Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,833 --> 00:01:09,750
Bhugol, you are not my mistake.
2
00:01:11,333 --> 00:01:12,375
You're my pride.
3
00:01:13,750 --> 00:01:16,500
My heart is bursting with joy.
4
00:01:19,833 --> 00:01:21,708
Won't you hug me
with all your heart, Papa?
5
00:01:21,833 --> 00:01:22,875
Hang on!
6
00:01:23,791 --> 00:01:24,625
Just take a shower first.
7
00:01:27,375 --> 00:01:30,708
Papa, you spoiled the hero's face.
8
00:01:34,625 --> 00:01:35,500
Is it morning?
9
00:01:35,625 --> 00:01:37,625
No. The sun's up at night.
10
00:01:44,416 --> 00:01:45,416
Amavas!
11
00:01:46,791 --> 00:01:49,750
Why are you lying there uselessly?
Let's go get the bike.
12
00:01:50,708 --> 00:01:54,041
Hello, this is not a politician's rally
that you'd get free booze.
13
00:01:54,416 --> 00:01:56,250
Clear your bill.
14
00:01:56,416 --> 00:01:58,583
I'll clear the bill
and you'll get a tip, too.
15
00:01:58,958 --> 00:01:59,916
How much is it?
16
00:02:00,250 --> 00:02:01,125
Eleven.
17
00:02:04,791 --> 00:02:08,083
I'd heard that booze was cheap
in Uttar Pradesh but this is a steal.
18
00:02:11,083 --> 00:02:12,500
Here's your 30 bucks tip.
19
00:02:13,041 --> 00:02:15,916
And 1100 to clear the bill.
20
00:02:16,958 --> 00:02:18,750
No need to say thanks.
21
00:02:19,208 --> 00:02:20,416
It's 11,000!
22
00:03:32,666 --> 00:03:36,250
Necking in the woods,
two lovers get bitten by a bug.
23
00:03:36,750 --> 00:03:38,000
The man becomes impotent.
24
00:03:38,708 --> 00:03:39,958
-Impotent?
-Impotent.
25
00:03:40,416 --> 00:03:42,166
Print it on the first page.
26
00:03:42,333 --> 00:03:43,291
Front page…
27
00:03:43,458 --> 00:03:44,875
In bold letters.
28
00:03:45,166 --> 00:03:46,250
-Listen…
-Yes?
29
00:03:47,291 --> 00:03:48,708
with a picture of that bug.
30
00:03:48,833 --> 00:03:49,791
Pardon.
31
00:03:50,083 --> 00:03:50,958
Go.
32
00:03:53,041 --> 00:03:54,083
Done.
33
00:04:01,250 --> 00:04:02,125
Got that recommendation then?
34
00:04:02,875 --> 00:04:03,958
Yes.
35
00:04:04,416 --> 00:04:05,333
Sit.
36
00:04:06,666 --> 00:04:09,916
I'm the only one in the office
who's here based on merit.
37
00:04:10,250 --> 00:04:11,125
The rest…
38
00:04:13,250 --> 00:04:16,416
So what is your first article
as a journalist going to be?
39
00:04:16,666 --> 00:04:17,666
Sir…
40
00:04:18,583 --> 00:04:23,458
Lack of opportunity forces village youth
to head to the city.
41
00:04:24,500 --> 00:04:25,541
So?
42
00:04:26,416 --> 00:04:27,958
It's a matter of grave concern.
43
00:04:28,125 --> 00:04:29,125
I don't feel concerned.
44
00:04:29,625 --> 00:04:30,583
Do any of you feel concerned?
45
00:04:31,000 --> 00:04:31,916
No.
46
00:04:33,250 --> 00:04:36,083
-Get me some spicy news.
-Sir, I have researched this thoroughly.
47
00:04:36,416 --> 00:04:39,083
Every minute, 25-30 youth
leave for the city.
48
00:04:39,416 --> 00:04:41,250
You've been sitting here
since the past minute. No one's left.
49
00:04:41,666 --> 00:04:42,541
Has anyone left?
50
00:04:42,833 --> 00:04:44,041
Only Mr. Anubhav went to take a leak.
51
00:04:44,250 --> 00:04:45,083
KHABAR FALANA
52
00:04:45,291 --> 00:04:46,125
Amazing!
53
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
What is it?
54
00:04:49,000 --> 00:04:50,291
Hasn't there been a theft in Dhadakpur?
55
00:04:53,416 --> 00:04:55,291
Print that story.
Get the exclusive on that.
56
00:04:57,791 --> 00:04:59,916
-It isn't confirmed.
-Leave the confirmation to the people.
57
00:05:00,750 --> 00:05:01,708
Our job is to print it.
58
00:05:02,500 --> 00:05:03,333
Here.
59
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Use this to wrap peanuts.
60
00:05:05,958 --> 00:05:09,208
And get me news from Dhadakpur.
Spicy news.
61
00:05:11,166 --> 00:05:12,625
It will be a great debut. Pardon.
62
00:05:21,833 --> 00:05:23,458
Pintu Bro!
63
00:05:27,625 --> 00:05:31,458
I'll pay you 21,000 against the 11,000
as soon as I become a superstar.
64
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
For now, let me take the bike.
65
00:05:34,666 --> 00:05:37,291
Pintu Bro,
I've done so much work with you.
66
00:05:38,083 --> 00:05:39,083
Trust me a little.
67
00:05:40,416 --> 00:05:41,500
-Fine.
-Fine?
68
00:05:42,416 --> 00:05:43,375
Fine!
69
00:05:43,666 --> 00:05:44,583
Fine.
70
00:05:45,750 --> 00:05:47,041
Take off the meter and headlight.
71
00:05:57,083 --> 00:06:00,000
Why don't you keep my phone instead?
72
00:06:17,375 --> 00:06:20,083
It's junk. I won't get more
than three thousand for it.
73
00:06:20,500 --> 00:06:21,458
The balance?
74
00:06:25,791 --> 00:06:27,208
Please let me answer one last time.
75
00:06:29,333 --> 00:06:30,666
Put it on speaker.
76
00:06:39,458 --> 00:06:42,125
-Hello.
-Where have you been since last night?
77
00:06:42,250 --> 00:06:43,208
I was so worried.
78
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
I'm fine, Papa.
79
00:06:46,208 --> 00:06:47,916
No. Not about you.
I was worried about the bike.
80
00:06:51,583 --> 00:06:53,708
We've got the bike.
81
00:06:54,250 --> 00:06:55,833
-Almost.
-Almost?
82
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
What does that mean?
83
00:06:58,041 --> 00:06:59,666
The soon-to-be-in-laws
are after my blood.
84
00:06:59,916 --> 00:07:01,708
Kuber needs to see the bike at his house.
85
00:07:01,875 --> 00:07:03,000
Only then will he
show up at the wedding.
86
00:07:03,416 --> 00:07:04,541
What time should I confirm?
87
00:07:04,916 --> 00:07:07,125
Papa, there's a problem.
88
00:07:07,708 --> 00:07:09,250
What have you done now, Mr. Idiot?
89
00:07:10,958 --> 00:07:12,500
I've misplaced 11,000 rupees somewhere.
90
00:07:12,750 --> 00:07:13,666
Misplaced it?
91
00:07:14,333 --> 00:07:15,166
How did you manage that?
92
00:07:15,500 --> 00:07:19,083
How did you manage to
misplace 11,000 rupees specifically?
93
00:07:19,458 --> 00:07:21,458
Either you will lose
all the cash or none of it.
94
00:07:22,375 --> 00:07:23,541
Tell me the truth.
95
00:07:23,875 --> 00:07:25,708
Don't make me come there and whack you.
96
00:07:25,916 --> 00:07:28,250
-Amavas drank beer worth Rs. 11,000.
-What?
97
00:07:28,791 --> 00:07:30,625
I knew you guys were useless.
98
00:07:30,875 --> 00:07:31,833
You guys are--
99
00:07:32,125 --> 00:07:33,041
Hello?
100
00:07:33,333 --> 00:07:34,916
Listen up!
101
00:07:35,208 --> 00:07:40,416
The bright new red bike
still hasn't been claimed.
102
00:07:40,750 --> 00:07:42,666
If it's not claimed today
103
00:07:42,875 --> 00:07:46,000
then it will be handed over
to the government treasury.
104
00:07:46,291 --> 00:07:49,916
Then you'll have to pay
even if you want to get a peep.
105
00:07:51,583 --> 00:07:55,500
Listen up!
106
00:08:03,750 --> 00:08:04,625
Is that everything?
107
00:08:05,333 --> 00:08:06,166
A little short.
108
00:08:06,416 --> 00:08:07,375
It was old stuff.
109
00:08:07,708 --> 00:08:09,000
What rubbish!
110
00:08:09,375 --> 00:08:10,791
It was just like new.
111
00:08:11,000 --> 00:08:13,916
As soon as it leaves the showroom,
it starts depreciating.
112
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
No matter how shiny it looks.
113
00:08:17,541 --> 00:08:18,916
I didn't get one thing.
114
00:08:19,458 --> 00:08:22,625
You're rich. Why are you doing this?
115
00:08:24,833 --> 00:08:26,166
Have you ever fallen in love?
116
00:08:27,583 --> 00:08:30,708
I got married directly.
117
00:08:32,791 --> 00:08:35,250
-Then you won't get it.
-Hey…
118
00:08:39,916 --> 00:08:41,041
My visa has come through.
119
00:08:41,375 --> 00:08:42,416
Now, I'll go to Kuwait.
120
00:08:42,791 --> 00:08:43,791
Thanks to Nirmal didi.
121
00:08:46,166 --> 00:08:49,625
Thanks… but it's your effort.
122
00:08:50,750 --> 00:08:54,250
If Ved Bihari can do it, so can you.
123
00:08:54,625 --> 00:08:56,583
Work with discipline.
124
00:08:56,791 --> 00:08:57,625
That's it.
125
00:09:01,375 --> 00:09:02,666
My daughter has a gift for you.
126
00:09:12,625 --> 00:09:14,291
-Did you make it?
-Yes.
127
00:09:14,541 --> 00:09:16,000
-On your own?
-Yes.
128
00:09:19,250 --> 00:09:22,333
-What do you want to be when you grow up?
-I want to become like you.
129
00:09:48,833 --> 00:09:50,166
-Thank you!
-You're welcome.
130
00:09:51,708 --> 00:09:52,625
Did anyone see you?
131
00:09:53,166 --> 00:09:54,000
Let them.
132
00:09:54,125 --> 00:09:55,958
I was looking down and walking.
133
00:09:57,125 --> 00:09:59,541
I'll call them and fix
an appointment for the treatment.
134
00:10:02,166 --> 00:10:03,083
Nirmal…
135
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
you're very encouraging.
136
00:10:08,500 --> 00:10:10,166
That's why people admire you.
137
00:10:12,250 --> 00:10:15,666
And they will continue doing so.
138
00:10:16,833 --> 00:10:19,708
Whether you change
the way you look or don't.
139
00:10:37,791 --> 00:10:40,333
Why are you feeding us
the same grub for four days?
140
00:10:40,875 --> 00:10:42,125
Get us a pizza today.
141
00:10:42,708 --> 00:10:44,708
Amavas, I've got an idea.
142
00:10:45,750 --> 00:10:47,250
Steal the key from Pintu Bro's pocket.
143
00:10:48,833 --> 00:10:50,500
Pintu Bro!
144
00:10:50,750 --> 00:10:53,041
Laalu and Golu have got diarrhea.
145
00:10:53,583 --> 00:10:56,083
They ate raisins over sour milk.
146
00:10:56,375 --> 00:10:57,750
I've taken an advance.
147
00:10:58,000 --> 00:10:59,166
We'll be in a soup.
148
00:11:01,250 --> 00:11:02,833
Shall I dance?
149
00:11:03,166 --> 00:11:04,541
When was the last time you danced?
150
00:11:05,708 --> 00:11:08,166
At my dad's second marriage.
151
00:11:08,416 --> 00:11:09,625
I've seen that video.
152
00:11:09,833 --> 00:11:12,708
That's not dancing.
That's called having a fit.
153
00:11:13,541 --> 00:11:14,625
I'll do it.
154
00:11:17,291 --> 00:11:18,416
-You?
-Yes.
155
00:11:19,291 --> 00:11:22,375
The gender-bender dance
is below my standards.
156
00:11:22,666 --> 00:11:27,125
But Pintu Bro,
I like you, so I'll dance for you.
157
00:11:27,541 --> 00:11:29,083
It's not some silly monkey dance.
158
00:11:29,750 --> 00:11:32,375
It needs rhythm. It needs grace.
159
00:11:41,041 --> 00:11:42,500
Ladies, please move to the side.
160
00:11:45,916 --> 00:11:46,750
Music.
161
00:12:03,208 --> 00:12:06,625
Your waist moves like a wave
162
00:12:10,166 --> 00:12:12,916
Your waist moves like a wave
163
00:12:13,041 --> 00:12:13,916
Wow!
164
00:12:14,041 --> 00:12:16,875
Do you have a magnet in your waist?
165
00:12:17,041 --> 00:12:19,333
It's pulling me towards you.
166
00:12:20,041 --> 00:12:23,750
The world it will save
In its rhythmic enclave
167
00:12:34,541 --> 00:12:36,000
Hey, stop the music.
168
00:12:36,958 --> 00:12:39,083
You’ll make the house come down!
169
00:12:39,708 --> 00:12:40,541
Thank you.
170
00:12:45,333 --> 00:12:49,916
You will do it,
but what about him?
171
00:12:54,416 --> 00:12:56,375
He's a professional.
172
00:12:57,166 --> 00:12:58,875
He will dance straight on stage.
173
00:13:07,083 --> 00:13:10,333
Give them Laalu and Golu's skirts.
174
00:13:10,666 --> 00:13:12,625
And let everyone know
175
00:13:12,791 --> 00:13:17,000
that Pintu Bro
has brought two showstoppers!
176
00:13:18,958 --> 00:13:20,000
Hang on!
177
00:13:23,041 --> 00:13:26,125
We'll take the Bullet as payment
for this sacrifice.
178
00:13:29,666 --> 00:13:30,583
Works for me.
179
00:13:40,208 --> 00:13:42,166
Sorry, I got late.
180
00:13:44,916 --> 00:13:45,958
Never mind.
181
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
Why did you want to meet so urgently?
182
00:13:54,291 --> 00:13:56,458
Were you missing your husband?
183
00:13:56,750 --> 00:13:59,000
But you don't miss your wife.
184
00:14:00,166 --> 00:14:01,208
What are you saying?
185
00:14:01,583 --> 00:14:03,416
Even my WhatsApp status says, "Miss you."
186
00:14:04,791 --> 00:14:07,416
I called you yesterday and you cut it.
187
00:14:07,958 --> 00:14:09,833
And then you switched it off!
188
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Me?
189
00:14:12,333 --> 00:14:15,708
I wear expensive skinny jeans.
190
00:14:15,916 --> 00:14:17,958
It could be the tight pockets
that must've rejected the call.
191
00:14:19,541 --> 00:14:22,583
If I wanted to ignore you,
why would I answer the phone today?
192
00:14:25,541 --> 00:14:26,833
And why would I come to meet you?
193
00:14:28,375 --> 00:14:29,500
May I ask you a question?
194
00:14:32,291 --> 00:14:33,875
Why did you agree to marry me?
195
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
Good question.
196
00:14:36,541 --> 00:14:39,375
In this society,
men have always dominated women.
197
00:14:40,541 --> 00:14:41,458
But even then…
198
00:14:42,083 --> 00:14:46,041
That day, you spoke your mind
in front of four men…
199
00:14:46,166 --> 00:14:49,250
"I want to marry Kuber
instead of Durlabh."
200
00:14:51,333 --> 00:14:57,083
Your modernness made me crazy about you.
201
00:15:03,541 --> 00:15:05,250
If you're so crazy about me,
202
00:15:06,000 --> 00:15:07,583
marry me without
the condition of the Bullet.
203
00:15:09,791 --> 00:15:11,166
Am I asking for the Bullet for myself?
204
00:15:12,208 --> 00:15:16,125
It's for my dear wife, Mrs. Roshni Jha.
205
00:15:17,875 --> 00:15:21,041
Think, would you like to travel
in the bus wearing a mini skirt?
206
00:15:21,416 --> 00:15:22,791
No. Never.
207
00:15:23,166 --> 00:15:25,375
Neither in a bus,
a rickshaw nor a scooter.
208
00:15:25,750 --> 00:15:28,750
You deserve only an A-Class Bullet.
209
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
It's all for you.
210
00:15:48,583 --> 00:15:50,500
I love you, Roshni.
211
00:15:55,083 --> 00:15:56,166
Love you too.
212
00:16:25,125 --> 00:16:26,208
Banwari.
213
00:16:28,208 --> 00:16:29,708
Banwari Jha.
214
00:16:31,583 --> 00:16:34,291
Why are you being a Peeping Tom?
215
00:16:36,416 --> 00:16:38,916
-I came to give you the wedding card.
-Hand it then.
216
00:16:41,875 --> 00:16:45,291
Damn! I wore the other shirt.
217
00:16:46,458 --> 00:16:50,250
The milk split, else I would've offered
you a cup of tea.
218
00:16:50,750 --> 00:16:51,875
-Okay, then.
-Inspector!
219
00:16:52,041 --> 00:16:55,958
-Yes?
-If you could show me the Bullet…
220
00:16:56,166 --> 00:17:00,083
Why see it?
Sign the FIR and take it. It's yours.
221
00:17:00,250 --> 00:17:01,333
-FIR?
-Yes.
222
00:17:01,750 --> 00:17:02,583
-Deendayal.
-Yes, sir.
223
00:17:02,708 --> 00:17:04,500
Take his signature
and give him the bike keys.
224
00:17:04,625 --> 00:17:05,500
-Go.
-Yes, sir.
225
00:17:06,208 --> 00:17:07,750
-I'll never sign the FIR.
-Hey!
226
00:17:07,875 --> 00:17:09,500
Hey, Banwari. Stop him!
227
00:17:09,625 --> 00:17:12,333
-Hey, stop him!
-No, I…
228
00:17:12,500 --> 00:17:17,583
Stop him!
I'm telling you, don't be frisky.
229
00:17:17,708 --> 00:17:18,833
-Two minutes.
-Catch him!
230
00:17:19,250 --> 00:17:21,541
Deendayal, where's my gun?
231
00:17:22,000 --> 00:17:24,958
I used it as a paperweight
to stop the curtain from fluttering.
232
00:17:25,291 --> 00:17:26,166
Idiot.
233
00:17:26,333 --> 00:17:29,625
Stop him!
234
00:17:30,250 --> 00:17:31,833
Don't let him touch the Bullet.
235
00:17:31,958 --> 00:17:34,958
Banwari, don't try anything stupid.
236
00:17:35,166 --> 00:17:38,375
A bullet or stone, my aim is perfect.
237
00:17:38,916 --> 00:17:40,375
I'll get your head.
238
00:17:45,833 --> 00:17:47,041
Oh God!
239
00:17:47,416 --> 00:17:48,416
Did he shoot?
240
00:17:57,041 --> 00:17:58,583
Last chance.
241
00:17:59,166 --> 00:18:00,250
Sign it.
242
00:18:02,166 --> 00:18:03,208
And take the Bullet.
243
00:18:11,666 --> 00:18:14,125
This number is out of network area.
244
00:18:14,333 --> 00:18:15,500
Oh no!
245
00:18:42,791 --> 00:18:43,750
Great!
246
00:18:52,166 --> 00:18:55,625
Go… Take a look.
247
00:19:12,583 --> 00:19:14,291
Inspector.
248
00:19:14,500 --> 00:19:17,666
This is not my Bullet.
249
00:19:17,958 --> 00:19:20,875
Really? What are you saying?
250
00:19:21,666 --> 00:19:22,958
It isn't yours?
251
00:19:24,166 --> 00:19:25,208
It's fine.
252
00:19:25,500 --> 00:19:27,791
The complaint has been lodged.
253
00:19:29,000 --> 00:19:32,041
I'll definitely find your bike.
In 6-8 months. Understood?
254
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
I do understand.
255
00:19:43,000 --> 00:19:45,375
I've been waiting for 20 years…
256
00:19:46,833 --> 00:19:49,791
to make my post permanent.
257
00:19:51,250 --> 00:19:53,416
My daughter's been waiting
for five years…
258
00:19:54,416 --> 00:19:57,916
to leave this village and go to the city.
259
00:19:59,750 --> 00:20:01,833
I had one chance…
260
00:20:04,458 --> 00:20:05,583
which I lost.
261
00:20:10,000 --> 00:20:10,916
This is revenge, right?
262
00:20:12,000 --> 00:20:13,250
If you wanted revenge,
263
00:20:13,500 --> 00:20:15,875
you could've laid down
in front of my vehicle,
264
00:20:16,041 --> 00:20:18,458
slapped me a couple of times,
snatched the cards.
265
00:20:18,791 --> 00:20:20,958
Why mess with the whole village?
266
00:20:21,916 --> 00:20:24,333
The effort you've taken to fool me
267
00:20:24,625 --> 00:20:29,125
if you would've put that into
finding the Bullet instead…
268
00:20:32,416 --> 00:20:34,291
my daughter would've been married.
269
00:20:36,458 --> 00:20:40,333
But only someone who has a child
will understand that.
270
00:20:46,375 --> 00:20:47,291
Thank you.
271
00:20:50,166 --> 00:20:52,958
Mr. Banwari Jha.
272
00:20:54,291 --> 00:20:56,208
How do you know he doesn't have a child?
273
00:20:58,833 --> 00:21:01,708
Someone who has a child of his own…
274
00:21:02,833 --> 00:21:05,291
doesn't lie around all day like this.
275
00:21:06,916 --> 00:21:10,166
He works hard to raise his children.
276
00:21:32,958 --> 00:21:38,458
Inspector, there's no difference
between my child and yours.
277
00:21:38,750 --> 00:21:40,916
Take Gulshan for a few days.
278
00:21:42,166 --> 00:21:44,250
Entertain him and return him after.
279
00:21:49,625 --> 00:21:54,250
Dream job or the pride of the village
280
00:21:54,708 --> 00:22:00,000
How can I choose, should I flip a coin
To get out of this noose
281
00:22:01,666 --> 00:22:04,750
Dream job or the pride of the village…
282
00:22:05,041 --> 00:22:06,125
Okay.
283
00:22:07,041 --> 00:22:07,916
I'll see to it.
284
00:22:09,208 --> 00:22:10,750
Okay, bye.
285
00:22:13,125 --> 00:22:14,125
This is great.
286
00:22:15,208 --> 00:22:16,375
I've noticed…
287
00:22:18,125 --> 00:22:21,041
that today you've been in the loo
more than on your desk.
288
00:22:22,416 --> 00:22:24,375
There's something in the air here.
289
00:22:25,416 --> 00:22:26,666
I feel fresh.
290
00:22:27,416 --> 00:22:28,416
The brain works better.
291
00:22:29,708 --> 00:22:30,833
You don't have to produce a script.
292
00:22:33,041 --> 00:22:36,916
News has to be printed
for the evening edition.
293
00:22:38,291 --> 00:22:39,541
"Theft in Dhadakpur."
294
00:22:40,458 --> 00:22:41,458
That's it.
295
00:22:42,208 --> 00:22:44,625
If you breathe too much in here,
you'll contract diarrhea.
296
00:22:45,583 --> 00:22:46,666
Pardon.
297
00:22:55,125 --> 00:22:56,458
Very classy!
298
00:22:57,583 --> 00:22:59,416
Make a reel of me dancing.
299
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
Dollar Bro is here!
300
00:23:14,208 --> 00:23:16,250
Where's his son?
The one whose birthday it is.
301
00:23:16,458 --> 00:23:18,250
He's holding him.
302
00:23:19,625 --> 00:23:21,750
He's our Dollar Bro.
303
00:23:22,666 --> 00:23:23,708
That's an owl.
304
00:23:27,166 --> 00:23:28,416
Don't say that.
305
00:23:29,250 --> 00:23:32,833
Ever since he arrived, Parmanu Bro's
business has been flourishing.
306
00:23:33,083 --> 00:23:35,291
That's why they call him Dollar.
307
00:23:35,541 --> 00:23:39,541
He celebrates his birthday
with gusto every year.
308
00:23:40,625 --> 00:23:42,791
He considers him his son.
309
00:23:45,041 --> 00:23:47,708
If you call someone's son a stupid owl…
310
00:23:48,875 --> 00:23:50,583
how will they react?
311
00:23:51,750 --> 00:23:53,333
My father calls me stupid every day.
312
00:23:59,416 --> 00:24:00,250
Bhugol!
313
00:24:01,833 --> 00:24:02,791
I can't do this.
314
00:24:03,166 --> 00:24:04,375
I'm not like you.
315
00:24:07,041 --> 00:24:08,125
I'm macho.
316
00:24:08,583 --> 00:24:09,458
You can't do it?
317
00:24:09,791 --> 00:24:12,000
It'll be done.
You start the show.
318
00:24:12,250 --> 00:24:13,375
I'll do something.
You go.
319
00:24:13,791 --> 00:24:15,416
Go on, don't worry.
320
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
What's this macho nonsense?
321
00:24:19,875 --> 00:24:22,666
If we don't go back with the Bullet,
the whole village will call you a loser.
322
00:24:22,833 --> 00:24:23,708
Hey!
323
00:24:24,000 --> 00:24:25,916
I'll pull out your tongue
and wear it as a belt!
324
00:24:26,125 --> 00:24:27,833
Oh please!
325
00:24:30,583 --> 00:24:32,583
Is this your love for Roshni?
326
00:24:35,208 --> 00:24:36,833
In the film Hum Dil De Chuke Sanam,
327
00:24:37,041 --> 00:24:39,875
the hero takes the heroine abroad
to unite her with her lover.
328
00:24:41,166 --> 00:24:42,666
You can't groove a little?
329
00:24:46,291 --> 00:24:47,375
Can you handle Roshni's tears?
330
00:24:56,291 --> 00:24:57,833
Tonight I'll dance for you, my love.
331
00:25:05,166 --> 00:25:09,791
Kohl-eyes, luscious lips
332
00:25:11,083 --> 00:25:16,375
Brimming with oomph
333
00:25:18,125 --> 00:25:24,833
I'll upturn your world, poof!
334
00:25:25,208 --> 00:25:30,083
Give me a chance, you goof
335
00:25:30,250 --> 00:25:31,375
Come on!
336
00:25:39,166 --> 00:25:43,500
I don't give out a shock
Touch me, don't just gawk
337
00:25:46,083 --> 00:25:51,000
I smell divine
Why won't you get in line?
338
00:25:53,916 --> 00:25:57,541
I don't give out a shock
Touch me, don't just gawk
339
00:25:57,708 --> 00:26:00,916
I smell divine
Why won't you get in line?
340
00:26:01,375 --> 00:26:04,958
Follow me close
Why hide in the shadows?
341
00:26:05,208 --> 00:26:09,250
I'll brighten you up!
342
00:26:10,083 --> 00:26:17,041
Pose, click, snap
Take my photograph
343
00:26:17,458 --> 00:26:24,333
Pose, click, snap
Take my photograph
344
00:26:32,791 --> 00:26:36,916
My youth is ablaze
Make most of these days
345
00:26:40,291 --> 00:26:43,708
Don't be shy, darling
Come close, no point staring
346
00:26:47,708 --> 00:26:51,250
I'm the affliction
And I'm its cure
347
00:26:51,416 --> 00:26:54,750
A taste of my elixir
Is what everyone's waiting for
348
00:26:54,916 --> 00:26:58,458
My heart sings, cover the distance
Come into my life, my existence
349
00:26:58,833 --> 00:27:02,750
I'll brighten up your world!
350
00:27:03,666 --> 00:27:10,541
Pose, click, snap
Take my photograph
351
00:27:11,000 --> 00:27:17,875
Pose, click, snap
Take my photograph
352
00:27:29,000 --> 00:27:31,333
What a performance!
353
00:27:31,541 --> 00:27:33,500
That was brilliant!
354
00:27:33,791 --> 00:27:36,208
Such a deadly performance!
355
00:27:42,708 --> 00:27:43,875
Hey!
356
00:27:48,958 --> 00:27:54,041
The program will continue
until Dollar is awake.
357
00:27:58,833 --> 00:28:02,000
He's a night owl. He'll be up all night.
Does that mean we dance all night?
358
00:28:04,083 --> 00:28:04,958
Hey!
359
00:28:06,250 --> 00:28:07,375
No violence.
360
00:28:08,250 --> 00:28:09,291
Not at all.
361
00:28:10,000 --> 00:28:12,583
It's Dollar's birthday.
362
00:28:15,333 --> 00:28:18,041
Yes, you both will dance all night.
363
00:28:30,125 --> 00:28:32,166
DHADAKPUR EXPOSED
364
00:28:38,625 --> 00:28:39,833
Did you read this?
365
00:28:40,166 --> 00:28:42,666
How could we? The lights went out.
366
00:28:48,375 --> 00:28:52,791
Madan, read aloud what you've printed.
367
00:28:53,166 --> 00:28:54,875
My job was at stake.
368
00:28:55,125 --> 00:28:55,958
Read it!
369
00:29:08,041 --> 00:29:09,708
Dhadakpur has been exposed!
370
00:29:10,250 --> 00:29:13,416
Not a crime-free
but a crime-filled village.
371
00:29:13,750 --> 00:29:14,625
How did he write that?
372
00:29:14,958 --> 00:29:17,166
You've even got the by-line.
373
00:29:17,416 --> 00:29:19,583
Have you no shame?
374
00:29:19,916 --> 00:29:22,708
I do.
That's why it's in such a small font.
375
00:29:26,541 --> 00:29:30,583
One traitor is enough to ruin a nation.
376
00:29:30,708 --> 00:29:35,416
And here we have two to ruin a village!
377
00:29:35,791 --> 00:29:39,833
One lodged an FIR and the other
published it in the newspaper.
378
00:29:40,041 --> 00:29:45,125
Trophy, ticket, clean water,
and respect, we lost it all!
379
00:29:45,250 --> 00:29:46,583
It's not our fault.
380
00:29:46,875 --> 00:29:48,375
It's theirs.
381
00:29:48,750 --> 00:29:49,833
Punish them.
382
00:29:50,041 --> 00:29:51,250
They will be punished.
383
00:29:51,458 --> 00:29:52,541
How?
384
00:30:01,833 --> 00:30:04,791
They will be boycotted.
385
00:30:05,125 --> 00:30:06,958
Boy-cut? A haircut won't solve a thing.
386
00:30:07,375 --> 00:30:10,333
I'm not talking about shaving their heads.
We'll boycott them.
387
00:30:10,458 --> 00:30:12,166
They will be banished.
388
00:30:12,291 --> 00:30:16,625
With immediate effect,
no one will talk to them,
389
00:30:16,833 --> 00:30:20,250
attend their events,
or invite them to any events.
390
00:30:22,833 --> 00:30:23,916
It's a bit much…
391
00:30:24,041 --> 00:30:25,166
Meeting finished.
392
00:30:45,916 --> 00:30:50,000
By this time, the walls of our home
are trembling with your snores.
393
00:30:51,291 --> 00:30:53,958
-What happened today?
-I'm not getting sleep.
394
00:31:00,375 --> 00:31:01,875
That's good.
395
00:31:03,583 --> 00:31:05,333
Let's romance.
396
00:31:06,958 --> 00:31:08,916
I'm stressed.
397
00:31:12,333 --> 00:31:15,000
You get stressed
at the mention of romance.
398
00:31:22,041 --> 00:31:25,375
Vaijyanti, tell me something.
399
00:31:27,416 --> 00:31:31,875
If I were a father…
what kind of father would I be?
400
00:31:32,125 --> 00:31:34,166
Look, you're a horrible husband.
401
00:31:34,333 --> 00:31:36,416
I know. Get back on topic.
402
00:31:47,125 --> 00:31:49,125
You were posted in Darbhanga.
403
00:31:51,125 --> 00:31:56,958
A man murdered his neighbor
and was sentenced to be hanged.
404
00:31:57,125 --> 00:31:59,916
Not neighbor.
He was his wife's lover.
405
00:32:00,166 --> 00:32:01,041
Exactly.
406
00:32:02,625 --> 00:32:07,125
He begged to meet his child one last time.
407
00:32:08,500 --> 00:32:09,541
It wasn't allowed
408
00:32:10,250 --> 00:32:13,166
but you took the kid on your bike
409
00:32:13,541 --> 00:32:17,291
and followed the police van…
410
00:32:19,000 --> 00:32:23,458
so that he could
see his daughter one last time.
411
00:32:25,166 --> 00:32:29,208
You can walk away from a crime.
412
00:32:31,041 --> 00:32:36,666
But you will always stop
to help a crying child.
413
00:32:39,458 --> 00:32:41,583
You may be a horrible husband…
414
00:32:44,166 --> 00:32:46,250
but you would have
been a fantastic father.
415
00:33:01,583 --> 00:33:04,541
It's not even daylight.
416
00:33:04,791 --> 00:33:06,041
Where are you going?
417
00:33:12,833 --> 00:33:14,375
To make a father's dream come true.
418
00:33:21,541 --> 00:33:24,541
2 DAYS TO ROSHNI'S WEDDING
28246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.