:38:18,131 --> 00:38:20,591
Že leta ni dirkal.
449
00:38:20,592 --> 00:38:23,846
- O bog.
- Očitno tudi danes ne bo.
450
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Sem že. Vse je v redu.
451
00:38:29,560 --> 00:38:32,228
Končno je startal.
Hvala bogu.
452
00:38:32,229 --> 00:38:34,689
Če bo med krogom za ogrevanje
preveč zaostal...
453
00:38:34,690 --> 00:38:35,773
Bi kaj spil?
454
00:38:35,774 --> 00:38:38,277
- Ne.
- ...bo moral začeti iz boksov.
455
00:38:39,444 --> 00:38:41,988
Kje je Sonny? Zadržuje naju.
456
00:38:41,989 --> 00:38:44,408
Naj preverim, Joshua.
457
00:38:45,576 --> 00:38:47,535
- Kaj je narobe z dirkalnikom?
- Nič.
458
00:38:47,536 --> 00:38:52,540
Hayes je imel več prostora
in je lahko hitreje vozil.
459
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
{\an8}Ob startu bo imel
ogrete gume.
460
00:38:57,004 --> 00:38:59,590
Predrznež.
Zanalašč je to naredil.
461
00:39:04,428 --> 00:39:05,761
Kaj počne?
462
00:39:05,762 --> 00:39:09,765
Sonny Hayes
je dejansko v prednosti.
463
00:39:09,766 --> 00:39:14,146
Za las mu je uspelo.
Bodite pozorni na njegov start.
464
00:39:22,905 --> 00:39:27,159
Pet luči na semaforjih.
Ugasnile so in start!
465
00:39:40,130 --> 00:39:42,340
Prihaja Sonny Hayes!
466
00:39:42,341 --> 00:39:46,719
S segretimi gumami
drvi mimo drugih.
467
00:39:46,720 --> 00:39:50,724
Na Silverstonu morate zaupati
svojemu dirkalniku.
468
00:40:07,533 --> 00:40:09,659
Hayes prehiteva brez težav.
469
00:40:09,660 --> 00:40:12,453
Pridobil je sedem mest.
470
00:40:12,454 --> 00:40:15,373
- Apex GP je imel težave z dirkalnikom.
- To!
471
00:40:15,374 --> 00:40:17,750
Ta vikend pa so pripeljali
paket izboljšav.
472
00:40:17,751 --> 00:40:21,839
Poglejmo, ali je kaj bolje.
Hayes napada Pereza v red bullu.
473
00:40:25,676 --> 00:40:28,554
Dirkalnik preveč premetava.
Ne morem napasti.
474
00:40:29,346 --> 00:40:34,559
Hayes se pritožuje glede dirkalnika.
Moštvu to ni všeč.
475
00:40:34,560 --> 00:40:37,812
Razumem. Razlika je 0,9.
Lahko uporabiš DRS.
476
00:40:37,813 --> 00:40:39,481
Na naslednji ravnini
ga prehiti.
477
00:40:42,734 --> 00:40:46,279
Hayes je švignil mimo s pomočjo
sistema za zmanjšanje upora.
478
00:40:46,280 --> 00:40:47,780
To!
479
00:40:47,781 --> 00:40:50,032
Ne morem mu uiti,
nimam oprijema.
480
00:40:50,033 --> 00:40:52,118
- Težava za Apex GP.
- Daj no.
481
00:40:52,119 --> 00:40:57,582
Red bull ima zdaj segrete gume.
Hayes nima več te prednosti.
482
00:40:57,583 --> 00:41:01,043
Videli smo napad,
zdaj pa se bo moral braniti.
483
00:41:01,044 --> 00:41:03,838
Perez napada pred Valom.
484
00:41:03,839 --> 00:41:07,217
Hayesu se slabo piše.
Se bosta zamenjala?
485
00:41:08,010 --> 00:41:09,260
In sta se.
486
00:41:09,261 --> 00:41:10,344
Presneto.
487
00:41:10,345 --> 00:41:12,471
Zadek zanaša.
Se da kaj narediti?
488
00:41:12,472 --> 00:41:15,349
Za boljši izhod
naj ubere širšo linijo.
489
00:41:15,350 --> 00:41:17,643
Misli, da je nastavitev. Ni.
490
00:41:17,644 --> 00:41:19,937
20. KROG
491
00:41:19,938 --> 00:41:25,151
Po 20 krogih vodi Verstappen.
Joshua Pearce ima težave.
492
00:41:25,152 --> 00:41:28,112
Zamenjajte mi gume.
Z mehkimi nikamor ne pridem.
493
00:41:28,113 --> 00:41:30,698
Sprejeto.
Dvajseti krog. Boksi.
494
00:41:30,699 --> 00:41:33,451
Veliko je na kocki
za novinca Pearcea.
495
00:41:33,452 --> 00:41:37,206
Je na zadnjem mestu
in v boksih.
496
00:41:39,583 --> 00:41:41,168
Zataknilo se je. Stran!
497
00:41:48,258 --> 00:41:49,676
Kaj sem povozil?
498
00:41:50,802 --> 00:41:55,389
Sedemsekundni postanek.
Apex GP ne bo zadovoljen.
499
00:41:55,390 --> 00:41:58,392
To je dvakrat več,
kot bi bilo treba.
500
00:41:58,393 --> 00:42:00,102
Ostal sem brez zadnjih gum.
Boksi.
501
00:42:00,103 --> 00:42:02,064
Sprejeto. Načrt B. Boksi.
502
00:42:02,731 --> 00:42:05,441
Sonny Hayes
gre po nove gume.
503
00:42:05,442 --> 00:42:10,279
Upa, da bo tako
lahko obdržal 15. mesto.
504
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Sprednja dvigalka!
505
00:42:11,281 --> 00:42:12,990
Sprednja dvigalka ne dela.
506
00:42:12,991 --> 00:42:18,705
- Ne me basat.
- V Apexovih boksih je kaos.
507
00:42:20,541 --> 00:42:24,002
Ko ima hudič mlade,
jih ima veliko.
508
00:42:27,089 --> 00:42:30,675
Hayes je zapeljal
tik pred svojega moštvenega kolego.
509
00:42:30,676 --> 00:42:35,221
Pearce in Hayes
se bojujeta na Silverstonu.
510
00:42:35,222 --> 00:42:36,598
Prehitel te bom, stari.
511
00:42:43,939 --> 00:42:45,731
Hitrejši sem.
Naj me spusti mimo.
512
00:42:45,732 --> 00:42:47,483
Trenutek. Kate?
513
00:42:47,484 --> 00:42:50,320
Josh je hitrejši.
Sonny je na mrzlih gumah.
514
00:42:55,826 --> 00:42:57,494
Sonny, spusti ga mimo.
515
00:43:03,000 --> 00:43:05,126
Sonny, brez prepiranja.
516
00:43:05,127 --> 00:43:06,669
Kdo se prepira?
Jaz dirkam.
517
00:43:06,670 --> 00:43:09,130
Pearce na notranji strani,
Hayes na zunanji.
518
00:43:09,131 --> 00:43:13,301
Hayes ga skuša izriniti
na umazani del steze ob betonskem zidu.
519
00:43:13,302 --> 00:43:16,637
Joshua, moral si boš izboriti mesto.
Dirkaš s Sonnyjem.
520
00:43:16,638 --> 00:43:17,805
Razumem.
521
00:43:17,806 --> 00:43:22,393
Fanta ne poznata milosti.
Dirkata vsak zase.
522
00:43:22,394 --> 00:43:25,146
Kot bi se borila za zmago.
523
00:43:25,147 --> 00:43:29,692
Toda to je boj za zadnje mesto.
Zelo je napeto.
524
00:43:29,693 --> 00:43:31,236
Pokaži, kaj znaš, mali.
525
00:43:34,740 --> 00:43:36,491
Kaj pa dela?
Spusti me mimo.
526
00:43:52,925 --> 00:43:55,968
Zadnji zavoj.
Blizu sta si!
527
00:43:55,969 --> 00:43:57,595
Prišlo je do stika!
528
00:43:57,596 --> 00:44:03,268
Oba Apexova dirkalnika sta na pesku.
Pearce je trčil v ograjo.
529
00:44:05,354 --> 00:44:06,605
- Ne no!
- Ne!
530
00:44:07,439 --> 00:44:10,733
To je noro.
Največji greh motošporta.
531
00:44:10,734 --> 00:44:12,485
Dvojna diskvalifikacija.
532
00:44:12,486 --> 00:44:16,447
Črno-zlato moštvo
je že tako v težavah.
533
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Škoda.
534
00:44:34,550 --> 00:44:38,511
Dirkalnik je slab v zavojih,
meče ga kot na podzemni,
535
00:44:38,512 --> 00:44:40,848
zdaj pa še nastavljamo
orodje v boksih.
536
00:44:41,431 --> 00:44:42,431
Kdo je bil?
537
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
- Jaz.
- Kdo pa drug.
538
00:44:47,312 --> 00:44:48,313
Starina.
539
00:44:51,275 --> 00:44:53,986
Slabo slišiš? Kaj je bilo to?
540
00:44:54,945 --> 00:44:58,322
- Tu bi se rad pogovoril?
- Ja, pred moštvom.
541
00:44:58,323 --> 00:44:59,740
Menda si del njega.
542
00:44:59,741 --> 00:45:02,577
Prav. Naredil si napako.
Se zgodi.
543
00:45:02,578 --> 00:45:04,787
Jaz sem naredil napako.
Super je.
544
00:45:04,788 --> 00:45:06,789
- Ne sekiraj se, Jodie.
- Me sploh poslušaš?
545
00:45:06,790 --> 00:45:08,749
- Niti ne.
- Ne!
546
00:45:08,750 --> 00:45:10,168
Nehajta.
547
00:45:10,169 --> 00:45:12,921
Joshua ima prav.
Ukaz je ukaz.
548
00:45:13,422 --> 00:45:16,300
Te moram spomniti,
da me moraš ubogati?
549
00:45:19,928 --> 00:45:20,762
Prav.
550
00:45:21,555 --> 00:45:23,223
Ne bom pa dovolil,
da me prehiti.
551
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Žal mi je, fantje.
552
00:45:30,731 --> 00:45:34,025
Počakaj. Priskakljal si
kot vzvišen bukselj.
553
00:45:34,026 --> 00:45:35,902
Praviš, da smo zanič,
a tako voziš.
554
00:45:35,903 --> 00:45:37,612
Kaj je bukselj?
555
00:45:37,613 --> 00:45:39,572
Rekel si, da sem bukselj.
Kaj to pomeni?
556
00:45:39,573 --> 00:45:44,161
- Kreten. Prišel si kot kreten.
- Bukslji so torej kreteni?
557
00:45:46,163 --> 00:45:50,667
Motiš se, če misliš,
da se bom uklonil starini.
558
00:45:51,418 --> 00:45:53,629
Garal sem za to.
559
00:45:54,421 --> 00:45:55,505
Formula ena.
560
00:45:55,506 --> 00:45:58,341
Pri nas taki dobijo
pohvalo za sodelovanje.
561
00:45:58,342 --> 00:46:00,385
Joshua, Joshua! Josh!
562
00:46:02,221 --> 00:46:03,514
Ja.
563
00:46:04,806 --> 00:46:08,393
Zakaj se smejiš, hudiča?
Si mogoče zmagal?
564
00:46:08,936 --> 00:46:13,272
Dvajset dirkačev še vedno dirka,
ti pa poziraš novinarjem.
565
00:46:13,273 --> 00:46:16,318
Misliš, da naju spoštujejo?
Misliš?
566
00:46:17,402 --> 00:46:19,947
Vedeti morajo,
da jih ne bova kar tako spustila mimo.
567
00:46:20,822 --> 00:46:21,823
To velja za vse.
568
00:46:24,826 --> 00:46:27,579
Ti ni všeč, kako vozim?
Pa me premagaj, bukselj.
569
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
Nora dirka, ne?
570
00:46:55,983 --> 00:46:57,651
Oprosti, nisem te videla.
571
00:47:00,487 --> 00:47:03,239
- Se še vedno sekiraš?
- Ja.
572
00:47:03,240 --> 00:47:04,867
Vem, kako je to.
573
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Hvala,
da si se potegnil zame.
574
00:47:12,124 --> 00:47:14,877
Ampak naj se ne ponovi, velja?
575
00:47:15,586 --> 00:47:17,171
Zdi se,
kot da potrebujem pomoč.
576
00:47:17,880 --> 00:47:20,757
Prav imaš. Zmenjeno.
577
00:47:21,300 --> 00:47:26,470
Ne bodi neprijazna do sebe.
Dovolj drugih bo.
578
00:47:26,471 --> 00:47:27,848
Ja.
579
00:47:36,273 --> 00:47:40,902
"Ruben, oprosti,
ker sem ti uničil oba krasna dirkalnika.
580
00:47:40,903 --> 00:47:43,446
Ker sem se vrnil v tvoje življenje,
da ga uničim."
581
00:47:43,447 --> 00:47:44,864
Se maščuješ za Monako?
582
00:47:44,865 --> 00:47:49,369
Ja. Čakal sem 30 let in prišel v Evropo,
da se osramotim pred vsem svetom.
583
00:47:49,870 --> 00:47:53,248
Duhovito. Misliš, da sem te pripeljal,
da preženeš Joshuo?
584
00:47:53,916 --> 00:47:57,419
Domišljav je in aroganten.
Še marsičesa se mora naučiti.
585
00:48:01,006 --> 00:48:03,841
Ti si bil domišljav in aroganten.
Marsičesa si se moral naučiti.
586
00:48:03,842 --> 00:48:06,677
Nisem ga prišel pestovat,
pač pa dirkat.
587
00:48:06,678 --> 00:48:09,723
Ne, Sonny.
Prišel si me spravit v grob.
588
00:48:10,891 --> 00:48:12,559
Odbor mi teži.
589
00:48:14,102 --> 00:48:18,022
Moram se odločiti, ali bom nadaljeval
to polomijo ali zaključil zgodbo.
590
00:48:18,023 --> 00:48:19,148
Do konca sezone je čas.
591
00:48:19,149 --> 00:48:22,027
Takrat bo Apex vreden manj
od mojih čevljev.
592
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
Sonny!
593
00:48:27,157 --> 00:48:28,242
Kaj je s Kate?
594
00:48:29,701 --> 00:48:31,369
Rad bi se pogovoril
o dirkalniku.
595
00:48:31,370 --> 00:48:33,955
Je prva tehnična direktorica
v formuli ena.
596
00:48:33,956 --> 00:48:35,498
Za to moraš imeti jajca.
597
00:48:35,499 --> 00:48:39,252
S tem jo boš skušal osvojiti?
Spregledala te bo.
598
00:48:39,253 --> 00:48:40,461
Nočem je osvojiti.
599
00:48:40,462 --> 00:48:42,881
- Oprosti.
- Je poročena?
600
00:48:43,423 --> 00:48:46,634
V ledeni kopeli ostani
do Budimpešte.
601
00:48:46,635 --> 00:48:48,220
Ne premikaj se.
602
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Ruben.
603
00:48:53,725 --> 00:48:55,102
Dirkalnik ni dovolj dober.
604
00:49:33,015 --> 00:49:34,099
LASER VKLJUČEN
605
00:49:43,525 --> 00:49:44,985
Oprosti. Živijo.
606
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Kaj delaš?
607
00:49:47,279 --> 00:49:51,782
Razvijam novo sprednje krilce,
da bomo malce hitrejši.
608
00:49:51,783 --> 00:49:55,328
Fino. Lahko poustvariš zavoje?
Bočni zračni tok?
609
00:49:55,329 --> 00:49:59,416
Ne, samo upor na ravnini.
Lahko pa potem preračunamo.
610
00:50:00,125 --> 00:50:02,794
Kaj pa turbulentni tok
od dirkalnika spredaj?
611
00:50:03,462 --> 00:50:05,379
Ne ravno, ampak...
612
00:50:05,380 --> 00:50:09,091
Pogoji na stezi, površina,
vreme, temperatura?
613
00:50:09,092 --> 00:50:12,553
Si se želel o čem pogovoriti?
614
00:50:12,554 --> 00:50:15,265
Kako veš?
615
00:50:19,228 --> 00:50:23,064
Kako postaneš
prva tehnična direktorica v formuli ena?
616
00:50:23,065 --> 00:50:24,316
Za to moraš
617
00:50:27,653 --> 00:50:30,655
biti predan in garati.
618
00:50:30,656 --> 00:50:32,616
To je tvoje nujno vprašanje?
619
00:50:34,201 --> 00:50:38,120
Marsikdo meni, da ne sodim sem.
Če namiguješ na to, kar mislim,
620
00:50:38,121 --> 00:50:41,374
- si pač še eden več.
- Nikoli ne namigujem.
621
00:50:41,375 --> 00:50:44,753
- Torej ne ovinkariš?
- Ne ovinkarim in ne olepšujem.
622
00:50:45,671 --> 00:50:48,840
Pravijo, da se je Rubenu zmešalo.
Da išče rešilno bilko.
623
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
Pravijo, da je mogoče izgubil stavo.
Ali pa ti zbil psa.
624
00:50:53,720 --> 00:50:57,808
Pravijo,
da čas Sonnyja Hayesa ni minil,
625
00:50:58,308 --> 00:50:59,518
saj ni nikoli napočil.
626
00:51:03,063 --> 00:51:05,691
Rekel sem,
da jaz ne ovinkarim.
627
00:51:06,233 --> 00:51:09,527
Rad pa vidim, da me drugi hvalijo,
čislajo, mi laskajo,
628
00:51:09,528 --> 00:51:11,404
tudi če je nakladanje.
629
00:51:11,405 --> 00:51:13,031
Je to Rubenova naloga?
630
00:51:13,949 --> 00:51:16,325
Rad ga imam.
Je najbolj zanesljiv, vdan...
631
00:51:16,326 --> 00:51:17,785
Sprašuješ,
ali sem poročena.
632
00:51:17,786 --> 00:51:21,831
Nezvest, zloben,
izprijen, zagrenjen moški.
633
00:51:21,832 --> 00:51:27,628
Povedal mi je
za vse tvoje bivše žene in punce.
634
00:51:27,629 --> 00:51:32,718
- In da naj se te izogibam.
- Naj pojasnim.
635
00:51:33,760 --> 00:51:38,348
Ko s 320 km/h zapelješ v Eau Rouge,
je dobro vedeti, kdo te podpira.
636
00:51:39,600 --> 00:51:41,392
V vseh letih dirkanja
637
00:51:41,393 --> 00:51:45,855
nisem nikoli osvajal
tehničnega direktorja.
638
00:51:45,856 --> 00:51:50,194
Zdaj sem si pa res oddahnila.
639
00:51:53,989 --> 00:51:57,534
- Kaj te torej tako nujno zanima?
- Prav.
640
00:51:58,410 --> 00:52:01,787
Red Bull, Ferrari, Mercedes,
Aston in zdaj McLaren
641
00:52:01,788 --> 00:52:05,958
so vsi hitri na ravnini.
Mi imamo možnost v zavojih.
642
00:52:05,959 --> 00:52:08,795
Moram biti hiter
v umazanem zraku.
643
00:52:11,215 --> 00:52:15,343
Hočeš, da preoblikujem dirkalnik,
da se lahko bolj približaš?
644
00:52:15,344 --> 00:52:16,970
Mora biti primeren za boj.
645
00:52:18,180 --> 00:52:21,725
- Kako naj poskrbim za varnost?
- Kdo je omenjal varnost?
646
00:52:24,353 --> 00:52:26,979
- To si me hotel vprašati?
- Ja.
647
00:52:26,980 --> 00:52:28,315
Ne bom ovinkaril.
648
00:52:29,441 --> 00:52:30,484
Neizogibno je.
649
00:52:36,281 --> 00:52:38,866
Stavim, da se imaš
650
00:52:38,867 --> 00:52:45,414
za nepopustljivega kavboja stare šole,
ki ne prenese bedarij.
651
00:52:45,415 --> 00:52:48,584
Ne upoštevaš ukazov.
Delaš po svoje. Imam prav?
652
00:52:48,585 --> 00:52:50,087
Samotni volk.
653
00:52:51,088 --> 00:52:52,588
Naj ti odprem oči.
654
00:52:52,589 --> 00:52:55,591
Formula ena je ekipni šport.
Od nekdaj.
655
00:52:55,592 --> 00:52:58,554
Mogoče ti zato ni šlo.
656
00:52:59,638 --> 00:53:03,474
Edino vprašanje je,
zakaj si se vrnil v formulo ena.
657
00:53:03,475 --> 00:53:08,146
To vprašanje je neizogibno, jebela.
658
00:53:12,359 --> 00:53:15,779
Poslušati te bom začela,
ko boš dokončal dirko.
659
00:54:10,667 --> 00:54:13,504
POSNETEK
660
00:54:36,652 --> 00:54:40,112
{\an8}Ameriški novinec Sonny Hayes
je na VN Španije podpisal
661
00:54:40,113 --> 00:54:44,116
novo pogodbo,
ob kateri se mu obeta svetla prihodnost.
662
00:54:44,117 --> 00:54:47,662
Slovi po svoji napadalni vožnji.
663
00:54:47,663 --> 00:54:52,375
{\an8}Nekaterim se zdi brezglava,
mu je pa dobro služila,
664
00:54:52,376 --> 00:54:54,710
{\an8}saj leze vedno višje po lestvici
665
00:54:54,711 --> 00:54:57,840
in se vztrajno bliža
svoji prvi zmagi v formuli ena.
666
00:54:59,508 --> 00:55:05,012
Hayesu je na začetku dobro kazalo.
Zasledoval je vodilnega Ayrtona Senno.
667
00:55:05,013 --> 00:55:07,223
Nato pa se je odločil
za tvegano potezo.
668
00:55:07,224 --> 00:55:11,936
Senno je napadel
po zunanji strani hitrega desnega zavoja,
669
00:55:11,937 --> 00:55:15,356
kar je imelo
grozljive posledice.
670
00:55:15,357 --> 00:55:17,900
Marička!
Odneslo ga je v desno.
671
00:55:17,901 --> 00:55:22,238
Na desni so razbitine.
Kaj se je zgodilo, zaboga?
672
00:55:22,239 --> 00:55:23,739
Videti je zelo hudo.
673
00:55:23,740 --> 00:55:29,120
{\an8}Kaže, da resnično potrebuje pomoč.
Zaenkrat ni še nikogar k njemu.
674
00:55:29,121 --> 00:55:31,414
{\an8}Dirko so prekinili.
Rdeča zastava.
675
00:55:31,415 --> 00:55:33,333
{\an8}Spominja na...
676
00:55:49,391 --> 00:55:50,516
VELIKA NAGRADA MADŽARSKE
677
00:55:50,517 --> 00:55:54,187
Predvidevamo, da bodo imela
vsa moštva samo en postanek.
678
00:55:54,188 --> 00:55:58,524
Načrt A je menjava srednje trdih gum
za trde med 27. in 33. krogom.
679
00:55:58,525 --> 00:56:04,822
Načrt B je srednje, trde, srednje, menjavi
med 16. in 21. krogom ter 45. in 51.
680
00:56:04,823 --> 00:56:06,616
Načrt C z mehkimi gumami
ni smiseln.
681
00:56:06,617 --> 00:56:08,911
Pri tej temperaturi
bi se prehitro obrabile.
682
00:56:10,662 --> 00:56:11,663
Še kaj?
683
00:56:12,247 --> 00:56:14,081
- Ja.
- Povej, Joshua.
684
00:56:14,082 --> 00:56:17,376
Odpeljati moramo dirko.
Ne bodimo preveč junaški.
685
00:56:17,377 --> 00:56:19,545
Previdno v prvih zavojih.
686
00:56:19,546 --> 00:56:21,756
Ne moremo zmagati v 1. krogu
s štartom za vsemi.
687
00:56:21,757 --> 00:56:25,009
Lahko le upamo
na srečo in priložnosti.
688
00:56:25,010 --> 00:56:26,260
- Ja.
- Ja.
689
00:56:26,261 --> 00:56:27,971
Sam si ustvari priložnosti.
690
00:56:29,264 --> 00:56:31,225
Pravkar sem to rekel.
691
00:56:32,476 --> 00:56:33,810
Upanje ni strategija.
692
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Še kaj, profesor?
693
00:56:42,402 --> 00:56:44,071
Bodi hiter?
694
00:57:01,046 --> 00:57:03,297
Luči so ugasnile.
Dirka se je začela!
695
00:57:03,298 --> 00:57:06,050
Odličen start za Hamiltona.
Verstappen mu je za petami.
696
00:57:06,051 --> 00:57:09,555
Piastri, Zhou, Leclerc
in dva dirkača Apex GP.
697
00:57:10,472 --> 00:57:14,935
Gasly jima je zaprl pot.
Nikamor ne moreta.
698
00:57:21,275 --> 00:57:24,652
Prvi zavoj.
Trije dirkalniki so zapeljali s steze.
699
00:57:24,653 --> 00:57:27,864
Gasly, Ocon
in AlphaTaurijev Tsunoda.
700
00:57:27,865 --> 00:57:29,240
Nekaj sem povozil. Gume?
701
00:57:29,241 --> 00:57:32,034
Zadnja desna je preluknjana.
Boksi, ta krog.
702
00:57:32,035 --> 00:57:34,246
Že po prvem zavoju.
Zapravljena dirka.
703
00:57:35,163 --> 00:57:37,749
Drek. Drek.
704
00:57:41,211 --> 00:57:42,713
Prihaja! Dajmo.
705
00:57:43,297 --> 00:57:44,381
Izpeljimo načrt C.
706
00:57:44,882 --> 00:57:49,260
Ne, to je za mehke gume.
Niti deset krogov ne bodo zdržale. Ne.
707
00:57:49,261 --> 00:57:50,511
Ne, Sonny. Načrt A.
708
00:57:50,512 --> 00:57:54,266
Načrt A je za takrat, ko je vse super.
Pa je kaj super?
709
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
Načrt C. Mehke gume.
710
00:57:56,602 --> 00:57:59,813
Ne odloča on.
Načrt A kot anus.
711
00:58:00,439 --> 00:58:02,231
Dajmo! Zamenjajte!
Trde gume.
712
00:58:02,232 --> 00:58:03,901
Mehke, presneto.
713
00:58:09,698 --> 00:58:12,158
- Kaj je narobe z dirkalnikom?
- Dirkač.
714
00:58:12,159 --> 00:58:16,954
Si zmešan? Trde gume rabimo.
Vsi imajo po en postanek.
715
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
Če bomo delali kot drugi,
bomo izgubili.
716
00:58:20,834 --> 00:58:22,419
- Prisili ga!
- Kako?
717
00:58:23,128 --> 00:58:26,130
Misliš, da ne poznam svojih gum?
Bil sem mehanik.
718
00:58:26,131 --> 00:58:29,968
Prigaral sem
pet naslovov prvaka!
719
00:58:32,971 --> 00:58:34,014
Naj mu bo.
720
00:58:34,973 --> 00:58:38,644
- Dobro.
- Gremo! Hitra menjava!
721
00:58:43,941 --> 00:58:46,693
- Bodite pripravljeni.
- Za kaj?
722
00:58:51,865 --> 00:58:53,200
10. KROG
723
00:58:53,951 --> 00:58:57,037
- Na katerem mestu je JP?
- Na 14.
724
00:58:59,331 --> 00:59:00,749
Pa dajmo.
725
00:59:01,291 --> 00:59:04,168
Hayes napada
Kevina Magnussena.
726
00:59:04,169 --> 00:59:06,921
- Prepozno!
- Poškodoval si je sprednje krilce.
727
00:59:06,922 --> 00:59:11,843
Vsak dirkač ve,
da se Magnussen ne bo pustil prehiteti.
728
00:59:11,844 --> 00:59:13,678
Šmentana reč.
729
00:59:13,679 --> 00:59:15,222
Načrt C je pravi kaos.
730
00:59:16,473 --> 00:59:19,767
Na stezi je varnostni avto.
To vedno poživi dirko.
731
00:59:19,768 --> 00:59:22,895
Upočasni vodilne,
dirkači so spet na kupu,
732
00:59:22,896 --> 00:59:27,733
moštva pa lahko dirkače pošljejo v bokse,
kar jih stane pol manj časa.
733
00:59:27,734 --> 00:59:29,277
Varnostni avto.
V bokse, ne?
734
00:59:29,278 --> 00:59:33,072
Čakaj. Kate, bi izkoristili priložnost
z varnostnim avtom?
735
00:59:33,073 --> 00:59:35,241
Prehitro. Če ostane na stezi,
pridobimo mesto.
736
00:59:35,242 --> 00:59:38,703
Ostani na stezi.
Pritiskaj, Joshua.
737
00:59:38,704 --> 00:59:40,872
Dirkači s sredine
so se povzpeli višje,
738
00:59:40,873 --> 00:59:43,875
vključno z Joshuo Pearceom,
ki je zdaj dvanajsti.
739
00:59:43,876 --> 00:59:46,253
Naj se pazi,
če mi zafrkne dirko.
740
00:59:51,758 --> 00:59:54,303
- Kje je JP?
- Trenutno na 12. mestu.
741
01:00:00,976 --> 01:00:02,978
Dobro, načrt C.
Bodite pripravljeni.
742
01:00:03,896 --> 01:00:05,314
Ponovil bo.
743
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
14. KROG
744
01:00:08,901 --> 01:00:11,319
Hayes zaostaja za en krog.
745
01:00:11,320 --> 01:00:14,739
Bottasa mora spustiti mimo,
sicer ga čaka 5-sekundni pribitek.
746
01:00:14,740 --> 01:00:17,491
Hayes Bottasu otežuje delo.
747
01:00:17,492 --> 01:00:19,202
Mora ga spustiti mimo,
748
01:00:19,203 --> 01:00:22,496
preden prevozi tri modre zastavice,
sicer ga čaka kazen.
749
01:00:22,497 --> 01:00:25,792
Mogoče bi ti moral voziti.
Samo predlog.
750
01:00:27,294 --> 01:00:30,047
Sonny, modro zastavico imaš.
Spusti Bottasa mimo.
751
01:00:30,923 --> 01:00:32,716
Pridi, pridi. Še malo bližje.
752
01:00:34,635 --> 01:00:36,219
Sonny, slišiš?
753
01:00:36,220 --> 01:00:38,055
Slišim.
Spustil ga bom mimo.
754
01:00:39,515 --> 01:00:40,848
Ups. Jaz sem kriv.
755
01:00:40,849 --> 01:00:42,767
Spet njegovo sprednje krilce!
756
01:00:42,768 --> 01:00:45,728
Na stezo spet prihaja
varnostni avto.
757
01:00:45,729 --> 01:00:48,773
Glede na to, da krilce stane
več kot 200 000 funtov,
758
01:00:48,774 --> 01:00:51,610
bo Sonny najbrž
moral kaj prispevati.
759
01:00:56,782 --> 01:00:59,033
Še ena priložnost.
Grem v bokse, ne?
760
01:00:59,034 --> 01:01:00,576
Preverjamo.
761
01:01:00,577 --> 01:01:03,204
- Naj nadaljuje.
- Ostani na stezi.
762
01:01:03,205 --> 01:01:05,540
Veliko dirkačev
gre po nove gume,
763
01:01:05,541 --> 01:01:10,337
Joshua Pearce pa ostaja na stezi.
Zlezel je na 11. mesto.
764
01:01:12,714 --> 01:01:14,174
Glej, kdo se je vrnil.
765
01:01:17,886 --> 01:01:19,638
Vem. Bodimo pripravljeni.
766
01:01:23,225 --> 01:01:24,393
Kaj dela?
767
01:01:26,144 --> 01:01:27,479
Hoče, da dobimo točko.
768
01:01:29,982 --> 01:01:32,234
Naj JP varčuje gume.
769
01:01:33,360 --> 01:01:37,822
Joshua, pazi na gume.
Morajo zdržati.
770
01:01:37,823 --> 01:01:40,701
Zadnji bom, mater.
771
01:01:41,910 --> 01:01:43,744
66. KROG
772
01:01:43,745 --> 01:01:47,874
Še štirje krogi do konca te razgibane
dirke, po zaslugi Sonnyja Hayesa.
773
01:01:47,875 --> 01:01:51,210
Največ koristi ima njegov moštveni kolega,
ki je na 10. mestu.
774
01:01:51,211 --> 01:01:53,755
{\an8}Je 12 sekund pred Strollom.
775
01:01:54,464 --> 01:01:56,174
Naj JP ohranja razdaljo.
776
01:01:56,175 --> 01:01:57,426
Naj vztraja.
777
01:01:58,635 --> 01:02:00,637
Gume so zanič.
Kaj še čakate?
778
01:02:01,263 --> 01:02:04,600
Sprejeto. Moramo se odločiti.
Izgublja več kot sekundo na krog.
779
01:02:05,309 --> 01:02:06,475
Počakaj.
780
01:02:06,476 --> 01:02:10,313
Drugi zavoj. Hayes se bori
z williamsom. Ven ga je potisnil.
781
01:02:10,314 --> 01:02:12,274
Kaj še čakamo?
782
01:02:15,819 --> 01:02:19,114
Sonny je zapeljal s steze.
Predaleč je šel!
783
01:02:19,781 --> 01:02:21,157
Kar nekaj škode bo.
784
01:02:21,158 --> 01:02:22,993
Načrt C.
785
01:02:24,536 --> 01:02:26,245
Ups. Pardon.
786
01:02:26,246 --> 01:02:30,249
To je že tretji varnostni avto
zaradi Apexovega dirkača.
787
01:02:30,250 --> 01:02:33,794
Dirka za VN Madžarske
poteka po polžje.
788
01:02:33,795 --> 01:02:36,130
Postanek pod tri sekunde,
pa bo ostal deseti.
789
01:02:36,131 --> 01:02:37,548
Boksi, Joshua. Boksi.
790
01:02:37,549 --> 01:02:39,176
Razumem. Prihajam.
791
01:02:41,595 --> 01:02:42,803
Kaj si rekla?
792
01:02:42,804 --> 01:02:45,348
Joshua Pearce
končno prihaja v bokse.
793
01:02:45,349 --> 01:02:49,186
Če bo postanek hiter,
lahko ostane v prvi deseterici.
794
01:02:58,111 --> 01:03:00,112
To bo ključno.
795
01:03:00,113 --> 01:03:04,535
Pearce mora priti pred Strolla,
če hoče obdržati 10. mesto.
796
01:03:06,078 --> 01:03:07,370
Uspelo mu je!
797
01:03:07,371 --> 01:03:11,207
Pri rumenih zastavicah
se ne smejo prehitevati.
798
01:03:11,208 --> 01:03:13,417
- Dajmo!
- Po zaslugi Sonnyja Hayesa
799
01:03:13,418 --> 01:03:15,711
se bo dirka končala
z varnostnim avtom na stezi.
800
01:03:15,712 --> 01:03:17,630
- Las Vegas!
- Kaj?
801
01:03:17,631 --> 01:03:20,384
To, ja. Klinc te gleda.
802
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
To!
803
01:03:25,889 --> 01:03:26,765
To mi delaj.
804
01:03:38,151 --> 01:03:39,402
Zmešan si.
805
01:03:39,403 --> 01:03:42,072
Komaj 10. mesto je.
Zakaj si tako vesel?
806
01:03:44,366 --> 01:03:46,200
Poleg prvih treh
na stopničkah
807
01:03:46,201 --> 01:03:48,870
zaključujeta prvo peterico
Hamilton in Piastri,
808
01:03:48,871 --> 01:03:50,746
Joshua Pearce pa je deseti.
809
01:03:50,747 --> 01:03:55,169
To je čisto prva točka
za Expensify Apex GP.
810
01:03:57,379 --> 01:03:59,464
Si me videla? Noro, ne?
811
01:04:00,090 --> 01:04:02,925
- Zmenila sva se. Končal sem dirko.
- Ja, zadnji.
812
01:04:02,926 --> 01:04:04,970
Ko ti rečeš, zveni super.
813
01:04:11,143 --> 01:04:14,770
Do organizatorjev morate.
Kaj bodo rekli na vašo dirko?
814
01:04:14,771 --> 01:04:16,939
Moram priznati,
da ste zadeli.
815
01:04:16,940 --> 01:04:19,776
- Dober si bil.
- Hvala. Hvala.
816
01:04:20,319 --> 01:04:23,362
Še sem nekoliko zarjavel
in se spoznavam z dirkalnikom,
817
01:04:23,363 --> 01:04:24,655
a gotovo nam bo uspelo.
818
01:04:24,656 --> 01:04:28,826
Igračkanje v Silverstonu,
razbijanje na Madžarskem.
819
01:04:28,827 --> 01:04:32,663
Hočete, da vas vržejo iz F1?
Bi radi uničili svoje moštvo?
820
01:04:32,664 --> 01:04:35,041
Kaj pravite na stavo, Don?
821
01:04:35,042 --> 01:04:37,293
Vaših 10 funtov
proti mojih 10 000.
822
01:04:37,294 --> 01:04:40,255
Če se v Monzi uvrstimo na stopničke,
zmagam jaz, sicer pa vi.
823
01:04:41,006 --> 01:04:43,300
Da ne boste samo
mlatili prazne slame.
824
01:04:44,801 --> 01:04:46,385
Zakaj pa ne? Velja.
825
01:04:46,386 --> 01:04:48,221
- Hvala.
- Najlepša hvala.
826
01:04:48,222 --> 01:04:50,890
Hej. Nič več novinarjev.
827
01:04:50,891 --> 01:04:54,477
Nočeš jih spremeniti v sovražnike.
Pa še kazen boš dobil.
828
01:04:54,478 --> 01:04:57,689
- Odštej mi od plače.
- Ni dovolj velika.
829
01:04:58,774 --> 01:05:00,234
Moram priznati.
830
01:05:01,735 --> 01:05:02,819
Všeč mi je.
831
01:05:04,154 --> 01:05:07,533
Koristno je za znamko.
832
01:05:19,419 --> 01:05:21,004
Še enkrat.
833
01:05:30,097 --> 01:05:31,431
Kako dolgo je že tu?
834
01:05:32,015 --> 01:05:35,644
Ves dan. Spreminja tlak v gumah,
višino dirkalnika.
835
01:05:36,937 --> 01:05:38,188
Kako je s časi?
836
01:05:38,689 --> 01:05:39,815
Pridobil je pol sekunde.
837
01:05:45,404 --> 01:05:46,780
Daj mi enake nastavitve.
838
01:06:08,302 --> 01:06:10,262
Očitno je pozno,
saj vidim dvojno.
839
01:06:12,389 --> 01:06:14,850
Zmenila sva se.
Na boj ga pripravljam.
840
01:06:16,393 --> 01:06:17,476
Na VN Nizozemske
841
01:06:17,477 --> 01:06:21,939
boš v zavoj Tarzan
zapeljal s 322 km/h.
842
01:06:21,940 --> 01:06:25,277
- Se še lahko premislim?
- Ne.
843
01:06:32,326 --> 01:06:34,118
Naj ti odgovorim
na vprašanje.
844
01:06:34,119 --> 01:06:37,873
Delala sem v Lockheedu,
ko je prišel Ruben.
845
01:06:38,874 --> 01:06:40,958
Všeč sta mu bila
moje delo in odnos.
846
01:06:40,959 --> 01:06:45,214
Prepričal me je z opisom napetega boja
za desetinko sekunde.
847
01:06:46,381 --> 01:06:49,718
Potovanje po svetu,
rjovenje množice.
848
01:06:50,302 --> 01:06:53,388
Povedala sem svojemu možu.
849
01:06:55,933 --> 01:06:58,727
Ki je kmalu postal bivši mož.
850
01:07:01,146 --> 01:07:02,147
Lahko noč.
851
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
Lahko noč.
852
01:07:29,216 --> 01:07:30,717
Veš, koliko je ura?
853
01:07:31,552 --> 01:07:34,428
Prav. Povej mi o malem.
854
01:07:34,429 --> 01:07:37,140
VELIKA NAGRADA ITALIJE
855
01:07:41,270 --> 01:07:43,145
Še ena očetova izjava.
856
01:07:43,146 --> 01:07:45,357
"Počasi je gladko,
gladko je hitro."
857
01:07:46,275 --> 01:07:48,651
Če vama to kaj pomeni.
Gremo še en krog?
858
01:07:48,652 --> 01:07:51,821
Samo enega? Ne zmoreš več?
859
01:07:51,822 --> 01:07:55,909
Če te ne bi mogel dohajati,
g. Devetdeseta, bi se fental.
860
01:07:56,410 --> 01:07:57,536
Gremo!
861
01:07:58,078 --> 01:08:02,623
Danes so z nami Kaspar Smolinski
Zak Brown in Fred Vasseur.
862
01:08:02,624 --> 01:08:06,127
Kaspar, začnimo z vami
po fantastičnem rezultatu,
863
01:08:06,128 --> 01:08:08,546
- ki ste ga dosegli na Madžarskem.
- Hvala.
864
01:08:08,547 --> 01:08:13,843
Sonny vozi na robu.
Dobili ste precej kazni.
865
01:08:13,844 --> 01:08:19,433
Je to vaša edina strategija
in ali imate sploh še kak rezervni del?
866
01:08:20,809 --> 01:08:23,603
Tekmujemo kot vsi ostali.
Dirke se spreminjajo.
867
01:08:23,604 --> 01:08:25,272
Moramo se prilagoditi.
868
01:08:25,856 --> 01:08:27,398
Zak, kaj vi menite o tem?
869
01:08:27,399 --> 01:08:32,613
Hayesa poznate že od prej.
Veste, da deluje v sivem območju.
870
01:08:33,363 --> 01:08:36,574
Zagotovo.
Predvsem je zdaj sam veliko bolj siv.
871
01:08:36,575 --> 01:08:40,037
Opazujemo ga,
oziramo se nazaj.
872
01:08:40,912 --> 01:08:45,375
Fred, je v Ferrariju kaj skrbi?
Kaj si mislite o Apexu?
873
01:08:46,126 --> 01:08:47,127
Ne razmišljamo o njem.
874
01:09:03,185 --> 01:09:08,106
Sonny! Najboljši si!
875
01:09:10,108 --> 01:09:12,943
Zaradi boljših kvalifikacij
lahko merimo višje.
876
01:09:12,944 --> 01:09:14,696
Deseto, petnajsto mesto.
877
01:09:15,572 --> 01:09:17,281
Imeli bomo dva postanka.
878
01:09:17,282 --> 01:09:22,161
Načrt A je srednje, trde, srednje.
Pri načrtu B so na koncu trde gume.
879
01:09:22,162 --> 01:09:26,667
- Imaš kakšno pripombo glede steze?
- Njega vprašaj, ne mene.
880
01:09:28,417 --> 01:09:29,670
Za JP-ja je v redu.
881
01:09:30,212 --> 01:09:31,255
Jaz bom začel s trdimi.
882
01:09:32,089 --> 01:09:34,799
Steza se je ohladila.
Ne bo oprijema.
883
01:09:34,800 --> 01:09:36,176
Točno.
884
01:09:36,844 --> 01:09:39,638
Že tri tedne govorijo
o moji brezglavosti.
885
01:09:40,180 --> 01:09:42,764
Vsi se sprašujejo,
ali jih bom zrinil s steze.
886
01:09:42,765 --> 01:09:45,352
Kar pomeni,
da nanj ne bodo pozorni.
887
01:09:47,520 --> 01:09:51,024
Danes boš zmagal.
888
01:09:57,573 --> 01:09:58,573
20. KROG
889
01:09:58,574 --> 01:10:01,617
Po dvajsetih krogih v Monzi
se je glavnina razkropila.
890
01:10:01,618 --> 01:10:04,412
Vodilni bežijo
z Maxom Verstappnom na čelu.
891
01:10:04,413 --> 01:10:06,956
Na 10. mestu
je Joshua Pearce.
892
01:10:06,957 --> 01:10:12,171
Medtem Sonny Hayes
zadržuje preostale. Nemočni so.
893
01:10:13,255 --> 01:10:16,799
Pearce bi lahko končal
v prvi deseterici.
894
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
Mogoče se lahko bori
celo za stopničke.
895
01:10:21,889 --> 01:10:24,056
Do konca je še veliko krogov.
896
01:10:24,057 --> 01:10:28,102
Obstaja možnost dežja.
Karkoli se lahko zgodi.
897
01:10:28,103 --> 01:10:30,062
Prihajam v bokse po gume.
898
01:10:30,063 --> 01:10:31,480
Sprejeto. Boksi.
899
01:10:31,481 --> 01:10:35,109
Apex GP pripravlja
sveže gume za Hayesa.
900
01:10:35,110 --> 01:10:38,404
Tudi druga moštva bodo šla v bokse,
da ne bi izgubila položaja.
901
01:10:38,405 --> 01:10:40,072
Premislil sem se.
902
01:10:40,073 --> 01:10:43,701
Ne! Ni šel v bokse.
Dirkalniki za njim
903
01:10:43,702 --> 01:10:48,331
hitijo po sveže gume,
on pa jih menda ne potrebuje več.
904
01:10:48,332 --> 01:10:50,833
Naj delamo nasprotno od tega,
kar nam reče?
905
01:10:50,834 --> 01:10:53,086
Počakajte,
da ostanem brez gum.
906
01:10:53,921 --> 01:10:57,049
- Ni že ostal brez njih?
- Najbrž misli dobesedno.
907
01:10:59,968 --> 01:11:01,969
Zadnja leva je preluknjana.
Prihajam.
908
01:11:01,970 --> 01:11:04,013
Hayesu je šla guma.
909
01:11:04,014 --> 01:11:06,516
Kakšen nered.
Pesek na stezi.
910
01:11:06,517 --> 01:11:09,977
To pomeni virtualen varnostni avto,
da pometejo stezo.
911
01:11:09,978 --> 01:11:11,521
Dirka je prekinjena.
912
01:11:11,522 --> 01:11:17,401
Vsi morajo upočasniti na 40 % hitrosti.
Ponastavili bodo dirkalne strategije.
913
01:11:17,402 --> 01:11:20,530
To je idealen trenutek
za postanek v boksih.
914
01:11:20,531 --> 01:11:21,989
Medtem ko si v boksih,
915
01:11:21,990 --> 01:11:27,912
morajo nasprotniki peljati počasneje
in ne boš izgubil veliko mest.
916
01:11:27,913 --> 01:11:31,249
- Sklepam, da ostajam zunaj?
- Ja. Ostani zunaj, Joshua.
917
01:11:31,250 --> 01:11:34,001
- Ostani zunaj, da pridobiš nekaj mest.
- Razumem.
918
01:11:34,002 --> 01:11:36,088
Gor je dol, dol je gor.
919
01:11:43,053 --> 01:11:46,305
Sonny Hayes je okleval,
preden je zapeljal ven.
920
01:11:46,306 --> 01:11:50,560
- Skočil je tik pred Maxa Verstappna.
- Poredno.
921
01:11:50,561 --> 01:11:52,854
Hayes je na poti iz boksov upočasnil,
922
01:11:52,855 --> 01:11:56,899
kar bo red bull in oba ferrarija
stalo dragocenega časa.
923
01:11:56,900 --> 01:11:58,192
Pritisni, Joshua.
924
01:11:58,193 --> 01:11:59,819
Zdaj si na četrtem mestu.
925
01:11:59,820 --> 01:12:04,198
Kdo prihaja od zadaj?
Joshua Pearce je tu.
926
01:12:04,199 --> 01:12:06,075
- Poglejmo! Gremo!
- Ja!
927
01:12:06,076 --> 01:12:07,785
Vse mu gre na roko.
928
01:12:07,786 --> 01:12:10,246
To bi lahko bil
sanjski popoldan.
929
01:12:10,247 --> 01:12:13,249
Lahko Hayes
še malo zadrži Verstappna?
930
01:12:13,250 --> 01:12:16,335
Verstappen poskuša v prvem zavoju.
Ne bo šlo.
931
01:12:16,336 --> 01:12:19,213
Ob izhodu je boljši.
Skozi Curva Grande.
932
01:12:19,214 --> 01:12:21,549
- Mater je dober.
- Verstappen poskuša priti mimo.
933
01:12:21,550 --> 01:12:23,509
Sonny Hayes
pogleduje v ogledala.
934
01:12:23,510 --> 01:12:25,928
Verstappna mora spustiti mimo.
935
01:12:25,929 --> 01:12:27,638
To sem si zaslužil.
936
01:12:27,639 --> 01:12:30,016
Max je pokazal
svoje nezadovoljstvo,
937
01:12:30,017 --> 01:12:33,769
kar sploh ni čudno.
Približujejo se drugi šikani.
938
01:12:33,770 --> 01:12:36,480
Prihaja Joshua Pearce
na četrtem mestu.
939
01:12:36,481 --> 01:12:39,276
Je veliko bližje vodilnim.
940
01:12:40,360 --> 01:12:42,028
46. KROG
941
01:12:42,029 --> 01:12:44,906
Sedem krogov do konca.
Začelo je deževati.
942
01:12:44,907 --> 01:12:48,117
Poglejmo,
kdo bo šel po gume za dež
943
01:12:48,118 --> 01:12:50,787
in kdo bo tvegal
ter ostal na gladkih.
944
01:12:57,169 --> 01:12:58,961
Spolzko postaja.
Kakšen je načrt?
945
01:12:58,962 --> 01:13:02,965
Četrti si. Drugi in tretji
bosta najbrž šla po gume za dež,
946
01:13:02,966 --> 01:13:04,759
prvi pa ostaja zunaj.
947
01:13:04,760 --> 01:13:06,678
- Kaj bi rad naredil?
- Kaj bo Sonny?
948
01:13:07,387 --> 01:13:08,804
Lahko ugibaš.
949
01:13:08,805 --> 01:13:10,474
- Zunaj bom ostal.
- Razumem.
950
01:13:11,600 --> 01:13:14,977
Ferrarija sta šla
po gume za dež.
951
01:13:14,978 --> 01:13:17,438
Kdo še noče tvegati?
952
01:13:17,439 --> 01:13:21,568
George Russell pelje v bokse,
Pearce pa se je povzpel na 2. mesto.
953
01:13:22,152 --> 01:13:26,822
Sonny, Joshua ostaja zunaj na gladkih.
Če najde suho linijo, bo drugi.
954
01:13:26,823 --> 01:13:28,534
To ni dovolj dobro.
955
01:13:29,326 --> 01:13:30,452
Presneto.
956
01:13:30,994 --> 01:13:32,703
Prihajam po gume za dež.
957
01:13:32,704 --> 01:13:35,457
- Gume za dež.
- Gremo! Prihaja!
958
01:13:41,922 --> 01:13:44,299
- Kje so?
- Trideset sekund za teboj.
959
01:13:44,842 --> 01:13:46,717
Mojbog,
ustavil bo Verstappna.
960
01:13:46,718 --> 01:13:48,553
Povej,
ko bodo na ciljni ravnini.
961
01:13:48,554 --> 01:13:52,056
Ne povej mu! Oba bodo kaznovali.
Odvzeli bodo zmago.
962
01:13:52,057 --> 01:13:53,183
Zaupaj mi.
963
01:13:55,644 --> 01:13:57,645
Trudim se,
pa ne morem ga dohiteti.
964
01:13:57,646 --> 01:13:59,730
Vodilni se približujejo
ciljni ravnini,
965
01:13:59,731 --> 01:14:03,109
Sonny Hayes pa se spet pregovarja
glede strategije.
966
01:14:03,110 --> 01:14:04,695
- Zdaj.
- Ne!
967
01:14:06,154 --> 01:14:10,408
Hayes je končno zapeljal na stezo
in to tik pred Verstappna.
968
01:14:10,409 --> 01:14:13,536
Pojavila se bo modra zastava,
ki Verstappna spušča naprej,
969
01:14:13,537 --> 01:14:18,040
do takrat
pa je obtičal za Hayesom.
970
01:14:18,041 --> 01:14:20,042
V vsakem zavoju se trudi.
971
01:14:20,043 --> 01:14:22,628
Verstappna je upočasnil
za delček sekunde
972
01:14:22,629 --> 01:14:26,132
in Joshui Pearceu dal možnost,
da ga dohiti.
973
01:14:26,133 --> 01:14:27,467
Vidim ga. Samo še malo.
974
01:14:29,303 --> 01:14:30,344
JP naj mi sledi.
975
01:14:30,345 --> 01:14:34,266
- Sprejeto. Joshua, pelji za Sonnyjem.
- Za njim sem.
976
01:14:35,851 --> 01:14:37,226
Verstappen gre naprej,
977
01:14:37,227 --> 01:14:41,522
Joshua Pearce pa je tik
za moštvenim kolegom.
978
01:14:41,523 --> 01:14:47,196
Pearce je v zavetrju.
Pridobiva čas, a v pršcu vozi na slepo.
979
01:14:49,907 --> 01:14:52,034
Daj. Drži se me.
980
01:14:58,582 --> 01:14:59,749
Prehiti. Prehiti.
981
01:14:59,750 --> 01:15:01,292
- Prehiti ga.
- Sprejeto.
982
01:15:01,293 --> 01:15:06,130
Izstrelil se je. Joshua Pearce
je švignil mimo Sonnyja Hayesa
983
01:15:06,131 --> 01:15:09,300
in je tik za vodilnim.
984
01:15:09,301 --> 01:15:11,886
JP naj počaka ravnino
pred prvim zavojem.
985
01:15:11,887 --> 01:15:13,304
Potrpežljiv naj bo.
986
01:15:13,305 --> 01:15:15,515
- Ravnina pred prvim zavojem.
- Razumem.
987
01:15:15,516 --> 01:15:19,853
Joshua, Sonny pravi, da počakaj
na ravnino pred prvim zavojem.
988
01:15:21,355 --> 01:15:24,483
Za njim sem.
Ujel sem ga.
989
01:15:25,317 --> 01:15:27,735
Pearce se skoraj
dotika Verstappna.
990
01:15:27,736 --> 01:15:30,655
Po ravnini drvita
z več kot 320 km/h.
991
01:15:30,656 --> 01:15:32,199
Vidim možnost. Grem.
992
01:15:32,783 --> 01:15:34,868
Novinec napada.
993
01:15:35,369 --> 01:15:36,411
Ne, ne!
994
01:15:37,746 --> 01:15:39,539
- Pearce je ob boku red bulla.
- Pelji!
995
01:15:39,540 --> 01:15:46,296
Prvič v zgodovini vodi.
Apex GP... O ne! Ne!
996
01:17:23,352 --> 01:17:24,645
Za božjo voljo.
997
01:17:33,946 --> 01:17:35,614
Bernadette, kako je z njim?
998
01:17:36,657 --> 01:17:39,660
Stabilen je. Počiva.
999
01:17:43,038 --> 01:17:44,622
To me veseli.
1000
01:17:44,623 --> 01:17:47,208
Zelo mi je žal zaradi tega.
Očitno je šlo...
1001
01:17:47,209 --> 01:17:49,461
Sonny, pridi sem, prosim.
1002
01:18:04,852 --> 01:18:08,480
- Rad bi le rekel, da sem...
- Joshua pravi, da si kreten.
1003
01:18:11,108 --> 01:18:12,608
Bo kar držalo.
1004
01:18:12,609 --> 01:18:15,112
Mislim, da si nevaren kreten.
1005
01:18:17,030 --> 01:18:19,657
- Ga. Pearce.
- V isti ekipi sta, ne?
1006
01:18:19,658 --> 01:18:20,950
Čuvata drug drugega.
1007
01:18:20,951 --> 01:18:23,744
Zaradi tebe je naredil
nekaj tako nevarnega,
1008
01:18:23,745 --> 01:18:25,831
da bi skoraj umrl.
1009
01:18:27,583 --> 01:18:30,544
- V redu. Poslušajte...
- Ti poslušaj mene.
1010
01:18:31,378 --> 01:18:33,213
To je moj sin.
1011
01:18:34,339 --> 01:18:38,009
Če se mu še kaj zgodi,
ti bom dala vetra.
1012
01:18:38,010 --> 01:18:42,723
Moli, da te ne bom za zelo dolgo
spravila v bolnišnico zraven njega.
1013
01:18:43,599 --> 01:18:44,975
Jasno?
1014
01:18:47,186 --> 01:18:48,187
Ja.
1015
01:19:05,829 --> 01:19:06,954
Sonny, Sonny.
1016
01:19:06,955 --> 01:19:09,917
Mislite, da Joshua krivi vas
za nesrečo v Monzi?
1017
01:19:15,339 --> 01:19:18,966
Sonny no. Jasno je,
da ste narekovali njegovo dirko.
1018
01:19:18,967 --> 01:19:22,595
Zaradi vas je ostal
na gladkih gumah v dežju.
1019
01:19:22,596 --> 01:19:26,349
Tudi če ste mu rekli, naj ne prehiteva,
je bila nesreča neizogibna.
1020
01:19:26,350 --> 01:19:30,603
Če smem vskočiti.
Joshua je doma, okreva.
1021
01:19:30,604 --> 01:19:32,855
Vrnil naj bi se
čez nekaj tednov.
1022
01:19:32,856 --> 01:19:38,277
Do takrat bo dirkal
naš rezervni dirkač Luca Cortez.
1023
01:19:38,278 --> 01:19:41,448
- Gremo naprej.
- Odgovori!
1024
01:19:43,825 --> 01:19:46,953
Kaotičen teden
za Expensify Apex GP.
1025
01:19:46,954 --> 01:19:49,872
V ospredju je
ponovno Sonny Hayes.
1026
01:19:49,873 --> 01:19:53,626
Številni ga krivijo
za Pearceovo nesrečo v Monzi.
1027
01:19:53,627 --> 01:19:58,214
Zaradi njegovega tveganega dirkanja
so vsi na trnih.
1028
01:19:58,215 --> 01:20:02,134
Medtem ko se polemika o krivdi nadaljuje,
1029
01:20:02,135 --> 01:20:05,721
bo Pearce
zaradi okrevanja po opeklinah rok
1030
01:20:05,722 --> 01:20:10,185
izpustil naslednje tri dirke.
1031
01:20:11,436 --> 01:20:15,023
VELIKA NAGRADA NIZOZEMSKE
1032
01:20:17,651 --> 01:20:20,070
Danes bomo uporabili nadgradnjo.
1033
01:20:20,654 --> 01:20:24,115
Spremenjena oblika bo izboljšala
pretok zraka pod dirkalnikom.
1034
01:20:24,116 --> 01:20:28,077
To bo omogočilo vožnjo na vso moč
tik za nasprotnikom.
1035
01:20:28,078 --> 01:20:30,873
To pomeni,
da ne smemo zaostajati.
1036
01:20:31,373 --> 01:20:34,751
Kar pa zadeva načrt C...
1037
01:20:40,799 --> 01:20:44,510
Poslali so nas na konec,
ker jim ni všeč, kako dirkamo.
1038
01:20:44,511 --> 01:20:46,597
Prav. Klinc jih gleda.
1039
01:20:47,431 --> 01:20:54,395
Skušajmo pridobiti desetinko sekunde.
Vi, vi, vi in jaz.
1040
01:20:54,396 --> 01:20:58,609
Če vsi v sobi pripomoremo,
je to sekunda na krog.
1041
01:20:59,276 --> 01:21:03,864
Po 72 krogih je to razlika
med zadnjim in prvim mestom.
1042
01:21:05,866 --> 01:21:07,242
Načrt C.
1043
01:21:08,577 --> 01:21:10,329
Načrt C je za boj.
1044
01:21:12,915 --> 01:21:22,966
Boj, boj. Boj, boj.
1045
01:21:45,822 --> 01:21:47,406
Hayes v nadgrajenem apexu.
1046
01:21:47,407 --> 01:21:50,826
Moštvo je po Monzi
moralo štartati zadnje.
1047
01:21:50,827 --> 01:21:55,207
Hayes prihaja iz ozadja.
Prehitel je sodirkača Luco Corteza.
1048
01:22:00,838 --> 01:22:03,714
Hayes je prehitel Ocona.
1049
01:22:03,715 --> 01:22:07,553
Napet zadnji krog.
Fantastičen konec.
1050
01:22:34,246 --> 01:22:36,623
VELIKA NAGRADA JAPONSKE
1051
01:22:44,131 --> 01:22:49,510
Še en neustrašen napad Hayesa.
Tu je Apex GP močan.
1052
01:22:49,511 --> 01:22:52,681
Vsak krog pridobijo tri desetinke,
in to samo v zavojih.
1053
01:22:56,768 --> 01:22:58,519
Spopad v zadnjem krogu.
1054
01:22:58,520 --> 01:23:01,898
Sonny Hayes je na notranji strani,
a ne more priti mimo.
1055
01:23:01,899 --> 01:23:04,609
George Russell
ne preda šestega mesta.
1056
01:23:04,610 --> 01:23:07,987
Do zdaj
najboljši rezultat moštva Apex GP.
1057
01:23:07,988 --> 01:23:11,491
- S srčnostjo osvojeno sedmo mesto.
- Boj! Super je!
1058
01:23:14,077 --> 01:23:16,079
Če ne dirkaš,
te navijači pozabijo.
1059
01:23:17,039 --> 01:23:19,333
Sonny je vedno
korak pred teboj.
1060
01:23:20,709 --> 01:23:23,754
Kaj pa veš.
Mogoče je saboter, Josh.
1061
01:23:24,421 --> 01:23:26,298
Mogoče je saboter.
1062
01:23:34,932 --> 01:23:37,517
VELIKA NAGRADA MEHIKE
1063
01:23:37,518 --> 01:23:40,102
Verstappen in Leclerc
sta tesno skupaj.
1064
01:23:40,103 --> 01:23:43,231
Verstappen je na notranji strani.
Perez poskuša po zunanji.
1065
01:23:43,232 --> 01:23:45,608
Perez je trčil
s Charlesom Leclercom.
1066
01:23:45,609 --> 01:23:50,405
Sonny Hayes z apexom
pelje po sredini.
1067
01:24:19,768 --> 01:24:21,435
Čakal je do zadnjega.
1068
01:24:21,436 --> 01:24:25,398
Hayes se stisne mimo
po notranji strani.
1069
01:24:25,399 --> 01:24:28,442
Peti je prišel v cilj.
Najboljši rezultat do zdaj.
1070
01:24:28,443 --> 01:24:30,361
Pohvale oblikovalski ekipi,
1071
01:24:30,362 --> 01:24:33,155
saj je nadgradnja
popolnoma spremenila ta dirkalnik.
1072
01:24:33,156 --> 01:24:35,408
Če Joshua Pearce gleda,
1073
01:24:35,409 --> 01:24:38,453
se najbrž sprašuje,
kako bi lahko bilo.
1074
01:24:44,001 --> 01:24:45,502
Zanj si le kmet na šahovnici.
1075
01:24:46,170 --> 01:24:49,798
Bodi skakač! Bodi skakač!
1076
01:24:53,719 --> 01:24:55,678
Kdo bi to pričakoval
pred nekaj tedni?
1077
01:24:55,679 --> 01:24:59,724
Expensify Apex GP
je opozoril nase.
1078
01:24:59,725 --> 01:25:02,769
Apex! Apex!
1079
01:25:07,399 --> 01:25:09,901
Prikličite si devetdeseta.
1080
01:25:09,902 --> 01:25:12,946
Ste pogrešali Sonnyja Hayesa?
Vrnil se je.
1081
01:25:15,240 --> 01:25:18,452
{\an8}VELIKA NAGRADA BELGIJE
1082
01:25:19,995 --> 01:25:21,663
Zadnji plača zajtrk.
1083
01:25:30,672 --> 01:25:31,924
Glejte, kdo se je vrnil.
1084
01:25:38,263 --> 01:25:39,264
Živijo.
1085
01:25:46,313 --> 01:25:48,148
Veseli smo te, JP.
Pogrešali smo te.
1086
01:26:11,463 --> 01:26:16,218
Apex! Apex!
1087
01:26:32,943 --> 01:26:35,611
Luči so ugasnile.
Startali so!
1088
01:26:35,612 --> 01:26:40,241
Soliden start. Zavoja La Source
so se vsi lotili previdno.
1089
01:26:40,242 --> 01:26:41,826
Ferrari je pred red bullom.
1090
01:26:41,827 --> 01:26:47,415
Tu sta že oba apexa,
ki bosta sodelovala kot ekipa.
1091
01:26:47,416 --> 01:26:52,336
Joshua Pearce se je vrnil.
Sonny Hayes ga je vesel.
1092
01:26:52,337 --> 01:26:56,048
Apexa sta četrti in peti.
1093
01:26:56,049 --> 01:26:58,093
Zapeljali so
na ravnino Kemmel.
1094
01:26:58,802 --> 01:27:03,264
Približujejo se najvišji hitrosti.
Sonny Hayes je pred Joshuo Pearceom.
1095
01:27:03,265 --> 01:27:06,851
Kot kaže, odsotnost po nesreči
ni pustila nobenih posledic.
1096
01:27:06,852 --> 01:27:10,479
Dirkalnika sta brezhibna.
Dirkača sodelujeta.
1097
01:27:10,480 --> 01:27:14,400
A počakajmo.
Pearce se mu je zalepil na zadek.
1098
01:27:14,401 --> 01:27:16,819
Ga bo skušal prehiteti?
1099
01:27:16,820 --> 01:27:19,655
Zapeljala sta v šikano
in se dotaknila s kolesi!
1100
01:27:19,656 --> 01:27:21,657
Katastrofa za Apex.
1101
01:27:21,658 --> 01:27:25,537
Sonnyja Hayesa
je zaneslo na pesek.
1102
01:27:26,955 --> 01:27:28,290
Bedaka!
1103
01:27:28,832 --> 01:27:31,375
Kaj se dogaja s tem moštvom?
1104
01:27:31,376 --> 01:27:35,756
Prvič dirkata skupaj po nesreči,
pa sta trčila.
1105
01:27:37,841 --> 01:27:39,301
- Super si bil, Joshua.
- Bravo.
1106
01:27:42,262 --> 01:27:44,555
Še enkrat to ponovi,
pa boš ob zobe.
1107
01:27:44,556 --> 01:27:46,390
Nihče nas ne prehiti
brez boja, ne?
1108
01:27:46,391 --> 01:27:48,559
Misliš, da imaš drugo leto
zagotovljeno mesto?
1109
01:27:48,560 --> 01:27:50,686
Pravkar si si razpolovil možnosti.
1110
01:27:50,687 --> 01:27:53,147
- Kako si butast!
- Ni ti uspelo!
1111
01:27:53,148 --> 01:27:54,983
- Zakaj bi te sploh poslušal?
- Hej!
1112
01:27:57,152 --> 01:28:02,114
Dol mi visi zate.
Če si hočeš uničiti kariero, izvoli.
1113
01:28:02,115 --> 01:28:06,119
Veliko nadarjenih dirkačev
sem videl priti in oditi. Nikomur ni mar!
1114
01:28:07,037 --> 01:28:10,624
A sabotiral si Rubena,
ki te je podprl, in njegovo moštvo.
1115
01:28:12,084 --> 01:28:13,418
Tega ti ne bom dovolil.
1116
01:28:18,382 --> 01:28:19,383
Hvala, trener.
1117
01:28:19,967 --> 01:28:24,680
Spravi se k sebi!
Kako je neumen!
1118
01:28:32,813 --> 01:28:34,356
Kako bi opisali
današnjo dirko?
1119
01:28:36,316 --> 01:28:37,316
{\an8}Bila je dobra.
1120
01:28:37,317 --> 01:28:40,487
{\an8}Dirkalnik se dobro obnese.
Moštvo se je odlično odrezalo.
1121
01:28:41,196 --> 01:28:43,282
{\an8}Škoda le,
da sva s Sonnyjem trčila.
1122
01:28:44,366 --> 01:28:45,659
Tega res nočeš.
1123
01:28:53,292 --> 01:28:55,544
VELIKA NAGRADA LAS VEGASA
1124
01:29:05,554 --> 01:29:07,806
VEČERJA Z MOŠTVOM
V SUPPER CLUBU OB 21h
1125
01:29:13,353 --> 01:29:15,062
- Hej, kako ste?
- Kako ste?
1126
01:29:15,063 --> 01:29:16,315
Dobro. Enkratno.
1127
01:29:18,650 --> 01:29:21,069
- Kje je moštvo?
- Izvolita, gospoda.
1128
01:29:31,663 --> 01:29:34,625
Super, prišla sta. Sedita.
1129
01:29:36,793 --> 01:29:40,464
Sonny, saj poznaš Joshuo.
Joshua, Sonny.
1130
01:29:41,048 --> 01:29:42,965
Najbrž sta slišala govorice.
1131
01:29:42,966 --> 01:29:46,010
Poskrbita za čudež,
ali pa bomo vsi ob službo.
1132
01:29:46,011 --> 01:29:48,137
Za začetek ostanita
na klinčevi stezi.
1133
01:29:48,138 --> 01:29:51,682
- Brez JP-ja nam je šlo.
- Ni me bilo, ker sem poslušal tebe.
1134
01:29:51,683 --> 01:29:53,184
- Niti ne.
- Nisem JP.
1135
01:29:53,185 --> 01:29:54,810
Vzdevek je. Nimaš izbire.
1136
01:29:54,811 --> 01:29:57,230
Tvoje ime nakazuje sonce,
priimek pa meglo.
1137
01:29:57,231 --> 01:29:59,483
- Nikoli ne veš. Kajne, Kate?
- Fanta.
1138
01:29:59,983 --> 01:30:01,318
Vama nisem dala dirkalnika?
1139
01:30:04,488 --> 01:30:07,741
Zato mi bosta naredila uslugo.
Karte.
1140
01:30:08,408 --> 01:30:10,244
Daj.
Vem, da jih imaš pri sebi.
1141
01:30:11,286 --> 01:30:13,204
Na mojem sestanku bo tako,
kot jaz rečem.
1142
01:30:13,205 --> 01:30:15,164
- Poker bomo igrali.
- Daj no.
1143
01:30:15,165 --> 01:30:17,959
Ja.
Zmagovalec bo jutri prvi dirkač.
1144
01:30:17,960 --> 01:30:20,003
Če jaz zmagam,
bom jaz izbrala.
1145
01:30:22,089 --> 01:30:25,467
- Ni bil on kvartopirec?
- Ja. Zdaj živi v kombiju.
1146
01:30:27,511 --> 01:30:28,512
Texas Hold'em?
1147
01:30:42,901 --> 01:30:45,195
Sonny ne mara ovinkariti.
1148
01:30:45,779 --> 01:30:46,863
Je tako, Sonny?
1149
01:30:46,864 --> 01:30:49,198
- Ja. Baje.
- Pa se pogovorimo.
1150
01:30:49,199 --> 01:30:50,366
Kdo bo začel?
1151
01:30:50,367 --> 01:30:52,159
- Jaz.
- Jaz.
1152
01:30:52,160 --> 01:30:53,828
Ne, jaz bom.
1153
01:30:53,829 --> 01:30:57,248
Kakšna je razlika med Joshuo Pearceom
in Sonnyjem Hayesom?
1154
01:30:57,249 --> 01:30:58,332
Veliko desetletij.
1155
01:30:58,333 --> 01:31:00,710
- Prigarane izkušnje.
- Kako živeti v kombiju?
1156
01:31:00,711 --> 01:31:03,130
- Popolna svoboda.
- Popoln poraz.
1157
01:31:03,839 --> 01:31:07,008
- Pravi tip, ki živi z mamo.
- Pravi tip z dvema paroma.
1158
01:31:07,009 --> 01:31:10,012
- Pravi tip s trisom.
- Pravi tip s fullom.
1159
01:31:12,264 --> 01:31:13,265
Punca.
1160
01:31:14,141 --> 01:31:16,977
- Ne živim z mamo.
- V redu.
1161
01:31:17,561 --> 01:31:19,062
Včasih mi kaj skuha.
1162
01:31:22,316 --> 01:31:25,067
Imata konstruktivno kritiko
drug za drugega?
1163
01:31:25,068 --> 01:31:26,862
- Ne bodi kreten.
- Ne bodi bedak.
1164
01:31:28,947 --> 01:31:29,948
To je konstruktivno.
1165
01:31:32,868 --> 01:31:35,329
Imaš nerazvito
prefrontalno skorjo.
1166
01:31:37,039 --> 01:31:38,915
- Kaj?
- Ne moreš analizirati tveganja.
1167
01:31:38,916 --> 01:31:42,376
Nisi sam kriv,
možgani ti še niso čisto dozoreli.
1168
01:31:42,377 --> 01:31:46,215
- Ko boš postal potrpežljiv in bolj zrel...
- Potrpežljiv.
1169
01:31:46,798 --> 01:31:48,300
Potrpežljivost je dobra.
1170
01:31:49,760 --> 01:31:50,761
Joshua.
1171
01:31:51,803 --> 01:31:54,180
Ne zmeni se za mnenje drugih.
1172
01:31:54,181 --> 01:31:57,600
Pride in zahteva svoje,
brez kakršne koli razprave.
1173
01:31:57,601 --> 01:32:00,312
Ne posluša.
Trudim se, a ne posluša.
1174
01:32:02,022 --> 01:32:04,399
- Sonny?
- Kaj?
1175
01:32:22,793 --> 01:32:26,004
- Kdo te je naučil igrati?
- Oče je rad igral na srečo.
1176
01:32:26,588 --> 01:32:29,006
- Je tudi on veliko stavil?
- Name.
1177
01:32:29,007 --> 01:32:30,926
Koliko sta bila stara,
ko sta izgubila očeta?
1178
01:32:35,472 --> 01:32:36,472
Se opravičujem.
1179
01:32:36,473 --> 01:32:37,808
- Trinajst.
- Trinajst.
1180
01:32:43,063 --> 01:32:44,272
Zakaj dirkata?
1181
01:32:44,273 --> 01:32:46,817
Zaradi denarja,
slave in zastonj oblačil.
1182
01:32:48,235 --> 01:32:50,945
Za božjo voljo,
odloži že ta telefon.
1183
01:32:50,946 --> 01:32:54,198
- Kaj te briga, kaj govorijo.
- Tebi je lahko reči, obožujejo te.
1184
01:32:54,199 --> 01:32:55,701
Ne zmeni se za to.
1185
01:32:56,994 --> 01:32:58,078
Dirkaj.
1186
01:32:58,704 --> 01:32:59,997
Dober si v tem.
1187
01:33:02,916 --> 01:33:04,209
Mogoče boš celo odličen.
1188
01:33:45,417 --> 01:33:46,918
Ja.
1189
01:33:46,919 --> 01:33:50,213
Glej to. Številka ena jutri.
1190
01:33:50,214 --> 01:33:52,965
Se povezujete? Lepo.
1191
01:33:52,966 --> 01:33:55,009
Iti morava.
Sponzor ima zabavo v OMNII.
1192
01:33:55,010 --> 01:33:56,094
Moram te ukrasti.
1193
01:33:56,970 --> 01:34:00,307
- Stric Sonny, vabljen tudi ti.
- Hvala, ne. Jutri me čaka dirka.
1194
01:34:01,183 --> 01:34:03,977
- Prav. Kate?
- Ne, hvala.
1195
01:34:04,603 --> 01:34:06,437
- Greva.
- Hvala za to, Kate.
1196
01:34:06,438 --> 01:34:07,814
Pridi.
1197
01:34:08,565 --> 01:34:11,484
Punce, prostor.
Plesat greva. Greste plesat?
1198
01:34:11,485 --> 01:34:12,694
Potem pa pridite!
1199
01:34:25,541 --> 01:34:26,583
Poslušaj.
1200
01:34:27,543 --> 01:34:29,169
Nekaj naj bo jasno.
1201
01:34:29,795 --> 01:34:33,172
Med sezono nimam časa za romantiko,
sploh pa ne s članom ekipe.
1202
01:34:33,173 --> 01:34:37,511
Privlači me zmaga,
ti pa si izgubil proti paru petk.
1203
01:35:39,907 --> 01:35:41,366
Dirkač si, ne?
1204
01:35:42,284 --> 01:35:43,826
- Ja.
- Katero moštvo?
1205
01:35:43,827 --> 01:35:45,453
Apex GP.
1206
01:35:45,454 --> 01:35:47,789
Me lahko predstaviš
Carlosu Sainzu?
1207
01:35:49,416 --> 01:35:50,501
Ponj grem.
1208
01:35:56,798 --> 01:36:00,051
Hej. Zakaj pravijo,
da je ta klub čuden?
1209
01:36:00,052 --> 01:36:02,428
- Meni je všeč.
- Lepo, da uživaš.
1210
01:36:02,429 --> 01:36:04,847
Pazi nase. Jaz grem.
Pravim, da grem.
1211
01:36:04,848 --> 01:36:07,600
- Ne, ne. Komaj sva prišla.
- Nisem pri volji.
1212
01:36:07,601 --> 01:36:09,853
Kako to misliš?
Komaj sva prišla. Josh!
1213
01:37:13,709 --> 01:37:15,210
Ne bi smela piti tekile.
1214
01:37:19,756 --> 01:37:22,926
- Se je Ruben domislil sestanka?
- Prvega dela.
1215
01:37:23,510 --> 01:37:25,762
- No...
- Drugega ne!
1216
01:37:37,024 --> 01:37:38,066
Pridi.
1217
01:37:39,234 --> 01:37:41,236
Zakaj to delaš?
1218
01:37:44,489 --> 01:37:46,408
Nimam nekega razloga.
1219
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
V redu.
1220
01:37:55,042 --> 01:37:56,960
Jaz hočem vsem dokazati,
da se motijo.
1221
01:37:58,879 --> 01:38:05,259
Mojemu bivšemu, prejšnjemu šefu,
profesorju fizike iz prvega letnika.
1222
01:38:05,260 --> 01:38:07,137
- Ta prasec.
- Ja.
1223
01:38:09,181 --> 01:38:11,475
Dokler ne zmagamo,
nisem dokazala.
1224
01:38:12,684 --> 01:38:16,772
Zato se na žalost
zdaj zanašam nate.
1225
01:38:23,820 --> 01:38:25,447
Svetovni prvak bi postal.
1226
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Najboljši vseh časov.
1227
01:38:30,035 --> 01:38:32,453
Bil sem še otrok,
pa sem dirkal s svojimi idoli.
1228
01:38:32,454 --> 01:38:36,416
S Senno, Mansllom, Prostom.
Bil sem hiter.
1229
01:38:37,835 --> 01:38:39,294
Bil sem neustrašen.
1230
01:38:41,129 --> 01:38:42,422
Bil sem naslednji.
1231
01:38:45,425 --> 01:38:46,426
Nato pa...
1232
01:38:49,847 --> 01:38:51,390
Ostal sem brez vsega.
1233
01:38:53,725 --> 01:38:55,102
Nesreča?
1234
01:38:56,687 --> 01:39:00,482
Ostal sem brez moštva,
denarja, duševnega zdravja.
1235
01:39:01,441 --> 01:39:02,734
Izgubil sem se.
1236
01:39:03,694 --> 01:39:09,783
Postal sem jezen,
zagrenjen pezde.
1237
01:39:10,617 --> 01:39:12,578
Na to nisem bil ponosen.
1238
01:39:16,915 --> 01:39:19,167
Nekega dne pa sem dojel,
kaj sem v resnici izgubil.
1239
01:39:19,168 --> 01:39:24,380
Ni šlo za naslove,
pokale ali rekorde.
1240
01:39:24,381 --> 01:39:27,801
Izgubil sem
ljubezen do dirkanja.
1241
01:39:30,429 --> 01:39:31,972
Zato sem začel dirkati.
1242
01:39:33,015 --> 01:39:36,642
Ni važno, s čim ali kje.
Nisem potreboval gledalcev.
1243
01:39:36,643 --> 01:39:40,397
Dokler sem bil za volanom,
je bilo vse v redu.
1244
01:39:43,859 --> 01:39:45,027
Včasih...
1245
01:39:54,620 --> 01:39:55,746
Kaj?
1246
01:39:56,288 --> 01:39:57,414
Povej no.
1247
01:40:00,876 --> 01:40:06,339
Včasih, zelo redko,
v dirkalniku doživim poseben trenutek.
1248
01:40:06,340 --> 01:40:08,967
Vse utihne.
1249
01:40:09,760 --> 01:40:11,345
Srčni utrip se mi upočasni.
1250
01:40:12,971 --> 01:40:14,139
Mirno je.
1251
01:40:15,057 --> 01:40:20,145
Vse vidim
in nihče mi nič ne more.
1252
01:40:23,232 --> 01:40:26,068
To skušam doseči vedno,
ko se usedem v dirkalnik.
1253
01:40:29,279 --> 01:40:33,909
Ne vem, kdaj bom to spet doživel,
a si zelo želim.
1254
01:40:34,993 --> 01:40:36,161
Zelo, zelo.
1255
01:40:37,663 --> 01:40:40,874
V tistem trenutku letim.
1256
01:41:02,980 --> 01:41:03,981
Kate.
1257
01:41:04,523 --> 01:41:06,399
- Ruben.
- Kje je?
1258
01:41:06,400 --> 01:41:07,568
Kdo?
1259
01:41:08,443 --> 01:41:09,903
O kom govoriš?
1260
01:41:11,697 --> 01:41:13,073
Resno, Ruben?
1261
01:41:14,825 --> 01:41:19,329
Prvič, kako si drzneš?
Drugič, ne mešam službe in družbe.
1262
01:41:20,122 --> 01:41:21,123
In tretjič...
1263
01:41:23,458 --> 01:41:25,377
Na balkonu je.
1264
01:41:28,338 --> 01:41:30,047
- Zgodaj si vstal.
- Obleci se.
1265
01:41:30,048 --> 01:41:32,384
- Kaj pa je?
- Po dirkalnik pridejo.
1266
01:41:36,013 --> 01:41:38,890
Moram vas obvestiti,
da smo prejeli anonimen namig,
1267
01:41:38,891 --> 01:41:41,267
da vaša nadgradnja
ni v skladu s pravili.
1268
01:41:41,268 --> 01:41:43,645
- Kdo nas je prijavil?
- Ne smem povedati.
1269
01:41:44,396 --> 01:41:47,148
Skice smo že zdavnaj oddali.
1270
01:41:47,149 --> 01:41:49,483
Ni tako? Odobrili ste jih.
1271
01:41:49,484 --> 01:41:54,113
Ugotoviti moramo, ali so bili deli
razviti zunaj vašega obrata.
1272
01:41:54,114 --> 01:41:55,531
Kaj? To je noro.
1273
01:41:55,532 --> 01:41:58,284
Glede na prejete dokumente
obstaja razlog za skrb.
1274
01:41:58,285 --> 01:42:00,828
Od kod vam to?
To so interni dokumenti.
1275
01:42:00,829 --> 01:42:03,414
To moštvo ne krši pravil, gospod.
Ne. Ne.
1276
01:42:03,415 --> 01:42:06,459
- Kaj pa vem.
- Dokumenti se dajo ponarediti.
1277
01:42:06,460 --> 01:42:07,835
Pregledali bomo dirkalnik.
1278
01:42:07,836 --> 01:42:09,003
- Poznate postopek.
- Kaj?
1279
01:42:09,004 --> 01:42:13,466
Dirkate lahko le,
če uporabite prej potrjene dele.
1280
01:42:13,467 --> 01:42:15,676
- Ne!
- Torej star dizajn?
1281
01:42:15,677 --> 01:42:18,054
Kripo! Ne me basat.
1282
01:42:18,055 --> 01:42:20,264
Kje ste bili zadnji dve leti?
Zakaj zdaj?
1283
01:42:20,265 --> 01:42:22,725
Ker bi dejansko
lahko zmagali? Zato?
1284
01:42:22,726 --> 01:42:25,770
To ni dirkanje,
pač pa industrijska špijonaža.
1285
01:42:25,771 --> 01:42:29,815
Se opravičujem. Vrnite se.
Vam govorim! Gospod!
1286
01:42:29,816 --> 01:42:31,735
Brez nadgradnje smo v riti.
1287
01:42:58,345 --> 01:43:01,764
Pozabi, Sonny.
Ti samo lepo startaj.
1288
01:43:01,765 --> 01:43:03,642
Zlepa ne bomo zmagali.
1289
01:43:04,226 --> 01:43:05,726
Lahko ne kršimo pravil?
1290
01:43:05,727 --> 01:43:08,397
Pravila so vedno proti nam.
1291
01:43:11,900 --> 01:43:14,193
Naj varno odpeljeta prvi krog.
1292
01:43:14,194 --> 01:43:17,197
Sonny, glavno,
da ostaneta v enem kosu. Prav?
1293
01:43:22,661 --> 01:43:23,954
Sonny?
1294
01:43:48,395 --> 01:43:51,105
- Alo! Kaj, za vraga?
- Ne vem!
1295
01:43:51,106 --> 01:43:52,231
Kaj je s Sonnyjem?
1296
01:43:52,232 --> 01:43:54,609
Joshua, osredotoči se.
V redu ti gre.
1297
01:43:54,610 --> 01:43:55,777
Kaj dela?
1298
01:44:02,242 --> 01:44:03,619
Jezen je.
1299
01:44:04,286 --> 01:44:05,621
To ni dobro.
1300
01:44:12,794 --> 01:44:14,629
Sonny, gume morajo zdržati.
1301
01:44:14,630 --> 01:44:16,131
Bolj umirjeno.
1302
01:44:23,013 --> 01:44:25,264
Vklopil je nastavitev za kvalifikacije.
1303
01:44:25,265 --> 01:44:27,558
Baterijo bo izpraznil.
Naj preklopi nazaj.
1304
01:44:27,559 --> 01:44:29,520
Zakaj si preklopil nastavitev?
1305
01:44:30,812 --> 01:44:31,855
Kaj se dogaja?
1306
01:44:41,907 --> 01:44:46,327
...dirkajo po bulvarju Las Vegas
s 330 km/h.
1307
01:44:46,328 --> 01:44:48,871
Močno zaviranje pred šikano.
1308
01:44:48,872 --> 01:44:53,459
Sergio Perez je pred Sonnyjem Hayesom.
Hayesa je kar odneslo iz zavoja.
1309
01:44:53,460 --> 01:44:56,671
Perezu diha za ovratnik.
Vse bližje je.
1310
01:44:56,672 --> 01:44:59,465
Meter po meter,
centimeter po centimeter.
1311
01:44:59,466 --> 01:45:04,179
Je to primeren kraj za tveganje?
Hayes napada po zunanji strani.
1312
01:45:12,437 --> 01:45:13,522
Ne! Ne!
1313
01:45:38,881 --> 01:45:41,341
Zakaj to delamo?
1314
01:45:41,967 --> 01:45:46,430
Kaj je narobe s tenisom?
Ali golfom.
1315
01:45:47,181 --> 01:45:48,223
A ne?
1316
01:45:51,518 --> 01:45:52,561
Bog pomagaj.
1317
01:45:54,479 --> 01:45:55,981
Čisto smo zmešani.
1318
01:46:00,986 --> 01:46:03,197
"Zlom vratnega vretenca C5,
1319
01:46:04,531 --> 01:46:05,991
poškodba hrbtenice,
1320
01:46:06,533 --> 01:46:08,535
stisnjeno prsno vretence.
1321
01:46:09,119 --> 01:46:13,372
Vsaka nadaljnja poškodba zaradi naleta
lahko povzroči izgubo vida,
1322
01:46:13,373 --> 01:46:15,250
ohromelost, smrt."
1323
01:46:18,504 --> 01:46:20,339
Najprej dobre novice, kaj?
1324
01:46:20,964 --> 01:46:22,799
To je izvid izpred 30 let.
1325
01:46:24,468 --> 01:46:25,844
Zakaj mi nisi povedal?
1326
01:46:28,680 --> 01:46:31,141
Ne bi smel več dirkati.
1327
01:46:32,309 --> 01:46:34,895
Kako bi mi bilo,
če bi umrl na stezi?
1328
01:46:36,980 --> 01:46:39,775
- Maščevanje za Monako.
- To ni šala!
1329
01:46:42,945 --> 01:46:44,905
Jaz sem odgovoren!
1330
01:46:45,697 --> 01:46:48,574
Ne misli, da boš našel
kakšno bedasto pravno luknjo.
1331
01:46:48,575 --> 01:46:50,117
- Ne.
- Dirkača sva.
1332
01:46:50,118 --> 01:46:52,913
Nisva dirkača, nič več.
Žal mi je, nisva.
1333
01:46:54,915 --> 01:46:56,208
Zgubi sva.
1334
01:46:57,918 --> 01:47:03,966
Neumni in sentimentalni zgubi
brez prebite pare.
1335
01:47:09,721 --> 01:47:11,139
Izločen si iz moštva.
1336
01:47:16,854 --> 01:47:19,815
Tvoj kombi je v garažni hiši.
1337
01:47:26,363 --> 01:47:28,866
Ne bi te smel zvleči v to.
1338
01:47:30,158 --> 01:47:31,368
Žal mi je.
1339
01:47:33,954 --> 01:47:35,163
Ruben, počakaj!
1340
01:47:40,836 --> 01:47:41,962
Ne morem brez tega.
1341
01:47:44,923 --> 01:47:49,303
Nihče ne dirka večno.
Niti ti ne.
1342
01:48:03,859 --> 01:48:09,823
Pippa, naloži Monzo.
Tako kot je bilo. V dežju.
1343
01:48:10,991 --> 01:48:15,370
Joshua, Sonny pravi, da počakaj
na ravnino pred prvim zavojem.
1344
01:48:23,212 --> 01:48:24,505
Še enkrat, prosim.
1345
01:48:28,967 --> 01:48:31,929
Počakaj na ravnino
pred prvim zavojem.
1346
01:48:34,556 --> 01:48:36,391
Še enkrat, prosim.
1347
01:48:46,109 --> 01:48:48,153
Ravnino pred prvim zavojem.
1348
01:49:15,556 --> 01:49:16,890
Sonny!
1349
01:49:18,100 --> 01:49:19,142
Sonny!
1350
01:49:20,394 --> 01:49:24,856
- Nisi v Abu Dabiju?
- Zvečer imam letalo.
1351
01:49:24,857 --> 01:49:26,275
Pogovoriti sem se hotel.
1352
01:49:27,776 --> 01:49:33,031
Poslušaj. Oba veva,
da se je odbor hotel znebiti Apexa.
1353
01:49:33,699 --> 01:49:39,370
Potem pa si prišel ti
in vse postavil na glavo.
1354
01:49:39,371 --> 01:49:41,915
Zdaj pa kupci čakajo v vrsti.
1355
01:49:43,834 --> 01:49:45,668
- Ja.
- Iskren bom.
1356
01:49:45,669 --> 01:49:48,672
Mislil sem,
da boš dokončno pokopal Apex.
1357
01:49:49,256 --> 01:49:54,553
Oči si mi odprl.
Hočem, da prideš delat zame.
1358
01:49:57,890 --> 01:49:59,433
Kam?
1359
01:50:00,100 --> 01:50:02,852
Prodal bom Apex
in ostal vodja,
1360
01:50:02,853 --> 01:50:06,690
ti pa boš naš strateg.
Mogoče celo šef moštva.
1361
01:50:07,983 --> 01:50:11,820
Poskrbel bom,
da boš zelo obogatel.
1362
01:50:12,863 --> 01:50:14,238
Dobro me poslušaj.
1363
01:50:14,239 --> 01:50:16,449
S spremenjenimi predpisi,
1364
01:50:16,450 --> 01:50:19,870
novo Mercedesovo pogonsko enoto,
Katino aerodinamiko in novima dirkačema
1365
01:50:21,246 --> 01:50:23,373
imamo drugo leto
možnost za naslov prvaka.
1366
01:50:24,625 --> 01:50:26,919
- In Ruben?
- Ne skrbi.
1367
01:50:27,669 --> 01:50:30,172
Saj veš.
Ne bomo ga osramotili.
1368
01:50:30,839 --> 01:50:35,427
Imenovali ga bomo
za ambasadorja znamke ali nekaj takega.
1369
01:50:39,515 --> 01:50:40,765
Imam zadnjo besedo?
1370
01:50:40,766 --> 01:50:43,310
Ničesar ne spreminjaj.
Bodi to, kar si.
1371
01:50:44,353 --> 01:50:45,811
Kakšna ironija.
1372
01:50:45,812 --> 01:50:50,400
Tvoj prihod smo odobrili, ker smo mislili,
da nam boš pomagal izgubiti.
1373
01:50:51,235 --> 01:50:52,611
Oprosti zaradi težav.
1374
01:50:54,279 --> 01:50:56,740
Moja telefonska.
Pogovori se s svojimi.
1375
01:50:57,282 --> 01:51:03,205
Podpisal boš takoj po dirki.
Prav?
1376
01:51:03,705 --> 01:51:05,707
- Do nedelje imam čas.
- Ja.
1377
01:51:06,834 --> 01:51:09,711
Naj bo to tvoja zapuščina.
1378
01:51:11,839 --> 01:51:13,048
Prvak v formuli ena.
1379
01:51:14,299 --> 01:51:15,759
To si vedno želel, ne?
1380
01:51:19,263 --> 01:51:22,766
Ti si ponaredil
tiste dokumente, ne?
1381
01:51:29,189 --> 01:51:32,025
- Neverjeten si.
- Zmagovalec sem.
1382
01:51:33,652 --> 01:51:35,237
Ti nisi?
1383
01:51:38,282 --> 01:51:39,283
Dobro.
1384
01:51:42,286 --> 01:51:44,663
Saj res. Kako hrbet?
1385
01:51:45,622 --> 01:51:46,747
Bolje.
1386
01:51:46,748 --> 01:51:49,459
Poznam odličnega fizioterapevta.
Dal ti bom telefonsko.
1387
01:51:50,711 --> 01:51:51,712
Zdravamarija.
1388
01:52:06,602 --> 01:52:08,812
VELIKA NAGRADA ABU DABIJA
1389
01:52:09,980 --> 01:52:12,149
ZADNJA DIRKA
1390
01:52:19,323 --> 01:52:20,449
Si v redu?
1391
01:52:26,747 --> 01:52:29,041
Nekaj ti moram povedati.
1392
01:52:32,920 --> 01:52:37,966
V Monzi
sem se sam odločil prehiteti.
1393
01:52:39,384 --> 01:52:41,136
Sonny mi je rekel,
naj počakam.
1394
01:52:50,020 --> 01:52:53,648
Družina.
Z IndyCarom se dogovarjam.
1395
01:52:53,649 --> 01:52:56,818
- Lahko ti uredim testno vožnjo. Tetka.
- Zdravo.
1396
01:52:58,070 --> 01:53:00,530
Radi bi privabili
novo demografsko skupino.
1397
01:53:00,531 --> 01:53:03,325
Punce se topijo,
ko se jim nasmehneš.
1398
01:53:03,909 --> 01:53:06,619
Lahko se dogovorimo
za lete in avte.
1399
01:53:06,620 --> 01:53:08,789
Lahko greš, Cash.
Danes te ne rabim.
1400
01:53:09,831 --> 01:53:11,333
Na tiskovko moraš.
1401
01:53:12,042 --> 01:53:14,002
Vseeno mi je.
Naj me kaznujejo.
1402
01:53:14,795 --> 01:53:15,796
Sicer pa
1403
01:53:17,297 --> 01:53:18,924
ne dirkam zaradi njih.
1404
01:53:19,842 --> 01:53:21,969
Od jutri naprej
ne dirkaš več.
1405
01:53:23,637 --> 01:53:25,097
Samo hrup je.
1406
01:53:26,014 --> 01:53:28,183
Novinarji, obveznosti, sledilci.
1407
01:53:28,892 --> 01:53:32,104
Na dirko
se moram osredotočiti.
1408
01:53:33,897 --> 01:53:35,566
Tetka, prosim.
1409
01:53:37,192 --> 01:53:38,527
Slišal si ga.
1410
01:53:47,578 --> 01:53:50,163
- Prav.
- Prav.
1411
01:53:53,083 --> 01:53:55,126
- Alo!
- Oj.
1412
01:53:55,127 --> 01:53:56,712
- Zdravo.
- Oj.
1413
01:53:59,673 --> 01:54:01,716
Kaj bo dobrega, družba?
1414
01:54:01,717 --> 01:54:04,969
Parc fermé.
Čakamo, da FIA prereže plombo.
1415
01:54:04,970 --> 01:54:07,097
Dobro.
1416
01:54:07,681 --> 01:54:10,184
- Torej imamo čas.
- Za?
1417
01:54:11,101 --> 01:54:12,311
Za...
1418
01:54:15,480 --> 01:54:17,691
Ne no.
1419
01:54:22,237 --> 01:54:25,531
Dobrodošli v Paddock Clubu
za naše najbolj cenjene goste.
1420
01:54:25,532 --> 01:54:29,535
Vzemite si pijačo,
udobno se namestite
1421
01:54:29,536 --> 01:54:33,916
in uživajte v najboljšem razgledu
na formulo ena.
1422
01:54:35,959 --> 01:54:37,461
V redu? Dobro.
1423
01:54:55,229 --> 01:54:57,439
Ne ustavljajte se! Tecite!
1424
01:55:33,100 --> 01:55:34,852
Ne me basat.
1425
01:55:43,485 --> 01:55:46,405
Kristus,
tu je kot v mrtvašnici.
1426
01:55:48,740 --> 01:55:51,743
- Kako si prišel sem?
- Z nizkocenovnikom.
1427
01:55:55,956 --> 01:55:59,500
- Kaj? Kaj je to?
- Moja bedasta pravna luknja.
1428
01:55:59,501 --> 01:56:01,711
Pozabi, sploh ne bom bral.
1429
01:56:01,712 --> 01:56:04,338
Čisto pravi pravni dokument
mehiškega odvetnika,
1430
01:56:04,339 --> 01:56:08,844
da ti in Apex ne nosita odgovornosti
za to dirko in mene.
1431
01:56:09,887 --> 01:56:11,180
In...
1432
01:56:13,724 --> 01:56:17,186
Ker mi dolguješ zadnjo plačo,
sem uradno še vedno del moštva.
1433
01:56:22,399 --> 01:56:23,901
Kate, kje je kripa?
1434
01:56:24,568 --> 01:56:26,986
FIA je potrdila,
da so bili dokumenti ponarejeni
1435
01:56:26,987 --> 01:56:29,156
in jih je poslal nekdo iz Apexa.
1436
01:56:31,658 --> 01:56:34,619
Vseeno mi je
za tvojo pravno luknjo.
1437
01:56:34,620 --> 01:56:36,746
To je moj dirkalnik.
Ne boš dirkal z njim.
1438
01:56:36,747 --> 01:56:39,374
- Ruben.
- Sonny, poslušaj.
1439
01:56:40,584 --> 01:56:42,376
Tega ti ne morem dovoliti.
1440
01:56:42,377 --> 01:56:44,671
Ne morem. Prav?
1441
01:56:46,423 --> 01:56:50,052
Če je dirkanje moje zadnje dejanje,
sprejmem takšno življenje.
1442
01:56:53,931 --> 01:56:55,349
Tisočkrat.
1443
01:57:00,103 --> 01:57:01,355
Ne moremo zmagati.
1444
01:57:03,190 --> 01:57:04,608
Ne, če ne poskusimo.
1445
01:57:50,904 --> 01:57:53,657
- Zakaj nikoli ne pogledaš karte?
- Katere karte?
1446
01:58:34,865 --> 01:58:37,283
Smo pri zadnjih startnih mestih.
1447
01:58:37,284 --> 01:58:41,746
Kot vedno gremo od zadnjega do prvega.
Na 22. mestu je prišlo do spremembe.
1448
01:58:41,747 --> 01:58:43,414
Moštvo Apex GP
se je odločilo...
1449
01:58:43,415 --> 01:58:45,209
- Peter.
- Ja?
1450
01:58:45,792 --> 01:58:47,043
Ni to tvoj dirkač?
1451
01:58:47,044 --> 01:58:51,130
...zamenjal Sonny Hayes,
ki sploh ni vozil na kvalifikacijah.
1452
01:58:51,131 --> 01:58:53,758
Mi oprostite za trenutek?
Se opravičujem.
1453
01:58:53,759 --> 01:58:56,678
Startal bo z zadnjega mesta.
1454
01:58:57,304 --> 01:58:59,598
Pardon. Kaj, hudiča?
1455
01:59:00,349 --> 01:59:01,600
Kaj?
1456
01:59:05,729 --> 01:59:06,813
Imaš moj telefon?
1457
01:59:25,791 --> 01:59:27,333
- Srečno danes.
- Enako, James.
1458
01:59:27,334 --> 01:59:30,169
Pardon. Sonny!
Vem, da se nisva razumela,
1459
01:59:30,170 --> 01:59:32,463
- a to je vaša zadnja F1 dirka.
- Chaz! On!
1460
01:59:32,464 --> 01:59:33,841
Kaj menite...
1461
01:59:36,009 --> 01:59:37,010
Kaj je to?
1462
01:59:41,139 --> 01:59:42,432
Ti bogca!
1463
01:59:44,351 --> 01:59:45,602
Ti bogca!
1464
02:00:06,290 --> 02:00:07,291
Brez usmiljenja?
1465
02:00:07,958 --> 02:00:08,959
Brez usmiljenja.
1466
02:00:10,878 --> 02:00:16,299
Vse je pripravljeno na zadnjo
dirko sezone v Abu Dabiju. Start!
1467
02:00:16,300 --> 02:00:17,383
Krenili so!
1468
02:00:17,384 --> 02:00:19,927
Joshua Pearce je dobro startal.
1469
02:00:19,928 --> 02:00:26,893
Dirkači se prerivajo za mesta.
Drvijo po ciljni ravnini in v prvi zavoj.
1470
02:00:26,894 --> 02:00:31,814
Zahteven prvi zavoj. Aston martin
in alphatauri sta šla preveč na široko.
1471
02:00:31,815 --> 02:00:33,983
Pearce je pridobil dve mesti.
1472
02:00:33,984 --> 02:00:36,485
Pearce vozi zelo zrelo.
1473
02:00:36,486 --> 02:00:40,699
Predvideval je, kaj se bo zgodilo.
Odlično je začel.
1474
02:00:59,259 --> 02:01:00,636
Da ne bi.
1475
02:01:16,485 --> 02:01:19,530
Alpine prihaja
po notranji strani. Stik!
1476
02:01:20,781 --> 02:01:23,909
Hayes je šele prišel iz bolnišnice.
To bo zagotovo čutil.
1477
02:01:33,752 --> 02:01:35,795
Pridobili smo več mest.
Imamo možnost.
1478
02:01:35,796 --> 02:01:37,463
Upam,
da ni poškodoval dirkalnika.
1479
02:01:37,464 --> 02:01:40,424
Kljub vsemu
odličen prvi krog.
1480
02:01:40,425 --> 02:01:42,510
Res je!
Hayes je na 16. mestu,
1481
02:01:42,511 --> 02:01:45,138
njegov moštveni kolega Pearce
pa na devetem.
1482
02:01:46,014 --> 02:01:46,973
11. KROG
1483
02:01:46,974 --> 02:01:50,434
Na prvih treh mestih
so red bull, mercedes in ferrari.
1484
02:01:50,435 --> 02:01:55,231
Apexa sta na sredini.
Se lahko povzpneta po lestvici?
1485
02:01:55,232 --> 02:01:57,526
- Zaostanek za vodilnim?
- Petnajst sekund.
1486
02:01:58,735 --> 02:02:01,280
JP naj ostane
na plus 20 sekund. Plus 20.
1487
02:02:01,864 --> 02:02:03,699
- Toliko traja postanek.
- Veš, zakaj.
1488
02:02:05,200 --> 02:02:07,076
Sonny Hayes ima veliko dela.
1489
02:02:07,077 --> 02:02:10,246
Kevin Magnussen
bo skušal prehiteti.
1490
02:02:10,247 --> 02:02:13,749
- To bi se lahko slabo končalo.
- Ta dva sta se že srečala.
1491
02:02:13,750 --> 02:02:17,170
Noben od njiju ne bo odnehal.
1492
02:02:17,171 --> 02:02:19,172
Magnussen napada
po notranji strani.
1493
02:02:19,173 --> 02:02:22,800
- Zavore so mu blokirale. Zadel je Hayesa.
- Postanek.
1494
02:02:22,801 --> 02:02:24,303
Sprejeto.
Pride po trde gume.
1495
02:02:25,846 --> 02:02:27,139
Presneto.
1496
02:02:28,599 --> 02:02:31,727
Počasi je gladko. Gladko je hitro.
Dajmo, fantje.
1497
02:02:39,109 --> 02:02:43,196
Hayes je že zunaj.
V bokse je moral zaradi poškodovane gume.
1498
02:02:43,197 --> 02:02:47,326
Kaj pa Joshua Pearce?
Kakšne načrte ima Apex GP z njim?
1499
02:02:49,036 --> 02:02:50,953
Grem v bokse?
Kakšen je načrt?
1500
02:02:50,954 --> 02:02:53,457
Načrt C, ostani zunaj.
1501
02:02:54,499 --> 02:02:56,209
- Kaos.
- Sprejeto.
1502
02:02:56,210 --> 02:02:59,755
Joshua upočasni vodilne za Sonnyja,
on pa zanj.
1503
02:03:01,215 --> 02:03:02,757
Pearce ne gre v bokse.
1504
02:03:02,758 --> 02:03:05,843
Pri Apexu so to strategijo
že uporabili.
1505
02:03:05,844 --> 02:03:09,932
Zaenkrat jim pomaga,
morajo pa paziti na gume.
1506
02:03:13,602 --> 02:03:16,771
- Samo tako imamo možnost.
- Potem pa potrebujemo srečo.
1507
02:03:16,772 --> 02:03:18,148
Za to je poskrbljeno.
1508
02:03:20,776 --> 02:03:21,609
25. KROG
1509
02:03:21,610 --> 02:03:24,695
Po 25 krogih so v boksih bili
vsi dirkači razen enega.
1510
02:03:24,696 --> 02:03:25,780
{\an8}Na prvem mestu je.
1511
02:03:25,781 --> 02:03:29,867
{\an8}Joshua Pearce spredaj
narekuje tempo.
1512
02:03:29,868 --> 02:03:31,661
Njegov moštveni kolega Hayes
1513
02:03:31,662 --> 02:03:34,121
lahko tako ohrani
mesto na sredini
1514
02:03:34,122 --> 02:03:37,250
kljub stiku,
preluknjani gumi in postanku.
1515
02:03:37,251 --> 02:03:39,127
Odlično sodelovanje.
1516
02:03:40,921 --> 02:03:42,088
Kako gre JP-ju?
1517
02:03:42,089 --> 02:03:45,383
Vodilnim daje vetra.
Na naslednji ravnini vključi DRS.
1518
02:03:45,384 --> 02:03:46,760
Razumem.
1519
02:03:47,594 --> 02:03:51,138
Na ravnini uživa
v novi nadgradnji.
1520
02:03:51,139 --> 02:03:54,392
Ima DRS.
Prehitel je Pierra Gaslyja.
1521
02:03:54,393 --> 02:03:56,562
Sonny Hayes se je povzpel
na 15. mesto.
1522
02:03:57,688 --> 02:03:59,982
Sonny, dobro ti gre.
Le tako naprej.
1523
02:04:00,774 --> 02:04:02,608
Pearce se odlično bori
1524
02:04:02,609 --> 02:04:06,279
kljub obrabljenim gumam,
a kmalu bo nemočen.
1525
02:04:06,280 --> 02:04:09,198
Verstappen prehiteva
po notranji strani. Uspelo mu je.
1526
02:04:09,199 --> 02:04:11,784
Odlična predstava
Joshue Pearcea.
1527
02:04:11,785 --> 02:04:14,246
Max ga je prehitel,
a njegovih težav še ni konec.
1528
02:04:15,581 --> 02:04:17,456
Charles Leclerc napada.
1529
02:04:17,457 --> 02:04:21,794
Prehitel ga je.
Pearce je padel na tretje mesto.
1530
02:04:21,795 --> 02:04:24,338
Žal mi je, družba.
Zadnje gume so fuč.
1531
02:04:24,339 --> 02:04:26,216
Sprejeto. Postanek, JP.
1532
02:04:27,801 --> 02:04:29,969
Pearce je stisnil do konca.
1533
02:04:29,970 --> 02:04:32,973
{\an8}Izgubil bo nekaj mest,
a se mu vseeno obrestuje.
1534
02:04:41,190 --> 02:04:44,150
Zapeljal je iz boksov.
Je na bolj svežih gumah.
1535
02:04:44,151 --> 02:04:47,362
V drugi polovici dirke
bo lahko napadel.
1536
02:04:47,946 --> 02:04:49,780
Sonny, prvi trije
so še na trdih gumah.
1537
02:04:49,781 --> 02:04:51,782
Še en postanek morajo narediti.
Zdaj enkrat.
1538
02:04:51,783 --> 02:04:54,786
Ko bo prvi od njih šel v bokse,
moram biti tam.
1539
02:04:56,288 --> 02:04:58,582
Ferrari na tretjem mestu.
Pippa, mu lahko uspe?
1540
02:05:01,126 --> 02:05:04,045
Odvisno od njihovega postanka.
1541
02:05:04,046 --> 02:05:06,423
5,8. Nadoknaditi mora pol sekunde.
1542
02:05:08,634 --> 02:05:11,010
Sonny, rabiš pol sekunde.
Pelji, pelji.
1543
02:05:11,011 --> 02:05:12,512
Prihaja Sonny Hayes.
1544
02:05:12,513 --> 02:05:15,014
Ferrari se vrača na stezo.
1545
02:05:15,015 --> 02:05:17,016
Sonny Hayes
pelje skozi prvi zavoj.
1546
02:05:17,017 --> 02:05:19,769
Izenačena sta.
Na tesno bo šlo.
1547
02:05:19,770 --> 02:05:23,356
Sonny Hayes
je pred Carlosom Sainzom.
1548
02:05:23,357 --> 02:05:25,691
- To!
- Apexu je zaenkrat uspelo,
1549
02:05:25,692 --> 02:05:27,568
njihovih težav pa še ni konec.
1550
02:05:27,569 --> 02:05:31,864
Carlos Sainz vidi priložnost
in poskuša po notranji strani.
1551
02:05:31,865 --> 02:05:33,157
Kolesa so mu blokirala.
1552
02:05:33,158 --> 02:05:38,705
Ferrari gre preveč na široko.
Sonny Hayes mu je zelo hvaležen.
1553
02:05:40,332 --> 02:05:42,417
Kako sta lahko
tako blizu vodilnim?
1554
02:05:43,168 --> 02:05:45,671
No, sodelujeta.
1555
02:05:46,338 --> 02:05:49,842
Oba apexa sta med prvo deseterico,
toda dirka je še dolga.
1556
02:05:50,634 --> 02:05:51,634
38. KROG
1557
02:05:51,635 --> 02:05:55,346
Dvajset krogov do konca.
Apex se vzpenja po lestvici.
1558
02:05:55,347 --> 02:05:57,723
Zadnja priložnost
za postanek.
1559
02:05:57,724 --> 02:06:00,393
To je naša možnost za vodstvo.
Naj bo JP hitrejši.
1560
02:06:00,394 --> 02:06:05,148
Hamilton in Leclerc sta v boksih,
Pearce pa pelje naprej.
1561
02:06:06,191 --> 02:06:08,943
- Ju lahko dohitim?
- Ja. Ven prihajata.
1562
02:06:08,944 --> 02:06:12,197
- Pritisni na plin.
- Sprejeto. Pritiskam.
1563
02:06:12,781 --> 02:06:14,365
Za las bo šlo.
1564
02:06:14,366 --> 02:06:17,410
Joshua Pearce ostaja spredaj.
1565
02:06:17,411 --> 02:06:20,288
{\an8}Že drugič danes vodi.
1566
02:06:20,289 --> 02:06:22,957
{\an8}- Gremo!
- To!
1567
02:06:22,958 --> 02:06:24,585
Joshua, prvi si.
1568
02:06:26,128 --> 02:06:31,508
Ampak Pearce bo težko ohranil vodstvo,
saj imata Hamilton in Leclerc sveže gume.
1569
02:06:38,056 --> 02:06:40,017
54. KROG
1570
02:06:40,726 --> 02:06:43,102
Še štirje krogi do konca.
Hayes je četrti.
1571
02:06:43,103 --> 02:06:46,898
Za moštvenim kolegom zaostaja pet sekund,
a oba sta na starih gumah.
1572
02:06:46,899 --> 02:06:49,610
Težko bosta pridobila
kakšno mesto.
1573
02:06:51,862 --> 02:06:55,823
Hamilton v petem zavoju
napada Pearcea.
1574
02:06:55,824 --> 02:06:57,158
Prehitel ga je.
1575
02:06:57,159 --> 02:07:01,079
Nihče več ne gre v bokse,
naše gume pa so devet krogov starejše.
1576
02:07:02,831 --> 02:07:05,374
Leclerc napada.
Prehitel ga je.
1577
02:07:05,375 --> 02:07:09,880
Pearce ima uničene gume.
Nemočen je.
1578
02:07:10,631 --> 02:07:13,716
Žal mi je, družba.
Nič ne morem.
1579
02:07:13,717 --> 02:07:17,261
To Apexovo zgodbo
gledamo že celo leto.
1580
02:07:17,262 --> 02:07:20,056
Šibkejše moštvo
se trudi in tvega,
1581
02:07:20,057 --> 02:07:22,141
a za uspeh
je potreben talent.
1582
02:07:22,142 --> 02:07:23,726
Izgubljam oprijem.
Gume so zanič.
1583
02:07:23,727 --> 02:07:28,397
Ja. Na žalost jim slabo kaže.
Nič več ne morejo.
1584
02:07:28,398 --> 02:07:29,565
Ni še konec, ne?
1585
02:07:29,566 --> 02:07:32,945
Ne, a nemočni smo.
Najhujši občutek na svetu.
1586
02:07:37,574 --> 02:07:39,367
George Russell napada.
1587
02:07:39,368 --> 02:07:43,788
Hayes mu zapira pot...
Prišlo je do stika!
1588
02:07:43,789 --> 02:07:48,418
Hayesa je zavrtelo v ograjo.
Močno je trčil.
1589
02:07:50,128 --> 02:07:52,464
- To mi delaj. Ja.
- O ne.
1590
02:07:53,674 --> 02:07:54,674
Ja, ne.
1591
02:07:54,675 --> 02:07:58,928
Proga je polna razbitin,
ograja pa poškodovana.
1592
02:07:58,929 --> 02:08:02,181
Ustaviti morajo dirko.
1593
02:08:02,182 --> 02:08:03,266
Čudež.
1594
02:08:03,267 --> 02:08:07,728
Ko sva že pri škodi, Martin,
Hayes bo smel nadaljevati le,
1595
02:08:07,729 --> 02:08:12,484
če mu uspe prevoziti cel krog
in zapelje v bokse.
1596
02:08:13,068 --> 02:08:15,319
Sonny,
ti bo uspelo priti do boksov?
1597
02:08:15,320 --> 02:08:18,115
Ja, pa če ga bom potiskal!
1598
02:08:18,699 --> 02:08:23,120
Lepo počasi, Sonny.
1599
02:08:25,789 --> 02:08:28,499
Še vedno se pelje.
1600
02:08:28,500 --> 02:08:31,294
JP, dirka je ustavljena.
Pridi v bokse.
1601
02:08:31,295 --> 02:08:33,380
Še imamo možnost.
1602
02:08:35,799 --> 02:08:37,425
Rdeča zastava!
1603
02:08:37,426 --> 02:08:41,220
Sonnyju Hayesu je nekako
uspelo priti do boksov.
1604
02:08:41,221 --> 02:08:43,389
- Čudež.
- Vem!
1605
02:08:43,390 --> 02:08:44,765
Prvič ga vidim.
1606
02:08:44,766 --> 02:08:48,270
Uspelo mi je.
Priden dirkalnik. Greva.
1607
02:08:48,979 --> 02:08:52,523
Obema mehke gume.
Zvišajte tlak v gumah za tri hitre kroge.
1608
02:08:52,524 --> 02:08:54,692
Ekipa, sestavimo dirkalnik.
1609
02:08:54,693 --> 02:08:56,152
Veljajo posebna pravila.
1610
02:08:56,153 --> 02:08:59,530
Moštva lahko spremenijo
in popravijo dirkalnike,
1611
02:08:59,531 --> 02:09:00,990
a samo v boksih.
1612
02:09:00,991 --> 02:09:05,996
Na voljo imajo le 10 minut.
Apex GP čaka veliko dela.
1613
02:09:06,496 --> 02:09:11,918
Vsem dirkalnikom lahko dajo
sveže gume za zadnje tri kroge.
1614
02:09:11,919 --> 02:09:14,922
- Dodge, nam bo uspelo?
- Ne vem.
1615
02:09:20,761 --> 02:09:23,346
Tokrat nisem bil jaz.
1616
02:09:23,347 --> 02:09:27,141
Tokrat?
To povej organizatorjem.
1617
02:09:27,142 --> 02:09:28,477
Posnetek poglej.
1618
02:09:29,520 --> 02:09:31,438
Bom jaz. Dvigni tisti del.
1619
02:09:39,821 --> 02:09:42,573
V redu sem. V redu sem.
1620
02:09:42,574 --> 02:09:46,118
Preverili bodo,
ali je Hayes med stikom z Russllom
1621
02:09:46,119 --> 02:09:50,164
z vsaj eno gumo ostal na stezi.
1622
02:09:50,165 --> 02:09:51,958
- Si dobro?
- Ja.
1623
02:09:51,959 --> 02:09:56,379
Bil si na stezi. Tvoj zavoj je bil.
Tretji in četrti. Dajva.
1624
02:09:56,380 --> 02:10:00,424
Glede na Hayesov ugled
bodo to temeljito preverili.
1625
02:10:00,425 --> 02:10:02,176
Ne pričakujem hitre odločitve.
1626
02:10:02,177 --> 02:10:03,761
Kaznovati bi ga morali.
1627
02:10:03,762 --> 02:10:09,475
Seveda nočemo tega,
ampak vsi vemo, kakšen je.
1628
02:10:09,476 --> 02:10:12,228
- Ne more se tako končati.
- Samo odmor je.
1629
02:10:12,229 --> 02:10:16,315
Kot zadnjih 30 let.
Usoda bo odločila.
1630
02:10:16,316 --> 02:10:18,235
Moraš verjeti. Moraš.
1631
02:10:19,736 --> 02:10:21,821
V boksih je zelo živahno.
1632
02:10:21,822 --> 02:10:25,074
Novo krilce.
Obsežno popravilo.
1633
02:10:25,075 --> 02:10:29,121
Bo dirkalnik zdržal
zadnje tri kroge?
1634
02:10:32,332 --> 02:10:34,292
Ograja je popravljena.
1635
02:10:34,293 --> 02:10:39,964
Samo še pometejo stezo
in dirka se bo nadaljevala.
1636
02:10:39,965 --> 02:10:44,052
Ja, še dobri dve minuti.
1637
02:11:04,907 --> 02:11:06,366
JP! JP!
1638
02:11:07,659 --> 02:11:10,287
Trije krogi.
To je cela večnost.
1639
02:11:11,079 --> 02:11:12,372
Zmagaj.
1640
02:11:24,134 --> 02:11:26,220
Sonny, imaš minutko?
1641
02:11:28,430 --> 02:11:29,473
Dirkalnik je nared.
1642
02:11:30,516 --> 02:11:32,267
Carica si. Hvala.
1643
02:11:35,479 --> 02:11:38,773
Ker se Apex GP med kvalifikacijami
ni uvrstil med najboljših deset,
1644
02:11:38,774 --> 02:11:41,651
ima na voljo
nove mehke gume
1645
02:11:41,652 --> 02:11:47,365
in bo hitrejši od dirkalnikov
na rabljenih mehkih gumah.
1646
02:11:47,366 --> 02:11:50,326
Ta rdeča zastava
jih je rešila.
1647
02:11:50,327 --> 02:11:52,746
Človek se vpraša,
ali je Sonny to zanalašč zakuhal.
1648
02:11:53,580 --> 02:11:58,209
Samo mi imamo sveže gume,
ker smo bili zanič na kvalifikacijah?
1649
02:11:58,210 --> 02:12:02,296
Nismo jih utegnili uporabiti.
Včasih ko izgubiš, zmagaš.
1650
02:12:02,297 --> 02:12:04,883
- To ni smiselno.
- Sonny tako pravi.
1651
02:12:05,759 --> 02:12:11,013
Zelena luč.
Že drugi današnji krog za ogrevanje.
1652
02:12:11,014 --> 02:12:14,600
Ob nadaljevanju dirke
nas čaka vrhunski šprint.
1653
02:12:14,601 --> 02:12:17,813
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes,
prva četverica.
1654
02:12:42,004 --> 02:12:43,963
Sonny,
sporočili so odločitev.
1655
02:12:43,964 --> 02:12:46,757
- Presneto. Zdaj?
- Razpravljamo, ali bi ti povedali.
1656
02:12:46,758 --> 02:12:49,010
Kaspar pravi, da je,
Kate pa, da ne.
1657
02:12:49,011 --> 02:12:51,220
Pravi, da si hiter,
ko si jezen.
1658
02:12:51,221 --> 02:12:52,764
Reci ji,
da je dobro opravila.
1659
02:12:53,390 --> 02:12:56,434
Organizatorji so sprejeli odločitev.
1660
02:12:56,435 --> 02:13:01,856
Trčenje med Hayesom in Russllom
v 55. krogu so označili za nesrečo.
1661
02:13:01,857 --> 02:13:04,109
Nadaljnje preiskave ne bo.
1662
02:13:05,444 --> 02:13:06,445
Sonny.
1663
02:13:09,114 --> 02:13:12,492
Sonny, dobil si priložnost.
Pojdi dokončat dirko.
1664
02:13:15,662 --> 02:13:18,372
Joshua, še vedno imamo
oba dirkalnika.
1665
02:13:18,373 --> 02:13:19,833
Torej imamo moštvo.
1666
02:13:21,001 --> 02:13:25,506
Ko ugasnejo rdeče luči,
bomo priče šprintu do konca.
1667
02:13:26,381 --> 02:13:28,883
Mercedes in Ferrari imata prednost
zaradi štartnih mest,
1668
02:13:28,884 --> 02:13:31,345
Apex GP pa zaradi gum.
1669
02:13:57,871 --> 02:13:59,498
JP naj mi sledi.
1670
02:14:00,082 --> 02:14:01,374
Joshua, sledi Sonnyju.
1671
02:14:01,375 --> 02:14:03,043
Sledim naj mu? Za menoj je.
1672
02:14:05,295 --> 02:14:07,923
- Predrznež.
- Drži se me.
1673
02:14:16,974 --> 02:14:19,685
- Izkoristi njegovo zavetrje.
- Veš, da.
1674
02:14:47,171 --> 02:14:49,213
Daj, mali. Prehiti ga.
1675
02:14:49,214 --> 02:14:51,174
Medtem ko je Hayes igral vabo,
1676
02:14:51,175 --> 02:14:55,636
je Pearce švignil mimo Leclerca
in na drugo mesto.
1677
02:14:55,637 --> 02:14:58,222
Zdaj Sonny Hayes ogroža Leclerca.
1678
02:14:58,223 --> 02:15:01,184
- Po zunanji strani. Tretji je.
- Gremo.
1679
02:15:01,185 --> 02:15:02,643
Odlično ekipno delo.
1680
02:15:02,644 --> 02:15:06,440
Hayes in Pearce sodelujeta.
Kot dirkaški balet.
1681
02:15:07,024 --> 02:15:08,649
Čudovit prizor,
1682
02:15:08,650 --> 02:15:12,696
zdaj pa se osredotočata
na vodilnega Lewisa Hamiltona.
1683
02:15:13,197 --> 02:15:14,656
Ja! Se me spomniš?
1684
02:15:24,249 --> 02:15:26,001
Dajmo, fanta! Akcija!
1685
02:15:53,195 --> 02:15:54,403
Zakaj nista prehitela?
1686
02:15:54,404 --> 02:15:56,072
Lewis bo zaprl tistega,
ki prvi napade.
1687
02:15:56,073 --> 02:15:59,493
- Ne moreta oba čakati.
- Eden se mora žrtvovati.
1688
02:16:04,790 --> 02:16:08,459
Dva na enega. Lewis Hamilton
je pod hudim pritiskom.
1689
02:16:08,460 --> 02:16:11,380
Apex sodeluje kot ekipa.
1690
02:16:12,381 --> 02:16:13,422
Zmagaj, mali.
1691
02:16:13,423 --> 02:16:15,258
Hayes poskuša.
1692
02:16:15,259 --> 02:16:18,261
- Hamilton se brani. Pearce napade.
- Ja!
1693
02:16:18,262 --> 02:16:20,847
Pearce je prevzel vodstvo!
1694
02:16:20,848 --> 02:16:22,224
- To!
- Ja!
1695
02:16:24,101 --> 02:16:29,897
Mož proti možu, dirkalnik proti
dirkalniku. Epska dirka za konec sezone.
1696
02:16:29,898 --> 02:16:32,650
Sonny Hayes in Lewis Hamilton
še nista končala.
1697
02:16:32,651 --> 02:16:36,153
Hamilton je zapel Hayesa!
Prišlo je do stika!
1698
02:16:36,154 --> 02:16:38,115
Hamilton gre naprej.
1699
02:16:40,993 --> 02:16:43,244
- To mi delaj!
- Daj!
1700
02:16:43,245 --> 02:16:44,162
Ja!
1701
02:16:44,996 --> 02:16:47,456
Kje je Sonny?
Lahko konča dirko?
1702
02:16:47,457 --> 02:16:50,042
Še en krog, JP.
Hamilton ne bo odnehal.
1703
02:16:50,043 --> 02:16:52,003
Lahko Sonny konča dirko?
1704
02:16:52,004 --> 02:16:54,379
Ja, na stezi je.
Ti se pazi Lewisa.
1705
02:16:54,380 --> 02:16:57,174
Na prvem mestu si.
Ne tvegaj več.
1706
02:16:57,175 --> 02:16:58,343
Ni šans.
1707
02:16:59,636 --> 02:17:03,347
Novinec vztraja. Ne da se.
1708
02:17:03,348 --> 02:17:07,019
Bori se proti sedemkratnemu
svetovnemu prvaku.
1709
02:17:10,772 --> 02:17:11,897
Prišlo je do stika.
1710
02:17:11,898 --> 02:17:16,360
Vodilni in Lewis Hamilton
sta izpadla iz dirke.
1711
02:17:16,361 --> 02:17:20,364
Dirka se nadaljuje
kljub rumeni zastavici v prvem zavoju.
1712
02:17:20,365 --> 02:17:22,825
Sonny, pritisni na plin!
Prvi si! Prvi si!
1713
02:17:23,368 --> 02:17:25,869
Apex GP ima
le še en krog do konca.
1714
02:17:25,870 --> 02:17:29,040
{\an8}Vprašanje je,
ali bo dirkalnik zdržal.
1715
02:17:29,625 --> 02:17:30,959
Imamo dobrega voznika.
1716
02:17:34,796 --> 02:17:37,049
Ja! Pelji, Sonny!
1717
02:18:22,218 --> 02:18:23,136
Kaj se dogaja?
1718
02:18:23,887 --> 02:18:25,263
Leti.
1719
02:18:50,246 --> 02:18:52,289
Sonny, uspelo ti je!
Zmagali smo!
1720
02:18:52,290 --> 02:18:55,043
Ja!
1721
02:19:06,305 --> 02:19:07,306
Ja!
1722
02:19:11,894 --> 02:19:14,605
- Zmagali smo!
- Ja!
1723
02:19:18,901 --> 02:19:19,942
Ja!
1724
02:19:23,906 --> 02:19:27,200
- Mojbog.
- Uspelo nam je!
1725
02:19:29,912 --> 02:19:32,706
Hvala. Hvala.
1726
02:19:37,044 --> 02:19:39,671
- Dajmo! Ja!
- Ja!
1727
02:19:50,807 --> 02:19:53,143
To pomeni
še tri leta za Rubena, ne?
1728
02:19:54,853 --> 02:19:55,854
Ja.
1729
02:19:56,647 --> 02:19:58,524
Razmisliti moramo o ponudbi.
1730
02:20:01,485 --> 02:20:03,362
Če boš še vedno v odboru.
1731
02:20:12,663 --> 02:20:16,457
Osupljivo!
Presenetljivo! Neverjetno!
1732
02:20:16,458 --> 02:20:19,335
Izjemna dirka
za Veliko nagrado Abu Dabija!
1733
02:20:19,336 --> 02:20:21,420
Kakšna zmaga!
1734
02:20:21,421 --> 02:20:25,842
Zares edinstvena dirka.
In zelo razburljiva.
1735
02:20:25,843 --> 02:20:29,428
- Ta moški slavi svojo prvo zmago v F1.
- Bravo.
1736
02:20:29,429 --> 02:20:31,222
- Na to je čakal 30 let.
- Bravo!
1737
02:20:31,223 --> 02:20:34,600
Tudi moštvo
se je odlično odrezalo.
1738
02:20:34,601 --> 02:20:38,146
Alo! Kaj se pa ti smejiš?
1739
02:20:39,565 --> 02:20:40,565
Ti.
1740
02:20:40,566 --> 02:20:43,068
Jaz bom tisočkrat zmagal.
Prav je, da ti vsaj enkrat.
1741
02:20:45,529 --> 02:20:46,989
Uspelo nam je.
1742
02:20:47,573 --> 02:20:48,949
Ja, uspelo nam je.
1743
02:20:53,954 --> 02:20:54,955
Juhu!
1744
02:21:03,922 --> 02:21:05,382
Ne, ne. Njemu ga dajte.
1745
02:21:06,216 --> 02:21:07,718
Ne, njemu ga dajte.
1746
02:21:10,429 --> 02:21:12,764
Mojbog. Hvala.
1747
02:21:25,402 --> 02:21:27,237
To mi delaj!
1748
02:21:30,032 --> 02:21:31,033
Rad te imam.
1749
02:21:38,999 --> 02:21:40,875
Ja!
1750
02:21:40,876 --> 02:21:43,044
Danes lahko rečeva...
1751
02:21:43,045 --> 02:21:45,422
- Sva najboljša na svetu!
- Sva najboljša na svetu!
1752
02:22:56,076 --> 02:22:57,076
Joshua.
1753
02:22:57,077 --> 02:23:00,705
Če boš kdaj hotel zamenjati moštvo,
veš, kje me najdeš.
1754
02:23:00,706 --> 02:23:04,418
Hvala, Toto,
a zadovoljen sem v Apexu.
1755
02:23:05,127 --> 02:23:06,378
Čestitke.
1756
02:23:08,839 --> 02:23:12,217
Tako je prav!
Naj čakajo! Naj čakajo!
1757
02:23:16,471 --> 02:23:17,638
Pokal!
1758
02:23:17,639 --> 02:23:20,559
Vrhunski dirkalnik si naredila.
1759
02:24:24,164 --> 02:24:25,999
Je še kakšna dirka,
za katero ne vem?
1760
02:24:27,751 --> 02:24:28,794
Nekje.
1761
02:24:30,420 --> 02:24:31,797
Boljša od tega?
1762
02:24:35,759 --> 02:24:36,760
Ja.
1763
02:24:40,264 --> 02:24:45,811
Na lep način sem hotel povedati,
da se bova še videla.
1764
02:24:48,605 --> 02:24:49,606
Tako da...
1765
02:24:51,984 --> 02:24:53,527
Se lahko še vidiva?
1766
02:24:59,157 --> 02:25:00,158
Ja.
1767
02:25:16,216 --> 02:25:17,968
Do takrat
naj te to drži pokonci.
1768
02:25:20,137 --> 02:25:21,138
Prav.
1769
02:25:25,350 --> 02:25:26,727
Bodi hiter.
1770
02:25:36,737 --> 02:25:38,405
Kam pa greš?
1771
02:25:39,740 --> 02:25:41,824
Ne skrbi zame.
Pojdi proslavljat.
1772
02:25:41,825 --> 02:25:43,410
Kam greš?
1773
02:25:43,911 --> 02:25:46,538
Čaka me še par kljukic.
1774
02:25:47,039 --> 02:25:48,498
Moštvo je zdaj tvoje.
1775
02:25:51,251 --> 02:25:52,711
Vedno je bilo moje.
1776
02:25:56,048 --> 02:25:57,216
Spremljal te bom.
1777
02:25:58,592 --> 02:26:00,052
Se vidiva, bukselj.
1778
02:26:48,016 --> 02:26:50,310
IŠČE SE VOZNIK
BAJA 1000
1779
02:27:15,752 --> 02:27:16,795
Dober dan!
1780
02:27:18,046 --> 02:27:19,131
Živijo.
1781
02:27:23,051 --> 02:27:24,553
Menda iščete dirkača.
1782
02:27:25,804 --> 02:27:27,222
Kako ti je ime?
1783
02:27:28,140 --> 02:27:29,433
Sonny Hayes.
1784
02:27:33,854 --> 02:27:35,564
Si kdaj dirkal na Baji?
1785
02:27:36,648 --> 02:27:37,649
Nak.
1786
02:27:38,442 --> 02:27:39,651
Plačilo je bolj skopo.
1787
02:27:40,235 --> 02:27:41,528
Ni važen denar.
1788
02:27:46,283 --> 02:27:47,701
Kaj pa?
1789
02:35:04,263 --> 02:35:06,265
Prevedla
Nena Lubej Artnak
1790
02:35:09,265 --> 02:35:13,265
Preuzeto sa www.titlovi.com
135073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.