All language subtitles for F1 The Movie 2025 English ORG 2.0 1080p WEB-DL x264 2CH ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,039 --> 00:00:53,839
Hei, Sonny. Lima menit lagi.
2
00:01:31,199 --> 00:01:33,998
24 JAM DAYTONA
3
00:01:34,079 --> 00:01:36,359
PUKUL 23.56
4
00:01:37,319 --> 00:01:41,678
Sonny! Hei, pembalap BMW di sana
mengomel soal masalah rem.
5
00:01:41,759 --> 00:01:43,079
Terima kasih, Molly. Kau hebat.
6
00:01:43,158 --> 00:01:44,278
Sampai jumpa di lintasan.
7
00:02:02,798 --> 00:02:04,119
PUTARAN 338
8
00:02:05,238 --> 00:02:06,918
Padahal aku cuma absen sebentar.
9
00:02:10,159 --> 00:02:12,199
Semua jadi kacau, Sonny.
10
00:02:12,279 --> 00:02:13,519
Pat harus pelan-pelan.
11
00:02:13,598 --> 00:02:14,998
Peringkat kita turun ke tujuh.
12
00:02:15,479 --> 00:02:19,798
Jika kau bisa jaga posisi malam ini,
semoga besok pagi kita bisa mujur.
13
00:02:24,318 --> 00:02:28,038
Sonny, awasi keseimbangan
kecepatan tinggi.
14
00:02:32,398 --> 00:02:33,518
Bagaimana transmisinya?
15
00:02:33,599 --> 00:02:34,758
Masih aman, tetapi pelan-pelan.
16
00:02:53,798 --> 00:02:56,879
Mungkin penonton pulang,
tetapi balapan berlanjut.
17
00:02:56,958 --> 00:03:00,278
Sonny Hayes kembali ke Porsche
untuk Peak Geico Chip Hart Racing.
18
00:03:00,359 --> 00:03:01,839
Giliran balap tengah malam.
19
00:03:01,918 --> 00:03:03,278
Kita tahu Hayes
20
00:03:03,359 --> 00:03:04,439
suka menonjolkan diri malam hari,
21
00:03:04,518 --> 00:03:08,358
tetapi dengan adanya BMW yang memimpin
di depan, tantangan besar menantinya.
22
00:03:20,199 --> 00:03:22,959
Tepat dari awal,
Hayes menyelinap hingga tikungan tiga,
23
00:03:23,038 --> 00:03:24,039
maju ke posisi keempat.
24
00:03:24,118 --> 00:03:26,158
Sonny, bagaimana jika menyalip
di jalur lurus?
25
00:03:26,239 --> 00:03:27,438
Biarkan aku menyetir, ya?
26
00:03:30,919 --> 00:03:33,438
Awas. Mesin mobil nomor 12 bermasalah.
27
00:03:35,959 --> 00:03:37,958
Itu memajukan Hayes ke posisi berikutnya.
28
00:03:53,839 --> 00:03:55,719
Astaga. Ada sepuluh jam lagi.
29
00:03:56,279 --> 00:03:58,079
Biarkan Sonny lakukan keahliannya.
30
00:03:58,158 --> 00:04:00,519
Jika beberapa putaran pertama ini
jadi indikasi,
31
00:04:00,598 --> 00:04:03,918
tampaknya Sonny Hayes
mungkin meninggalkan remnya di rumah.
32
00:04:06,559 --> 00:04:08,718
Hayes mengincar BMW.
33
00:04:11,359 --> 00:04:12,879
Dia menyerang.
34
00:04:16,638 --> 00:04:18,639
Hayes datang dari sisi luar.
35
00:04:18,718 --> 00:04:19,839
Ayo, Sonny.
36
00:04:46,879 --> 00:04:50,359
BMW terlambat mengerem.
Dia masuk ke rumput.
37
00:04:54,879 --> 00:04:55,998
Apa Hayes bisa bertahan?
38
00:04:57,518 --> 00:04:58,478
Dia bertahan.
39
00:04:58,559 --> 00:04:59,838
Astaga!
40
00:05:00,479 --> 00:05:02,359
Lihat itu? Begitulah cara berbalapan.
41
00:05:02,439 --> 00:05:05,279
Jika kembali ke mobil itu,
kalian perlu melakukan hal yang sama.
42
00:05:09,799 --> 00:05:13,038
Sonny Hayes masuk ke pit
setelah giliran ketiga yang apik
43
00:05:13,119 --> 00:05:15,319
yang melontarkan Chip Hart Racing
ke posisi depan.
44
00:05:15,799 --> 00:05:18,479
Kini, giliran Cale Kelso
untuk mempertahankan posisi terdepan.
45
00:05:18,559 --> 00:05:20,158
Terima kasih atas awal yang unggul.
46
00:05:23,318 --> 00:05:25,759
Hei. Jika kau kalah, kubunuh kau.
47
00:05:33,239 --> 00:05:34,359
Hayes!
48
00:05:34,919 --> 00:05:36,239
Hei, Bajingan!
49
00:05:38,039 --> 00:05:40,478
- Mau mendepakku dari lintasan, Hayes?
- Sudahlah.
50
00:05:40,559 --> 00:05:42,439
Kau kira aku tak bisa menemukanmu?
51
00:05:42,518 --> 00:05:44,038
- Sudahlah.
- Persetan denganmu!
52
00:05:45,518 --> 00:05:46,638
Lepaskan aku!
53
00:05:49,039 --> 00:05:50,399
Hei. Bagus, Sonny.
54
00:05:51,599 --> 00:05:53,478
Terima kasih.
Jangan bangunkan aku jika kalah.
55
00:06:07,839 --> 00:06:10,518
Sonny Hayes, kurasa kau melupakan sesuatu.
56
00:06:11,438 --> 00:06:12,519
Tasku sudah penuh, Chip.
57
00:06:13,358 --> 00:06:14,318
Serius?
58
00:06:14,959 --> 00:06:17,478
Kemenangan pertamamu di Daytona.
Kau tak mau menyentuhnya?
59
00:06:17,599 --> 00:06:18,519
- Ayolah.
- Bawa sial.
60
00:06:18,598 --> 00:06:20,439
- Sentuh saja.
- Tidak. Hei.
61
00:06:21,478 --> 00:06:23,479
Namun, aku mau terima cek bonus itu.
62
00:06:25,239 --> 00:06:28,718
Sonny! Dengarkan aku.
63
00:06:29,519 --> 00:06:30,839
Aku ingin merekrutmu.
64
00:06:30,918 --> 00:06:32,279
Kini kau termasuk keluarga CHR.
65
00:06:32,359 --> 00:06:34,078
Di sini, tahun depan, ayo kita ulangi.
66
00:06:34,159 --> 00:06:35,959
Kita menang. Kita sudah sepakat.
67
00:06:36,039 --> 00:06:38,119
Aku tahu apa kesepakatannya.
68
00:06:39,598 --> 00:06:41,279
Jadi, selesai sudah? Satu kali saja?
69
00:06:41,358 --> 00:06:43,838
Terima kasih atas posisinya, Chip. Serius.
70
00:06:43,919 --> 00:06:45,358
Itu cara berbalap apa?
71
00:06:45,839 --> 00:06:47,678
Seumur hidupmu kau cuma selalu mulai lagi.
72
00:06:47,759 --> 00:06:48,719
Jaga dirimu.
73
00:06:50,519 --> 00:06:51,679
Sampai jumpa di jalan.
74
00:06:59,119 --> 00:07:01,159
Hei! Kau tak mau arlojinya?
75
00:07:01,238 --> 00:07:02,279
Aku sudah punya!
76
00:07:09,039 --> 00:07:12,319
- Rock paling terkenal sedunia…
- Dari pantai paling terkenal sedunia.
77
00:07:12,399 --> 00:07:14,719
- Kami…
- Stasiun rock Daytona.
78
00:07:14,799 --> 00:07:16,159
Sembilan lima tujuh, Hog.
79
00:07:16,239 --> 00:07:17,318
DICARI PEMBALAP BAJA 1000
80
00:07:17,399 --> 00:07:19,119
ENSENADA, BAJA CALIFORNIA,
MEKSIKO
81
00:07:19,198 --> 00:07:21,319
CUCI BAJU KOIN
82
00:07:31,879 --> 00:07:34,919
Maaf, boleh pinjam ponselmu sebentar?
83
00:07:34,998 --> 00:07:36,159
Ponselku tak berfungsi.
84
00:07:36,959 --> 00:07:37,959
Tidak.
85
00:07:40,679 --> 00:07:43,799
Kau mengingatkanku akan teman lamaku.
86
00:07:43,879 --> 00:07:44,839
Teman yang mana?
87
00:07:45,319 --> 00:07:46,518
Yang berbusana lebih baik.
88
00:07:47,719 --> 00:07:49,039
Ini jas Gucci.
89
00:07:49,118 --> 00:07:50,198
Ini juga.
90
00:07:50,799 --> 00:07:52,118
Apa pekerjaan temanmu?
91
00:07:52,199 --> 00:07:53,159
Pembalap mobil.
92
00:07:53,238 --> 00:07:54,919
- Apa dia cepat?
- Tak lambat.
93
00:07:54,998 --> 00:07:57,918
- Apa dia menang?
- Ya.
94
00:08:00,039 --> 00:08:02,278
Kemarilah, Berengsek.
95
00:08:02,359 --> 00:08:03,319
Astaga.
96
00:08:03,398 --> 00:08:04,439
Kau memikirkan Baja?
97
00:08:05,119 --> 00:08:07,119
Ya. Hari baru, tantangan baru.
98
00:08:07,199 --> 00:08:09,398
Itu ucapanku kepada diriku
saat kubeli Apex GP.
99
00:08:12,079 --> 00:08:13,479
Berapa banyak utangmu?
100
00:08:14,599 --> 00:08:16,879
Akan kuberi tahu,
tetapi berjanjilah jangan tertawa.
101
00:08:17,679 --> 00:08:18,679
Katakanlah.
102
00:08:20,359 --> 00:08:21,758
Tiga ratus lima puluh
103
00:08:23,199 --> 00:08:24,679
juta.
104
00:08:26,999 --> 00:08:28,039
Jangan tertawa.
105
00:08:29,438 --> 00:08:30,558
Luar biasa.
106
00:08:31,719 --> 00:08:32,878
Itu mengasyikkan?
107
00:08:33,438 --> 00:08:35,039
Ya. Tentu.
108
00:08:35,119 --> 00:08:36,239
Jadi, apa masalahnya?
109
00:08:36,318 --> 00:08:39,519
Masalahnya adalah dua setengah musim,
tanpa poin.
110
00:08:39,598 --> 00:08:41,638
Pembalap terbaikku pergi ke tim lain.
111
00:08:41,719 --> 00:08:43,879
Katanya mobilnya rongsokan.
112
00:08:44,999 --> 00:08:46,598
Timku ada di posisi terakhir.
113
00:08:46,679 --> 00:08:48,159
Pembalap nomor duaku pemula.
114
00:08:48,638 --> 00:08:50,039
Tinggal separuh musim.
115
00:08:50,119 --> 00:08:51,599
- Ada berapa lomba lagi?
- Sembilan.
116
00:08:52,078 --> 00:08:53,959
Jika kami tak ubah situasi, timku lenyap.
117
00:08:54,039 --> 00:08:55,039
Apa?
118
00:08:55,559 --> 00:08:56,639
Kau pemilik timnya.
119
00:08:57,239 --> 00:09:00,998
Jika tak menang lomba pada tiga musim
pertama, dewan bisa memaksa penjualan.
120
00:09:02,599 --> 00:09:04,439
Sepertinya kau perlu dewan baru.
121
00:09:05,999 --> 00:09:07,158
Aku perlu pembalap baru.
122
00:09:15,559 --> 00:09:16,918
Kau pernah ikut F2 dan F3.
123
00:09:16,999 --> 00:09:19,399
Ada sederet pembalap muda
yang dibesarkan di simulator.
124
00:09:19,479 --> 00:09:22,479
Aku tak punya waktu mengajari anak muda
agar mencapai posisi kesepuluh.
125
00:09:22,559 --> 00:09:25,118
Pembalap andal
tak bisa terjadi begitu saja.
126
00:09:25,199 --> 00:09:27,679
Ya, bisa jika sudah pernah melakukannya.
Itulah intinya.
127
00:09:27,759 --> 00:09:31,639
Usia Louis Chiron 57 tahun
saat menang Grand Prix Monako.
128
00:09:31,718 --> 00:09:33,959
- Louis siapa?
- Philippe Étancelin, 56 tahun.
129
00:09:34,038 --> 00:09:35,278
Kau tahu nama itu dari Google?
130
00:09:35,359 --> 00:09:38,838
Beberapa orang melihat Sonny Hayes,
mereka melihat pria yang tinggal di van,
131
00:09:38,919 --> 00:09:40,879
pencandu judi yang tak berhasil.
132
00:09:40,959 --> 00:09:42,999
Wah, Ruben, kau sungguh meyakinkanku.
133
00:09:43,078 --> 00:09:45,119
Namun, kulihat pria
yang membuat tim lebih baik.
134
00:09:45,199 --> 00:09:47,119
Aku melihat pengalaman. Keahlian.
135
00:09:47,198 --> 00:09:48,279
Kau meracau.
136
00:09:48,359 --> 00:09:51,758
Pembalap pemulaku sangat berbakat.
Luar biasa, tetapi masih muda.
137
00:09:52,239 --> 00:09:53,638
Tahu kekurangannya? Kematangan.
138
00:09:54,358 --> 00:09:55,838
Kau tambah dia?
139
00:09:55,919 --> 00:09:57,999
Aku dapat tim.
140
00:09:58,079 --> 00:09:59,719
Katakan saja aku calon Louis…
141
00:09:59,799 --> 00:10:00,759
KHUSUS PEMBALAP
142
00:10:00,839 --> 00:10:02,038
- Chiron.
- Dia.
143
00:10:02,799 --> 00:10:05,279
Masalahnya bukan cuma pembalap,
tetapi mobilnya.
144
00:10:05,998 --> 00:10:07,679
Aku mengikuti musimmu, Ruben.
145
00:10:07,759 --> 00:10:09,038
"Rongsokan" itu kata halus.
146
00:10:09,119 --> 00:10:10,279
Sudah kukira kau menonton.
147
00:10:10,359 --> 00:10:12,998
Jika kukatakan kami akan dapat
paket yang ditingkatkan?
148
00:10:13,079 --> 00:10:14,798
- Enam bulan dalam pengembangan…
- Ruben…
149
00:10:14,879 --> 00:10:15,959
Tidak. Tunggu.
150
00:10:16,039 --> 00:10:19,998
Aku cuma perlu salah satu mobilku
menang berbalapan. Satu.
151
00:10:20,558 --> 00:10:22,439
Aku menyayangimu. Aku tak mau kembali.
152
00:10:26,399 --> 00:10:27,359
Baiklah.
153
00:10:28,279 --> 00:10:30,639
BINTANG NAIK DAUN F1
SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES
154
00:10:30,719 --> 00:10:32,358
Dia mau kau melakukan apa?
155
00:10:34,879 --> 00:10:35,839
Ikut grup vokal pria?
156
00:10:35,918 --> 00:10:37,398
Serius. Ayolah.
157
00:10:39,478 --> 00:10:41,439
Serius, aku akan tanya
kenapa dia tersenyum.
158
00:10:41,518 --> 00:10:42,478
Ayolah.
159
00:10:43,438 --> 00:10:45,559
Dia tersenyum kepada peluang.
160
00:10:47,399 --> 00:10:48,839
Kita tahu bagaimana akhirnya.
161
00:10:50,598 --> 00:10:51,558
Ya.
162
00:10:52,599 --> 00:10:53,559
Baiklah.
163
00:10:54,199 --> 00:10:57,519
- Ini tiket kelas satu ke London.
- Astaga.
164
00:10:57,599 --> 00:10:58,759
Kelas satu.
165
00:10:58,839 --> 00:11:02,199
Kutawarkan tempat di Formula 1.
166
00:11:03,119 --> 00:11:05,678
Satu-satunya tempat
yang bisa kaukatakan untuk satu hari,
167
00:11:05,759 --> 00:11:10,799
jika menang,
kau pembalap terbaik di dunia.
168
00:11:20,439 --> 00:11:21,759
Hei, Ruben.
169
00:11:22,719 --> 00:11:24,598
- Pernah lihat keajaiban?
- Belum.
170
00:11:25,199 --> 00:11:26,238
Aku juga belum.
171
00:11:27,239 --> 00:11:28,359
Senang melihatmu, Kawan.
172
00:11:30,478 --> 00:11:32,519
- Baik, Sayang, ini untukmu.
- Terima kasih.
173
00:11:33,518 --> 00:11:34,679
Aku mau bertanya.
174
00:11:36,839 --> 00:11:41,239
Sahabatmu memberimu tawaran yang sungguh
175
00:11:41,318 --> 00:11:42,519
terlalu indah untuk nyata.
176
00:11:43,439 --> 00:11:44,399
Apa tindakanmu?
177
00:11:45,639 --> 00:11:46,999
Berapa jumlah uangnya?
178
00:11:47,078 --> 00:11:48,399
Bukan soal uang.
179
00:11:49,919 --> 00:11:51,358
Jadi, soal apa?
180
00:11:59,519 --> 00:12:01,879
DARI ORLANDO
KE LONDON HEATHROW - KELAS SATU
181
00:12:33,158 --> 00:12:35,918
Suhu ban tampak bagus.
Tiga puluh ban depan, 24 ban belakang.
182
00:12:35,999 --> 00:12:38,199
- Kau boleh mengebut.
- Baiklah.
183
00:12:46,758 --> 00:12:48,519
Aki penuh. Kau bisa ke strat dua.
184
00:12:48,599 --> 00:12:49,559
Kulakukan putaran.
185
00:12:56,159 --> 00:12:57,119
PEARCE - SEKTOR 1
186
00:13:06,599 --> 00:13:08,718
Sektor satu ungu. Rekor terbaikmu.
187
00:13:09,359 --> 00:13:10,478
Mobilnya terasa mulus.
188
00:13:33,518 --> 00:13:34,599
SEKTOR 2
189
00:13:45,559 --> 00:13:46,558
Sial!
190
00:13:50,479 --> 00:13:52,639
Terhambat. Ban kempis, kiri depan.
191
00:13:56,319 --> 00:13:57,839
WAKTU PUTARAN
192
00:14:00,398 --> 00:14:01,439
Suruh dia menepi.
193
00:14:01,518 --> 00:14:02,839
Pindahkan ke strat satu.
194
00:14:02,919 --> 00:14:04,599
Masuk ke pit.
195
00:14:17,399 --> 00:14:19,119
Ayo cari para gremlin itu.
196
00:14:54,839 --> 00:14:56,039
Maaf, Joshua.
197
00:14:58,879 --> 00:15:00,879
Jodie, coba jangan bunuh pembalap kita.
198
00:15:07,478 --> 00:15:08,519
Apa kesimpulanmu?
199
00:15:09,999 --> 00:15:12,678
Aku tak tahu ada apa.
Rasanya mulus. Aku mulai melaju.
200
00:15:13,159 --> 00:15:15,438
Kemudi berkurang di tikungan lambat,
berlebih di tikungan cepat.
201
00:15:15,519 --> 00:15:16,999
Apa? Saat masuk atau keluar?
202
00:15:17,078 --> 00:15:18,639
Tak satu pun. Keduanya.
203
00:15:18,718 --> 00:15:19,958
Bagus. Ya.
204
00:15:20,039 --> 00:15:22,718
Ada 10.000 sensor di mobil ini
dan kau tak tahu sebabnya.
205
00:15:22,799 --> 00:15:24,519
Bukan aku yang menyetir, ya?
206
00:15:24,599 --> 00:15:27,399
Jadi, aku perlu bantuanmu
soal ini. Tolong.
207
00:15:43,359 --> 00:15:45,839
Arena bermain seharga 150 juta dolar.
208
00:15:46,438 --> 00:15:47,398
Manis sekali.
209
00:15:47,999 --> 00:15:50,799
Dia harus dibiarkan menyetir.
Tak bisa lebih buruk.
210
00:15:53,759 --> 00:15:55,039
Joshua.
211
00:15:55,119 --> 00:15:57,278
- Hai.
- Lisbeth. Humas?
212
00:15:57,359 --> 00:15:58,959
- Oh, ya.
- Tak penting.
213
00:15:59,039 --> 00:16:01,559
Untuk konferensi pers,
kami ingin alihkan masalah teknologi
214
00:16:01,639 --> 00:16:04,958
dan berfokus pada keakrabanmu
dengan rekan tim barumu, Luca Cortez.
215
00:16:05,759 --> 00:16:06,719
Luca?
216
00:16:06,799 --> 00:16:08,159
Yang baru kukenal sepekan.
217
00:16:08,679 --> 00:16:10,718
Saat jadi pembalap cadangan di Red Bull
218
00:16:10,799 --> 00:16:13,198
dia berkata menurutnya
Joshua Pearce tidak sehebat itu.
219
00:16:14,199 --> 00:16:15,559
Luca Cortez yang itu?
220
00:16:15,638 --> 00:16:17,038
Ya.
221
00:16:18,359 --> 00:16:20,119
- Tak sabar. Ya.
- Bagus. Terima kasih.
222
00:16:20,199 --> 00:16:21,159
- Hei.
- Ya.
223
00:16:21,239 --> 00:16:23,359
Kau setuju? Ya?
224
00:16:23,439 --> 00:16:24,399
Ada apa?
225
00:16:24,479 --> 00:16:26,039
Kau benar.
226
00:16:26,559 --> 00:16:28,919
Ruben bermasalah besar.
Mungkin dia perlu menjual tim.
227
00:16:29,719 --> 00:16:30,758
Sudah kuduga.
228
00:16:30,839 --> 00:16:31,958
Apa artinya untukku?
229
00:16:32,039 --> 00:16:34,318
Pembeli baru, mungkin akan ganti kru.
230
00:16:35,479 --> 00:16:36,439
Begini.
231
00:16:36,999 --> 00:16:40,919
Kau harus tunjukkan mereka
siapa pembalap nomor satu yang sejati.
232
00:16:41,519 --> 00:16:42,479
Sekarang.
233
00:16:44,079 --> 00:16:45,319
Atau kau kehilangan kerja.
234
00:16:45,838 --> 00:16:48,399
Ya. Renungkan itu.
235
00:16:51,399 --> 00:16:52,359
Hei.
236
00:16:52,999 --> 00:16:53,959
Pergilah.
237
00:16:54,639 --> 00:16:56,599
Kau baik-baik saja?
238
00:16:58,158 --> 00:17:02,239
Baiklah, mari buang
paruh pertama musim ini
239
00:17:02,319 --> 00:17:04,239
dan hapus dari ingatan kita.
240
00:17:05,279 --> 00:17:07,519
Ada yang berkata,
"Kaspar, ada apa tahun ini?"
241
00:17:08,038 --> 00:17:11,919
Aku bersumpah atas nama anakku,
aku tak tahu.
242
00:17:13,359 --> 00:17:14,559
Hanya ada mobil ini.
243
00:17:15,119 --> 00:17:18,639
Juga, hanya ada masa depan kita.
244
00:17:18,719 --> 00:17:21,399
Ya. Masa depan kita.
245
00:17:30,039 --> 00:17:31,159
Siapa bajingan itu?
246
00:17:31,638 --> 00:17:32,598
Dia temanku.
247
00:17:33,479 --> 00:17:36,158
Aku dikira kru pemeliharaan.
Disuruh ke gerbang belakang.
248
00:17:38,559 --> 00:17:40,159
Kawan, kau tak pernah mengecewakanku.
249
00:17:40,239 --> 00:17:41,479
Masih ada waktu.
250
00:17:42,079 --> 00:17:43,599
Apex GP!
251
00:17:43,679 --> 00:17:46,038
Sonny Hayes.
Dahulu dia berbalapan denganku.
252
00:17:46,119 --> 00:17:47,799
- Melawanmu, maksudmu.
- Ya.
253
00:17:47,879 --> 00:17:50,239
- Kate McKenna, direktur teknis kami.
- Hai.
254
00:17:50,319 --> 00:17:53,119
- Dodge Dauda, ketua montir kami.
- Hai.
255
00:17:53,199 --> 00:17:55,279
Kaspar Smolinski, pemimpin tim.
256
00:17:55,358 --> 00:17:56,839
Mungkin kau tahu reputasinya.
257
00:17:56,919 --> 00:17:59,559
Lima kali juara Konstruktor
dengan Ferrari.
258
00:18:02,078 --> 00:18:03,199
Sebagai kru dongkrak.
259
00:18:03,279 --> 00:18:04,838
Ayahku juga. Diperlukan agar menang.
260
00:18:04,919 --> 00:18:07,679
- Pembalap pemula kami, Joshua.
- Kenapa dia bawa helm?
261
00:18:09,319 --> 00:18:10,519
Untuk keamanan?
262
00:18:10,598 --> 00:18:12,879
Joshua, posisimu aman. Ya?
263
00:18:12,959 --> 00:18:14,799
Sonny datang untuk audisi.
264
00:18:17,119 --> 00:18:18,479
Kapan terakhir menang balap?
265
00:18:18,559 --> 00:18:20,119
Hari Minggu. Daytona.
266
00:18:20,198 --> 00:18:22,039
Maaf. Maksudku Formula 1.
267
00:18:22,118 --> 00:18:24,318
Maaf. Berarti sama denganmu.
268
00:18:26,399 --> 00:18:27,239
Wah.
269
00:18:27,318 --> 00:18:29,918
Tak pernah kukira kukatakan ini,
ada yang lihat Luca Cortez?
270
00:18:30,719 --> 00:18:31,959
Bicara sebentar, Ruben.
271
00:18:32,039 --> 00:18:34,878
Saat aku mewawancaraimu,
banyak pembalap veteran…
272
00:18:34,959 --> 00:18:36,479
Ya, semua menolakmu.
273
00:18:36,559 --> 00:18:38,038
- Berapa?
- Tujuh.
274
00:18:38,119 --> 00:18:39,798
- Itu banyak.
- Aku nomor tujuh?
275
00:18:39,879 --> 00:18:41,239
Kau nomor delapan.
276
00:18:41,318 --> 00:18:42,519
Ini malapetaka.
277
00:18:42,599 --> 00:18:43,839
Aku merasa seperti sembilan.
278
00:18:43,918 --> 00:18:45,558
Ada satu yang belum kudapat kabarnya.
279
00:18:45,639 --> 00:18:46,719
Jadi, aku nomor sembilan?
280
00:18:46,798 --> 00:18:48,318
Kau tahu cara kerja nomor, bukan?
281
00:18:48,399 --> 00:18:51,198
Dalam bisnis,
ide paling mengilhami datang terlambat.
282
00:18:51,279 --> 00:18:53,719
Hal terbaik dalam hidup
biasanya yang kesembilan.
283
00:18:53,798 --> 00:18:57,078
Dengan hormat, Ruben, aku tak bisa terima
kita luangkan hari uji coba
284
00:18:57,159 --> 00:18:59,199
dengan memberi audisi rekan tim lamamu.
285
00:18:59,278 --> 00:19:00,559
Kaspar, kau salah paham.
286
00:19:00,639 --> 00:19:02,879
Kita tak mengaudisinya.
Dia yang mengaudisi kita.
287
00:19:04,239 --> 00:19:05,479
Itu pembalap barumu.
288
00:19:05,559 --> 00:19:06,599
Semoga berhasil.
289
00:19:09,639 --> 00:19:10,999
Sayap baru, bodi samping baru.
290
00:19:11,078 --> 00:19:12,438
Ada perubahan pada lantainya?
291
00:19:13,558 --> 00:19:16,079
Tak ada yang tak diketahui
delapan pembalap lain.
292
00:19:16,919 --> 00:19:18,599
Julukanku Kemujuran Nomor Sembilan.
293
00:19:18,679 --> 00:19:21,358
Sudah lama kau tak berbalapan di sini. Ya?
294
00:19:21,439 --> 00:19:23,599
Keseimbangan sulit,
hati-hati di tikungan satu dan sembilan.
295
00:19:24,199 --> 00:19:25,399
Jangan sampai kau cedera.
296
00:19:26,718 --> 00:19:28,119
Jika kita tentukan target?
297
00:19:28,199 --> 00:19:31,639
Beri aku pengaturan sepertinya.
Jika putaranku melampaui sedetik dari JP,
298
00:19:31,719 --> 00:19:33,319
aku akan langsung angkat kaki
299
00:19:33,959 --> 00:19:35,839
dan silakan cari kemujuran nomor 10.
300
00:19:35,918 --> 00:19:37,558
- Sepuluh?
- Sepuluh.
301
00:19:38,238 --> 00:19:39,198
Sepuluh.
302
00:19:41,319 --> 00:19:42,358
Siapa JP?
303
00:19:46,198 --> 00:19:48,518
Putaran silang di Brooklands,
pelan-pelan di Luffield.
304
00:19:48,999 --> 00:19:50,959
Naik ke Woodcote, kencang di Copse
305
00:19:51,039 --> 00:19:52,279
dan hati-hati di tikungan.
306
00:19:56,839 --> 00:19:59,679
Mode standar, pengaturan satu,
ke dua, kembali ke tiga.
307
00:20:00,279 --> 00:20:01,958
Diferensial satu hingga empat.
308
00:20:02,039 --> 00:20:03,279
DRS.
309
00:20:29,359 --> 00:20:31,359
Baik. Mari lihat kemampuanmu.
310
00:20:38,359 --> 00:20:43,319
Jika dia berbalapan dengan Ruben, berarti
berbalapan dengan Schumacher dan Senna.
311
00:21:12,159 --> 00:21:13,879
Baik, tampilkan waktu sektor Joshua.
312
00:21:13,959 --> 00:21:15,239
SEKTOR 1 - PEARCE
313
00:21:15,319 --> 00:21:16,718
SEKTOR 2 - PEARCE
314
00:21:17,278 --> 00:21:18,439
SEKTOR 3 - PEARCE
315
00:21:20,239 --> 00:21:22,439
WAKTU PUTARAN
316
00:21:23,279 --> 00:21:24,639
Taruhan 20 paun dia gagal.
317
00:21:24,719 --> 00:21:26,559
Jadikan seratus, aku sepakat.
318
00:21:27,439 --> 00:21:28,639
Sial.
319
00:21:30,838 --> 00:21:33,878
Maaf, ini Hugh Nickleby, teknisi balapmu.
320
00:21:33,959 --> 00:21:35,879
Selamat pagi, Hugh. Bagaimana suhu banku?
321
00:21:35,959 --> 00:21:38,678
Ya, hampir hangat. Pada akhir putaran,
kau bisa mengebut.
322
00:21:55,599 --> 00:21:57,279
Baiklah.
323
00:21:58,278 --> 00:21:59,918
- Hugh?
- Ya, Pak?
324
00:21:59,999 --> 00:22:01,399
Seharusnya terima taruhannya.
325
00:22:02,519 --> 00:22:03,758
Baiklah.
326
00:22:13,999 --> 00:22:15,119
Aku melakukan putaran.
327
00:22:31,839 --> 00:22:32,959
Tidak.
328
00:22:33,518 --> 00:22:34,358
Sial.
329
00:22:34,439 --> 00:22:35,399
Dia gagal.
330
00:22:35,479 --> 00:22:38,079
Ayolah, Sayang. Jangan begitu.
331
00:22:39,799 --> 00:22:40,759
Gagal total.
332
00:22:44,599 --> 00:22:47,399
SEKTOR 1
PEARCE - HAYES
333
00:23:12,919 --> 00:23:15,238
SEKTOR 2
334
00:23:18,798 --> 00:23:19,839
Tunggu.
335
00:23:21,759 --> 00:23:23,079
Tunggu.
336
00:23:25,839 --> 00:23:26,799
Sekarang.
337
00:23:30,679 --> 00:23:31,919
Mobilnya di sana, ayolah.
338
00:23:35,999 --> 00:23:36,839
Dia menyusul.
339
00:23:38,039 --> 00:23:38,839
Sial.
340
00:23:51,998 --> 00:23:53,159
Kau baik-baik saja?
341
00:23:53,879 --> 00:23:55,119
Ya. Semua lancar.
342
00:24:10,119 --> 00:24:11,079
Ayo.
343
00:24:13,039 --> 00:24:14,359
Ya, mobilnya kencang.
344
00:24:14,439 --> 00:24:15,839
Ya, maksudmu tadinya kencang.
345
00:24:17,119 --> 00:24:19,319
Namun, jelas tajam
di tikungan kecepatan tinggi.
346
00:24:19,399 --> 00:24:20,599
Tak stabil saat melambat.
347
00:24:21,519 --> 00:24:23,599
Bermasalah dengan ban belakang,
tikungan 14, 16…
348
00:24:23,678 --> 00:24:25,038
Juga tikungan terakhir?
349
00:24:25,119 --> 00:24:26,278
Tidak, itu salahku.
350
00:24:26,359 --> 00:24:27,238
Waktu putarannya?
351
00:24:27,879 --> 00:24:32,438
Dia lulus seluruh uji cobanya sendiri
dengan selisih lima perseratus detik.
352
00:24:39,279 --> 00:24:40,278
Nah…
353
00:24:42,079 --> 00:24:43,239
itu awalnya.
354
00:24:51,798 --> 00:24:55,358
Kita harus melakukan sembilan lomba
untuk menarik perhatian tim lain.
355
00:24:55,999 --> 00:24:57,759
Sebagai manajermu, kusarankan
356
00:24:57,839 --> 00:25:00,199
kita perlu mulai menghadiri
acara sosial dan sponsor.
357
00:25:00,279 --> 00:25:01,839
Perlu lebih terlibat, pengikut.
358
00:25:01,919 --> 00:25:03,998
- Baiklah.
- Bagus. Itu cuma pendapatku.
359
00:25:05,039 --> 00:25:06,119
Sudah makan? Aku lapar.
360
00:25:06,639 --> 00:25:07,599
Belum.
361
00:25:08,079 --> 00:25:09,279
Aku harus menemui seseorang.
362
00:25:09,359 --> 00:25:11,958
Sungguh? Berfotolah, pasang di Internet.
363
00:25:12,039 --> 00:25:13,519
Kirim kepadaku, akan kupasang.
364
00:25:13,598 --> 00:25:14,958
Aku akan bertemu ibuku.
365
00:25:15,039 --> 00:25:16,559
Jangan berani-berani memasangnya.
366
00:25:17,759 --> 00:25:19,638
Sudah kukira kau akan katakan itu.
367
00:25:27,959 --> 00:25:30,159
PEARCE BERMASALAH?
368
00:25:30,919 --> 00:25:32,118
Kau baik-baik saja, Sayang?
369
00:25:32,599 --> 00:25:34,199
Ya. Cuma lelah.
370
00:25:34,998 --> 00:25:36,479
Ban atau mesin buruk?
371
00:25:37,359 --> 00:25:38,838
Sudahlah. Ibu tak tahu soal mobil.
372
00:25:40,078 --> 00:25:41,038
Kau sok.
373
00:25:41,119 --> 00:25:44,159
Mungkin aku tak tahu banyak soal mobil,
tetapi aku sangat mengenalmu.
374
00:25:44,998 --> 00:25:45,958
Jelaskan.
375
00:25:48,399 --> 00:25:50,758
Mungkin aku didepak
jika tim tak menang balap.
376
00:25:51,718 --> 00:25:52,678
Balap mana pun.
377
00:25:53,479 --> 00:25:54,519
Apa ada tim lain?
378
00:25:54,598 --> 00:25:56,159
Ya, ada 20 tempat, semua penuh.
379
00:25:57,199 --> 00:25:58,479
Juga, ada pembalap baru, dan…
380
00:25:59,359 --> 00:26:00,319
dia sudah tua.
381
00:26:00,399 --> 00:26:01,519
Setua apa?
382
00:26:01,598 --> 00:26:03,999
Tua sekali. Mungkin 80 tahun.
383
00:26:07,358 --> 00:26:09,039
Dia berengsek, Bu.
384
00:26:09,719 --> 00:26:10,919
Namun, dia cepat.
385
00:26:11,478 --> 00:26:12,799
Jangan digubris.
386
00:26:12,879 --> 00:26:14,358
Berfokuslah padamu.
387
00:26:14,439 --> 00:26:16,558
Seumur hidupmu
kau bisa mencemaskan orang lain,
388
00:26:16,639 --> 00:26:18,919
tetapi waktumu sekarang.
389
00:26:20,798 --> 00:26:21,879
Kau masih menyukainya?
390
00:26:23,359 --> 00:26:24,638
Tentu saja.
391
00:26:24,719 --> 00:26:26,838
Maka, ingatlah ucapan ayahmu.
392
00:26:27,679 --> 00:26:30,079
"Tundukkan kepalamu dan menyetir."
393
00:26:31,159 --> 00:26:32,119
Ya, Bu.
394
00:26:55,399 --> 00:26:57,879
Ayo, maju. Semua baik-baik saja. Ayolah.
395
00:26:57,959 --> 00:26:59,679
Ayo maju.
396
00:27:00,279 --> 00:27:02,238
- Lewat sini.
- Yang benar saja.
397
00:27:04,399 --> 00:27:06,559
Jangan berhenti di sana.
Itu cuma mobil. Tenanglah.
398
00:27:07,038 --> 00:27:08,239
Ayo maju, ya? Ayo.
399
00:27:17,279 --> 00:27:19,559
Kukira tugasmu
membuat mobil tercepat di Bumi ini.
400
00:27:21,279 --> 00:27:22,479
Tugasku adalah angin.
401
00:27:23,319 --> 00:27:25,239
Jadi, merasakannya sendiri membantu.
402
00:27:28,999 --> 00:27:31,279
Tindakan misterius di Apex GP,
403
00:27:31,359 --> 00:27:34,878
yang akhirnya mengumumkan pembalap
yang akan mengisi tempat kedua.
404
00:27:34,959 --> 00:27:37,959
Dalam kejutan aneh,
itu pembalap Amerika Sonny Hayes
405
00:27:38,038 --> 00:27:41,159
yang sudah lebih dari 30 tahun
tak berbalapan di Formula 1.
406
00:27:41,239 --> 00:27:42,879
Putra seorang montir IndyCar,
407
00:27:42,958 --> 00:27:46,279
Hayes dianggap sebagai
fenomena muda yang ceroboh,
408
00:27:46,359 --> 00:27:48,519
pembalap terbaik yang belum berjaya.
409
00:27:48,598 --> 00:27:51,279
Kariernya sebelumnya berhenti mendadak
410
00:27:51,359 --> 00:27:54,478
akibat kecelakaan tragis
di Grand Prix Spanyol.
411
00:27:54,559 --> 00:27:57,638
Dia muncul kembali sedasawarsa kemudian
dalam berbagai kejuaraan balap
412
00:27:57,719 --> 00:28:00,879
seperti Le Mans, NASCAR, Reli Dakar,
413
00:28:00,959 --> 00:28:03,799
dan bahkan sempat
menjadi sopir taksi di New York.
414
00:28:03,879 --> 00:28:04,799
Astaga.
415
00:28:04,879 --> 00:28:07,679
Kini dia kembali berbalapan
untuk tim yang telah,
416
00:28:07,759 --> 00:28:11,839
dalam seluruh sejarah Formula 1-nya,
belum pernah mencapai 10 besar.
417
00:28:12,159 --> 00:28:13,999
Ini tak akan meredam spekulasi
418
00:28:14,079 --> 00:28:16,519
bahwa pemegang saham mayoritas,
Cervantes Capital,
419
00:28:16,599 --> 00:28:18,239
berniat menjual tim.
420
00:28:18,319 --> 00:28:20,879
Jika begitu, mungkin juga akan mengakhiri
421
00:28:20,958 --> 00:28:23,558
karier pembalap pemula F1 Joshua Pearce.
422
00:28:23,639 --> 00:28:24,439
Kami bisa pergi?
423
00:28:24,518 --> 00:28:26,718
Katanya, "Masa kritis
membutuhkan tindakan kritis,"
424
00:28:26,799 --> 00:28:29,439
tetapi aku tak ingat
ada perekrutan pembalap
425
00:28:29,519 --> 00:28:31,399
- sekritis ini.
- Ayo pergi.
426
00:28:32,599 --> 00:28:35,119
Lihatlah putraku.
427
00:28:35,199 --> 00:28:36,318
Hei.
428
00:28:37,159 --> 00:28:38,798
Itu dia.
429
00:28:39,758 --> 00:28:40,999
Itu pembalap satu lagi?
430
00:28:41,079 --> 00:28:43,719
Ya. Itu dia dan wajah bodohnya.
431
00:28:43,799 --> 00:28:46,198
Tunggu, katamu dia sudah tua.
Dia tak setua itu.
432
00:28:46,279 --> 00:28:47,639
Hei, Josh.
433
00:28:47,719 --> 00:28:49,159
Mau dapat peluang di mana pun?
434
00:28:49,279 --> 00:28:52,039
Sembilan balap berarti sembilan kali
harus kalahkan Chuck Norris.
435
00:28:53,999 --> 00:28:56,159
Saat ini, mulailah
dengan memenangkan hati pers.
436
00:28:56,239 --> 00:28:57,718
Ya? Kau siap?
437
00:28:58,319 --> 00:28:59,399
Bagus. Ayo.
438
00:29:00,559 --> 00:29:02,559
Itu pria tampan.
439
00:29:05,559 --> 00:29:10,719
Joshua. Hei.
Awal musimmu jelas berantakan.
440
00:29:10,799 --> 00:29:16,399
Tak menang, bermasalah dengan mobil,
kini kau punya rekan tim baru.
441
00:29:16,479 --> 00:29:18,119
Bagaimana menurutmu?
442
00:29:18,879 --> 00:29:21,718
Awal yang berantakan bukan berarti
tak bisa berakhir dengan baik.
443
00:29:21,799 --> 00:29:25,399
Kru teknisi di Apex itu hebat,
jadi, aku yakin kami akan kembali berjaya.
444
00:29:25,479 --> 00:29:27,279
Tentang rekan tim yang baru,
445
00:29:28,038 --> 00:29:31,318
kurasa bagus bahwa Apex
memberi peluang kedua untuk manula.
446
00:29:33,399 --> 00:29:35,999
Ya. Pertanyaan berikutnya.
Terima kasih. Ya, Don. Ya.
447
00:29:36,719 --> 00:29:39,519
Tn. Hayes. Hai. Don Cavendish.
Selamat datang kembali di Inggris.
448
00:29:39,599 --> 00:29:40,879
Sudah lama, ya?
449
00:29:40,959 --> 00:29:42,519
Terakhir berbalapan di Silverstone,
450
00:29:42,599 --> 00:29:45,959
Bill Clinton presidenmu,
dan kita menari Macarena.
451
00:29:46,039 --> 00:29:48,559
Jadi, pasti luar biasa rasanya
untuk kembali.
452
00:29:50,759 --> 00:29:51,758
Ya.
453
00:29:53,799 --> 00:29:56,319
Selama sepuluh tahun itu,
kau berhenti berbalapan,
454
00:29:56,399 --> 00:29:58,319
dan menjadi penjudi profesional?
455
00:29:59,959 --> 00:30:02,598
Sebelum menyatakan dirimu bangkrut?
456
00:30:02,679 --> 00:30:03,919
Ya.
457
00:30:03,999 --> 00:30:06,799
Satu perkawinanmu dibatalkan
dan dua kali bercerai?
458
00:30:06,879 --> 00:30:08,159
Ya.
459
00:30:09,879 --> 00:30:11,518
Ada hal yang ingin dilakukan berbeda?
460
00:30:13,239 --> 00:30:14,199
Ya.
461
00:30:17,399 --> 00:30:19,799
Tak ada pertanyaan lagi. Terima kasih. Ya.
462
00:30:57,919 --> 00:30:59,479
SEKTOR DAN TIKUNGAN
SILVERSTONE
463
00:30:59,559 --> 00:31:01,879
KONFERENSI PERS
464
00:31:35,199 --> 00:31:36,159
Ya, Dodge.
465
00:31:39,879 --> 00:31:41,078
Pukul berapa dia datang?
466
00:31:41,159 --> 00:31:42,159
Sebelum aku.
467
00:31:48,679 --> 00:31:49,998
Juga sebelum kau.
468
00:32:02,039 --> 00:32:04,199
Baik, dia datang. Ayo minta maaf.
469
00:32:04,799 --> 00:32:05,839
Minta maaf? Tak bisa.
470
00:32:06,318 --> 00:32:08,999
- Apa maksudmu? Kenapa?
- Sebab itu tanda kelemahan.
471
00:32:09,079 --> 00:32:10,079
Itu tanda kekuatan.
472
00:32:10,158 --> 00:32:11,319
Tanda kelemahan.
473
00:32:11,839 --> 00:32:13,359
Kau bandel, lakukanlah.
474
00:32:13,439 --> 00:32:14,639
Aku tak bisa, Bu.
475
00:32:14,719 --> 00:32:16,239
Kau bisa. Kau akan lakukan.
476
00:32:28,039 --> 00:32:28,999
Hei.
477
00:32:30,439 --> 00:32:32,959
Ketika di konferensi pers,
ucapanku tak baik.
478
00:32:34,359 --> 00:32:35,719
Ayo minta maaf.
479
00:32:36,439 --> 00:32:41,319
Jadi, aku ingin mengatakan…
aku minta maaf.
480
00:32:41,399 --> 00:32:44,239
Tak apa. Kau cuma cemas
aku lebih cepat darimu. Hai, aku Sonny.
481
00:32:45,159 --> 00:32:46,839
Bernadette Pearce. Senang berkenalan.
482
00:32:47,399 --> 00:32:49,679
Sama-sama. Tak apa.
Sampai jumpa di lintasan.
483
00:33:00,799 --> 00:33:01,759
Apa kabarmu?
484
00:33:01,839 --> 00:33:03,279
- Baik sekali.
- Bagus.
485
00:33:06,398 --> 00:33:07,439
- Kau?
- Baik.
486
00:33:07,919 --> 00:33:08,879
Bagus.
487
00:33:09,919 --> 00:33:10,879
Tak ada tekanan.
488
00:33:10,959 --> 00:33:11,919
Sama sekali.
489
00:33:17,119 --> 00:33:18,079
- Bagus.
- Bagus.
490
00:33:19,039 --> 00:33:20,119
Bagus.
491
00:33:20,798 --> 00:33:22,438
Selamat datang di Silverstone…
492
00:33:22,519 --> 00:33:23,519
GRAND PRIX INGGRIS
SILVERSTONE
493
00:33:23,599 --> 00:33:27,879
…sirkuit tempat Kejuaraan Dunia Formula 1
tanggal 13 Mei 1950 dimulai.
494
00:33:27,959 --> 00:33:32,399
Hari ini, sembilan lomba terakhir
dimulai dari musim kejuaraan yang seru
495
00:33:32,479 --> 00:33:35,519
di Grand Prix Inggris ke-77 ini.
496
00:33:35,599 --> 00:33:37,959
Seperti biasa, 11 tim akan berlomba,
497
00:33:38,039 --> 00:33:39,879
mengutus dua pembalap tiap tim.
498
00:33:39,959 --> 00:33:43,599
Urutan balap ditentukan dari
waktu kualifikasi yang ditetapkan kemarin.
499
00:33:43,679 --> 00:33:45,599
Red Bull akan mulai di posisi pertama
500
00:33:45,679 --> 00:33:48,999
diikuti dua McLaren dan dua Ferrari.
501
00:33:50,199 --> 00:33:52,519
Para pembalap,
dua menit untuk lagu kebangsaan.
502
00:34:20,239 --> 00:34:21,278
Sonny!
503
00:34:22,159 --> 00:34:23,919
Ruben. Aku tak mau bicara ke investor.
504
00:34:23,999 --> 00:34:26,159
Ayo, beri aku waktu.
Tersenyumlah dan bersalaman.
505
00:34:26,239 --> 00:34:27,839
Dia anggota dewan penting.
506
00:34:27,919 --> 00:34:29,319
Sonny, ini Peter Banning,
507
00:34:29,399 --> 00:34:30,559
- salah satu investorku.
- Hai.
508
00:34:30,639 --> 00:34:31,599
Hai.
509
00:34:31,679 --> 00:34:33,559
Dia tak tahu apa-apa soal balap mobil…
510
00:34:33,639 --> 00:34:36,079
- Ya.
- …tetapi dia informanku di dewan.
511
00:34:36,159 --> 00:34:38,439
Kau upaya terakhir Ruben.
512
00:34:38,519 --> 00:34:40,119
Itu istilah sepak bola Amerika, ya?
513
00:34:40,199 --> 00:34:41,679
Upaya terakhir, lemparan jauh.
514
00:34:41,759 --> 00:34:43,119
Kurasa awalnya istilah agama.
515
00:34:43,199 --> 00:34:44,159
Benar.
516
00:34:44,239 --> 00:34:45,879
Aku mendoakan mereka semua.
517
00:34:45,959 --> 00:34:48,119
Aku satu orang di dewan
yang tak ingin tim bubar.
518
00:34:48,199 --> 00:34:49,959
Yang lain menyebutnya Neraka Ruben.
519
00:34:50,039 --> 00:34:51,679
Aku sangat berminat.
520
00:34:51,759 --> 00:34:54,119
Kutonton semua episode Drive to Survive.
521
00:34:54,198 --> 00:34:57,159
Jujur saja, aku tak menduga
tahu begitu banyak soal ban mobil.
522
00:34:57,239 --> 00:34:58,359
Aku akan bekerja.
523
00:34:58,439 --> 00:34:59,399
- Jaga dirimu.
- Ya.
524
00:35:01,559 --> 00:35:03,679
Kami mengandalkanmu. Semoga berhasil.
525
00:35:59,839 --> 00:36:01,559
Kenapa kau ada di sini, Sonny?
526
00:36:14,879 --> 00:36:16,799
FORMULA 1 ARAMCO
GRAND PRIX INGGRIS 2023
527
00:36:16,879 --> 00:36:19,399
Saat jam berdetak menuju awal jam,
528
00:36:19,479 --> 00:36:22,118
kini saatnya
memulai lomba balap di Silverstone.
529
00:36:22,199 --> 00:36:23,759
Putaran formasi dahulu.
530
00:36:23,839 --> 00:36:28,639
Satu putaran di lintasan dan peluang bagi
pembalap untuk memanaskan ban dan rem.
531
00:36:31,359 --> 00:36:33,839
Astaga. Apex bermasalah.
532
00:36:33,919 --> 00:36:37,039
Itu Hayes di P22. Mobilnya tak bergerak.
533
00:36:37,119 --> 00:36:38,639
Tunggu. Ada masalah daya.
534
00:36:39,199 --> 00:36:41,519
Itu mode start, Sonny.
535
00:36:41,599 --> 00:36:42,879
Mode start aktif.
536
00:36:42,959 --> 00:36:44,879
Ya, itu pelajaran
untuk semua orang di rumah.
537
00:36:44,959 --> 00:36:46,919
Mobil baru? Baca panduannya.
538
00:36:46,999 --> 00:36:49,279
Sudah lama dia tak berbalapan lagi.
Jika terus begini…
539
00:36:49,359 --> 00:36:52,399
- Dios mĂo. Ay.
- …dia bahkan tak akan berbalapan.
540
00:36:53,879 --> 00:36:54,959
Aku bisa.
541
00:36:55,038 --> 00:36:55,959
Semua beres.
542
00:36:57,879 --> 00:37:00,439
Akhirnya dia mulai. Syukurlah.
543
00:37:00,519 --> 00:37:02,799
Jika dia tertinggal jauh
di putaran formasi…
544
00:37:02,879 --> 00:37:03,839
- Minum?
- …dia berisiko…
545
00:37:03,919 --> 00:37:06,239
- Tidak.
- …memulai dari jalur pit.
546
00:37:07,359 --> 00:37:09,799
Di mana Sonny? Dia menunda kita.
547
00:37:09,879 --> 00:37:12,119
Ya. Cuma memeriksa, Joshua.
548
00:37:13,239 --> 00:37:15,119
- Ada apa dengan mobilnya?
- Tak apa-apa.
549
00:37:15,198 --> 00:37:16,559
Dengan lintasan kosong di depan,
550
00:37:16,639 --> 00:37:18,879
Hayes bisa lebih kencang
di putaran formasi ini.
551
00:37:18,959 --> 00:37:19,919
PUTARAN FORMASI
552
00:37:19,999 --> 00:37:23,079
Dia akan muncul di belakang barisan
dengan ban hangat, siap melaju.
553
00:37:24,199 --> 00:37:26,639
Bajingan sok. Itu sengaja.
554
00:37:31,319 --> 00:37:32,599
Sedang apa dia?
555
00:37:32,679 --> 00:37:36,439
Ini berubah menjadi keuntungan
untuk Sonny Hayes.
556
00:37:36,519 --> 00:37:40,639
Dia datang tepat waktu.
Perhatikan cara mulainya.
557
00:37:49,039 --> 00:37:53,119
Lima lampu di depan pembalap.
Lampu padam dan balap dimulai!
558
00:38:05,559 --> 00:38:07,679
Sonny Hayes datang, Pemirsa.
559
00:38:07,759 --> 00:38:11,879
Menggunakan ban hangat untuk meniti
jalannya di belakang lintasan.
560
00:38:11,959 --> 00:38:14,239
Jika perlu memercayai mobil,
561
00:38:14,319 --> 00:38:15,719
tempatnya di Silverstone.
562
00:38:31,839 --> 00:38:33,879
Hayes cepat menyusul dengan mudah.
563
00:38:33,959 --> 00:38:36,559
Dia maju tujuh posisi sejak mulai.
564
00:38:36,639 --> 00:38:39,359
- Apex GP kesulitan dengan mobil ini…
- Ya!
565
00:38:39,439 --> 00:38:41,639
… tetapi mereka memberi
paket yang ditingkatkan.
566
00:38:41,719 --> 00:38:45,559
Mari lihat apa itu membuat perbedaan
saat Hayes menyerang Perez di Red Bull.
567
00:38:49,239 --> 00:38:51,999
Mobilnya tak stabil.
Aku tak bisa dapat posisi untuk menyerang.
568
00:38:52,759 --> 00:38:55,039
Hayes mengeluhkan mobilnya di radio.
569
00:38:55,119 --> 00:38:57,759
Bukan itu yang ingin didengar tim.
570
00:38:57,839 --> 00:39:00,879
Baiklah. Jarakmu 0,9 ke Perez.
Kau termasuk rentang DRS.
571
00:39:00,959 --> 00:39:02,479
Kau bisa menyalip di jalur lurus.
572
00:39:05,599 --> 00:39:08,999
Kini Hayes menggunakan
sistem pengurang hambatan untuk menyalip.
573
00:39:09,079 --> 00:39:10,439
Ya!
574
00:39:10,519 --> 00:39:12,599
Aku tak bisa menahannya.
Tak ada cengkeraman.
575
00:39:12,679 --> 00:39:14,599
- Kini Apex GP bermasalah.
- Yang benar saja.
576
00:39:14,679 --> 00:39:16,359
Kini ban Red Bull hangat
577
00:39:16,439 --> 00:39:19,839
dan Hayes tak dapat keuntungan ban
dari garis awal lagi.
578
00:39:19,919 --> 00:39:23,159
Kita sudah lihat serangannya.
Kini intinya tentang pertahanan.
579
00:39:23,239 --> 00:39:25,839
Perez mulai menyerang di Vale.
580
00:39:25,919 --> 00:39:29,079
Hayes bermasalah.
Mungkin posisinya bisa berbalik.
581
00:39:29,839 --> 00:39:31,039
Dan benar.
582
00:39:31,119 --> 00:39:32,079
Sial.
583
00:39:32,159 --> 00:39:34,119
Bagian belakang longgar.
Katakan jika perlu dibetulkan.
584
00:39:34,199 --> 00:39:36,879
Suruh dia bertahan saat masuk
agar bisa keluar lebih cepat.
585
00:39:36,959 --> 00:39:39,079
Dia pikir itu pengaturannya.
Padahal bukan.
586
00:39:39,159 --> 00:39:41,279
PUTARAN 20
587
00:39:41,359 --> 00:39:42,439
Sudah dua puluh putaran,
588
00:39:42,519 --> 00:39:46,279
Verstappen unggul,
tetapi Joshua Pearce kesulitan saat ini.
589
00:39:46,359 --> 00:39:49,119
Ganti ban lunak ini. Aku akan mundur.
590
00:39:49,199 --> 00:39:51,599
Baiklah. Putaran 20. Masuk pit.
591
00:39:51,679 --> 00:39:54,239
Taruhannya tinggi
bagi pembalap pemula Joshua Pearce.
592
00:39:54,319 --> 00:39:57,799
Bukan ini tempat yang diinginkan,
di posisi terakhir.
593
00:40:00,119 --> 00:40:01,599
Alatku macet. Mundur!
594
00:40:07,079 --> 00:40:08,359
PENGUKUR WAKTU PIT - WAKTU DIAM
595
00:40:08,439 --> 00:40:09,759
Melindas sesuatu. Apa itu?
596
00:40:10,879 --> 00:40:13,239
Berhenti di pit tujuh detik.
597
00:40:13,319 --> 00:40:15,279
Apex GP tak akan senang.
598
00:40:15,359 --> 00:40:18,159
Itu dua kali waktu yang semestinya.
599
00:40:18,239 --> 00:40:19,799
Bagian belakang lepas. Masuk pit.
600
00:40:19,879 --> 00:40:21,639
Baiklah. Rencana B. Masuk pit.
601
00:40:22,319 --> 00:40:24,919
Sonny Hayes masuk
untuk mengganti seperangkat ban.
602
00:40:24,999 --> 00:40:29,559
Dia berharap ini akan membantunya
mempertahankan posisinya di P15.
603
00:40:29,639 --> 00:40:30,519
Dongkrak depan!
604
00:40:30,599 --> 00:40:32,159
Dongkrak depan tak berfungsi.
605
00:40:32,239 --> 00:40:35,359
- Yang benar saja.
- Ini menyebabkan kekacauan total
606
00:40:35,439 --> 00:40:37,639
di jalur pit Apex GP.
607
00:40:39,399 --> 00:40:42,719
Apa pun yang bisa kacau,
terjadi untuk tim ini.
608
00:40:45,679 --> 00:40:49,119
Keluar dari pit,
Hayes di depan rekan timnya,
609
00:40:49,199 --> 00:40:53,479
saat Pearce dan Hayes berduel
di Silverstone ini.
610
00:40:53,559 --> 00:40:54,759
Aku mengejarmu, Manula.
611
00:41:01,839 --> 00:41:03,559
Aku melaju. Biarkan aku lewat.
612
00:41:03,679 --> 00:41:05,239
Ya. Baik. Tahan posisimu. Tunggu. Kate.
613
00:41:05,319 --> 00:41:07,959
Josh lebih cepat. Ban Sonny dingin.
614
00:41:13,239 --> 00:41:14,799
Sonny, jangan melawan. Biarkan dia.
615
00:41:20,119 --> 00:41:22,159
Sonny, jangan melawan.
616
00:41:22,239 --> 00:41:23,639
Siapa melawan? Aku berbalapan.
617
00:41:23,719 --> 00:41:25,999
Pearce di dalam, Hayes di luar.
618
00:41:26,079 --> 00:41:27,639
Hayes coba menabrakkannya
619
00:41:27,719 --> 00:41:29,999
ke tembok pit.
620
00:41:30,079 --> 00:41:32,159
Joshua, kau harus berjuang
untuk posisi itu.
621
00:41:32,239 --> 00:41:33,199
Kau melawan Sonny.
622
00:41:33,279 --> 00:41:34,319
Baiklah.
623
00:41:34,399 --> 00:41:36,799
Mereka tak memberi ampun.
624
00:41:36,879 --> 00:41:38,719
Tak ada keuntungan untuk rekan tim.
625
00:41:38,799 --> 00:41:41,359
Mereka mengebut
seolah-olah memenangkan Grand Prix.
626
00:41:41,439 --> 00:41:44,519
Namun, ini duel
untuk posisi terakhir, ingat?
627
00:41:44,599 --> 00:41:45,719
Pertarungan itu hebat.
628
00:41:45,799 --> 00:41:47,159
Ayo, Nak. Tunjukkan kemampuanmu.
629
00:41:50,559 --> 00:41:52,239
Sedang apa dia? Biarkan aku lewat.
630
00:42:07,999 --> 00:42:09,759
Menuju tikungan terakhir.
631
00:42:09,839 --> 00:42:10,919
Itu dekat!
632
00:42:10,999 --> 00:42:12,479
Mereka bersentuhan.
633
00:42:12,559 --> 00:42:17,879
Kedua mobil Apex GP masuk ke kerikil,
dan Pearce menabrak pembatas.
634
00:42:19,919 --> 00:42:21,119
- Astaga!
- Tidak!
635
00:42:21,919 --> 00:42:22,919
Ini gila.
636
00:42:22,999 --> 00:42:25,079
Dosa besar dalam balap mobil.
637
00:42:25,159 --> 00:42:26,759
Dua-duanya tak selesai lomba.
638
00:42:26,839 --> 00:42:30,559
Tepat ketika situasi tim hitam dan emas
sudah sangat buruk.
639
00:42:30,639 --> 00:42:31,719
Itu sulit.
640
00:42:47,919 --> 00:42:49,159
Kami tak bisa menikung.
641
00:42:49,239 --> 00:42:51,719
Kami terpental-pental seperti ada di MRT,
642
00:42:51,799 --> 00:42:53,919
dan kini tak apa
tinggalkan kunci ban di kotak pit.
643
00:42:54,519 --> 00:42:55,479
Ulah siapa itu?
644
00:42:55,559 --> 00:42:57,639
- Itu aku.
- Tentu.
645
00:43:00,159 --> 00:43:01,119
Manula.
646
00:43:03,959 --> 00:43:06,519
Apa kau tuli? Ada apa tadi?
647
00:43:07,519 --> 00:43:08,439
Mau lakukan di sini?
648
00:43:08,519 --> 00:43:10,719
Ya, aku mau lakukan di sini di depan tim.
649
00:43:10,799 --> 00:43:12,079
Yang tampaknya juga timmu.
650
00:43:12,159 --> 00:43:14,799
Baik. Kau berbuat kesalahan. Bisa terjadi.
651
00:43:14,879 --> 00:43:16,919
Aku berbuat kesalahan. Aku suka dia.
652
00:43:16,999 --> 00:43:18,839
- Tenang saja, Jodie.
- Kau mendengarkanku?
653
00:43:18,919 --> 00:43:20,719
- Tidak juga.
- Tidak!
654
00:43:20,799 --> 00:43:22,079
Hentikan.
655
00:43:22,159 --> 00:43:23,519
Joshua benar.
656
00:43:23,599 --> 00:43:24,719
Perintah tetap perintah.
657
00:43:25,199 --> 00:43:27,919
Boleh kuingatkan, kau melapor kepadaku?
658
00:43:31,439 --> 00:43:32,239
Baiklah.
659
00:43:32,999 --> 00:43:34,599
Jangan minta aku menyerahkan posisi.
660
00:43:37,639 --> 00:43:39,159
Maaf, Teman-Teman.
661
00:43:41,799 --> 00:43:43,359
Tunggu.
662
00:43:43,439 --> 00:43:44,959
Kau berlenggang sok seperti angsa.
663
00:43:45,039 --> 00:43:46,759
- "Angsa"?
- Sebut kami jelek…
664
00:43:46,839 --> 00:43:48,399
- Apa "angsa"?
- …lalu menyetir begitu?
665
00:43:48,479 --> 00:43:50,279
Katamu aku "angsa". Apa artinya?
666
00:43:50,359 --> 00:43:52,959
Kau. Kau bajingan.
Kau datang seperti bajingan. Kau angsa.
667
00:43:53,039 --> 00:43:54,639
Jadi, angsa itu bajingan?
668
00:43:56,599 --> 00:43:59,239
Kau salah mengira
aku cuma anak yang bersyukur
669
00:43:59,359 --> 00:44:00,919
yang akan takluk kepada pembalap tua.
670
00:44:01,639 --> 00:44:03,759
Aku bersusah payah
untuk mencapai posisi ini.
671
00:44:04,519 --> 00:44:05,559
Formula 1.
672
00:44:05,639 --> 00:44:08,279
Di tempatku disebut piala partisipasi.
673
00:44:08,359 --> 00:44:10,199
Joshua! Josh!
674
00:44:11,999 --> 00:44:13,199
Ya.
675
00:44:14,479 --> 00:44:16,719
Kenapa kau tersenyum?
676
00:44:16,799 --> 00:44:17,919
Apa kau menang sesuatu?
677
00:44:18,439 --> 00:44:20,599
Ada 20 pembalap lain
yang masih di lintasan itu
678
00:44:20,679 --> 00:44:22,599
dan kau berpose di sini untuk bualan itu.
679
00:44:22,679 --> 00:44:25,479
Kau pikir mereka menghormati kita?
680
00:44:26,559 --> 00:44:28,999
Mereka perlu tahu,
tak ada yang bisa lewat tanpa berjuang.
681
00:44:29,839 --> 00:44:30,799
Tak seorang pun.
682
00:44:33,679 --> 00:44:36,319
Kau tak suka caraku menyetir?
Kalahkan aku, Angsa.
683
00:44:43,359 --> 00:44:44,159
Balapannya seru, ya?
684
00:45:03,559 --> 00:45:05,159
Maaf, aku tak melihatmu.
685
00:45:07,879 --> 00:45:09,279
Kau masih menyalahkan dirimu?
686
00:45:09,359 --> 00:45:10,519
Ya.
687
00:45:10,599 --> 00:45:12,039
Ya, aku tahu rasanya.
688
00:45:15,959 --> 00:45:17,599
Terima kasih atas ucapanmu tadi.
689
00:45:19,039 --> 00:45:21,679
Jangan diulang, ya?
690
00:45:22,359 --> 00:45:23,879
Seolah-olah aku perlu bantuan.
691
00:45:24,559 --> 00:45:27,279
Kau benar. Baiklah.
692
00:45:27,839 --> 00:45:30,799
Asal tahu saja,
jangan kejam dengan dirimu.
693
00:45:30,879 --> 00:45:32,799
Banyak orang yang mau
melakukannya untukmu.
694
00:45:32,879 --> 00:45:34,079
Ya.
695
00:45:42,199 --> 00:45:46,639
"Maaf, Ruben, karena merusak
bukan satu tetapi dua mobil indahmu.
696
00:45:46,719 --> 00:45:49,079
Karena kembali ke hidupmu
hanya untuk merusaknya."
697
00:45:49,159 --> 00:45:50,439
Kau balas dendam untuk Monako?
698
00:45:50,519 --> 00:45:51,879
Ya, aku menunggu 30 tahun
699
00:45:51,959 --> 00:45:54,759
dan jauh-jauh ke sini
untuk mempermalukan diriku di televisi.
700
00:45:55,239 --> 00:45:58,439
Lucu. Kau kira aku merekrutmu
agar pembalapku yang lain berhenti?
701
00:45:59,119 --> 00:46:02,439
Dia congkak. Dia sombong.
Dia perlu banyak belajar.
702
00:46:05,919 --> 00:46:08,639
Kau congkak, kau sombong
dan perlu banyak belajar.
703
00:46:08,719 --> 00:46:11,359
Aku tak mau mengajari siapa pun.
Aku mau berbalapan.
704
00:46:11,439 --> 00:46:14,239
Tidak, Sonny. Kau di sini
agar aku kena serangan jantung.
705
00:46:15,399 --> 00:46:16,999
Dewan mengkritikku,
706
00:46:18,479 --> 00:46:20,639
harus kuputuskan
apa harus melanjutkan kekacauan ini
707
00:46:20,719 --> 00:46:22,239
atau menghentikannya sekarang.
708
00:46:22,319 --> 00:46:23,319
Waktumu hingga akhir musim.
709
00:46:23,399 --> 00:46:26,039
Pada saat itu nilai Apex
akan lebih murah dari sepatuku!
710
00:46:26,719 --> 00:46:28,399
Sonny! Astaga…
711
00:46:31,039 --> 00:46:31,999
Ceritakan tentang Kate.
712
00:46:33,439 --> 00:46:35,039
Aku mau membicarakan soal mobilnya.
713
00:46:35,119 --> 00:46:37,519
Dia direktur teknik wanita pertama
di dunia dalam tim F1.
714
00:46:37,599 --> 00:46:38,999
Itu perlu keberanian.
715
00:46:39,079 --> 00:46:40,999
Itukah kalimat rayuanmu?
716
00:46:41,599 --> 00:46:42,599
Dia akan paham.
717
00:46:42,679 --> 00:46:43,759
Bukan rayuan.
718
00:46:43,839 --> 00:46:46,039
- Maaf.
- Apa dia sudah menikah?
719
00:46:46,599 --> 00:46:49,679
Tetaplah di bak mandi itu
hingga lomba di Budapest.
720
00:46:49,759 --> 00:46:51,159
Jangan ke mana-mana.
721
00:46:53,439 --> 00:46:54,559
Hei, Ruben…
722
00:46:56,479 --> 00:46:57,799
Mustahil menang dengan mobil ini.
723
00:47:34,159 --> 00:47:35,159
LASER AKTIF
724
00:47:42,519 --> 00:47:44,159
Hei.
725
00:47:44,239 --> 00:47:45,599
Ya, maaf. Hai.
726
00:47:46,199 --> 00:47:47,159
Kau mengerjakan apa?
727
00:47:47,839 --> 00:47:52,159
Aku mengerjakan konsep sayap depan baru.
Agar lebih cepat sepersepuluh detik.
728
00:47:52,239 --> 00:47:55,559
Bagus. Bisa tiru tikungan?
Aliran udara lateral?
729
00:47:55,639 --> 00:47:57,359
Tidak, cuma hambatan garis lurus.
730
00:47:57,439 --> 00:47:59,439
Maksudku, kami bisa hitung dari sana.
731
00:48:00,159 --> 00:48:02,719
Bagaimana dengan gejolak udara
dari mobil yang kami ekori?
732
00:48:03,359 --> 00:48:05,199
Tidak juga, tetapi…
733
00:48:05,279 --> 00:48:08,759
Kondisi lintasan, mutu permukaan,
cuaca, suhu kondisi?
734
00:48:08,839 --> 00:48:12,079
Maaf, kau mau membahas sesuatu?
735
00:48:12,159 --> 00:48:14,639
Kate, kau paham pikiranku.
736
00:48:18,479 --> 00:48:22,159
Bagaimana orang bisa menjadi
direktur teknik wanita pertama tim F1?
737
00:48:22,239 --> 00:48:23,359
Pasti perlu…
738
00:48:26,559 --> 00:48:29,439
dedikasi dan banyak kerja keras.
739
00:48:29,519 --> 00:48:31,319
Itu pertanyaan daruratmu?
740
00:48:32,839 --> 00:48:36,599
Banyak orang berpikir tempatku tak di sini
dan aku senang menambahkanmu
741
00:48:36,679 --> 00:48:38,399
jika kau menyiratkan seperti perkiraanku.
742
00:48:38,479 --> 00:48:39,719
Aku tak menyiratkan apa pun.
743
00:48:39,799 --> 00:48:41,159
Kau suka bicara terus terang?
744
00:48:41,239 --> 00:48:42,919
Sangat terus terang. Tanpa basa-basi.
745
00:48:43,839 --> 00:48:45,599
Semua mengira Ruben sudah gila.
746
00:48:45,679 --> 00:48:46,879
Dia mengandalkan apa pun.
747
00:48:46,959 --> 00:48:50,119
Katanya mungkin dia kalah taruhan.
Melindas anjingmu.
748
00:48:51,559 --> 00:48:55,479
Katanya Sonny Hayes bukan sudah redup.
749
00:48:55,959 --> 00:48:57,079
Dia belum pernah berjaya.
750
00:49:00,519 --> 00:49:03,039
Ya, saat kataku suka terus terang,
maksudku itu aku.
751
00:49:03,559 --> 00:49:06,719
Dari orang lain, aku lebih suka pujian,
sanjungan, dianggap pahlawan,
752
00:49:06,799 --> 00:49:08,519
terkadang, bualan langsung.
753
00:49:08,599 --> 00:49:10,039
Apa itu guna Ruben?
754
00:49:10,959 --> 00:49:13,239
Ruben. Aku suka dia.
Paling tangguh, stabil…
755
00:49:13,319 --> 00:49:14,639
Kau bertanya apa aku sudah menikah.
756
00:49:14,719 --> 00:49:18,519
Tak jujur, jahat, licik, getir,
pria tak berguna.
757
00:49:18,599 --> 00:49:24,080
Ya. Dia juga menceritakan
soal sejumlah mantan istri dan pacar.
758
00:49:24,159 --> 00:49:25,679
Dia menyuruhku menghindarimu.
759
00:49:25,759 --> 00:49:28,959
Baiklah, biar kujelaskan.
760
00:49:29,959 --> 00:49:32,199
Saat melaju 320 km per jam di Eau Rouge,
761
00:49:32,279 --> 00:49:34,359
bagus untuk tahu
siapa yang mendukung kita.
762
00:49:35,559 --> 00:49:37,279
Asal tahu saja, dalam karierku berbalapan,
763
00:49:37,359 --> 00:49:41,559
aku tak pernah merayu direktur teknik tim.
764
00:49:41,639 --> 00:49:45,679
Aku merasa sangat lega.
765
00:49:49,359 --> 00:49:51,519
Jadi, apa pertanyaan daruratnya?
766
00:49:51,599 --> 00:49:52,759
Baiklah.
767
00:49:53,599 --> 00:49:56,839
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, kini McLaren.
768
00:49:56,919 --> 00:49:58,399
Semua kalahkan kita di jalur lurus.
769
00:49:58,479 --> 00:50:00,840
Peluang kita berjuang di tikungan.
770
00:50:00,919 --> 00:50:03,519
Aku perlu cara mengejar
melalui udara kotor.
771
00:50:05,879 --> 00:50:09,839
Kau mau kurancang ulang
agar kau bisa mengekor lebih dekat?
772
00:50:09,919 --> 00:50:11,359
Kita perlu mobil yang siap tempur.
773
00:50:12,559 --> 00:50:14,599
Bagaimana bisa kubuat agar aman?
774
00:50:14,679 --> 00:50:15,959
Siapa yang katakan soal aman?
775
00:50:18,479 --> 00:50:19,759
Itu pertanyaanmu?
776
00:50:19,839 --> 00:50:20,999
Ya.
777
00:50:21,079 --> 00:50:22,239
Ini ucapan terus terangnya.
778
00:50:23,359 --> 00:50:24,319
Ini darurat.
779
00:50:29,919 --> 00:50:32,399
Pasti saat kau becermin,
780
00:50:32,479 --> 00:50:38,679
kau melihat koboi kasar,
kuno, tanpa basa-basi.
781
00:50:38,759 --> 00:50:41,719
Tak mau terima perintah.
Bertindak semaunya.
782
00:50:41,799 --> 00:50:43,159
Penyendiri.
783
00:50:44,119 --> 00:50:45,559
Aku punya kabar untukmu.
784
00:50:45,639 --> 00:50:48,439
Formula 1 itu olahraga tim. Selalu begitu.
785
00:50:48,519 --> 00:50:51,239
Mungkin itu sebabnya kau gagal.
786
00:50:52,319 --> 00:50:55,999
Pertanyaannya hanya,
kenapa Sonny Hayes kembali ke F1?
787
00:50:56,079 --> 00:51:00,479
Pertanyaan itulah yang sangat darurat.
788
00:51:04,519 --> 00:51:07,799
Aku akan mulai mendengarkanmu
saat kau menyelesaikan balapan.
789
00:51:17,319 --> 00:51:18,759
REAKSI
790
00:51:25,759 --> 00:51:27,039
KELENTURAN LEHER
791
00:52:00,439 --> 00:52:03,119
PUTAR ULANG F1
JOSHUA PEARCE - APXGP
792
00:52:25,359 --> 00:52:27,319
Di Grand Prix Spanyol
pembalap pemula Amerika Sonny Hayes…
793
00:52:27,399 --> 00:52:28,679
TINJAUAN 1993:
GRAND PRIX SPANYOL
794
00:52:28,759 --> 00:52:32,519
…baru menandatangani kontrak baru,
dan masa depannya tampak cemerlang.
795
00:52:32,599 --> 00:52:35,919
Dia mendapat reputasi
berkat gaya balapnya yang agresif.
796
00:52:35,999 --> 00:52:39,039
Ada yang menganggapnya ceroboh,
namun sangat berguna baginya…
797
00:52:39,119 --> 00:52:40,439
SIRKUIT JEREZ,
SPANYOL
798
00:52:40,519 --> 00:52:42,679
…saat dia memanjat posisinya
sepanjang musim,
799
00:52:42,759 --> 00:52:45,639
gigih mengejar kemenangan F1 pertamanya.
800
00:52:47,279 --> 00:52:49,960
Hayes berbalap dengan baik
pada putaran pembuka,
801
00:52:50,039 --> 00:52:52,559
mengejar pembalap terdepan Ayrton Senna.
802
00:52:52,639 --> 00:52:54,679
Namun, saat Hayes melakukan aksi berisiko
803
00:52:54,760 --> 00:52:59,199
dan menyerang Senna dari luar
di tikungan kanan berkecepatan tinggi,
804
00:52:59,279 --> 00:53:02,479
adegan menakutkan terjadi secepat kilat.
805
00:53:02,559 --> 00:53:04,919
Astaga! Aku baru lihat
dia terpental ke kanan.
806
00:53:04,999 --> 00:53:06,559
Terlihat puing di sebelah kanan.
807
00:53:06,639 --> 00:53:09,079
Apa yang terjadi di sana, entahlah.
808
00:53:09,160 --> 00:53:10,519
Ya, ini memang parah.
809
00:53:10,599 --> 00:53:13,839
Harus kuakui tampaknya dia…
dia perlu bantuan.
810
00:53:13,919 --> 00:53:15,679
Saat ini tak ada yang mendatanginya.
811
00:53:15,759 --> 00:53:17,879
Balapan dihentikan.
Bendara merah dikibarkan.
812
00:53:17,959 --> 00:53:19,719
Ini agak seperti…
813
00:53:35,119 --> 00:53:36,199
GRAND PRIX HUNGARIA
HUNGARORING
814
00:53:36,279 --> 00:53:39,719
Model kita meramalkan semua tim
menargetkan lomba satu perhentian pit.
815
00:53:39,799 --> 00:53:43,879
Rencana A, mengganti ban sedang ke keras
antara putaran 27 dan 33.
816
00:53:44,000 --> 00:53:49,919
Rencana B, sedang-keras-sedang,
celah pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51.
817
00:53:49,999 --> 00:53:51,639
Rencana C, ban lunak tak masuk akal.
818
00:53:51,719 --> 00:53:53,839
Dengan suhu saat ini, ban akan cepat aus.
819
00:53:55,520 --> 00:53:56,480
Ada lagi?
820
00:53:57,039 --> 00:53:58,799
- Ya.
- Ya, Joshua?
821
00:53:58,879 --> 00:54:00,919
Jadi, kita hanya harus berbalapan, bukan?
822
00:54:00,999 --> 00:54:01,959
Jangan sok jadi pahlawan.
823
00:54:02,039 --> 00:54:04,039
Lewati saja tikungan pertama
dengan baik.
824
00:54:04,119 --> 00:54:06,159
Tak bisa menang putaran pertama,
mulai dari belakang,
825
00:54:06,239 --> 00:54:09,279
jadi, berharap saja
ada peluang mujur nantinya, ya?
826
00:54:09,359 --> 00:54:10,479
- Ya.
- Ya.
827
00:54:10,559 --> 00:54:12,079
Buatlah peluang sendiri.
828
00:54:13,359 --> 00:54:15,199
Halo, hai? Itu baru kukatakan.
829
00:54:16,439 --> 00:54:17,679
Harapan bukan strategi.
830
00:54:21,359 --> 00:54:22,719
Ada lagi, Pak Dosen?
831
00:54:25,959 --> 00:54:27,519
Mengebut?
832
00:54:43,839 --> 00:54:46,000
Lampu padam dan lomba dimulai.
833
00:54:46,079 --> 00:54:48,639
Awal yang bagus dari Hamilton,
Verstappen menandingi.
834
00:54:48,719 --> 00:54:51,959
Piastri, Zhou, dan Leclerc…
inilah dua pembalap Apex GP.
835
00:54:52,879 --> 00:54:57,119
Namun, Gasly menutup peluang,
hingga mereka tak bisa ke mana-mana.
836
00:55:03,239 --> 00:55:06,479
Memasuki tikungan pertama,
ada tiga mobil keluar lintasan.
837
00:55:06,559 --> 00:55:09,559
Gasly, Ocon, dan AlphaTauri, Tsunoda.
838
00:55:09,639 --> 00:55:10,879
Kena puing. Periksa banku.
839
00:55:10,960 --> 00:55:13,559
Ya, ban kanan belakang bocor.
Masuk pit di putaran ini.
840
00:55:13,639 --> 00:55:15,639
Tikungan pertama. Balapannya kacau.
841
00:55:16,559 --> 00:55:18,999
Sial.
842
00:55:22,359 --> 00:55:23,799
Dia masuk! Ayo.
843
00:55:24,359 --> 00:55:25,399
Ayo lakukan rencana C.
844
00:55:25,879 --> 00:55:30,079
Tidak, rencana C untuk ban lunak.
Tak bertahan 10 putaran dengan suhu ini.
845
00:55:30,160 --> 00:55:31,279
Tak bisa, Sonny. Rencana A.
846
00:55:31,359 --> 00:55:33,839
Rencana A disebut begitu
jika semua lancar.
847
00:55:33,919 --> 00:55:34,839
Apa ada yang lancar?
848
00:55:35,399 --> 00:55:37,119
Rencana C. Ban lunak.
849
00:55:37,199 --> 00:55:40,199
Bukan dia yang putuskan.
Katakan pakai rencana A, seperti "anjing".
850
00:55:40,799 --> 00:55:42,519
Baik, ayo! Pasang! Ban keras.
851
00:55:42,599 --> 00:55:44,119
Lunak, sialan.
852
00:55:49,679 --> 00:55:52,039
- Kenapa mobilnya?
- Dia tak mau maju.
853
00:55:52,119 --> 00:55:56,640
Kau gila? Kita perlu ban keras.
Semua akan berhenti satu kali di pit.
854
00:55:56,719 --> 00:55:58,719
Jika bertindak seperti yang lain,
kita kalah.
855
00:56:00,359 --> 00:56:01,839
- Jadikan dia maju!
- Bagaimana?
856
00:56:02,559 --> 00:56:05,439
Kau kira aku tak tahu banku? Aku montir.
857
00:56:05,519 --> 00:56:09,079
Lima gelar kejuaraan dengan tanganku!
858
00:56:12,000 --> 00:56:12,960
Berikan dia bannya.
859
00:56:13,920 --> 00:56:15,759
- Baik, ayo.
- Cepat, ganti!
860
00:56:15,840 --> 00:56:17,399
Ayo! Cepat ganti, sekarang!
861
00:56:22,519 --> 00:56:23,479
Bersiaplah.
862
00:56:23,559 --> 00:56:25,119
Siap untuk apa?
863
00:56:30,119 --> 00:56:31,399
PUTARAN 10
864
00:56:32,119 --> 00:56:35,079
- Di mana posisi JP?
- Saat ini P14.
865
00:56:37,279 --> 00:56:38,639
Baik, kita mulai.
866
00:56:39,160 --> 00:56:41,919
Hayes beraksi! Mengejar Kevin Magnussen,
867
00:56:41,999 --> 00:56:44,559
- sergapan terlambat!
- Sayap depannya rusak.
868
00:56:44,640 --> 00:56:49,279
Pembalap mana pun tahu Magnussen
akan menutup celah aksi ceroboh begitu.
869
00:56:49,359 --> 00:56:51,039
Sial.
870
00:56:51,119 --> 00:56:52,479
Rencana C untuk "celaka".
871
00:56:53,719 --> 00:56:56,879
Itu akan memunculkan mobil keselamatan,
yang selalu mengguncang lomba.
872
00:56:56,959 --> 00:56:59,879
Memperlambat para pembalap terdepan,
barisan pembalap menjadi rapat,
873
00:56:59,959 --> 00:57:02,200
dan memberi tim peluang
untuk cepat berhenti di pit,
874
00:57:02,279 --> 00:57:04,519
yang hanya perlu separuh waktu
dari biasanya.
875
00:57:04,599 --> 00:57:05,999
Mobil keselamatan. Masuk pit?
876
00:57:06,079 --> 00:57:07,279
Tunggu. Kate,
877
00:57:07,359 --> 00:57:09,639
kita perlu manfaatkan
saat ada mobil keselamatan?
878
00:57:09,719 --> 00:57:11,719
Masih dini.
Bisa menang posisi jika tetap di lintasan.
879
00:57:11,800 --> 00:57:15,039
Tetap di lintasan. Kami mau kau
ada di lintasan. Kebut, Joshua.
880
00:57:15,119 --> 00:57:17,119
Jadi, posisi tengah lintasan
maju saat ini,
881
00:57:17,199 --> 00:57:19,559
juga Joshua Pearce ke P12.
882
00:57:20,079 --> 00:57:22,239
Sebaiknya dia tak merusak balapanku.
883
00:57:27,559 --> 00:57:28,479
Di mana JP sekarang?
884
00:57:28,559 --> 00:57:29,959
Saat ini posisi P12.
885
00:57:36,399 --> 00:57:38,279
Baik. Rencana C. Bersiaplah.
886
00:57:39,199 --> 00:57:40,559
Dia akan ulangi.
887
00:57:43,039 --> 00:57:43,999
PUTARAN 14
888
00:57:44,079 --> 00:57:46,319
Pembalap terakhir Hayes
kini tertinggal satu putaran.
889
00:57:46,399 --> 00:57:49,599
Dia harus biarkan Bottas lewat
atau mendapat penalti lima detik.
890
00:57:49,679 --> 00:57:52,239
Hayes sangat menyulitkan Bottas.
891
00:57:52,319 --> 00:57:53,879
Sesuai aturan, dia harus biarkan lewat
892
00:57:53,959 --> 00:57:57,039
sebelum lewati tiga bendera biru,
atau mendapat penalti.
893
00:57:57,119 --> 00:58:00,199
Ini cuma pendapatku,
tetapi mungkin kau harus berbalapan.
894
00:58:01,639 --> 00:58:04,279
Sonny, kau dapat bendera biru.
Biarkan Bottas lewat.
895
00:58:05,119 --> 00:58:06,800
Ayolah. Lebih dekat.
896
00:58:08,679 --> 00:58:10,199
Sonny, kau dengar?
897
00:58:10,279 --> 00:58:11,959
Aku dengar. Kubiarkan dia lewat.
898
00:58:13,359 --> 00:58:14,639
Aduh, salahku.
899
00:58:14,719 --> 00:58:16,479
Itu sayap depannya lagi!
900
00:58:16,559 --> 00:58:19,319
Itu akan mengeluarkan
mobil keselamatan lagi.
901
00:58:19,399 --> 00:58:22,239
Mengingat tiap sayap
harganya lebih dari ÂŁ200.000,
902
00:58:22,319 --> 00:58:24,919
kurasa tim ingin
Sonny mulai ikut beri urunan.
903
00:58:29,919 --> 00:58:32,079
Perhentian bebas lagi.
Katakan kami masuk pit.
904
00:58:32,159 --> 00:58:33,559
Kami memeriksa.
905
00:58:33,639 --> 00:58:36,079
- Tetap di lintasan.
- Kau tetap di lintasan.
906
00:58:36,159 --> 00:58:38,319
Lebih banyak pembalap masuk mengganti ban,
907
00:58:38,399 --> 00:58:42,519
tetapi Joshua Pearce tetap di lintasan.
Dia maju ke P11.
908
00:58:45,199 --> 00:58:46,559
Lihat siapa yang kembali.
909
00:58:50,159 --> 00:58:51,799
Aku tahu. Bersiaplah.
910
00:58:55,279 --> 00:58:56,399
Sedang apa dia?
911
00:58:58,079 --> 00:58:59,319
Kurasa dia mau mencari poin.
912
00:59:01,759 --> 00:59:03,879
Suruh JP menghemat bannya.
913
00:59:04,960 --> 00:59:07,560
Joshua, urus banmu, ya?
914
00:59:07,639 --> 00:59:09,279
Banmu harus awet.
915
00:59:09,359 --> 00:59:12,039
Awet? Tentu. Baiklah.
916
00:59:13,199 --> 00:59:14,959
PUTARAN 66
917
00:59:15,039 --> 00:59:17,720
Dengan sisa empat putaran
di balapan yang penuh insiden ini,
918
00:59:17,799 --> 00:59:18,919
berkat Sonny Hayes,
919
00:59:18,999 --> 00:59:22,119
yang paling terbantu
adalah rekan timnya, posisi kesepuluh
920
00:59:22,199 --> 00:59:24,519
dengan 12 detik lebih awal dari Stroll.
921
00:59:25,239 --> 00:59:26,879
Suruh JP menjaga jeda itu.
922
00:59:26,959 --> 00:59:28,079
Terus mengebut.
923
00:59:29,240 --> 00:59:31,160
Banku aus. Kau tunggu apa lagi?
924
00:59:31,759 --> 00:59:33,479
Baiklah. Kita harus memutuskan.
925
00:59:33,559 --> 00:59:34,959
Dia melambat sedetik tiap putaran.
926
00:59:35,639 --> 00:59:36,759
Siaga.
927
00:59:36,839 --> 00:59:40,439
Masuk tikungan dua. Hayes melawan Williams
dan mendorongnya ke samping.
928
00:59:40,519 --> 00:59:42,319
Serius, kita tunggu apa lagi?
929
00:59:45,719 --> 00:59:46,719
Sonny keluar jalur.
930
00:59:46,799 --> 00:59:48,879
Dia terlalu jauh menyimpang.
931
00:59:49,519 --> 00:59:50,839
Itu akan menyebabkan kerusakan.
932
00:59:50,919 --> 00:59:52,559
Rencana C.
933
00:59:54,079 --> 00:59:55,719
Aduh. Maaf.
934
00:59:55,799 --> 00:59:59,559
Itu mobil keselamatan ketiga
akibat pembalap Apex GP,
935
00:59:59,639 --> 01:00:02,959
hingga Grand Prix Hungaria
sangat tersendat.
936
01:00:03,039 --> 01:00:05,199
Berhenti di pit tiga detik,
dia tetap di P10.
937
01:00:05,279 --> 01:00:06,559
Masuk pit, Joshua.
938
01:00:06,639 --> 01:00:08,119
Baiklah. Aku masuk.
939
01:00:10,439 --> 01:00:11,599
Apa katamu?
940
01:00:11,679 --> 01:00:14,039
Akhirnya Joshua Pearce masuk pit.
941
01:00:14,119 --> 01:00:17,719
Dengan berhenti cepat di sini,
dia bisa tetap dalam sepuluh besar.
942
01:00:26,279 --> 01:00:28,199
Ini kritis.
943
01:00:28,279 --> 01:00:32,439
Pearce harus kalahkan Stroll
di garis keluar agar tetap di posisi 10.
944
01:00:33,919 --> 01:00:35,159
Dia berhasil!
945
01:00:35,239 --> 01:00:38,839
Dengan adanya bendera kuning,
semua mobil terpaksa menjaga posisi,
946
01:00:38,920 --> 01:00:40,959
- berarti berkat Sonny Hayes…
- Ayo!
947
01:00:41,039 --> 01:00:43,160
- …lomba usai dengan mobil keselamatan.
- Ya!
948
01:00:43,239 --> 01:00:44,999
- Vegas!
- Apa?
949
01:00:45,080 --> 01:00:47,639
Ya. Persetan denganmu.
950
01:00:50,119 --> 01:00:51,079
Ya!
951
01:00:52,919 --> 01:00:53,719
Ya.
952
01:01:04,679 --> 01:01:05,879
Kau gila.
953
01:01:05,959 --> 01:01:08,400
Cuma posisi kesepuluh.
Kenapa kau tersenyum?
954
01:01:10,639 --> 01:01:12,399
Di balik posisi podium,
955
01:01:12,479 --> 01:01:14,959
Hamilton dan Piastri
melengkapi lima besar,
956
01:01:15,039 --> 01:01:16,759
- dan Joshua Pearce kesepuluh…
- Wah.
957
01:01:16,839 --> 01:01:19,359
- …memberi Expensify Apex GP…
- Ya, Sayang!
958
01:01:19,439 --> 01:01:20,959
…poin pertama mereka!
959
01:01:23,119 --> 01:01:25,119
Kau melihatku? Gila, bukan?
960
01:01:25,719 --> 01:01:28,439
- Hormati kesepakatan. Balapku rampung.
- Ya, posisi terakhir.
961
01:01:28,519 --> 01:01:30,399
Sepertinya hebat saat kau mengatakannya.
962
01:01:36,319 --> 01:01:38,199
Aku tahu kau harus menemui
pengawas lomba nanti,
963
01:01:38,279 --> 01:01:39,799
menurutmu apa pendapat mereka?
964
01:01:39,879 --> 01:01:41,879
Harus kuakui, kalian benar soal ini.
965
01:01:41,959 --> 01:01:44,599
- Terima kasih.
- Bagus. Ya.
966
01:01:45,119 --> 01:01:48,040
Aku belum terbiasa
dan masih menyesuaikan dengan mobil ini,
967
01:01:48,119 --> 01:01:49,280
tetapi aku yakin kami bisa.
968
01:01:49,359 --> 01:01:53,279
Taktik pura-pura menyerah di Silverstone,
penghancuran dua mobil tim di Hungaria…
969
01:01:53,359 --> 01:01:54,599
Kau dilarang masuk kasino.
970
01:01:54,679 --> 01:01:56,960
Apa kau mau dilarang juga di F1?
Sambil membawa timmu?
971
01:01:57,039 --> 01:01:59,239
Begini, Don, ayo kita bertaruh, ya?
972
01:01:59,359 --> 01:02:01,399
Uangmu ÂŁ10 lawan 10 ribuku.
973
01:02:01,480 --> 01:02:04,199
Kami menang di Monza, aku menang 10.
Jika kalah, kau menang uangku.
974
01:02:04,959 --> 01:02:07,119
Ayo lakukan. Taruh uangmu di mulutmu.
975
01:02:08,599 --> 01:02:10,120
Masa bodoh. Kuterima.
976
01:02:10,199 --> 01:02:11,879
- Terima kasih.
- Terima kasih.
977
01:02:11,959 --> 01:02:14,439
Hei. Jangan ada pers lagi.
978
01:02:14,520 --> 01:02:16,599
Tidak, Sonny, jangan musuhi media.
979
01:02:16,679 --> 01:02:17,879
Kau akan didenda.
980
01:02:17,959 --> 01:02:19,040
Potong dari gajiku.
981
01:02:19,599 --> 01:02:20,919
Gajimu tak cukup.
982
01:02:21,999 --> 01:02:23,399
Harus kuakui.
983
01:02:24,839 --> 01:02:25,839
Aku agak menyukainya.
984
01:02:27,199 --> 01:02:30,359
Sangat berciri
semacam punk rock untuk merek ini.
985
01:02:41,799 --> 01:02:43,320
Ayo ulangi.
986
01:02:52,039 --> 01:02:53,319
Berapa lama dia di sana?
987
01:02:53,880 --> 01:02:57,319
Seharian. Bereksperimen dengan
tekanan ban, ketinggian mobil.
988
01:02:58,599 --> 01:02:59,799
Berapa waktunya?
989
01:03:00,279 --> 01:03:01,319
Dia cepat setengah detik.
990
01:03:06,719 --> 01:03:07,999
Beri aku pengaturan sama.
991
01:03:28,679 --> 01:03:30,559
Pasti sudah larut. Aku lihat ada dua.
992
01:03:32,599 --> 01:03:34,959
Kita sudah sepakat.
Kubuat dia untuk bertarung.
993
01:03:36,439 --> 01:03:37,479
Di Grand Prix Belanda,
994
01:03:37,559 --> 01:03:41,759
kau akan masuk Pojok Tarzan
pada 322 kilometer per jam.
995
01:03:41,839 --> 01:03:43,919
Ya. Terlambat untuk ubah pikiranku?
996
01:03:43,999 --> 01:03:44,959
Ya.
997
01:03:51,719 --> 01:03:53,439
Untuk menjawab pertanyaanmu,
998
01:03:53,519 --> 01:03:57,039
aku bekerja di kedirgantaraan di Lockheed
saat Ruben datang dan…
999
01:03:57,999 --> 01:04:00,000
Dia suka hasil kerjaku, sikapku,
1000
01:04:00,079 --> 01:04:04,039
dia meyakinkanku dengan serunya bertarung
sampai mati untuk sepersepuluh detik.
1001
01:04:05,200 --> 01:04:08,399
Berkeliling dunia, raungan khalayak…
1002
01:04:08,959 --> 01:04:11,879
Jadi, kusampaikan idenya kepada suamiku.
1003
01:04:14,359 --> 01:04:17,039
Yang dengan cepat menjadi mantan suamiku.
1004
01:04:19,359 --> 01:04:20,319
Selamat malam.
1005
01:04:21,239 --> 01:04:22,199
Selamat malam.
1006
01:04:46,279 --> 01:04:47,720
Kau tahu ini pukul berapa?
1007
01:04:48,519 --> 01:04:49,759
Baiklah.
1008
01:04:49,839 --> 01:04:51,279
Ceritakan tentang anak itu.
1009
01:04:51,359 --> 01:04:53,879
GRAND PRIX ITALIA
MONZA
1010
01:04:57,839 --> 01:04:59,639
Ini satu ucapan lagi dari ayahku.
1011
01:04:59,719 --> 01:05:01,759
"Lambat itu mulus, mulus itu cepat."
1012
01:05:02,639 --> 01:05:04,919
Asal tahu saja. Satu putaran lagi?
1013
01:05:05,000 --> 01:05:07,959
Satu saja? Ayolah. Itu saja?
1014
01:05:08,039 --> 01:05:11,879
Aku tak akan bisa memaafkan diriku
jika tak bisa menandingimu, Tn. 1990-an.
1015
01:05:12,359 --> 01:05:13,439
Ayo!
1016
01:05:13,959 --> 01:05:16,199
Bersama kami hari ini,
adalah Kaspar Smolinski,
1017
01:05:16,279 --> 01:05:18,320
Zak Brown, dan Fred Vasseur.
1018
01:05:18,399 --> 01:05:21,679
Kaspar, kami mulai denganmu,
setelah hasil luar biasa
1019
01:05:21,759 --> 01:05:23,999
- bagi tim di Hungaria, balap terakhir…
- Terima kasih.
1020
01:05:24,080 --> 01:05:29,079
…tetapi Sonny membuatmu nyaris
mendapat penalti dan pelanggaran.
1021
01:05:29,159 --> 01:05:31,279
Apa ini satu-satunya strategimu,
1022
01:05:31,359 --> 01:05:34,439
dan apa masih ada suku cadang di pabrik?
1023
01:05:35,759 --> 01:05:37,079
Kami berlomba seperti yang lain.
1024
01:05:37,159 --> 01:05:38,439
Strategi balap berubah.
1025
01:05:38,519 --> 01:05:40,039
Kami perlu beradaptasi.
1026
01:05:40,599 --> 01:05:42,079
Zak, kami boleh tahu pendapatmu?
1027
01:05:42,159 --> 01:05:47,079
Karena kau pernah menghadapi Hayes,
kau tahu tindakannya yang meragukan.
1028
01:05:47,839 --> 01:05:50,879
Tentu. Pertama,
dia makin meragukan dan menua.
1029
01:05:50,960 --> 01:05:54,199
Juga, kami tetap mengawasinya,
di belakang kami.
1030
01:05:55,039 --> 01:05:57,239
Fred, ada kecemasan dari Ferrari?
1031
01:05:57,319 --> 01:05:59,359
Bagaimana pemikiran Ferrari tentang Apex?
1032
01:06:00,039 --> 01:06:00,999
Kami tak pikirkan.
1033
01:06:16,399 --> 01:06:21,119
Sonny! Kau yang terbaik!
1034
01:06:23,039 --> 01:06:25,759
Kualifikasi yang lebih baik
menempatkan kita di antara yang terbaik.
1035
01:06:25,839 --> 01:06:27,440
P10, P15.
1036
01:06:28,279 --> 01:06:29,919
Jadi, kita berhenti dua kali di pit.
1037
01:06:29,999 --> 01:06:34,599
Sedang-keras-sedang, itu rencana A.
Periode terakhir, rencana B, pakai keras.
1038
01:06:34,679 --> 01:06:36,879
Jadi, tentang ini,
apa ada masalah lintasan?
1039
01:06:36,959 --> 01:06:38,879
Jangan melihatku. Lihat dia.
1040
01:06:40,600 --> 01:06:41,799
Itu bagus untuk JP.
1041
01:06:42,319 --> 01:06:43,279
Kumulai dengan ban keras.
1042
01:06:44,119 --> 01:06:46,719
Tidak, lintasannya mendingin.
Tak akan ada cengkeraman.
1043
01:06:46,799 --> 01:06:48,039
Benar.
1044
01:06:48,679 --> 01:06:51,319
Selama tiga pekan,
semua membicarakan kecerobohanku.
1045
01:06:51,879 --> 01:06:54,359
Semua penasaran apa aku
akan mengeluarkan mereka,
1046
01:06:54,439 --> 01:06:56,800
berarti tak akan ada
yang memperhatikannya.
1047
01:06:58,919 --> 01:07:02,239
Hari ini, kau menangkan balapan ini.
1048
01:07:08,559 --> 01:07:09,519
PUTARAN 20
1049
01:07:09,599 --> 01:07:12,439
Sudah dua puluh putaran di Monza,
dan para pembalap terpencar.
1050
01:07:12,519 --> 01:07:15,119
Para pembalap terdepan menjauh,
dipimpin oleh Max Verstappen,
1051
01:07:15,199 --> 01:07:17,559
dengan Joshua Pearce di P10.
1052
01:07:17,640 --> 01:07:20,240
Sementara itu, Sonny Hayes
memperlambat sisa kawanan mobil,
1053
01:07:20,319 --> 01:07:22,559
di belakangnya, dalam barisan DRS.
1054
01:07:23,599 --> 01:07:26,999
Tampaknya Pearce berposisi bagus
untuk berakhir dalam sepuluh besar,
1055
01:07:27,079 --> 01:07:29,279
dan bahkan mungkin naik podium.
1056
01:07:31,879 --> 01:07:33,960
Namun, balapan ini masih lama,
1057
01:07:34,039 --> 01:07:37,839
dan dengan ramalan ada hujan,
apa pun bisa terjadi.
1058
01:07:37,919 --> 01:07:39,720
Ban aus. Aku masuk.
1059
01:07:39,799 --> 01:07:41,079
Ya, baiklah. Masuk pit.
1060
01:07:41,159 --> 01:07:44,559
Apex GP menyiapkan
seperangkat ban baru untuk Hayes.
1061
01:07:44,639 --> 01:07:47,719
Itu akan membuat tim lain masuk pit
demi menghindari menyalip dari pit.
1062
01:07:47,839 --> 01:07:49,320
Aku ubah pikiran.
1063
01:07:49,399 --> 01:07:52,799
Tidak! Dia tetap di lintasan,
sementara mobil di belakangnya bergegas
1064
01:07:52,879 --> 01:07:57,239
mengganti ban baru yang tampaknya
tak dia perlukan lagi.
1065
01:07:57,319 --> 01:07:59,639
Apa kita harus melakukan sebaliknya
dari ucapannya?
1066
01:07:59,719 --> 01:08:01,800
Tetap siaga hingga banku aus.
1067
01:08:02,599 --> 01:08:05,559
- Kukira bannya sudah aus.
- Maksudnya sungguh aus.
1068
01:08:08,400 --> 01:08:10,320
Ban bocor, kiri belakang. Aku masuk.
1069
01:08:10,399 --> 01:08:12,279
Ban Hayes rusak.
1070
01:08:12,360 --> 01:08:14,679
Itu kacau sekali, ada kerikil di lintasan.
1071
01:08:14,759 --> 01:08:18,000
Itu akan mengeluarkan mobil keselamatan
virtual untuk menyapu cepat.
1072
01:08:18,079 --> 01:08:19,479
Balapan jadi makin lambat.
1073
01:08:19,559 --> 01:08:23,119
Semua melambat 40% dari laju mereka,
1074
01:08:23,200 --> 01:08:25,120
dan semua strategi balap
akan dimulai lagi.
1075
01:08:25,199 --> 01:08:28,119
Itu sebabnya ini saat sempurna
untuk masuk pit.
1076
01:08:28,199 --> 01:08:29,520
Selagi ada di jalur pit,
1077
01:08:29,599 --> 01:08:32,519
lawan kita terpaksa
berbalapan jauh lebih lambat
1078
01:08:32,599 --> 01:08:35,199
dan kita tak akan kehilangan
banyak posisi saat masuk lagi.
1079
01:08:35,280 --> 01:08:38,399
- Berarti aku tetap di lintasan, ya?
- Benar. Joshua, tetap di lintasan.
1080
01:08:38,479 --> 01:08:41,040
- Kau harus tingkatkan posisi.
- Baiklah.
1081
01:08:41,119 --> 01:08:43,039
Yang di atas turun, yang di bawah naik.
1082
01:08:49,719 --> 01:08:52,840
Sonny Hayes ragu
sebelum keluar dari kotak pitnya,
1083
01:08:52,919 --> 01:08:55,639
dan dia keluar di depan Max Verstappen.
1084
01:08:55,720 --> 01:08:56,919
Itu nakal.
1085
01:08:56,999 --> 01:08:59,119
Hayes agak melambat di jalur pit,
1086
01:08:59,199 --> 01:09:02,999
yang akan merugikan waktu berharga
bagi Red Bull dan dua Ferrari.
1087
01:09:03,079 --> 01:09:04,239
Kebut, Joshua.
1088
01:09:04,319 --> 01:09:05,799
Kini posisimu P4.
1089
01:09:05,879 --> 01:09:09,999
Siapa yang muncul dari belakang?
Itu dia, Joshua Pearce.
1090
01:09:10,079 --> 01:09:11,799
- Mari lihat! Ayo!
- Ya!
1091
01:09:11,879 --> 01:09:13,439
- Semua ini menguntungkannya…
- Wah.
1092
01:09:13,519 --> 01:09:15,799
…pada saat ini. Mungkin siang yang indah.
1093
01:09:15,880 --> 01:09:18,679
Apa Hayes bisa lebih lama
menghambat Verstappen?
1094
01:09:18,760 --> 01:09:21,640
Verstappen mencoba di tikungan satu,
tak berhasil.
1095
01:09:21,719 --> 01:09:24,399
Bisa keluar lebih baik.
Kini melewati Curva Grande.
1096
01:09:24,479 --> 01:09:26,639
- Astaga, dia andal.
- Verstappen coba menyusul.
1097
01:09:26,720 --> 01:09:28,519
Sonny Hayes melihat spionnya.
1098
01:09:28,640 --> 01:09:30,839
Dia harus membiarkan Max Verstappen lewat.
1099
01:09:30,919 --> 01:09:32,480
Ya, aku layak itu.
1100
01:09:32,559 --> 01:09:34,759
Max tampak tak senang,
1101
01:09:34,839 --> 01:09:38,360
dan aku tak menyalahkannya,
saat mereka menuju chicane kedua.
1102
01:09:38,439 --> 01:09:40,959
Joshua Pearce melaju menjadi P4,
1103
01:09:41,039 --> 01:09:43,639
kini makin dekat ke barisan depan.
1104
01:09:44,680 --> 01:09:46,279
PUTARAN 46
1105
01:09:46,359 --> 01:09:49,039
Tujuh putaran lagi, dan hujan turun.
1106
01:09:49,119 --> 01:09:52,119
Mari lihat siapa yang pilih aman
dengan menggantinya ke ban sedang,
1107
01:09:52,199 --> 01:09:54,680
dan siapa yang berisiko
dengan tetap pakai ban botak.
1108
01:10:00,799 --> 01:10:02,520
Makin sulit di sini. Apa rencananya?
1109
01:10:02,599 --> 01:10:06,360
Posisimu P4. Kami pikir P2 dan P3
ganti ban sedang agar aman,
1110
01:10:06,439 --> 01:10:08,079
dan tampaknya P1 tetap berbalapan.
1111
01:10:08,159 --> 01:10:09,880
- Kau mau bagaimana?
- Sonny bagaimana?
1112
01:10:10,600 --> 01:10:11,960
Coba tebak.
1113
01:10:12,039 --> 01:10:13,519
- Aku tetap di lintasan.
- Baiklah.
1114
01:10:14,639 --> 01:10:17,880
Dua Ferrari masuk pit
untuk ganti ban sedang.
1115
01:10:17,959 --> 01:10:20,239
Mari lihat siapa lagi yang mau cari aman.
1116
01:10:20,320 --> 01:10:24,199
Saat George Russell masuk pit,
Joshua Pearce beranjak ke P2.
1117
01:10:24,759 --> 01:10:28,120
Sonny, Joshua tetap pakai ban botak.
Jika dia bisa bertahan, ada jalur kering,
1118
01:10:28,199 --> 01:10:29,240
dia jadi juara kedua.
1119
01:10:29,319 --> 01:10:30,880
Juara kedua tak cukup.
1120
01:10:31,639 --> 01:10:32,719
Sial.
1121
01:10:33,240 --> 01:10:34,880
Baik, aku masuk, ganti ban sedang.
1122
01:10:34,959 --> 01:10:37,480
- Ban sedang.
- Cepat! Dia masuk pit!
1123
01:10:43,719 --> 01:10:46,000
- Sejauh mana mereka di belakangku?
- 30 detik.
1124
01:10:46,520 --> 01:10:48,320
Astaga. Dia akan menyusul Verstappen.
1125
01:10:48,399 --> 01:10:50,080
Beri tahu jika mereka ke jalur lurus.
1126
01:10:50,159 --> 01:10:53,439
Jangan beri tahu! Kedua mobil
akan dapat penalti. Mereka akan kalah.
1127
01:10:53,520 --> 01:10:54,480
Percayalah, ya?
1128
01:10:56,879 --> 01:10:58,799
Aku mengebut tetapi tak bisa mengejarnya.
1129
01:10:58,880 --> 01:11:00,800
Saat pemimpin balap mendekati jalur utama,
1130
01:11:00,879 --> 01:11:04,039
Sonny Hayes menentang strategi tim lagi.
1131
01:11:04,119 --> 01:11:05,519
- Sekarang.
- Tidak!
1132
01:11:06,960 --> 01:11:09,280
Akhirnya, Hayes kembali ke lintasan,
1133
01:11:09,359 --> 01:11:11,039
dan tepat di depan Verstappen.
1134
01:11:11,119 --> 01:11:14,039
Akan ada bendera biru di sini
agar Verstappen bisa lewat,
1135
01:11:14,119 --> 01:11:18,360
tetapi sebelum itu, pembalap Belanda
terjebak di belakang Hayes.
1136
01:11:18,439 --> 01:11:20,280
Dengan tiap tikungan, dia bertahan,
1137
01:11:20,359 --> 01:11:22,760
dia memperlambat Verstappen
dalam sepersekian detik,
1138
01:11:22,839 --> 01:11:26,119
memberi Joshua Pearce
satu peluang terakhir untuk menyusul.
1139
01:11:26,199 --> 01:11:27,359
Dia kulihat. Aku datang.
1140
01:11:29,159 --> 01:11:30,160
Suruh JP mengikutiku.
1141
01:11:30,239 --> 01:11:33,919
- Baik. Joshua, Sonny mendukungmu.
- Aku di belakangnya.
1142
01:11:35,439 --> 01:11:36,759
Verstappen menjauh.
1143
01:11:36,839 --> 01:11:39,519
Kini, di sayap belakang mobil rekan timnya
1144
01:11:39,600 --> 01:11:40,879
muncul Joshua Pearce.
1145
01:11:40,959 --> 01:11:43,279
Pearce mengambil alih
slipstream dari Hayes,
1146
01:11:43,359 --> 01:11:46,320
mendapat waktu,
tetapi kurang bisa melihat karena hujan.
1147
01:11:48,920 --> 01:11:50,919
Ayo. Tetap denganku.
1148
01:11:57,239 --> 01:11:58,359
Lewat. Lewat.
1149
01:11:58,439 --> 01:11:59,839
- Salip dia. Salip.
- Baiklah.
1150
01:11:59,920 --> 01:12:04,479
Dia melaju, dan bum! Joshua Pearce
melesat melewati Sonny Hayes,
1151
01:12:04,560 --> 01:12:07,519
kini dia hampir mendekati P1.
1152
01:12:07,600 --> 01:12:09,999
Suruh JP menunggu jalur lurus
memasuki tikungan satu.
1153
01:12:10,080 --> 01:12:11,359
Bersabarlah.
1154
01:12:11,440 --> 01:12:13,480
- Lurus pada tikungan satu.
- Baiklah.
1155
01:12:13,559 --> 01:12:17,639
Joshua, Sonny berkata tunggu jalur lurus.
Jalur lurus memasuki tikungan satu.
1156
01:12:19,079 --> 01:12:20,799
Aku di sana.
1157
01:12:20,880 --> 01:12:22,039
Kulihat dia.
1158
01:12:22,879 --> 01:12:25,199
Pearce menempel ketat
di belakang Verstappen,
1159
01:12:25,280 --> 01:12:27,999
di jalur lurus,
melaju lebih dari 321 km per jam.
1160
01:12:28,079 --> 01:12:29,439
Aku lihat celah. Aku akan coba.
1161
01:12:30,080 --> 01:12:32,039
Pembalap pemula menyerang pada 11.
1162
01:12:32,519 --> 01:12:33,479
Tidak!
1163
01:12:34,799 --> 01:12:36,520
- Pearce menyusul di samping Red Bull…
- Ayo!
1164
01:12:36,599 --> 01:12:43,000
…dia unggul, untuk pertama kalinya…
Apex GP… Astaga!
1165
01:14:16,079 --> 01:14:17,319
Ya ampun.
1166
01:14:26,239 --> 01:14:27,799
Bernadette, bagaimana kondisinya?
1167
01:14:28,839 --> 01:14:30,039
Dia stabil.
1168
01:14:30,120 --> 01:14:31,719
Kini dia beristirahat.
1169
01:14:34,959 --> 01:14:36,479
Aku senang mendengarnya.
1170
01:14:36,560 --> 01:14:38,959
Aku prihatin atas kejadian itu. Jelas…
1171
01:14:39,040 --> 01:14:41,119
Sonny, kemarilah.
1172
01:14:55,880 --> 01:14:57,759
Aku cuma ingin katakan aku…
1173
01:14:57,839 --> 01:14:59,359
Kata Joshua kau bajingan.
1174
01:15:01,879 --> 01:15:03,319
Ya, itu benar.
1175
01:15:03,399 --> 01:15:05,679
Menurutku kau bajingan berbahaya.
1176
01:15:07,560 --> 01:15:10,079
- Nn. Pearce…
- Tim kalian sama, ya?
1177
01:15:10,160 --> 01:15:11,319
Saling menjaga.
1178
01:15:11,400 --> 01:15:14,000
Namun, kau menyuruhnya
melakukan tindakan berbahaya
1179
01:15:14,079 --> 01:15:15,999
hingga hampir menewaskannya.
1180
01:15:17,680 --> 01:15:20,479
- Baik, dengar…
- Tidak, kau yang dengarkan.
1181
01:15:21,319 --> 01:15:23,079
Dia putraku.
1182
01:15:24,160 --> 01:15:27,679
Jika terjadi apa pun padanya,
aku menyerangmu.
1183
01:15:27,759 --> 01:15:30,320
Berdoalah agar aku
tak membuatmu dirawat dekat Joshua
1184
01:15:30,399 --> 01:15:32,199
dalam waktu yang lama.
1185
01:15:33,040 --> 01:15:34,399
Jelas?
1186
01:15:36,480 --> 01:15:37,440
Tentu.
1187
01:15:54,359 --> 01:15:55,440
Sonny.
1188
01:15:55,519 --> 01:15:58,280
Apa Joshua menyalahkanmu
atas kejadian di Monza?
1189
01:16:03,479 --> 01:16:04,679
Sonny, ayolah.
1190
01:16:04,760 --> 01:16:06,960
Jelas kau yang mengendalikan balapan ini.
1191
01:16:07,039 --> 01:16:10,279
Kau menyuruhnya tetap pakai ban botak,
dalam kondisi berbahaya,
1192
01:16:10,360 --> 01:16:14,039
walau kau menyuruhnya jangan lewat,
bukankah kejadian itu tak terelakkan?
1193
01:16:14,119 --> 01:16:16,079
Jika aku boleh bicara.
1194
01:16:16,159 --> 01:16:18,119
Joshua sudah pulang, dalam pemulihan.
1195
01:16:18,200 --> 01:16:20,279
Dia akan kembali beberapa pekan lagi.
1196
01:16:20,360 --> 01:16:25,479
Hingga saat itu, pembalap cadangan kami,
Luca Cortez, akan berbalapan dan…
1197
01:16:25,559 --> 01:16:28,519
- Tampil berikutnya.
- Jawab pertanyaannya!
1198
01:16:30,800 --> 01:16:33,800
Pekan yang kacau untuk Expensify Apex GP,
1199
01:16:33,919 --> 01:16:36,599
dan lagi-lagi, Sonny Hayes terlibat.
1200
01:16:36,679 --> 01:16:40,199
Banyak yang menyalahkannya karena
kecelakaan buruk rekan timnya di Monza.
1201
01:16:40,280 --> 01:16:44,599
Gaya balapnya yang penuh risiko
membuat penonton tegang,
1202
01:16:44,680 --> 01:16:48,360
dan selagi kontroversi berlanjut
tentang siapa yang perlu disalahkan,
1203
01:16:48,439 --> 01:16:51,800
dokter berkata Pearce
akan absen dari tiga lomba berikutnya,
1204
01:16:51,879 --> 01:16:56,040
karena luka bakar di tangannya,
dan akan mulai menjalani pemulihan.
1205
01:16:57,280 --> 01:17:00,679
GRAND PRIX BELANDA
ZANDVOORT
1206
01:17:03,239 --> 01:17:05,520
Hari ini, kita gunakan peningkatan tempur.
1207
01:17:06,119 --> 01:17:09,439
Bentuk yang sudah ditinjau akan tingkatkan
medan aliran di bawah mobil,
1208
01:17:09,519 --> 01:17:13,239
hingga bisa meluncur di udara kotor
tanpa terlalu kekurangan kinerja.
1209
01:17:13,320 --> 01:17:15,920
Berarti kita harus tetap dekat
dengan mobil lain,
1210
01:17:16,399 --> 01:17:19,599
dan untuk rencana C pekan ini…
1211
01:17:25,439 --> 01:17:28,999
Kita ditempatkan di posisi terakhir,
karena mereka tak suka gaya balap kita.
1212
01:17:29,080 --> 01:17:31,000
Baiklah. Masa bodoh.
1213
01:17:31,799 --> 01:17:34,880
Jika kita bisa mendapat
sepersepuluh detik darimu,
1214
01:17:34,959 --> 01:17:38,479
dan darimu, darimu, dan aku…
1215
01:17:38,560 --> 01:17:41,160
Jika semua di ruangan ini
bisa memberi kontribusi penting,
1216
01:17:41,239 --> 01:17:42,479
itu satu detik tiap putaran.
1217
01:17:43,159 --> 01:17:47,559
Setelah 72 putaran, itu perbedaannya
antara yang pertama dan terakhir.
1218
01:17:49,479 --> 01:17:50,799
Rencana C…
1219
01:17:52,079 --> 01:17:53,719
Rencana C untuk bertarung.
1220
01:17:56,240 --> 01:17:59,400
Bertarung.
1221
01:17:59,479 --> 01:18:05,880
Bertarung.
1222
01:18:27,800 --> 01:18:29,320
Hayes pakai Apex yang ditingkatkan.
1223
01:18:29,399 --> 01:18:32,600
Kini tim dihukum ke posisi terakhir
setelah Monza,
1224
01:18:32,679 --> 01:18:36,759
tetapi inilah dia, datang dari belakang,
melewati rekan tim barunya, Luca Cortez.
1225
01:18:42,200 --> 01:18:44,960
Dari pinggir, Hayes menyalip Ocon.
1226
01:18:45,039 --> 01:18:48,640
Drama putaran terakhir yang hebat.
Akhir yang mengagumkan.
1227
01:19:11,799 --> 01:19:13,519
JUMLAH: ÂŁ98.987,53
1228
01:19:14,239 --> 01:19:16,480
GRAND PRIX JEPANG
SUZUKA
1229
01:19:23,719 --> 01:19:26,080
Serangan berani lagi dari Hayes.
1230
01:19:26,159 --> 01:19:28,879
Di sinilah Apex GP mendapat kekuatan.
1231
01:19:28,960 --> 01:19:31,919
Lebih cepat tiga persepuluh tiap putaran,
hanya di tikungan.
1232
01:19:35,840 --> 01:19:37,519
Berjuang pada putaran terakhir,
1233
01:19:37,600 --> 01:19:40,760
Sonny Hayes masuk jalur dalam,
tetapi tak bisa lewat.
1234
01:19:40,839 --> 01:19:43,360
George Russell akan tetap di sini
untuk posisi keenam,
1235
01:19:43,439 --> 01:19:46,599
tetapi ini hasil akhir terbaik
untuk Apex GP.
1236
01:19:46,680 --> 01:19:49,919
- Itu posisi ketujuh yang berani.
- Bertarung, aku suka!
1237
01:19:52,440 --> 01:19:54,360
Tiap lomba yang terlewat,
penggemar melupakanmu.
1238
01:19:55,279 --> 01:19:57,439
Tampaknya Sonny selalu lebih maju.
1239
01:19:58,799 --> 01:19:59,840
Kau tak pernah tahu.
1240
01:19:59,919 --> 01:20:01,719
Mungkin Sonny penyabot, Josh.
1241
01:20:02,359 --> 01:20:04,159
Mungkin dia penyabot.
1242
01:20:12,440 --> 01:20:14,920
GRAND PRIX KOTA MEKSIKO
AUTODROMO
1243
01:20:14,999 --> 01:20:17,400
…dan mereka berdampingan,
Verstappen dan Leclerc.
1244
01:20:17,479 --> 01:20:20,400
Verstappen menyerobot dari dalam.
Hayes menyalip dari luar.
1245
01:20:20,479 --> 01:20:22,679
Perez bersentuhan dengan Charles Leclerc.
1246
01:20:22,760 --> 01:20:27,239
Sonny Hayes menggiring mobil Apex GP
ke tengah lintasan.
1247
01:20:55,439 --> 01:20:57,040
Berangkat terlambat tak jadi soal.
1248
01:20:57,119 --> 01:21:00,839
Hayes menyempil ke dalam,
dan kini melaju ke jalur utama,
1249
01:21:00,919 --> 01:21:03,760
untuk posisi terbaik mereka, P5.
1250
01:21:03,839 --> 01:21:05,599
Beri bonus untuk tim rancangan,
1251
01:21:05,680 --> 01:21:08,280
karena peningkatannya
sungguh mengubah mobil itu.
1252
01:21:08,359 --> 01:21:10,439
Jika Joshua Pearce menonton,
1253
01:21:10,519 --> 01:21:13,319
pasti dia berandai-andai.
1254
01:21:18,679 --> 01:21:20,119
Dia menjadikanmu pion, Josh.
1255
01:21:20,760 --> 01:21:24,239
Jadilah kesatria!
1256
01:21:27,999 --> 01:21:29,879
Siapa yang percaya ini berpekan lalu?
1257
01:21:29,960 --> 01:21:33,759
Expensify Apex GP
menarik perhatian dunia balap.
1258
01:21:33,839 --> 01:21:36,639
Apex! Apex!
1259
01:21:41,119 --> 01:21:43,520
Hubungi 1990-an.
1260
01:21:43,599 --> 01:21:46,400
Sonny Hayes, jika kau merindukannya,
dia sudah kembali.
1261
01:21:48,639 --> 01:21:51,679
GRAND PRIX BELGIA
SPA-FRANCORCHAMPS
1262
01:21:53,199 --> 01:21:54,800
Yang terakhir traktir sarapan.
1263
01:22:03,440 --> 01:22:04,640
Lihat siapa yang kembali.
1264
01:22:10,719 --> 01:22:11,679
Halo.
1265
01:22:18,439 --> 01:22:20,160
Aku senang kau kembali, JP. Kami rindu.
1266
01:22:42,559 --> 01:22:47,079
Apex! Apex!
1267
01:23:03,159 --> 01:23:05,719
Lampu padam dan lomba dimulai!
1268
01:23:05,799 --> 01:23:07,239
Awalnya bagus,
1269
01:23:07,320 --> 01:23:10,159
dan semua tetap lancar memasuki La Source.
1270
01:23:10,240 --> 01:23:11,679
Ferrari di depan Red Bull,
1271
01:23:11,759 --> 01:23:17,039
tetapi dua mobil Apex GP
akan bekerja sama sebagai tim.
1272
01:23:17,119 --> 01:23:20,120
Ini penyambutan kembali ke lintasan
untuk Joshua Pearce,
1273
01:23:20,199 --> 01:23:21,760
dan Sonny Hayes senang melihatnya,
1274
01:23:21,839 --> 01:23:25,320
saat mereka meluncur
ke posisi empat dan lima.
1275
01:23:25,399 --> 01:23:27,279
Kini memasuki jalur lurus Kemmel.
1276
01:23:27,959 --> 01:23:32,239
Kini mendekati kecepatan puncak,
Sonny Hayes unggul dari Joshua Pearce.
1277
01:23:32,320 --> 01:23:35,679
Dia tak menunjukkan efek buruk
dari pemulihannya setelah kecelakaan.
1278
01:23:35,759 --> 01:23:39,160
Mobil berfungsi dengan amat baik.
Mereka bekerja sama.
1279
01:23:39,239 --> 01:23:42,919
Tunggu, Pearce tepat di belakangnya,
memanfaatkan slipstream.
1280
01:23:43,039 --> 01:23:45,239
Apa dia akan coba menyalip?
1281
01:23:45,320 --> 01:23:47,960
Kini memasuki chicane
dan roda mereka bersentuhan!
1282
01:23:48,039 --> 01:23:49,880
Ini malapetaka untuk Apex
1283
01:23:49,959 --> 01:23:53,560
saat Sonny Hayes keluar ke jalur kerikil!
1284
01:23:54,960 --> 01:23:56,199
Bajingan!
1285
01:23:56,759 --> 01:23:59,200
Apa yang terjadi dengan tim ini?
1286
01:23:59,279 --> 01:24:03,359
Lomba pertama mereka bersama,
dan mereka bertumbukan.
1287
01:24:05,399 --> 01:24:06,799
- Bagus, Joshua.
- Bagus.
1288
01:24:09,639 --> 01:24:11,839
Jika kau lakukan itu lagi, kutinju mukamu.
1289
01:24:11,920 --> 01:24:13,600
Tak ada yang melewati kita tanpa berjuang.
1290
01:24:13,679 --> 01:24:15,679
Ini lucu?
Kau kira dapat posisi tahun depan?
1291
01:24:15,760 --> 01:24:17,720
Kau baru memotong peluangmu separuh.
1292
01:24:17,799 --> 01:24:20,079
- Sebodoh itulah kau.
- Kau gagal!
1293
01:24:20,160 --> 01:24:21,800
- Kenapa aku harus menurutimu?
- Hei.
1294
01:24:23,919 --> 01:24:26,439
Begini. Aku tak peduli denganmu.
1295
01:24:26,519 --> 01:24:28,680
Jika mau menyabot kariermu, silakan.
1296
01:24:28,759 --> 01:24:31,000
Ada ratusan pembalap
dengan bakatmu datang dan pergi.
1297
01:24:31,079 --> 01:24:32,479
Tak ada yang peduli!
1298
01:24:33,399 --> 01:24:36,839
Kau menyabot Ruben,
yang mendukungmu? Kau menyabot timnya?
1299
01:24:38,239 --> 01:24:39,520
Aku tak akan biarkan itu.
1300
01:24:44,279 --> 01:24:45,239
Terima kasih, Pelatih.
1301
01:24:45,800 --> 01:24:47,080
Kendalikan dirimu!
1302
01:24:47,760 --> 01:24:50,319
Bodoh sekali! Astaga…
1303
01:24:58,119 --> 01:24:59,599
Apa kesimpulanmu atas balapanmu?
1304
01:25:01,480 --> 01:25:02,440
Itu bagus.
1305
01:25:02,519 --> 01:25:05,479
Mobilny terasa bagus.
Kurasa hasil kerja tim hebat.
1306
01:25:06,159 --> 01:25:08,160
Sayang sekali soal bersentuhan
dengan Sonny.
1307
01:25:09,199 --> 01:25:10,439
Aku tak suka itu terjadi.
1308
01:25:11,919 --> 01:25:14,760
KOTA LAS VEGAS BERTERIMA KASIH
KEPADA ANDA
1309
01:25:17,760 --> 01:25:19,879
GRAND PRIX LAS VEGAS
THE STRIP
1310
01:25:29,519 --> 01:25:31,679
MAKAN MALAM TIM PUKUL 21.00
THE SUPPER CLUB
1311
01:25:37,000 --> 01:25:38,640
- Hei, apa kabar?
- Hai, apa kabarmu?
1312
01:25:38,719 --> 01:25:39,840
Baik. Hebat.
1313
01:25:42,080 --> 01:25:43,040
Di mana timnya?
1314
01:25:43,119 --> 01:25:44,400
Lewat sini, Tuan-Tuan.
1315
01:25:54,560 --> 01:25:57,400
Bagus, kalian datang. Ayo. Duduklah.
1316
01:25:59,480 --> 01:26:01,159
Sonny, kau kenal Joshua.
1317
01:26:01,240 --> 01:26:02,999
Joshua, Sonny.
1318
01:26:03,559 --> 01:26:05,400
Jadi, pasti kalian sudah dengar gosipnya.
1319
01:26:05,479 --> 01:26:08,319
Kita akan kehilangan kerja
jika kalian tak berhasil,
1320
01:26:08,400 --> 01:26:10,359
dan itu dimulai dengan tetap di lintasan.
1321
01:26:10,440 --> 01:26:12,399
Kinerja kita bagus saat JP tak berlomba.
1322
01:26:12,480 --> 01:26:13,760
Karena aku menurutimu.
1323
01:26:13,839 --> 01:26:15,199
- Tak terlalu.
- Jangan panggil aku JP.
1324
01:26:15,279 --> 01:26:16,760
Itu julukan. Kau tak bisa memilih.
1325
01:26:16,839 --> 01:26:19,080
Namamu pun tak masuk akal.
Sonny, atau Hayesie?
1326
01:26:19,159 --> 01:26:20,200
Kita tak tahu, bukan, Kate?
1327
01:26:20,279 --> 01:26:21,239
Teman-Teman.
1328
01:26:21,720 --> 01:26:22,999
Bukankah sudah kuberi mobil?
1329
01:26:26,039 --> 01:26:27,919
Agar kalian bisa lakukan satu hal untukku.
1330
01:26:28,000 --> 01:26:29,159
Kartu.
1331
01:26:29,800 --> 01:26:31,560
Ayolah. Aku tahu kau membawanya.
1332
01:26:32,559 --> 01:26:34,399
Ini rapat tim, kita akan ikuti caraku.
1333
01:26:34,479 --> 01:26:36,279
- Kita bermain poker.
- Yang benar saja.
1334
01:26:36,360 --> 01:26:38,960
Ya. Pemenangnya bisa menjadi
pembalap nomor satu besok,
1335
01:26:39,039 --> 01:26:40,920
dan jika aku menang, aku yang pilih.
1336
01:26:42,919 --> 01:26:44,760
- Bukankah mata pencariannya berjudi?
- Ya.
1337
01:26:44,839 --> 01:26:46,159
Kini dia tinggal di van.
1338
01:26:48,119 --> 01:26:49,079
Texas Hold'em?
1339
01:27:02,879 --> 01:27:05,079
Jadi, Sonny suka bicara terus terang.
1340
01:27:05,639 --> 01:27:06,680
Benar, Sonny?
1341
01:27:06,759 --> 01:27:08,919
- Ya, itu yang kudengar.
- Jadi, ayo bicara.
1342
01:27:09,000 --> 01:27:10,039
Siapa yang mau mulai?
1343
01:27:10,120 --> 01:27:11,760
- Aku.
- Aku.
1344
01:27:11,839 --> 01:27:13,359
Tidak, aku saja.
1345
01:27:13,439 --> 01:27:16,639
Apa beda Joshua Pearce dan Sonny Hayes?
1346
01:27:16,720 --> 01:27:17,680
Puluhan tahun.
1347
01:27:17,759 --> 01:27:19,959
- Pengalaman yang sulit didapat.
- Dari tinggal di van?
1348
01:27:20,039 --> 01:27:21,200
Kebebasan penuh.
1349
01:27:21,279 --> 01:27:22,279
Kegagalan penuh.
1350
01:27:22,959 --> 01:27:24,559
Kata pria yang tinggal dengan ibunya.
1351
01:27:24,640 --> 01:27:26,000
Kata pria dengan two pair.
1352
01:27:26,079 --> 01:27:28,880
- Kata pria dengan trips.
- Kata pria dengan full house.
1353
01:27:31,039 --> 01:27:31,999
Gadis.
1354
01:27:32,839 --> 01:27:34,520
Aku bahkan tak tinggal dengan ibuku.
1355
01:27:34,599 --> 01:27:35,559
Baiklah.
1356
01:27:36,119 --> 01:27:37,560
Dia cuma memasakkan untukku.
1357
01:27:40,680 --> 01:27:43,320
Jika kalian punya kritik membangun
untuk satu sama lain, apa itu?
1358
01:27:43,399 --> 01:27:45,039
- Jangan jadi bajingan.
- Jangan bodoh.
1359
01:27:47,039 --> 01:27:47,999
Itu membangun.
1360
01:27:50,799 --> 01:27:53,160
Korteks frontalmu cacat.
1361
01:27:54,799 --> 01:27:56,600
- Apa?
- Kau tak bisa menganalisis risiko.
1362
01:27:56,679 --> 01:27:59,920
Bukan salahmu,
seusiamu, kau belum sepenuhnya terbentuk.
1363
01:27:59,999 --> 01:28:01,519
Namun, kelak kau belajar kesabaran,
1364
01:28:01,599 --> 01:28:03,600
- dan tak jadi kekanakan lagi…
- Kesabaran.
1365
01:28:04,160 --> 01:28:05,599
- Kesabaran itu bagus.
- Kesabaran.
1366
01:28:06,999 --> 01:28:08,000
Joshua.
1367
01:28:08,960 --> 01:28:11,239
Dia tak peduli dengan ucapan orang lain.
1368
01:28:11,319 --> 01:28:14,519
Dia cuma memaksakan kehendaknya
pada kita tanpa dibahas.
1369
01:28:14,600 --> 01:28:17,119
Dia tak mau mendengarkan.
Aku berusaha, tetapi dia tak mau.
1370
01:28:18,759 --> 01:28:21,040
- Sonny?
- Apa?
1371
01:28:23,719 --> 01:28:24,959
Wah.
1372
01:28:38,720 --> 01:28:39,919
Siapa yang mengajarimu bermain?
1373
01:28:39,999 --> 01:28:41,760
Ayahku suka berjudi.
1374
01:28:42,319 --> 01:28:44,640
- Taruhannya juga banyak?
- Bertaruh banyak padaku.
1375
01:28:44,719 --> 01:28:46,479
Berapa usiamu saat ayahmu wafat?
1376
01:28:50,839 --> 01:28:51,799
Maaf.
1377
01:28:51,880 --> 01:28:53,079
- Tiga belas.
- Tiga belas.
1378
01:28:58,119 --> 01:28:59,280
Kenapa kau berbalapan?
1379
01:28:59,359 --> 01:29:01,719
Uang, ketenaran, dan baju gratis.
1380
01:29:03,079 --> 01:29:05,679
Astaga, dengan ponsel. Taruh itu, ya?
1381
01:29:05,760 --> 01:29:07,159
Kau peduli apa ucapan mereka?
1382
01:29:07,240 --> 01:29:08,799
Mudah bagimu, mereka menyukaimu.
1383
01:29:08,880 --> 01:29:10,240
Itu cuma kebisingan.
1384
01:29:11,480 --> 01:29:12,519
Kendarai mobilnya.
1385
01:29:13,120 --> 01:29:14,360
Kau pandai melakukannya.
1386
01:29:17,159 --> 01:29:18,399
Mungkin kau bisa hebat.
1387
01:29:57,919 --> 01:29:59,360
Ya.
1388
01:29:59,439 --> 01:30:02,520
Lihatlah itu, ya?
Pembalap nomor satu besok.
1389
01:30:02,599 --> 01:30:03,959
Menjadi akrab?
1390
01:30:04,040 --> 01:30:05,160
Ini menyenangkan.
1391
01:30:05,239 --> 01:30:07,119
Kita harus pergi. Pesta sponsor di OMNIA.
1392
01:30:07,200 --> 01:30:08,160
Kau harus kucuri.
1393
01:30:09,000 --> 01:30:10,480
Paman Sonny, silakan ikut dengan…
1394
01:30:10,559 --> 01:30:12,199
Tak usah. Aku berbalapan besok.
1395
01:30:13,039 --> 01:30:15,720
- Baik. Kate?
- Tidak, terima kasih.
1396
01:30:16,319 --> 01:30:18,079
- Ayolah.
- Terima kasih untuk ini, Kate.
1397
01:30:18,160 --> 01:30:19,400
Ayolah.
1398
01:30:20,119 --> 01:30:20,959
Nona-Nona, mungkin…
1399
01:30:21,040 --> 01:30:22,919
Kami akan menari. Mau menari?
1400
01:30:22,999 --> 01:30:24,080
Ayo! Mari kita pergi!
1401
01:30:36,400 --> 01:30:37,399
Begini,
1402
01:30:38,320 --> 01:30:39,879
ayo kita perjelas soal ini, ya?
1403
01:30:40,479 --> 01:30:41,920
Aku tak merayu selama musim balap,
1404
01:30:42,000 --> 01:30:43,719
dan tak pernah dengan anggota timku,
1405
01:30:43,800 --> 01:30:45,600
dan aku tertarik dengan kemenangan.
1406
01:30:46,199 --> 01:30:47,879
Kau kalah dengan sepasang kartu lima.
1407
01:31:45,599 --> 01:31:46,559
Hei.
1408
01:31:47,720 --> 01:31:49,120
Kau pembalap, bukan?
1409
01:31:49,999 --> 01:31:51,479
- Ya.
- Tim mana?
1410
01:31:51,560 --> 01:31:53,039
Apex GP.
1411
01:31:53,119 --> 01:31:55,280
Bisa mengenalkanku kepada Carlos Sainz?
1412
01:31:56,839 --> 01:31:57,880
Akan kupanggil dia.
1413
01:32:03,920 --> 01:32:05,239
Hei.
1414
01:32:05,319 --> 01:32:07,040
Kenapa katanya tempat ini aneh?
1415
01:32:07,119 --> 01:32:09,319
- Aku suka ini.
- Aku senang kau bersenang-senang.
1416
01:32:09,400 --> 01:32:10,719
Jaga dirimu. Aku akan pergi.
1417
01:32:10,800 --> 01:32:11,600
Kataku aku pergi.
1418
01:32:11,679 --> 01:32:14,279
- Tunggu, tidak. Kau baru datang!
- Aku tak suka di sini.
1419
01:32:14,360 --> 01:32:16,439
Apa maksudmu? Kau baru datang. Josh!
1420
01:33:12,119 --> 01:33:13,119
Hei.
1421
01:33:17,680 --> 01:33:19,119
Seharusnya aku tak minum tequila.
1422
01:33:23,480 --> 01:33:24,840
Semalam itu ide Ruben?
1423
01:33:24,919 --> 01:33:26,519
Ya, bagian pertama.
1424
01:33:27,079 --> 01:33:29,240
- Nah…
- Bukan yang kedua!
1425
01:33:40,040 --> 01:33:41,040
Ayolah.
1426
01:33:42,159 --> 01:33:44,079
Kenapa kau ada di sini, Sonny?
1427
01:33:47,200 --> 01:33:49,039
Bukan kisah penting.
1428
01:33:54,559 --> 01:33:55,560
Baiklah.
1429
01:33:57,320 --> 01:33:59,160
Aku ingin membuktikan semua orang salah.
1430
01:34:00,999 --> 01:34:03,559
Mantanku, bos lamaku,
1431
01:34:05,199 --> 01:34:07,119
dosen fisika tahun pertamaku…
1432
01:34:07,200 --> 01:34:08,959
- Bajingan itu.
- Ya.
1433
01:34:10,879 --> 01:34:13,079
Sebelum kita menang, belum kubuktikan.
1434
01:34:14,240 --> 01:34:18,159
Jadi, sayangnya, kini aku mengandalkanmu.
1435
01:34:24,920 --> 01:34:26,479
Aku akan menjadi juara dunia.
1436
01:34:28,040 --> 01:34:29,479
Yang terbaik yang pernah ada.
1437
01:34:30,879 --> 01:34:33,199
Saat itu aku masih muda,
di lintasan dengan idolaku,
1438
01:34:33,280 --> 01:34:35,399
Senna, Mansell, Prost.
1439
01:34:35,480 --> 01:34:37,000
Aku cepat.
1440
01:34:38,360 --> 01:34:39,760
Aku berani.
1441
01:34:41,520 --> 01:34:42,760
Aku yang berikutnya.
1442
01:34:45,640 --> 01:34:46,600
Lalu…
1443
01:34:49,880 --> 01:34:51,360
semua direnggut.
1444
01:34:53,600 --> 01:34:54,919
Kecelakaan itu, ya?
1445
01:34:56,440 --> 01:35:00,079
Jadi, aku kehilangan posisiku,
uangku, kewarasanku…
1446
01:35:01,000 --> 01:35:02,240
diriku.
1447
01:35:03,160 --> 01:35:08,999
Menjadi bajingan pemarah
yang penuh dendam.
1448
01:35:09,799 --> 01:35:11,680
Bukan seseorang yang kubanggakan.
1449
01:35:15,839 --> 01:35:18,000
Hingga suatu hari,
aku menyadari hal yang hilang,
1450
01:35:18,079 --> 01:35:22,999
dan itu bukan gelar,
atau piala, atau rekor,
1451
01:35:23,080 --> 01:35:26,240
itu cintaku untuk balap.
1452
01:35:28,799 --> 01:35:30,279
Jadi, aku mulai berbalapan.
1453
01:35:31,280 --> 01:35:34,760
Tak peduli mobilnya, sirkuitnya,
tak perlu ditonton orang.
1454
01:35:34,840 --> 01:35:38,359
Hanya selama aku menyetir, aku senang.
1455
01:35:41,679 --> 01:35:42,800
Kadang…
1456
01:35:52,000 --> 01:35:53,080
Apa?
1457
01:35:53,599 --> 01:35:54,679
Ayolah.
1458
01:35:57,999 --> 01:36:03,240
Jarang, tetapi kadang,
ada saat di dalam mobil
1459
01:36:03,319 --> 01:36:05,760
ketika semuanya menjadi hening,
1460
01:36:06,519 --> 01:36:08,040
detak jantungku melambat,
1461
01:36:09,600 --> 01:36:10,719
itu tenang,
1462
01:36:11,600 --> 01:36:14,319
dan aku bisa melihat segalanya,
dan tak seorang pun…
1463
01:36:14,999 --> 01:36:16,479
tak seorang pun bisa menyentuhku.
1464
01:36:19,440 --> 01:36:22,160
Aku memburu saat itu
tiap kali aku masuk mobil.
1465
01:36:25,279 --> 01:36:29,679
Entah kapan bisa kutemukan lagi,
tetapi aku ingin itu.
1466
01:36:30,720 --> 01:36:31,839
Aku ingin itu.
1467
01:36:33,280 --> 01:36:36,359
Karena pada saat itu, aku terbang.
1468
01:36:57,560 --> 01:36:58,520
Kate.
1469
01:36:59,039 --> 01:37:00,840
- Ruben.
- Di mana dia?
1470
01:37:00,919 --> 01:37:01,960
Di mana siapa?
1471
01:37:02,800 --> 01:37:04,199
Apa maksudmu?
1472
01:37:05,920 --> 01:37:07,239
Ruben, serius?
1473
01:37:08,919 --> 01:37:10,559
Satu, beraninya kau?
1474
01:37:10,639 --> 01:37:13,279
Dua, aku menghormati batas profesional.
1475
01:37:13,999 --> 01:37:14,959
Tiga…
1476
01:37:17,200 --> 01:37:19,039
Tiga, ya, dia ada di balkon.
1477
01:37:21,919 --> 01:37:23,520
- Kau bangun awal.
- Berpakaianlah.
1478
01:37:23,599 --> 01:37:25,759
- Ya, ada apa?
- Mereka menyerang mobil kita.
1479
01:37:29,240 --> 01:37:32,000
Tugasku memberi tahu
bahwa kami menerima informasi anonim,
1480
01:37:32,079 --> 01:37:34,279
lantai mobilmu yang ditingkatkan
melanggar aturan.
1481
01:37:34,399 --> 01:37:35,519
Dari siapa?
1482
01:37:35,600 --> 01:37:36,560
Aku tak bisa katakan.
1483
01:37:37,279 --> 01:37:39,919
Pak, sudah lama kami mengajukan gambarnya.
1484
01:37:39,999 --> 01:37:40,959
Benar?
1485
01:37:41,040 --> 01:37:42,160
Kalian menyetujuinya.
1486
01:37:42,239 --> 01:37:46,599
Ini tentang suku cadang untuk berbalapan
yang mungkin dibangun di luar gedungmu.
1487
01:37:46,680 --> 01:37:47,959
Apa? Itu gila.
1488
01:37:48,040 --> 01:37:50,599
Berdasarkan laporan yang kami terima,
ada kekhawatiran.
1489
01:37:50,719 --> 01:37:53,039
Tunggu, kau dapat ini dari mana?
Ini dokumen internal.
1490
01:37:53,120 --> 01:37:55,519
Tim ini tak melanggar aturan, Pak. Tidak.
1491
01:37:55,600 --> 01:37:58,439
- Aku tak terlalu percaya.
- Seseorang bisa memalsukan dokumen.
1492
01:37:58,519 --> 01:37:59,759
Mobilmu akan ditinjau.
1493
01:37:59,840 --> 01:38:00,879
- Kau tahu prosedurnya.
- Apa?
1494
01:38:00,960 --> 01:38:05,159
Kau tak bisa berbalapan kecuali mengganti
komponen yang sebelumnya disetujui.
1495
01:38:05,239 --> 01:38:07,280
- Tidak!
- Maksudmu rancangan lama kami?
1496
01:38:07,360 --> 01:38:08,439
Mobil rongsokan!
1497
01:38:08,520 --> 01:38:09,560
No me lo puerdo creer.
1498
01:38:09,639 --> 01:38:11,679
Kau di mana dua tahun terakhir?
Kenapa sekarang?
1499
01:38:11,760 --> 01:38:14,039
Karena mungkin
kami menang balap? Begitukah?
1500
01:38:14,120 --> 01:38:16,960
Ini bukan balap mobil, Pak,
ini seperti spionase perusahaan!
1501
01:38:17,039 --> 01:38:18,999
Maaf. Kembalilah.
1502
01:38:19,080 --> 01:38:20,840
Aku bicara kepadamu! Pak!
1503
01:38:20,919 --> 01:38:22,679
Tanpa peningkatan, kita bermasalah.
1504
01:38:48,199 --> 01:38:51,479
Sonny, sudahlah.
Berfokus pada awal yang bersih.
1505
01:38:51,560 --> 01:38:53,279
Kita tak akan menang secara bersih.
1506
01:38:53,839 --> 01:38:55,280
Apa bisa tak melanggar aturan?
1507
01:38:55,359 --> 01:38:57,840
Ya, padahal aturan
selalu menentang kita, bukan?
1508
01:39:01,199 --> 01:39:03,399
Amankan mereka pada putaran pertama.
1509
01:39:03,480 --> 01:39:06,279
Sonny, kita cuma perlu
mobilnya tetap utuh. Ya?
1510
01:39:11,519 --> 01:39:12,719
Sonny?
1511
01:39:36,199 --> 01:39:38,799
- Hei, apa-apaan?
- Aku tak tahu!
1512
01:39:38,880 --> 01:39:39,879
Ada apa dengan Sonny?
1513
01:39:39,960 --> 01:39:42,160
Joshua, ya. Tetap berfokus.
Kau masih aman.
1514
01:39:42,239 --> 01:39:43,240
Sedang apa dia?
1515
01:39:49,479 --> 01:39:50,800
Dia berbalapan sambil marah.
1516
01:39:51,439 --> 01:39:52,720
Ini tak bagus.
1517
01:39:59,600 --> 01:40:01,360
Sonny, ban itu harus awet.
1518
01:40:01,439 --> 01:40:02,799
Pelan-pelan.
1519
01:40:09,399 --> 01:40:11,559
Tidak, mobilnya dijadikan
mode kualifikasi.
1520
01:40:11,640 --> 01:40:13,759
Akinya akan habis.
Suruh dia kembalikan mode itu.
1521
01:40:13,840 --> 01:40:15,599
Sonny, kau pakai mode kualifikasi.
Ada apa?
1522
01:40:16,880 --> 01:40:17,840
Sonny, ada apa?
1523
01:40:27,519 --> 01:40:31,759
… meluncur di Las Vegas Boulevard,
338 kilometer per jam.
1524
01:40:31,840 --> 01:40:34,199
Kini mengerem mendadak, dan masuk chicane.
1525
01:40:34,280 --> 01:40:38,599
Sergio Perez, di depan Sonny Hayes,
tetapi Hayes keluar dengan hebat.
1526
01:40:38,719 --> 01:40:41,680
Dia harus mengejar Sergio Perez,
dan dia mendekat.
1527
01:40:41,759 --> 01:40:44,359
Meter demi meter. Inci demi inci.
1528
01:40:44,440 --> 01:40:48,879
Apa ini tempat untuk bertaruh?
Hayes menyerang dari luar.
1529
01:40:56,800 --> 01:40:57,799
Tidak!
1530
01:41:22,160 --> 01:41:24,520
Kenapa kita melakukan ini?
1531
01:41:25,119 --> 01:41:27,800
Ada apa dengan tenis?
1532
01:41:27,879 --> 01:41:29,400
Atau golf.
1533
01:41:30,120 --> 01:41:31,080
Benar?
1534
01:41:34,279 --> 01:41:35,239
Astaga.
1535
01:41:37,120 --> 01:41:38,559
Kita sungguh gila.
1536
01:41:43,359 --> 01:41:45,480
"Fraktur leher C5.
1537
01:41:46,759 --> 01:41:48,159
Kontusio spina.
1538
01:41:48,679 --> 01:41:50,599
Tulang dada tertekan.
1539
01:41:51,159 --> 01:41:55,240
Trauma akibat benturan benda tumpul,
bisa mengakibatkan hilang penglihatan,
1540
01:41:55,320 --> 01:41:57,039
lumpuh, kematian."
1541
01:42:00,160 --> 01:42:01,879
Mereka memberi kabar bagus, bukan?
1542
01:42:02,520 --> 01:42:04,240
Ini laporan dari 30 tahun yang lalu.
1543
01:42:05,879 --> 01:42:07,199
Kenapa kau tak beri tahu aku?
1544
01:42:09,920 --> 01:42:12,279
Seharusnya kau tak berbalapan lagi, Sonny.
1545
01:42:13,399 --> 01:42:15,839
Kau pikir bagaimana perasaanku
jika kau tewas di lintasan?
1546
01:42:17,880 --> 01:42:18,960
Balas dendam untuk Monako.
1547
01:42:19,039 --> 01:42:20,519
Ini bukan lelucon!
1548
01:42:23,600 --> 01:42:25,479
Aku yang bertanggung jawab, Sonny.
1549
01:42:26,240 --> 01:42:28,999
Jangan mengira ada jalan keluar
agar kau bisa lolos dari hal ini.
1550
01:42:29,120 --> 01:42:30,480
- Tidak.
- Ruben, kita pembalap.
1551
01:42:30,559 --> 01:42:33,159
Kita bukan pembalap lagi.
Maaf. Tidak begitu.
1552
01:42:35,079 --> 01:42:36,319
Kita pecundang.
1553
01:42:37,959 --> 01:42:39,280
Kita sepasang pecundang bodoh,
1554
01:42:39,879 --> 01:42:41,200
sentimental,
1555
01:42:42,599 --> 01:42:43,760
dan miskin.
1556
01:42:49,280 --> 01:42:50,640
Baik. Kau keluar dari tim.
1557
01:42:56,120 --> 01:42:58,959
Vanmu ada di bengkel
dengan semua barangmu, dan…
1558
01:43:05,239 --> 01:43:07,640
Seharusnya aku tak melibatkanmu, Sonny.
1559
01:43:08,880 --> 01:43:10,039
Maafkan aku.
1560
01:43:12,519 --> 01:43:13,640
Ruben, tunggu!
1561
01:43:19,119 --> 01:43:20,199
Aku perlu ini.
1562
01:43:23,039 --> 01:43:27,240
Tak ada yang berbalapan selamanya, Sonny.
Bahkan kau pun tidak.
1563
01:43:41,199 --> 01:43:46,880
Pippa, pasang Monza.
Seperti yang terjadi. Saat hujan.
1564
01:43:48,039 --> 01:43:52,240
Joshua, Sonny berkata tunggu jalur lurus,
jalur lurus memasuki tikungan satu.
1565
01:43:59,760 --> 01:44:00,960
Ulangi lagi.
1566
01:44:05,280 --> 01:44:08,120
…tunggu jalur lurus,
jalur lurus memasuki tikungan satu.
1567
01:44:10,639 --> 01:44:12,400
Ulangi lagi.
1568
01:44:21,720 --> 01:44:23,640
Jalur lurus memasuki tikungan satu.
1569
01:44:49,960 --> 01:44:51,200
Sonny.
1570
01:44:52,400 --> 01:44:53,400
Sonny.
1571
01:44:54,600 --> 01:44:56,440
Hei. Kau bukan di Abu Dhabi?
1572
01:44:56,520 --> 01:44:58,880
Aku pergi malam ini. Aku…
1573
01:44:58,959 --> 01:45:00,199
Ya, aku ingin menemuimu.
1574
01:45:01,679 --> 01:45:02,919
Jadi, begini.
1575
01:45:03,000 --> 01:45:06,720
Kita tahu dewan ingin
membubarkan Apex sejak awalnya,
1576
01:45:07,360 --> 01:45:10,240
tetapi, ya, lalu kau datang,
1577
01:45:10,319 --> 01:45:12,799
meningkatkan profil kami, dan kini aku…
1578
01:45:12,880 --> 01:45:15,239
Ya, aku banyak dapat pembeli.
1579
01:45:17,120 --> 01:45:18,839
- Ya.
- Jujur saja,
1580
01:45:18,920 --> 01:45:21,719
kukira kau akan menjadi
penyebab mutlak kegagalan kami.
1581
01:45:22,279 --> 01:45:23,799
Kini aku lihat permainannya.
1582
01:45:23,879 --> 01:45:27,359
Aku ingin kau termasuk paketnya.
1583
01:45:30,560 --> 01:45:32,040
Paket apa?
1584
01:45:32,679 --> 01:45:35,319
Aku sudah mengatur penjualan
ketika aku menjalankan tim,
1585
01:45:35,399 --> 01:45:36,919
dan mempekerjakanmu untuk strategi,
1586
01:45:37,680 --> 01:45:38,960
mungkin bahkan pemimpin tim.
1587
01:45:40,239 --> 01:45:43,919
Dengan uang dari kesepakatan itu,
aku bisa menjadikanmu kaya raya.
1588
01:45:44,919 --> 01:45:46,239
Begini.
1589
01:45:46,320 --> 01:45:48,360
Dengan adanya aturan yang berubah,
1590
01:45:48,439 --> 01:45:51,680
unit daya baru Mercedes,
aerodinamika Kate, dua pembalap baru…
1591
01:45:52,959 --> 01:45:54,960
kita berpeluang
masuk kejuaraan tahun depan.
1592
01:45:56,200 --> 01:45:57,359
Ruben bagaimana?
1593
01:45:57,440 --> 01:45:58,400
Tenang saja.
1594
01:45:59,120 --> 01:46:00,360
Kau tahu.
1595
01:46:00,440 --> 01:46:01,519
Kami tak mempermalukannya.
1596
01:46:02,159 --> 01:46:04,919
Kami akan tetap memberinya gelar,
atau duta merek…
1597
01:46:05,520 --> 01:46:06,559
Sesuatu.
1598
01:46:10,480 --> 01:46:11,680
Aku boleh memutuskan?
1599
01:46:11,759 --> 01:46:12,920
Jangan ubah apa pun.
1600
01:46:12,999 --> 01:46:14,119
Lakukan sesukamu.
1601
01:46:15,120 --> 01:46:16,520
Itulah ironinya di sini.
1602
01:46:16,640 --> 01:46:19,319
Awalnya dewan setuju kau direkrut
1603
01:46:19,400 --> 01:46:20,880
sebab kami kira kau membantu kalah.
1604
01:46:21,720 --> 01:46:22,999
- Maaf aku menyulitkanmu.
- Hei.
1605
01:46:24,639 --> 01:46:25,720
Ini nomorku.
1606
01:46:25,800 --> 01:46:26,999
Bicara kepada pengacaramu.
1607
01:46:27,519 --> 01:46:33,199
Namun, setelah lomba,
aku ingin kau rampungkan kesepakatan, ya?
1608
01:46:33,680 --> 01:46:35,560
- Jadi, sebelum hari Minggu?
- Baiklah.
1609
01:46:36,680 --> 01:46:39,440
Hal ini bisa jadi warisanmu.
1610
01:46:41,480 --> 01:46:42,639
Juara F1.
1611
01:46:43,840 --> 01:46:45,200
Yang selalu kauinginkan, bukan?
1612
01:46:48,600 --> 01:46:51,959
Kaulah yang memalsukan dokumen itu, bukan?
1613
01:46:58,119 --> 01:47:00,840
- Kau pembunuh, ya?
- Hei. Aku pemenang.
1614
01:47:02,399 --> 01:47:03,919
Bukankah kau pemenang?
1615
01:47:06,840 --> 01:47:07,800
Baiklah.
1616
01:47:10,680 --> 01:47:12,919
Hei. Bagaimana kondisi punggungmu?
1617
01:47:13,880 --> 01:47:14,960
Lebih baik.
1618
01:47:15,040 --> 01:47:17,520
Aku punya dokter hebat. Akan kuhubungkan.
1619
01:47:18,760 --> 01:47:19,720
Upaya terakhir.
1620
01:47:19,799 --> 01:47:25,039
GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1
SAMPAI JUMPA TAHUN DEPAN
1621
01:47:34,000 --> 01:47:36,080
GRAND PRIX ABU DHABI
YAS MARINA
1622
01:47:37,280 --> 01:47:39,279
BALAPAN TERAKHIR
1623
01:47:46,200 --> 01:47:47,280
Kau baik-baik saja?
1624
01:47:53,320 --> 01:47:55,520
Begini, Bu, aku harus ceritakan sesuatu.
1625
01:47:59,240 --> 01:48:04,080
Di Monza, sebelum kecelakaan,
aku yang memutuskan untuk bertindak.
1626
01:48:05,440 --> 01:48:07,119
Sonny menyuruhku untuk menunggu.
1627
01:48:15,639 --> 01:48:16,719
Keluarga.
1628
01:48:16,800 --> 01:48:19,120
Aku bertelepon dengan IndyCar,
1629
01:48:19,199 --> 01:48:20,920
dan kau bisa dapat peluang uji coba.
1630
01:48:20,999 --> 01:48:22,160
- Halo, Bibi.
- Hai.
1631
01:48:23,360 --> 01:48:25,720
Mereka mencoba menarik
segmen peminat baru.
1632
01:48:25,799 --> 01:48:28,399
Para wanita suka senyuman itu.
1633
01:48:28,959 --> 01:48:31,559
Kita bisa tambahkan insentif,
seperti tiket pesawat dan mobil.
1634
01:48:31,640 --> 01:48:33,599
Cash, kau boleh pergi.
Aku tak memerlukanmu.
1635
01:48:34,640 --> 01:48:36,079
Tidak. Setelah ini ada media.
1636
01:48:36,759 --> 01:48:38,640
Aku tak peduli. Mereka bisa mendendaku.
1637
01:48:39,400 --> 01:48:40,360
Lagi pula,
1638
01:48:41,800 --> 01:48:43,359
bukan itu tujuanku melakukannya.
1639
01:48:44,240 --> 01:48:46,239
Mulai besok,
kita tak "melakukannya" di mana pun.
1640
01:48:47,879 --> 01:48:49,280
Semua cuma kebisingan.
1641
01:48:50,160 --> 01:48:52,239
Media, interaksi, pengikut.
1642
01:48:52,919 --> 01:48:56,000
Aku harus berfokus pada balapan.
1643
01:48:57,719 --> 01:48:59,320
Bibi, tolong.
1644
01:49:00,879 --> 01:49:02,159
Kau dengar dia.
1645
01:49:10,840 --> 01:49:13,280
- Baiklah.
- Baiklah.
1646
01:49:16,160 --> 01:49:18,080
- Hei.
- Hei.
1647
01:49:18,159 --> 01:49:19,600
- Hai.
- Hei.
1648
01:49:19,679 --> 01:49:22,360
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
GRAND PRIX ABU DHABI
1649
01:49:22,439 --> 01:49:24,400
Teman-Teman, ada apa?
1650
01:49:24,479 --> 01:49:27,519
Parc fermé. Menunggu FIA memotong segel.
1651
01:49:27,600 --> 01:49:29,600
Bagus.
1652
01:49:30,119 --> 01:49:32,480
- Berarti kita ada waktu.
- Untuk apa?
1653
01:49:33,440 --> 01:49:34,560
Untuk…
1654
01:49:37,600 --> 01:49:39,680
Tidak.
1655
01:49:44,079 --> 01:49:47,239
Selamat datang di Paddock Club,
untuk tamu kami yang terpenting.
1656
01:49:47,320 --> 01:49:51,079
Silakan ambil minum,
anggap saja rumah sendiri,
1657
01:49:51,160 --> 01:49:55,280
dan nikmati pemandangan terbaik
dari Formula 1.
1658
01:49:57,240 --> 01:49:58,680
Kau baik-baik saja? Baiklah.
1659
01:50:15,720 --> 01:50:17,800
Hei, jangan berhenti! Lanjutkan!
1660
01:50:52,040 --> 01:50:53,720
Yang benar saja.
1661
01:51:01,999 --> 01:51:04,800
JesĂşs , seperti kamar mayat di sini.
1662
01:51:07,040 --> 01:51:08,479
Bagaimana kau bisa ke sini?
1663
01:51:08,560 --> 01:51:09,880
Kelas ekonomi premium.
1664
01:51:13,959 --> 01:51:15,760
Apa? Apa ini?
1665
01:51:15,839 --> 01:51:17,359
Ini jalan keluarku.
1666
01:51:17,440 --> 01:51:19,480
Tidak, lupakan saja.
Aku tak mau membacanya.
1667
01:51:19,559 --> 01:51:22,000
Itu dokumen hukum asli
dari pengacara Tijuana asli,
1668
01:51:22,080 --> 01:51:23,760
menyerahkan semua tanggung jawab kepadamu
1669
01:51:23,839 --> 01:51:26,279
dan perusahaanmu tentang balapan ini,
aku sendiri, dan aku.
1670
01:51:27,320 --> 01:51:28,520
Juga…
1671
01:51:31,000 --> 01:51:34,280
karena kau belum membayar gajiku,
secara teknis aku masih di tim ini.
1672
01:51:39,319 --> 01:51:40,760
Kate, di mana mobil rongsokannya?
1673
01:51:41,399 --> 01:51:43,719
FIA memastikan dokumen itu dipalsukan,
1674
01:51:43,800 --> 01:51:45,759
dan itu dikirim oleh seseorang dari Apex.
1675
01:51:48,200 --> 01:51:51,040
Aku tak peduli
tentang jalan keluarmu. Serius.
1676
01:51:51,119 --> 01:51:53,080
Itu mobilku.
Kau tak boleh berbalapan dengan itu.
1677
01:51:53,159 --> 01:51:54,240
- Ruben.
- Tidak, Sonny.
1678
01:51:54,320 --> 01:51:55,560
Dengar,
1679
01:51:56,759 --> 01:51:58,480
aku tak bisa izinkan kau melakukannya.
1680
01:51:58,560 --> 01:51:59,520
Aku tak bisa.
1681
01:51:59,599 --> 01:52:00,680
Paham?
1682
01:52:02,359 --> 01:52:05,840
Jika tindakan terakhirku berbalapan
dengan mobil itu, kujalani hidup itu.
1683
01:52:09,560 --> 01:52:10,920
Seribu kali.
1684
01:52:15,480 --> 01:52:16,680
Kita tak bisa menang.
1685
01:52:18,440 --> 01:52:19,799
Tak bisa jika kita tak mencoba.
1686
01:53:04,199 --> 01:53:05,640
Kenapa kau tak melihat kartunya?
1687
01:53:05,719 --> 01:53:06,839
Kartu apa?
1688
01:53:46,360 --> 01:53:48,679
Selamat datang di posisi paling belakang.
1689
01:53:48,760 --> 01:53:52,960
Kita mulai dari yang terakhir
hingga pertama. Kabar terkini di P22,
1690
01:53:53,039 --> 01:53:54,559
karena kami dengar tim Apex GP…
1691
01:53:54,640 --> 01:53:56,280
- Hei, Peter.
- Ya?
1692
01:53:56,840 --> 01:53:58,040
Itu pembalapmu. Bukan?
1693
01:53:58,119 --> 01:54:01,959
…diganti oleh Sonny Hayes,
yang bahkan tak berangkat ke Abu Dhabi…
1694
01:54:02,040 --> 01:54:04,480
Aku boleh permisi sebentar?
Maafkan aku soal ini.
1695
01:54:04,559 --> 01:54:07,240
Aturan mewajibkan bahwa dia
harus mulai dari belakang.
1696
01:54:07,879 --> 01:54:10,079
Permisi. Apa-apaan?
1697
01:54:10,800 --> 01:54:11,959
Apa?
1698
01:54:15,959 --> 01:54:17,000
Kau masih bawa ponselku?
1699
01:54:35,200 --> 01:54:36,679
- Semoga berhasil.
- Kau juga, James.
1700
01:54:36,760 --> 01:54:37,840
Permisi. Hei, Sonny!
1701
01:54:37,919 --> 01:54:39,399
Hei, aku tahu kita berselisih,
1702
01:54:39,480 --> 01:54:41,599
- tetapi ini balap F1 terakhirmu.
- Chaz! Pria ini.
1703
01:54:41,680 --> 01:54:42,920
Ada pendapat…
1704
01:54:45,000 --> 01:54:45,960
Apa ini?
1705
01:54:49,920 --> 01:54:51,199
Ya ampun.
1706
01:54:52,999 --> 01:54:54,199
Ya ampun!
1707
01:55:14,040 --> 01:55:15,000
Agresif?
1708
01:55:15,639 --> 01:55:16,599
Agresif.
1709
01:55:18,440 --> 01:55:23,640
Semua siap untuk akhir musim
di Abu Dhabi saat lampu padam.
1710
01:55:23,719 --> 01:55:24,679
Balap dimulai.
1711
01:55:24,799 --> 01:55:27,119
Awal yang bagus untuk Joshua Pearce.
1712
01:55:27,200 --> 01:55:32,160
Pembalap berebut posisi selagi
mengebut kencang di jalur lurus utama
1713
01:55:32,239 --> 01:55:33,800
dan memasuki tikungan satu.
1714
01:55:33,879 --> 01:55:38,519
Tikungan pertama yang sulit,
dan Aston Martin dan AlphaTauri melebar
1715
01:55:38,600 --> 01:55:40,599
saat Pierce naik dua posisi.
1716
01:55:40,680 --> 01:55:43,000
Ya, Pearce menunjukkan kematangan.
1717
01:55:43,079 --> 01:55:47,039
Dia melihat situasi buruk sebelum terjadi,
dan dia memulai dengan hebat.
1718
01:56:04,839 --> 01:56:06,160
Jangan coba-coba.
1719
01:56:21,360 --> 01:56:24,319
Alpine datang dari dalam. Bersentuhan!
1720
01:56:25,480 --> 01:56:28,479
Tiga hari setelah keluar dari rumah sakit,
Hayes akan merasakannya.
1721
01:56:37,919 --> 01:56:39,880
Posisi didapat. Kita bertahan.
1722
01:56:39,959 --> 01:56:41,479
Semoga dia tak merusak mobilnya,
1723
01:56:41,599 --> 01:56:44,320
tetapi walau begitu,
tetap putaran pertama yang hebat.
1724
01:56:44,400 --> 01:56:46,320
Benar! Hayes di P16.
1725
01:56:46,399 --> 01:56:48,840
Pearce, rekan timnya, naik ke P9.
1726
01:56:49,680 --> 01:56:50,600
PUTARAN 11
1727
01:56:50,679 --> 01:56:53,920
Red Bull, Mercedes, dan Ferrari
masih memimpin.
1728
01:56:54,000 --> 01:56:58,520
Apex di tengah lintasan. Mari lihat
apa mereka bisa mengguncang balapan ini.
1729
01:56:58,600 --> 01:56:59,640
Jarak ke nomor satu?
1730
01:56:59,719 --> 01:57:00,720
Lima belas detik.
1731
01:57:01,880 --> 01:57:04,320
JP harus tetap lebih dari 20 detik.
Lebih dari 20.
1732
01:57:04,880 --> 01:57:06,640
- Panjang jalur pit.
- Kau tahu sebabnya.
1733
01:57:08,079 --> 01:57:09,879
Balap ini menyibukkan Sonny Hayes,
1734
01:57:09,960 --> 01:57:12,919
kini datanglah Kevin Magnussen
mencari celah.
1735
01:57:13,000 --> 01:57:14,640
Ini bisa memberi masalah.
1736
01:57:14,720 --> 01:57:16,280
Ada riwayat di antara mereka.
1737
01:57:16,360 --> 01:57:19,560
Seringnya, kekuatan tak tertahankan
bertemu benda tak bergerak.
1738
01:57:19,639 --> 01:57:21,480
Magnussen, melihat ke dalam,
1739
01:57:21,559 --> 01:57:24,959
- terhambat, dan menabrak Hayes.
- Masuk pit.
1740
01:57:25,040 --> 01:57:26,359
Baik, masuk untuk ban keras.
1741
01:57:27,880 --> 01:57:29,079
Sial.
1742
01:57:30,560 --> 01:57:33,520
Perlahan itu mulus. Mulus itu cepat.
Ayo mulai.
1743
01:57:40,599 --> 01:57:41,760
Hayes keluar pit.
1744
01:57:41,839 --> 01:57:44,520
Dia terpaksa masuk
karena kerusakan bannya.
1745
01:57:44,599 --> 01:57:48,480
Bagaimana Joshua Pearce?
Apa rencana Apex GP dengannya?
1746
01:57:50,120 --> 01:57:51,959
Apa aku masuk pit? Apa rencananya?
1747
01:57:52,040 --> 01:57:54,360
Rencana C. Tetap di lintasan.
1748
01:57:55,360 --> 01:57:57,000
- Celaka.
- Baiklah.
1749
01:57:57,079 --> 01:58:00,400
Joshua memperlambat pembalap terdepan
untuk Sonny. Sonny bertindak sama.
1750
01:58:01,800 --> 01:58:03,280
Pearce tetap di lintasan.
1751
01:58:03,359 --> 01:58:06,239
Ini strategi yang digunakan Apex
sebelum musim ini.
1752
01:58:06,320 --> 01:58:10,160
Ini membantu meningkatkan posisi mereka,
tetapi ban mereka harus awet.
1753
01:58:13,679 --> 01:58:15,159
Cuma begini kita bisa dekat.
1754
01:58:15,719 --> 01:58:16,720
Lalu perlu kemujuran.
1755
01:58:16,799 --> 01:58:18,039
Sudah kusiapkan.
1756
01:58:20,560 --> 01:58:21,359
PUTARAN 25
1757
01:58:21,440 --> 01:58:24,320
Putaran 25, dan tiap pembalap
sejauh ini masuk pit, kecuali satu.
1758
01:58:24,400 --> 01:58:25,920
Dia memimpin balap.
1759
01:58:25,999 --> 01:58:29,279
Joshua Pearce mengendalikan laju di depan.
1760
01:58:29,360 --> 01:58:31,000
Itu memberikan rekan timnya, Hayes,
1761
01:58:31,079 --> 01:58:33,360
peluang untuk menjaga posisinya
di tengah lintasan
1762
01:58:33,440 --> 01:58:36,360
walau bersentuhan,
ban bocor, dan berhenti di pit.
1763
01:58:36,439 --> 01:58:38,160
Mereka bekerja sama dengan baik.
1764
01:58:39,879 --> 01:58:41,000
Bagaimana situasi JP?
1765
01:58:41,079 --> 01:58:44,160
Dia tetap menghambat pembalap utama.
DRS aktif di jalur lurus, Sonny.
1766
01:58:44,239 --> 01:58:45,479
Baiklah.
1767
01:58:46,279 --> 01:58:49,680
Memasuki jalur lurus,
dia menikmati peningkatan barunya,
1768
01:58:49,760 --> 01:58:52,800
dan dia dapat DRS,
juga menyalip Pierre Gasly.
1769
01:58:52,879 --> 01:58:54,880
Sonny Hayes naik ke P15.
1770
01:58:56,000 --> 01:58:58,160
Sonny, kau dapat lajunya. Lanjutkan.
1771
01:58:58,919 --> 01:59:00,679
Pearce bekerja dengan baik di depan
1772
01:59:00,760 --> 01:59:04,200
walau bannya aus,
tetapi saat itu hampir berakhir.
1773
01:59:04,279 --> 01:59:06,999
Verstappen menyusul dari dalam
dan dia lewat.
1774
01:59:07,080 --> 01:59:09,479
Balap paruh pertama yang hebat
dari Joshua Pearce.
1775
01:59:09,560 --> 01:59:11,840
Max lewat, dan masalahnya
tak berakhir di sana.
1776
01:59:13,120 --> 01:59:14,920
Datanglah Charles Leclerc.
1777
01:59:15,000 --> 01:59:19,079
Disalip lagi. Pearce kehilangan
posisi utama dan turun ke P3.
1778
01:59:19,160 --> 01:59:21,520
Maaf. Ban belakangku pecah.
1779
01:59:21,600 --> 01:59:23,319
Baiklah. Masuk pit, JP.
1780
01:59:24,839 --> 01:59:26,919
Pearce mempertahankan ban itu
hingga batas akhir.
1781
01:59:27,000 --> 01:59:29,799
Penderitaan jangka pendek
untuk keuntungan jangka panjang.
1782
01:59:37,680 --> 01:59:40,520
Dia keluar dari pit. Akan dapat ban baru.
1783
01:59:40,599 --> 01:59:43,600
Kini dia bisa menyerang
pada paruh kedua balapan.
1784
01:59:44,159 --> 01:59:45,920
Sonny, tiga pembalap utama
pakai ban keras.
1785
01:59:46,000 --> 01:59:47,840
Mereka perlu berhenti.
Ini celah waktu pit.
1786
01:59:47,920 --> 01:59:50,720
Salah satu pembalap akan menyusul.
Aku harus di sana saat begitu.
1787
01:59:52,159 --> 01:59:54,360
P3 Ferrari. Pippa,
apa dia bisa jadi posisi pertama?
1788
01:59:56,799 --> 01:59:57,840
Tergantung perhentiannya.
1789
01:59:57,919 --> 01:59:59,600
Apa menyalip dari dalam pit
akan berhasil?
1790
01:59:59,679 --> 02:00:01,879
Lima koma delapan.
Dia harus dapatkan setengah detik.
1791
02:00:04,000 --> 02:00:06,279
Sonny, kau perlu setengah detik. Cepat.
1792
02:00:06,360 --> 02:00:07,720
Sonny Hayes menyerang.
1793
02:00:07,799 --> 02:00:10,119
Di bawah jalur datanglah Ferrari.
1794
02:00:10,200 --> 02:00:12,039
Melalui tikungan pertama ada Sonny Hayes.
1795
02:00:12,120 --> 02:00:14,680
Berdampingan. Sangat ketat.
1796
02:00:14,759 --> 02:00:18,120
Sonny Hayes di depan Carlos Sainz.
1797
02:00:18,199 --> 02:00:20,360
- Ya! Ayo!
- Berhasil sejauh ini untuk Apex GP.
1798
02:00:20,480 --> 02:00:22,159
Namun, masalah mereka belum usai.
1799
02:00:22,240 --> 02:00:26,279
Di dalam, ada peluang untuk Carlos Sainz,
dan dia merebutnya.
1800
02:00:26,360 --> 02:00:27,519
Namun, dia terhenti.
1801
02:00:27,600 --> 02:00:30,200
Ferrari menyimpang
dan Sonny Hayes berkata,
1802
02:00:30,279 --> 02:00:32,840
"Terima kasih banyak."
1803
02:00:34,399 --> 02:00:36,400
Bagaimana mereka tetap menempel
pembalap utama?
1804
02:00:37,119 --> 02:00:39,520
Mereka bekerja sama.
1805
02:00:40,159 --> 02:00:43,520
Dua mobil Apex pada posisi 10 besar,
tetapi itu masih jauh.
1806
02:00:44,279 --> 02:00:45,239
PUTARAN 38
1807
02:00:45,320 --> 02:00:48,799
Tinggal 20 putaran lagi, dan Apex
berupaya meniti peringkat mereka.
1808
02:00:48,880 --> 02:00:51,080
Kini celah terakhir untuk berhenti di pit.
1809
02:00:51,200 --> 02:00:53,640
Ini peluang kita untuk P1.
Pastikan JP menang.
1810
02:00:53,719 --> 02:00:58,200
Hamilton dan Leclerc masuk pit,
tetapi Pearce tetap di lintasan.
1811
02:00:59,199 --> 02:01:01,839
- Katakanlah. Aku bisa kejar mereka?
- Ya. Mereka baru keluar.
1812
02:01:01,920 --> 02:01:03,640
Kebut sekarang. Kebut.
1813
02:01:03,719 --> 02:01:04,959
Baiklah. Aku mengebut.
1814
02:01:05,519 --> 02:01:07,039
Ini akan rapat.
1815
02:01:07,120 --> 02:01:09,960
Joshua Pearce mendekat. Tetap di depan.
1816
02:01:10,039 --> 02:01:12,720
Untuk kedua kalinya dalam balapan ini,
dia unggul.
1817
02:01:12,799 --> 02:01:15,279
- Ayo!
- Ya!
1818
02:01:15,360 --> 02:01:16,840
Kau P1, Joshua.
1819
02:01:18,320 --> 02:01:20,599
Namun, Pearce akan kesulitan
menahan mereka
1820
02:01:20,680 --> 02:01:23,479
karena Hamilton dan Leclerc
punya ban baru.
1821
02:01:29,760 --> 02:01:31,640
PUTARAN 54
1822
02:01:32,320 --> 02:01:34,599
Empat putaran lagi. Sonny Hayes di P4.
1823
02:01:34,680 --> 02:01:36,519
Dia lima detik di belakang rekan timnya,
1824
02:01:36,600 --> 02:01:38,240
tetapi keduanya pakai ban aus.
1825
02:01:38,319 --> 02:01:40,840
Peluangnya kecil untuk bisa
meningkatkan posisi.
1826
02:01:43,040 --> 02:01:46,799
Hamilton datang menyerang Pearce
di tikungan lima.
1827
02:01:46,880 --> 02:01:48,080
Dia lewat.
1828
02:01:48,159 --> 02:01:51,840
Tak ada yang harus masuk pit lagi
dan ban kita lebih aus sembilan putaran.
1829
02:01:53,519 --> 02:01:55,960
Leclerc menyerang dan lewat.
1830
02:01:56,040 --> 02:02:00,320
Ban Pearce sudah tamat.
Dia tak bisa apa-apa lagi soal itu.
1831
02:02:01,000 --> 02:02:03,959
Maaf. Aku tak bisa apa-apa lagi.
1832
02:02:04,040 --> 02:02:07,359
Kisah Apex GP memang begini
sepanjang tahun.
1833
02:02:07,440 --> 02:02:08,400
Banyak risiko.
1834
02:02:08,479 --> 02:02:10,040
Kisah tim yang tak diunggulkan,
1835
02:02:10,119 --> 02:02:12,039
kita tahu, Martin,
hanya bakat yang jadikan juara.
1836
02:02:12,120 --> 02:02:13,559
Hilang cengkeraman. Ban aus.
1837
02:02:13,640 --> 02:02:16,159
Ya. Sayangnya, mereka tak mujur
1838
02:02:16,240 --> 02:02:18,040
dan kini tak bisa apa-apa lagi.
1839
02:02:18,120 --> 02:02:19,159
Ini belum usai, bukan?
1840
02:02:19,240 --> 02:02:22,400
Tidak, tetapi tak ada yang bisa diubah.
Perasaan terburuk di dunia.
1841
02:02:26,839 --> 02:02:28,560
George Russell menyerang.
1842
02:02:28,639 --> 02:02:31,359
Hayes mencari cara bertahan
melalui tikungan kiri…
1843
02:02:31,440 --> 02:02:32,800
Bersentuhan!
1844
02:02:32,879 --> 02:02:35,519
Hayes melintir menabrak pembatas.
1845
02:02:35,600 --> 02:02:37,240
Itu parah.
1846
02:02:38,880 --> 02:02:41,119
- Ya.
- Astaga.
1847
02:02:42,280 --> 02:02:43,240
Ya, tidak.
1848
02:02:43,319 --> 02:02:44,920
Ada puing di seluruh lintasan balap
1849
02:02:45,000 --> 02:02:47,320
dan kerusakan besar pada pembatas.
1850
02:02:47,400 --> 02:02:50,439
Pengawas lomba tak ada pilihan selain
memberi bendera merah bagi balap ini.
1851
02:02:50,520 --> 02:02:51,480
Keajaiban.
1852
02:02:51,559 --> 02:02:53,240
Omong-omong soal kerusakan, Martin,
1853
02:02:53,319 --> 02:02:55,760
Hayes hanya boleh melanjutkan balap ini
1854
02:02:55,840 --> 02:02:58,920
jika dia bisa membawa mobilnya
jauh-jauh memutari sirkuit
1855
02:02:59,000 --> 02:03:00,319
dan kembali ke jalur pit.
1856
02:03:00,879 --> 02:03:03,040
Sonny, kau bisa kembalikan mobilnya?
1857
02:03:03,120 --> 02:03:05,720
Akan kukukembalikan,
walau harus kudorong kembali.
1858
02:03:06,280 --> 02:03:10,520
Ayo, Sonny. Pelan-pelan.
1859
02:03:13,079 --> 02:03:15,679
Dia masih melanjutkan.
1860
02:03:15,760 --> 02:03:17,120
JP, bendera merah.
1861
02:03:17,199 --> 02:03:18,360
Bendera merah. Masuk.
1862
02:03:18,439 --> 02:03:20,359
Kita masih bertahan, Hermano.
1863
02:03:22,679 --> 02:03:24,240
Bendera merah!
1864
02:03:24,319 --> 02:03:27,800
Namun, Sonny Hayes mengembalikan
mobilnya ke jalur pit.
1865
02:03:27,879 --> 02:03:29,959
- Itu keajaiban.
- Aku tahu!
1866
02:03:30,040 --> 02:03:31,280
Ini pertama kalinya ada.
1867
02:03:31,360 --> 02:03:34,640
Masalah beres. Bagus. Ayo.
1868
02:03:35,319 --> 02:03:36,279
Ban lunak baru, kedua mobil.
1869
02:03:36,360 --> 02:03:38,719
Tingkatkan tekanan ban
untuk tiga putaran cepat.
1870
02:03:38,800 --> 02:03:40,799
Tim, saatnya membangun mobil.
1871
02:03:40,880 --> 02:03:42,200
Bendera merah berlaku.
1872
02:03:42,279 --> 02:03:45,439
Tim boleh membuat perubahan.
Boleh memperbaiki mobil mereka.
1873
02:03:45,520 --> 02:03:46,839
Namun, hanya di jalur pit itu.
1874
02:03:46,920 --> 02:03:51,680
Dengan hanya sepuluh menit perbaikan,
Apex GP perlu bekerja keras.
1875
02:03:52,120 --> 02:03:55,360
Semua mobil bisa mendapat ban baru
1876
02:03:55,440 --> 02:03:57,320
untuk yang menjadi
balap cepat tiga putaran.
1877
02:03:57,399 --> 02:04:00,200
- Dodge! Apa kita akan bisa?
- Entahlah.
1878
02:04:05,800 --> 02:04:08,280
Itu bersih. Itu bukan aku. Kali ini tidak.
1879
02:04:08,359 --> 02:04:11,919
"Kali ini tidak?"
Katakan itu kepada pengawas lomba.
1880
02:04:12,000 --> 02:04:13,200
Periksa rekamannya.
1881
02:04:14,200 --> 02:04:16,039
Aku saja. Angkat sudut itu.
1882
02:04:24,080 --> 02:04:26,719
Tak usah.
1883
02:04:26,800 --> 02:04:30,120
Pengawas lomba akan melihat apakah Hayes
menyimpang sepenuhnya
1884
02:04:30,200 --> 02:04:33,999
atau tetap menjaga setidaknya satu ban
di lintasan saat bersentuh dengan Russell.
1885
02:04:34,080 --> 02:04:35,720
- Hai, kau baik-baik saja?
- Ya.
1886
02:04:35,799 --> 02:04:36,960
Kau tetap di lintasan.
1887
02:04:37,039 --> 02:04:39,960
Ya, itu sudutmu. P3 dan P4. Ayo!
1888
02:04:40,039 --> 02:04:43,840
Melihat reputasi Hayes,
mereka akan sangat meneliti hal ini.
1889
02:04:43,920 --> 02:04:45,519
Aku tak mengharapkan keputusan cepat.
1890
02:04:45,600 --> 02:04:47,039
Ayolah, itu jelas penalti.
1891
02:04:47,120 --> 02:04:48,959
Bukannya kita inginkan itu,
1892
02:04:49,040 --> 02:04:52,519
tetapi secara objektif,
begitulah situasinya.
1893
02:04:52,600 --> 02:04:55,160
- Tak bisa berakhir seperti ini.
- Ini cuma istirahat.
1894
02:04:55,240 --> 02:04:59,080
Seperti 30 tahun terakhir.
Kini diputuskan oleh dewa balapan.
1895
02:04:59,160 --> 02:05:00,920
Harus percaya.
1896
02:05:02,360 --> 02:05:04,360
Banyak yang terjadi di pit.
1897
02:05:04,439 --> 02:05:07,479
Lihat. Ada sayap baru. Ini tugas besar.
1898
02:05:07,560 --> 02:05:11,360
Ya, tetapi apa mobilnya akan bertahan
selama tiga putaran terakhir?
1899
02:05:14,440 --> 02:05:16,320
Kini pembatas itu tampak bagus.
1900
02:05:16,399 --> 02:05:19,640
Marshal menyapu sisa puing terakhir
dari lintasan,
1901
02:05:19,720 --> 02:05:21,719
dan jam terus berdetak.
1902
02:05:21,800 --> 02:05:25,680
Ya, tinggal dua menit
sebelum balapan ini dilanjutkan.
1903
02:05:29,839 --> 02:05:32,559
BALAPAN F1
BENDERA MERAH
1904
02:05:45,680 --> 02:05:47,080
JP!
1905
02:05:48,320 --> 02:05:49,400
Tiga putaran.
1906
02:05:49,480 --> 02:05:50,840
Tiga putaran itu lama.
1907
02:05:51,600 --> 02:05:52,840
Menangkan balap ini.
1908
02:06:04,160 --> 02:06:06,120
Hei, Sonny. Ada waktu sebentar?
1909
02:06:08,239 --> 02:06:09,240
Mobilmu beres.
1910
02:06:10,240 --> 02:06:11,919
Kau hebat. Terima kasih.
1911
02:06:15,000 --> 02:06:18,160
Karena Apex GP
tak masuk 10 besar dalam kualifikasi,
1912
02:06:18,239 --> 02:06:20,920
mereka menyediakan ban lunak baru,
1913
02:06:20,999 --> 02:06:24,159
yang akan memberi kecepatan tambahan
dari mobil di depan mereka
1914
02:06:24,240 --> 02:06:26,400
yang memakai ban lunak aus.
1915
02:06:26,479 --> 02:06:29,239
Bendera merah ini peluang besar.
1916
02:06:29,320 --> 02:06:31,559
Kita penasaran apakah Sonny
tak sengaja melakukannya.
1917
02:06:32,359 --> 02:06:35,040
Tunggu, cuma mobil kita
yang memakai ban baru
1918
02:06:35,119 --> 02:06:36,800
karena tak masuk kualifikasi kemarin?
1919
02:06:36,880 --> 02:06:38,480
Tak pernah berpeluang menggunakannya.
1920
02:06:38,559 --> 02:06:40,720
Kadang saat kalah, kita menang.
1921
02:06:40,800 --> 02:06:43,199
- Itu tak masuk akal.
- Itu kalimat Sonny.
1922
02:06:44,039 --> 02:06:45,959
Lampu di ujung jalur pit itu hijau.
1923
02:06:46,040 --> 02:06:49,080
Mulailah putaran formasi kedua malam ini,
1924
02:06:49,160 --> 02:06:52,519
dan saat balapan dilanjutkan,
akan ada adu kencang yang hebat.
1925
02:06:52,600 --> 02:06:55,559
Hamilton, Leclerc, Pierce, Hayes.
Itu empat besar.
1926
02:07:18,800 --> 02:07:20,680
Sonny, kami dapat kabar
dari pengawas lomba.
1927
02:07:20,760 --> 02:07:21,720
Sial. Sekarang?
1928
02:07:21,800 --> 02:07:23,360
Kami berdebat apa harus beri tahu.
1929
02:07:23,440 --> 02:07:25,520
Kata Kaspar, "Ya",
tetapi kata Kate, "Jangan."
1930
02:07:25,599 --> 02:07:27,639
Dia berkata kau cepat jika sedang marah.
1931
02:07:27,720 --> 02:07:29,120
Katakan kepadanya, "Bagus."
1932
02:07:29,719 --> 02:07:32,640
Inilah kabarnya.
Pengawas lomba telah membuat keputusan.
1933
02:07:32,719 --> 02:07:37,840
Tabrakan Putaran 55 antara Hayes
dan Russell dianggap insiden balap.
1934
02:07:37,919 --> 02:07:39,999
Tak ada penyelidikan lebih lanjut.
1935
02:07:41,280 --> 02:07:42,240
Sonny.
1936
02:07:44,799 --> 02:07:48,040
Itu peluang utamamu, Sonny.
Selesaikan balapanmu.
1937
02:07:51,080 --> 02:07:53,680
Joshua, kita masih punya
dua mobil di sini.
1938
02:07:53,760 --> 02:07:55,079
Berarti kita punya tim.
1939
02:07:56,199 --> 02:07:57,880
Setelah lampu merah itu padam,
1940
02:07:57,959 --> 02:08:00,520
ini akan jadi adu kencang pamungkas
hingga garis akhir.
1941
02:08:01,360 --> 02:08:03,760
Keuntungan posisi bagi Mercedes
dan Ferrari.
1942
02:08:03,840 --> 02:08:06,120
Keuntungan ban bagi Apex GP.
1943
02:08:31,559 --> 02:08:33,120
Suruh JP ikuti aku.
1944
02:08:33,680 --> 02:08:34,920
Joshua, ikuti Sonny.
1945
02:08:34,999 --> 02:08:36,519
Ikuti? Dia di belakangku.
1946
02:08:38,719 --> 02:08:41,200
- Bajingan sok.
- Cukup. Tetap denganku.
1947
02:08:49,880 --> 02:08:51,319
Dia beri tempat mengekor. Ambil.
1948
02:08:51,400 --> 02:08:52,480
Baiklah.
1949
02:09:18,840 --> 02:09:20,799
Ayo. Salip. Ayo!
1950
02:09:20,880 --> 02:09:22,680
Hayes menjadi umpan,
1951
02:09:22,760 --> 02:09:26,960
dan Pearce melesat melewati Leclerc
dan naik ke posisi kedua.
1952
02:09:27,040 --> 02:09:29,439
Leclerc ditempel oleh Sonny Hayes.
1953
02:09:29,520 --> 02:09:32,280
- Memutar dari luar, dia naik ke P3.
- Ayolah.
1954
02:09:32,360 --> 02:09:33,680
Kerja sama yang sempurna.
1955
02:09:33,760 --> 02:09:37,320
Hayes dan Pearce bekerja sama,
seperti balet balapan.
1956
02:09:37,880 --> 02:09:39,440
Indah dilihat,
1957
02:09:39,520 --> 02:09:43,319
tetapi kini mereka mengincar
pembalap terunggul, Lewis Hamilton.
1958
02:09:43,800 --> 02:09:45,200
Ya! Ingat aku?
1959
02:09:54,399 --> 02:09:56,079
Ayo. Lakukan!
1960
02:10:22,160 --> 02:10:23,320
Kenapa mereka tak menyalip?
1961
02:10:23,400 --> 02:10:24,920
Lewis akan melawan mobil yang menyerang.
1962
02:10:24,999 --> 02:10:28,200
- Mereka tak bisa menunggu.
- Ada yang harus berkorban.
1963
02:10:33,280 --> 02:10:34,240
Dua lawan satu,
1964
02:10:34,319 --> 02:10:36,799
dan semua tekanannya pada Lewis Hamilton
1965
02:10:36,880 --> 02:10:39,600
saat Apex bekerja sama.
1966
02:10:40,560 --> 02:10:41,560
Menangkan, Nak.
1967
02:10:41,640 --> 02:10:43,320
Hayes beraksi lebih dahulu.
1968
02:10:43,399 --> 02:10:46,200
- Hamilton melawan. Pearce menyerang.
- Ya!
1969
02:10:46,279 --> 02:10:48,680
Pearce mendapat P1.
1970
02:10:48,760 --> 02:10:50,000
- Ya!
- Ya!
1971
02:10:51,800 --> 02:10:53,840
Sangat dekat, berdampingan,
1972
02:10:53,920 --> 02:10:57,359
balapan ini hebat untuk mengakhiri musim.
1973
02:10:57,440 --> 02:11:00,000
Sonny Hayes dan Lewis Hamilton belum usai.
1974
02:11:00,080 --> 02:11:01,960
Hamilton, mengincar Sonny Hayes.
1975
02:11:02,039 --> 02:11:03,360
Bersentuhan!
1976
02:11:03,440 --> 02:11:05,240
Hamilton terlontar.
1977
02:11:08,000 --> 02:11:10,160
- Ya!
- Ayo!
1978
02:11:10,240 --> 02:11:11,040
Ya!
1979
02:11:11,840 --> 02:11:14,200
Teman-Teman, katakan.
Di mana Sonny? Dia bisa selesaikan?
1980
02:11:14,280 --> 02:11:16,680
Satu putaran lagi, JP.
Hamilton tak pernah menyerah.
1981
02:11:16,760 --> 02:11:18,560
Apa Sonny bisa selesaikan balapan?
1982
02:11:18,639 --> 02:11:20,839
Ya, dia di lintasan.
Awasi Lewis saat dia melawan.
1983
02:11:20,959 --> 02:11:23,520
Kau P1. Jangan ambil risiko.
1984
02:11:23,600 --> 02:11:24,640
Tidak akan.
1985
02:11:25,880 --> 02:11:29,440
Pembalap pemula mempertahankan jalurnya.
Dia tak mau menyerah.
1986
02:11:29,520 --> 02:11:32,960
Dia hadir untuk melawan
juara dunia tujuh kali.
1987
02:11:36,560 --> 02:11:37,640
Itu bersentuhan.
1988
02:11:37,720 --> 02:11:41,920
Posisi satu dan Lewis Hamilton
keluar dari balapan.
1989
02:11:42,000 --> 02:11:45,760
Walau bendera kuning berkibar
di tikungan satu, balapan akan berlanjut.
1990
02:11:45,840 --> 02:11:48,119
Sonny, kebut, kebut. Kau P1!
1991
02:11:48,640 --> 02:11:51,040
Apex GP tinggal satu putaran lagi.
1992
02:11:51,119 --> 02:11:53,199
Pertanyaannya, apa mobil mereka bisa?
1993
02:11:53,280 --> 02:11:54,080
SONNY HAYES
PEMIMPIN BALAPAN
1994
02:11:54,640 --> 02:11:55,920
Pembalap kami bisa.
1995
02:11:59,600 --> 02:12:01,760
Ya! Lanjutkan, Sonny!
1996
02:12:45,080 --> 02:12:45,960
Apa yang terjadi?
1997
02:12:46,679 --> 02:12:47,960
Dia terbang.
1998
02:13:11,960 --> 02:13:13,920
Sonny, kau berhasil! Kita menang!
1999
02:13:13,999 --> 02:13:16,560
Ya!
2000
02:13:27,360 --> 02:13:28,320
Ya!
2001
02:13:32,720 --> 02:13:35,280
- Kita menang!
- Ya!
2002
02:13:39,440 --> 02:13:40,439
Ya!
2003
02:13:44,240 --> 02:13:47,400
- Astaga.
- Kita berhasil!
2004
02:13:50,000 --> 02:13:52,679
Terima kasih.
2005
02:13:56,840 --> 02:13:59,360
- Ayo! Ya!
- Ya!
2006
02:14:10,040 --> 02:14:12,279
Berarti tiga tahun lagi untuk Ruben, ya?
2007
02:14:13,919 --> 02:14:14,879
Ya.
2008
02:14:15,680 --> 02:14:17,440
Kurasa kita periksa lagi kesepakatan itu.
2009
02:14:20,280 --> 02:14:22,080
Jika dianggap kau masih ada di dewan.
2010
02:14:31,040 --> 02:14:34,639
Menakjubkan! Memukau! Luar biasa!
2011
02:14:34,720 --> 02:14:37,400
Grand Prix Abu Dhabi ini hebat sekali!
2012
02:14:37,480 --> 02:14:39,400
Kemenangannya juga hebat!
2013
02:14:39,480 --> 02:14:43,640
Tentu. Balapan ini akan lama dikenang.
Sungguh seru.
2014
02:14:43,720 --> 02:14:47,080
- Pria ini menang Grand Prix pertamanya.
- Bagus.
2015
02:14:47,160 --> 02:14:48,800
- Penantian selama 30 tahun.
- Bagus!
2016
02:14:48,880 --> 02:14:52,039
Tim bekerja dengan hebat dari tembok pit.
2017
02:14:52,120 --> 02:14:55,400
- Pearce tak bisa dilupakan…
- Hei! Kenapa tersenyum?
2018
02:14:56,800 --> 02:14:57,760
Kau.
2019
02:14:57,840 --> 02:15:00,120
Aku akan menang sejuta kali.
Setidaknya kau dapat satu.
2020
02:15:02,520 --> 02:15:03,880
Kita berhasil.
2021
02:15:04,480 --> 02:15:05,800
Ya, kita berhasil.
2022
02:15:10,600 --> 02:15:11,560
Wuh!
2023
02:15:20,159 --> 02:15:21,520
Tidak. Berikan kepadanya.
2024
02:15:22,359 --> 02:15:23,840
Tidak. Berikan kepadanya.
2025
02:15:26,400 --> 02:15:28,640
Astaga. Terima kasih.
2026
02:15:40,759 --> 02:15:42,519
Keren!
2027
02:15:45,200 --> 02:15:46,160
Aku menyayangimu.
2028
02:15:53,800 --> 02:15:55,600
Ya!
2029
02:15:55,680 --> 02:15:57,680
Hari ini kita bisa mengatakan…
2030
02:15:57,759 --> 02:15:59,959
- "Kita terbaik di dunia!"
- "Kita terbaik di dunia!"
2031
02:17:07,719 --> 02:17:08,679
Joshua.
2032
02:17:08,760 --> 02:17:11,119
Jika kau mau berbalapan di tempat lain,
2033
02:17:11,200 --> 02:17:12,160
kau tahu di mana mencariku.
2034
02:17:12,239 --> 02:17:15,720
Terima kasih, Toto,
tetapi aku senang bersama timku.
2035
02:17:16,400 --> 02:17:17,599
Selamat.
2036
02:17:20,000 --> 02:17:21,959
Ya! Biarkan mereka menunggu!
2037
02:17:22,040 --> 02:17:23,199
Biarkan mereka menunggu!
2038
02:17:27,280 --> 02:17:28,400
Pialanya!
2039
02:17:28,480 --> 02:17:31,159
Kate, kau membangun mobil hebat.
2040
02:18:32,199 --> 02:18:33,960
Ada balapan lain yang tak kuketahui?
2041
02:18:35,639 --> 02:18:36,599
Di suatu tempat.
2042
02:18:38,200 --> 02:18:39,520
Lebih baik dari ini?
2043
02:18:43,319 --> 02:18:44,279
Ya.
2044
02:18:47,640 --> 02:18:50,439
Aku ingin mengatakan,
"Sampai jumpa di jalan,"
2045
02:18:50,520 --> 02:18:52,919
tetapi dengan cara yang lebih puitis.
2046
02:18:55,639 --> 02:18:56,599
Jadi…
2047
02:18:58,880 --> 02:19:00,360
Apa aku bisa melihatmu di jalan?
2048
02:19:05,760 --> 02:19:06,720
Ya.
2049
02:19:22,119 --> 02:19:23,840
Simpan itu hingga saatnya tiba.
2050
02:19:25,880 --> 02:19:26,840
Baiklah.
2051
02:19:30,880 --> 02:19:32,200
Juga mengebut.
2052
02:19:41,800 --> 02:19:43,399
Memang kau mau ke mana?
2053
02:19:44,680 --> 02:19:46,679
Jangan cemaskan aku. Rayakanlah.
2054
02:19:46,760 --> 02:19:48,199
Kau mau pergi ke mana?
2055
02:19:48,680 --> 02:19:51,200
Ada beberapa naga lagi
yang harus dibantai.
2056
02:19:51,680 --> 02:19:53,040
Ini timmu sekarang.
2057
02:19:55,720 --> 02:19:57,080
Ini selalu timku.
2058
02:20:00,320 --> 02:20:01,440
Aku akan mengawasi.
2059
02:20:02,760 --> 02:20:04,160
Sampai jumpa, Angsa.
2060
02:20:50,160 --> 02:20:52,320
DICARI PEMBALAP
BAJA 1000
2061
02:21:16,760 --> 02:21:17,720
Halo!
2062
02:21:18,960 --> 02:21:20,000
Buenas.
2063
02:21:23,760 --> 02:21:25,160
Katanya kau mencari pembalap.
2064
02:21:26,400 --> 02:21:27,720
Siapa namamu?
2065
02:21:28,640 --> 02:21:29,840
Sonny Hayes.
2066
02:21:34,120 --> 02:21:35,720
Kau pernah menyetir Baja?
2067
02:21:36,800 --> 02:21:37,760
Belum.
2068
02:21:38,520 --> 02:21:39,680
Kami tak bisa mengupah banyak.
2069
02:21:40,240 --> 02:21:41,480
Bukan soal uangnya.
2070
02:21:46,040 --> 02:21:47,360
Jadi, soal apa?
143560