All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E17 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,619 --> 00:00:11,480 It's gonna take much longer, Mr. Watkins. 2 00:00:14,020 --> 00:00:15,780 As soon as the light's right, I'll expose. 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,380 Better be sooner than later. 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,140 Don't you say they call these renegades? 5 00:00:26,460 --> 00:00:28,060 Army calls them dog soldiers. 6 00:00:28,700 --> 00:00:30,440 Where the white man came, they were enemies. 7 00:00:30,920 --> 00:00:32,680 Now they fight together for survival. 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,720 Cheyenne call them Atsokin. 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,620 It means last hope. 10 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 I'm ready now. 11 00:00:45,620 --> 00:00:46,620 Don't move. 12 00:01:07,610 --> 00:01:11,030 What is going on, Mr. Sully? They think the lens is a gun barrel. 13 00:01:13,230 --> 00:01:14,230 You're going to need a doctor. 14 00:01:14,950 --> 00:01:16,610 I'll get a doctor after I get this picture. 15 00:01:17,090 --> 00:01:21,290 Get them back in there and tell them to stand still. I want this picture. You 16 00:01:21,290 --> 00:01:23,370 keep yelling like that and they're going to want your scalp. 17 00:01:24,950 --> 00:01:28,050 Then please, ask them to get in and stand still. 18 00:01:33,590 --> 00:01:34,590 Well, a lot. 19 00:01:36,070 --> 00:01:37,070 Eat you. 20 00:01:41,900 --> 00:01:43,120 Let's try this again, shall we? 21 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 It's you. 22 00:03:09,100 --> 00:03:11,260 I remember going to the National Gallery with my father once. 23 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Did you enjoy it? 24 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 Yes, I did. 25 00:03:14,420 --> 00:03:17,860 But I remember being terribly frightened by a photograph of Daniel Webster. 26 00:03:18,160 --> 00:03:19,420 You should have seen him in person. 27 00:03:22,300 --> 00:03:23,860 He's still working with Matthew Brady? 28 00:03:24,800 --> 00:03:26,440 No, I'm working for the railroad now. 29 00:03:27,420 --> 00:03:28,980 Doing a geological survey. 30 00:03:29,760 --> 00:03:32,480 And some pictures for my own personal purposes, which Mr. 31 00:03:32,860 --> 00:03:35,000 Sully has been very helpful in securing. 32 00:03:36,600 --> 00:03:37,700 He's an excellent guide. 33 00:03:38,850 --> 00:03:39,850 Yes, I know. 34 00:03:40,410 --> 00:03:41,430 Couldn't have found a better one. 35 00:03:42,730 --> 00:03:47,270 Well, Mr. Watkins, perhaps you should stick to photographing geology. 36 00:03:48,170 --> 00:03:49,670 It's not as dangerous in India. 37 00:03:50,550 --> 00:03:54,090 The public wants to see the real West, Dr. Quinn. 38 00:03:54,370 --> 00:03:55,590 You ought to take a picture of Pike Peak. 39 00:03:56,090 --> 00:03:57,230 I did that a week ago. 40 00:03:57,750 --> 00:03:58,990 I'll get one for my wagon. 41 00:03:59,230 --> 00:04:00,230 Oh, no, please. 42 00:04:00,610 --> 00:04:01,750 Mr. Watkins, sit down. 43 00:04:02,470 --> 00:04:04,730 You should take it easy. You may have a mild concussion. 44 00:04:05,670 --> 00:04:06,670 I'm just a bit busy. 45 00:04:07,880 --> 00:04:10,220 I would feel better if you'd stay in town for a day or so. 46 00:04:11,880 --> 00:04:13,700 I thought this was about me feeling better. 47 00:04:14,420 --> 00:04:15,860 I'd like to keep you under observation. 48 00:04:17,300 --> 00:04:20,160 Perhaps I could open a gallery and take some portraits. 49 00:04:22,019 --> 00:04:23,020 I'll stay. 50 00:04:23,580 --> 00:04:25,400 If you let me photograph you, Dr. Quinn. 51 00:04:26,160 --> 00:04:27,460 What on earth for? 52 00:04:28,440 --> 00:04:32,280 I think you'd make a wonderful series for the stereoscopic viewer. 53 00:04:32,620 --> 00:04:34,200 The life of a lady physician. 54 00:04:37,290 --> 00:04:38,730 I don't really think it'd be very interesting. 55 00:04:39,970 --> 00:04:41,530 I mean, my life is very ordinary. 56 00:04:42,550 --> 00:04:47,450 After my years of photographing the war, I think an ordinary life is amazing. 57 00:04:49,450 --> 00:04:51,290 Especially if it's viewed from the proper angle. 58 00:04:54,590 --> 00:04:55,590 Is that a yes? 59 00:04:56,170 --> 00:04:57,390 Come on, Dr. Matkin. 60 00:05:02,290 --> 00:05:03,930 Well, my patients would have to, of course. 61 00:05:17,960 --> 00:05:19,660 I never thought I'd be moving to Denver. 62 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 Oh, don't worry. We'll come to visit you. 63 00:05:22,300 --> 00:05:24,760 And you'll be back with your husband when he comes to your own business. 64 00:05:26,040 --> 00:05:29,860 Well, at least I'll have this picture to look at in case I get lonely. 65 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 I wish I could have a picture of the whole town. 66 00:05:35,340 --> 00:05:39,000 Mr. Watkins, have you ever taken a picture of a whole town? 67 00:05:39,860 --> 00:05:42,000 No, but that's a splendid idea, Dr. Quinn. 68 00:05:43,740 --> 00:05:46,700 I could build a scaffold high enough. 69 00:05:47,210 --> 00:05:48,410 How many people would be in it? 70 00:05:48,970 --> 00:05:50,390 Just the leading citizens. 71 00:05:51,070 --> 00:05:52,070 Fifty or so. 72 00:05:52,390 --> 00:05:53,650 Why only those people? 73 00:05:55,830 --> 00:05:57,610 Ought to be the folks who built this town. 74 00:05:58,910 --> 00:06:00,450 Well, then I don't qualify. 75 00:06:00,870 --> 00:06:06,890 I don't mean who actually built it. I mean... I mean the important folks. 76 00:06:07,130 --> 00:06:08,570 You certainly qualify for that. 77 00:06:09,090 --> 00:06:12,230 I believe that anyone who wants to be in this picture should be in it. 78 00:06:12,570 --> 00:06:13,570 Dr. Mike. 79 00:06:15,540 --> 00:06:17,600 This town's no different than the quilting circle. 80 00:06:17,960 --> 00:06:20,220 We know who's in it and who ain't. 81 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 What about the immigrants? 82 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 They ain't. 83 00:06:25,960 --> 00:06:27,800 Okay, hold still now. You know you can't move. 84 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 Here we go. 85 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 Dr. Mike! 86 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Dr. Mike! 87 00:06:34,740 --> 00:06:36,440 Dr. Mike, Mrs. Eklund's having a baby. 88 00:06:36,720 --> 00:06:37,780 Just a few more seconds. 89 00:06:40,180 --> 00:06:41,180 Okay, I'm done. 90 00:06:42,560 --> 00:06:43,840 Dr. Quinn. 91 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 Wait for me. I can't wait. And neither can Mrs. Atwood. 92 00:06:49,240 --> 00:06:50,760 It hurts so much. 93 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 You're doing fine. 94 00:06:54,040 --> 00:06:55,080 Now push harder. 95 00:06:55,860 --> 00:06:58,620 Hold on in there. 96 00:06:59,240 --> 00:07:00,300 I'm not ready yet. 97 00:07:00,540 --> 00:07:01,540 This may be it. 98 00:07:06,140 --> 00:07:09,260 That's it. I can't. Push again. One more time. 99 00:07:33,560 --> 00:07:34,580 Congratulations, Mrs. Eklund. 100 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Dr. 101 00:07:39,760 --> 00:07:43,180 Quinn, if you'll sit next to the new mother, and Colleen, you on the other 102 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 if you will. 103 00:07:45,120 --> 00:07:48,540 Mrs. Eklund, don't let my singing disturb you. It's the only way I've 104 00:07:48,540 --> 00:07:50,020 can accurately time my exposure. 105 00:07:50,660 --> 00:07:52,040 Here we go. Hold still now. 106 00:08:04,650 --> 00:08:05,690 The plate had a crack in it. 107 00:08:06,230 --> 00:08:07,230 Oh, dear. 108 00:08:07,430 --> 00:08:08,850 It's best to destroy them. 109 00:08:10,890 --> 00:08:12,210 Is your foot bothering you? 110 00:08:12,870 --> 00:08:15,210 It's just a sore spot where my boot rubs me. 111 00:08:15,710 --> 00:08:17,010 Would you like me to take a look at it? 112 00:08:17,690 --> 00:08:18,830 Oh, it's nothing, thank you. 113 00:08:19,210 --> 00:08:21,910 I'll make a new plate and try another picture. 114 00:08:41,630 --> 00:08:44,610 Ladies, hope you're enjoying the exhibit. 115 00:08:44,950 --> 00:08:47,370 I know you are, Mrs. Farnsworth. 116 00:08:49,350 --> 00:08:52,490 If Mrs. 117 00:08:52,690 --> 00:08:55,610 Farnsworth stays in there any longer, charge her an extra nickel. 118 00:08:56,790 --> 00:08:59,250 You ought to hear what folks have been saying in there. 119 00:08:59,510 --> 00:09:00,389 Like what? 120 00:09:00,390 --> 00:09:06,650 All sorts of hateful things about hairy eyebrows and ugly noses. And about how 121 00:09:06,650 --> 00:09:09,600 Mrs. Huff... Well, New York City ought to have been born a man. 122 00:09:09,960 --> 00:09:11,600 I saw her picture. I agree. 123 00:09:12,520 --> 00:09:16,540 Well, I was thinking of getting my portrait done, but now I ain't so sure. 124 00:09:17,280 --> 00:09:20,100 It ain't like looking in a mirror. Ah, that's the truth. 125 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 Count me out. 126 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 Oh, 127 00:09:22,720 --> 00:09:24,000 you're still going to be in the town picture. 128 00:09:24,660 --> 00:09:25,840 Oh, sure. 129 00:09:26,340 --> 00:09:27,159 That's different. 130 00:09:27,160 --> 00:09:29,700 What would you think about taking the town picture next week? 131 00:09:29,940 --> 00:09:30,940 What about tomorrow? 132 00:09:31,460 --> 00:09:34,820 Well, Robert E. won't be back from Denver until next week. So what? 133 00:09:35,340 --> 00:09:36,760 He should be in the photograph. 134 00:09:37,470 --> 00:09:43,590 Mr. Watkins might not be around that long, and besides, some folks might 135 00:09:43,590 --> 00:09:46,730 to having the picture taken with Robert E. Me, for one. 136 00:09:46,950 --> 00:09:48,190 How can you say that? 137 00:09:48,430 --> 00:09:49,690 That's the way things are. 138 00:09:50,190 --> 00:09:51,230 They don't have to be. 139 00:09:51,930 --> 00:09:55,350 Lauren, if someone as influential as yourself were to take a stand, things 140 00:09:55,350 --> 00:09:56,350 be different. 141 00:09:56,410 --> 00:09:57,750 Individuals can make changes. 142 00:09:58,050 --> 00:09:59,570 Oh, don't lecture me. 143 00:10:00,490 --> 00:10:02,270 Dr. Mice? What's wrong, Horace? 144 00:10:02,490 --> 00:10:04,910 It's my ma. She's sick. Lewis just brought her in. 145 00:10:14,060 --> 00:10:15,700 Ma, this is Dr. Mike. 146 00:10:16,260 --> 00:10:18,360 And you know Lewis. He's been staying with her. 147 00:10:18,820 --> 00:10:20,580 He's been hurting real badly yesterday. 148 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Bring him inside. 149 00:10:22,980 --> 00:10:23,980 Here you go, Ma. 150 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Horace, 151 00:10:34,880 --> 00:10:36,300 look. What's wrong? 152 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 We got an emergency here, ma 'am. 153 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 She's resting now. 154 00:10:57,180 --> 00:10:58,260 What's wrong with her? 155 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 I don't know yet. 156 00:11:02,220 --> 00:11:05,260 I do know that she has high fever, a serious infection. 157 00:11:05,500 --> 00:11:06,760 She's going to be all right? 158 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 I can't say yet. 159 00:11:08,460 --> 00:11:12,080 It could be anything from tick fever to kidney stones. 160 00:11:13,480 --> 00:11:17,300 But whatever it is, I do know your mother does have a very weak heart. 161 00:11:20,060 --> 00:11:21,280 Can I see her now? 162 00:11:48,430 --> 00:11:50,970 Jimmy Crackhorn, I don't care. 163 00:11:51,850 --> 00:11:54,510 Jimmy Crackhorn, I don't care. 164 00:11:55,410 --> 00:11:58,770 Jimmy Crackhorn, and I don't care. 165 00:12:00,470 --> 00:12:01,630 Evening, Dr. Glynn. 166 00:12:02,810 --> 00:12:04,650 Open the trough. I'll buy you a drink. 167 00:12:08,390 --> 00:12:12,030 No, thank you, but I'd like to examine your foot. 168 00:12:12,550 --> 00:12:13,550 What for? 169 00:12:14,010 --> 00:12:16,070 Well, it's obviously troubling you. 170 00:12:17,450 --> 00:12:19,130 It's true of many things lately. 171 00:12:20,770 --> 00:12:23,610 Well, this one I may be able to fix. 172 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 It's nothing. 173 00:12:27,670 --> 00:12:30,090 Mr. Watkins, this water's hardly sanitary. 174 00:12:30,530 --> 00:12:32,850 And it's certainly doing your foot more harm than good. 175 00:12:39,570 --> 00:12:41,330 Your hands are very warm. 176 00:12:42,130 --> 00:12:43,590 How long has it been like this? 177 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 A while. 178 00:12:46,990 --> 00:12:48,910 I've never seen a woman doctor before. 179 00:12:49,450 --> 00:12:50,910 What made you become a doctor? 180 00:12:52,710 --> 00:12:53,890 Why'd you become a photographer? 181 00:12:55,090 --> 00:12:56,630 I thought I'd be good at it. 182 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 Me too. 183 00:13:02,690 --> 00:13:03,790 Would you like to come inside? 184 00:13:21,740 --> 00:13:27,280 You have beautiful eyes. 185 00:13:29,560 --> 00:13:32,300 It's hard not to notice when I'm this close to them. 186 00:13:38,200 --> 00:13:41,740 Whiskey and truth should both be served straight up, Doctor. 187 00:13:46,250 --> 00:13:48,910 There's extensive damage to the blood vessels of your retinas. 188 00:13:49,230 --> 00:13:50,750 That's why you're having trouble seeing. 189 00:13:52,510 --> 00:13:53,830 I could get new glasses. 190 00:13:54,290 --> 00:13:55,950 No, I'm afraid they won't help. 191 00:13:57,810 --> 00:13:59,930 I suspect you have diabetes mellitus. 192 00:14:00,830 --> 00:14:03,010 Some people call it sweet water. 193 00:14:04,530 --> 00:14:09,650 Constant thirst, frequent urination, slow healing of cuts on the foot. Those 194 00:14:09,650 --> 00:14:11,030 just some of the symptoms. 195 00:14:12,630 --> 00:14:13,790 Can you heal it? 196 00:14:15,020 --> 00:14:18,360 I can treat it with strychnia, bicarbonates, and other medicines. 197 00:14:20,060 --> 00:14:25,120 They'll relieve some of the symptoms, but they won't halt the progress of the 198 00:14:25,120 --> 00:14:28,160 disease or the decline of your eyesight. 199 00:14:32,740 --> 00:14:34,200 So what are you trying to say? 200 00:14:37,520 --> 00:14:39,220 I'm terribly sorry, Mr. Watkins. 201 00:14:41,000 --> 00:14:42,260 I'm afraid you're going blind. 202 00:15:17,930 --> 00:15:19,850 We're taken at the Field Hospital in Virginia. 203 00:15:20,090 --> 00:15:24,990 I can't see all of his face, but... but it's uncanny. He looks just like the man 204 00:15:24,990 --> 00:15:25,990 that I was engaged to. 205 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 Engaged? 206 00:15:28,490 --> 00:15:30,290 What kind of man would let you get away? 207 00:15:31,490 --> 00:15:32,670 He died in the war. 208 00:15:34,450 --> 00:15:35,450 Sorry. 209 00:15:36,150 --> 00:15:37,150 Captain David Lewis. 210 00:15:39,790 --> 00:15:44,650 This may seem silly, but... but by any chance, do you remember his name? 211 00:15:46,060 --> 00:15:48,060 I think you're right. I think it's Captain Lewis. 212 00:15:48,460 --> 00:15:49,460 Really? 213 00:15:49,760 --> 00:15:50,760 You remember him? 214 00:15:51,000 --> 00:15:53,700 As I remember, he was very well loved by his men. 215 00:16:02,300 --> 00:16:03,440 What's going to happen to me? 216 00:16:08,160 --> 00:16:10,120 Your eyesight will continue to fade. 217 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 You'll become weaker. 218 00:16:14,590 --> 00:16:21,170 You'll have trouble breathing and... And eventually you'll slip into a coma. 219 00:16:25,070 --> 00:16:26,350 How much time do I have? 220 00:16:28,070 --> 00:16:29,170 It's difficult to say. 221 00:16:30,490 --> 00:16:34,110 But I do know you'd live longer if you went back to New York immediately for 222 00:16:34,110 --> 00:16:35,270 treatments. I can't do that. 223 00:16:35,530 --> 00:16:37,250 But they have the best hospitals in the country. 224 00:16:37,630 --> 00:16:39,670 And with proper care, you could live for years. 225 00:16:41,350 --> 00:16:43,150 You need therapy that I can't give you. 226 00:16:43,660 --> 00:16:47,640 No, I need to take every photograph I can while I can still see. 227 00:16:47,940 --> 00:16:53,920 But without the treatment, rest, and a restricted diet, you could fail sooner. 228 00:16:54,560 --> 00:16:59,540 Dr. Quinn, I do not want the war to be all I remember when I close my eyes 229 00:16:59,540 --> 00:17:00,540 forever. 230 00:17:00,880 --> 00:17:03,160 I want to take every photograph I can. 231 00:17:04,240 --> 00:17:07,640 I want to fill my memory with wonder and beauty. 232 00:17:08,520 --> 00:17:10,200 I want to recall every sunrise. 233 00:17:10,960 --> 00:17:13,420 at every mountain peak that reaches for the heavens. 234 00:17:16,339 --> 00:17:21,260 And I want to remember women who look just the way you do right now. 235 00:18:04,820 --> 00:18:05,820 Myra? 236 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 How's your mom? 237 00:18:09,620 --> 00:18:10,740 Not so good. 238 00:18:11,580 --> 00:18:12,580 Sorry. 239 00:18:13,720 --> 00:18:18,280 Horace, I... I've got work to do. Myra? 240 00:18:19,140 --> 00:18:21,180 I wanted to introduce you. 241 00:18:21,660 --> 00:18:23,080 And why didn't you? 242 00:18:24,620 --> 00:18:26,540 I didn't think she'd understand. 243 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 No. 244 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 What'd you expect? 245 00:18:31,180 --> 00:18:34,100 What do you think she's going to think when she finds out we're getting 246 00:18:34,180 --> 00:18:35,620 I don't care what she thinks. 247 00:18:36,700 --> 00:18:39,160 Then when are you going to tell her? 248 00:18:39,940 --> 00:18:43,720 Myra, it's just not the right time with her sick and all that. 249 00:18:44,660 --> 00:18:45,660 You understand? 250 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 I understand. 251 00:18:51,620 --> 00:18:53,140 What can I get you? 252 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Nothing. 253 00:18:54,560 --> 00:18:58,000 You don't want to pay for a time you've got customers. 254 00:19:04,940 --> 00:19:08,820 Myra you come over right now 255 00:19:08,820 --> 00:19:17,440 I'm 256 00:19:17,440 --> 00:19:18,520 paying for time 257 00:19:35,809 --> 00:19:37,690 Ma, this is Myra. 258 00:19:38,050 --> 00:19:43,590 I want you to meet her because we're... Well, we're engaged. 259 00:19:46,570 --> 00:19:48,510 That's wonderful. 260 00:19:49,670 --> 00:19:52,150 I was afraid you'd never find anybody. 261 00:19:53,190 --> 00:19:55,310 Oh, you've made me very happy. 262 00:19:56,190 --> 00:19:57,430 Let me look at you. 263 00:20:00,650 --> 00:20:03,290 Wait, I know you. 264 00:20:03,960 --> 00:20:05,080 I saw you on the street. 265 00:20:06,120 --> 00:20:07,920 Why are you dressed like that? 266 00:20:10,740 --> 00:20:12,040 I work in this land. 267 00:20:12,240 --> 00:20:15,860 But she ain't working there much longer. Just until I pay off her contract. You 268 00:20:15,860 --> 00:20:16,860 want to marry a whore? 269 00:20:17,060 --> 00:20:19,120 Ma, I love her and I want your blessing. 270 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 My blessing? 271 00:20:20,720 --> 00:20:22,260 Have you lost your sense? 272 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 Get out! 273 00:20:25,240 --> 00:20:26,240 Ma! 274 00:20:39,110 --> 00:20:40,190 We're still going to get married. 275 00:20:41,390 --> 00:20:43,470 Lest you change your mind. 276 00:21:03,290 --> 00:21:07,690 I'm going to be glad when all this hoo -ha is over. Not me. It's been great for 277 00:21:07,690 --> 00:21:08,690 my business. 278 00:21:08,920 --> 00:21:10,040 Everybody's getting haircuts. 279 00:21:10,720 --> 00:21:11,980 Too bad Emily's leaving. 280 00:21:12,280 --> 00:21:15,000 Who's going to get her to make a new dress for Ingrid to wear for the town 281 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 picture? 282 00:21:16,020 --> 00:21:17,440 Who says she's going to be in it? 283 00:21:18,180 --> 00:21:19,039 I do. 284 00:21:19,040 --> 00:21:23,620 Oh, now, Matthew, we don't know who's going to be seeing this photograph. 285 00:21:24,240 --> 00:21:27,300 You've got to ask yourself, how's it going to look with a bunch of immigrants 286 00:21:27,300 --> 00:21:28,299 it? Sheep. 287 00:21:28,300 --> 00:21:29,600 Might as well ask the Cheyenne. 288 00:21:30,300 --> 00:21:31,300 Why not? 289 00:21:31,900 --> 00:21:34,220 You've been hanging around with Sully too long. That's for sure. 290 00:21:35,100 --> 00:21:38,560 This must be a picture of the whole town, not just people Mr. Bray thinks 291 00:21:38,560 --> 00:21:39,159 good enough. 292 00:21:39,160 --> 00:21:40,340 Watch your tongue, boy. 293 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 Show some respect. 294 00:21:42,060 --> 00:21:45,720 I ain't got nothing against your Ingrid being in there, but, you know, you let 295 00:21:45,720 --> 00:21:47,960 one in, they're all gonna want to come in. 296 00:21:48,480 --> 00:21:50,720 Guys say let them make their own picture if they want. 297 00:21:52,020 --> 00:21:53,020 It's decided. 298 00:21:53,400 --> 00:21:55,440 No Negroes, no Indians. 299 00:21:55,680 --> 00:21:56,700 No Confederate uniforms. 300 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 No immigrants. 301 00:22:01,340 --> 00:22:03,340 And no saloon girls. 302 00:22:05,520 --> 00:22:09,640 Why don't we let Mr. Watkins decide? It's his camera. But it's our town. 303 00:22:15,140 --> 00:22:18,120 It's taking longer to make this photograph than it did to marry them. 304 00:22:18,340 --> 00:22:20,320 Their couple might want to get on with their honeymoon. 305 00:22:25,400 --> 00:22:27,200 Oh, Mr. 306 00:22:33,880 --> 00:22:35,310 Sully. Mr. Watkins? 307 00:22:35,610 --> 00:22:36,830 Would you care to look through here? 308 00:22:44,010 --> 00:22:45,010 Do you see them? 309 00:22:46,270 --> 00:22:47,270 They're upside down. 310 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 Do you see them clearly? 311 00:22:53,050 --> 00:22:54,050 Yep. 312 00:22:54,850 --> 00:22:57,070 Good. I thought that might interest you. 313 00:23:27,790 --> 00:23:28,790 Bye. Bye. 314 00:23:57,290 --> 00:23:58,290 Mr. Watkins. 315 00:24:01,150 --> 00:24:02,390 Brian? I'm all right. 316 00:24:03,350 --> 00:24:04,249 What's wrong? 317 00:24:04,250 --> 00:24:07,350 Brian, do you have a piece of candy? I don't know. Look in your pocket. 318 00:24:10,330 --> 00:24:15,350 Take him to the clinic, quick. 319 00:24:28,430 --> 00:24:30,690 Where do you think you're going? I have several people coming over this 320 00:24:30,690 --> 00:24:31,690 afternoon for portraits. 321 00:24:31,990 --> 00:24:33,590 I have lots of preparation to do. 322 00:24:34,310 --> 00:24:35,310 You need to rest. 323 00:24:36,150 --> 00:24:37,490 I have plenty of time for rest. 324 00:24:38,650 --> 00:24:40,630 Mr. Watkins, you can't keep pushing yourself. 325 00:24:41,430 --> 00:24:43,430 In the five days you've been here, you haven't stopped. 326 00:24:43,830 --> 00:24:44,830 I'm not stopping now. 327 00:24:45,130 --> 00:24:46,310 Why are you being so stubborn? 328 00:24:46,570 --> 00:24:50,530 Why won't you do what I know would help you? Because, Doctor, for all of your 329 00:24:50,530 --> 00:24:55,150 good intentions, you know there's not a damn thing you can do to keep me from 330 00:24:55,150 --> 00:24:56,810 going blind, or for that matter, dying. 331 00:25:03,080 --> 00:25:06,140 And I'm at a point in my life where I have very little to look forward to. 332 00:25:07,680 --> 00:25:09,700 And all I have is what I have left to look back on. 333 00:26:08,610 --> 00:26:10,310 You're a family now. Let's get close together. 334 00:26:11,770 --> 00:26:13,850 Matthew, hold your head in front. 335 00:26:14,150 --> 00:26:15,009 Like this? 336 00:26:15,010 --> 00:26:16,010 Fine. 337 00:26:17,610 --> 00:26:19,290 Brian, put your hand on your shoulder. 338 00:26:20,390 --> 00:26:22,870 Matthew, you might put your hand over here on your sister's shoulder. 339 00:26:23,110 --> 00:26:24,630 Hey, Sully, why don't you be in our picture? 340 00:26:25,850 --> 00:26:26,850 Wouldn't be right. 341 00:26:27,430 --> 00:26:28,430 Family portrait. 342 00:26:28,970 --> 00:26:29,970 It's your family. 343 00:26:30,350 --> 00:26:31,470 Not real family. 344 00:26:31,930 --> 00:26:34,650 Brian, it's Sully's decision, not yours. 345 00:26:37,250 --> 00:26:38,250 I'm ready now. 346 00:26:38,410 --> 00:26:39,410 Hostile. 347 00:26:55,530 --> 00:26:56,550 It is beautiful. 348 00:26:57,990 --> 00:26:59,270 It's worth every step. 349 00:27:00,050 --> 00:27:03,110 Cheyenne say this is the place where heaven and earth come to talk each day. 350 00:27:04,570 --> 00:27:05,670 What do they talk about? 351 00:27:06,850 --> 00:27:07,850 Lately. 352 00:27:09,260 --> 00:27:10,660 Talk about how everything's changing. 353 00:27:13,500 --> 00:27:15,700 You can't stop progress, Mr. Sully. 354 00:27:16,900 --> 00:27:17,900 Progress? 355 00:27:18,500 --> 00:27:21,840 All I see is a bunch of selfish folks doing anything for greed. 356 00:27:23,160 --> 00:27:24,460 Killing off the Indians. 357 00:27:25,540 --> 00:27:26,600 Killing the animals. 358 00:27:27,400 --> 00:27:30,460 The beaver, the buffalo, the elk. 359 00:27:31,700 --> 00:27:34,500 Killing each other for an acre of land and an ounce of gold. 360 00:27:35,880 --> 00:27:37,320 It's natural to want more. 361 00:27:39,219 --> 00:27:40,219 Is it? 362 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 Look at you. 363 00:27:43,480 --> 00:27:45,160 You came here for silver, didn't you? 364 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 That was before. 365 00:27:47,200 --> 00:27:48,200 Before what? 366 00:27:49,380 --> 00:27:51,100 Before I saw all the suffering it causes. 367 00:27:53,220 --> 00:27:56,040 People see how pretty this country is, they're going to want to come here. 368 00:27:57,980 --> 00:28:00,300 I don't know if taking pictures is such a good idea. 369 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 Want to look through here? 370 00:28:21,000 --> 00:28:23,720 Is there something wrong with your eyes? Why do you keep asking me to take a 371 00:28:23,720 --> 00:28:25,260 look every time we get the camera set up? 372 00:28:26,500 --> 00:28:28,080 I thought you were interested in photography. 373 00:28:29,180 --> 00:28:30,159 I am. 374 00:28:30,160 --> 00:28:31,720 I'm also interested in the truth. 375 00:28:34,400 --> 00:28:38,980 The truth is... Dr. Quinn says I'm going blind. 376 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 I'm sorry. 377 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 Don't be sorry. 378 00:28:45,580 --> 00:28:47,280 The last thing I need is your pity. 379 00:28:49,260 --> 00:28:50,460 Well, I'm not offering it. 380 00:28:50,830 --> 00:28:51,830 Just my help. 381 00:28:54,950 --> 00:28:57,910 I could use that if we're going to get the picture of the town. 382 00:28:58,410 --> 00:29:00,150 Anything you need, you just ask me. 383 00:29:01,290 --> 00:29:02,290 Anything? 384 00:29:04,150 --> 00:29:05,370 Then you'll be in my picture. 385 00:29:07,830 --> 00:29:09,110 I can't promise that. 386 00:29:09,510 --> 00:29:11,370 I notice you have a problem with promises. 387 00:29:12,130 --> 00:29:13,190 What's that supposed to mean? 388 00:29:15,050 --> 00:29:16,310 She said if a lady like Dr. 389 00:29:16,510 --> 00:29:20,190 Quinn ever looked at me the way she looks at you, I would fall down on one 390 00:29:20,190 --> 00:29:22,150 and promise myself to her forever. 391 00:29:28,030 --> 00:29:30,310 We better get started down before it gets too dark. 392 00:29:34,090 --> 00:29:35,090 Let's get this done. 393 00:30:32,240 --> 00:30:33,820 They died when I was 13. 394 00:30:35,540 --> 00:30:41,580 So I feel that I did what I had to do so we could eat. 395 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 You're not. 396 00:30:49,060 --> 00:30:50,700 He changed all that. 397 00:30:54,160 --> 00:30:56,100 He thought past what I do. 398 00:31:03,310 --> 00:31:05,630 Yeah. That kind of goodness in a person. 399 00:31:08,030 --> 00:31:09,490 That's not your regular, Bella. 400 00:31:15,810 --> 00:31:18,070 You must have got that good heart from you. 401 00:31:21,810 --> 00:31:23,370 And I want to thank you. 402 00:31:34,440 --> 00:31:35,440 And I promise. 403 00:32:20,060 --> 00:32:21,060 Mr. Watkins. 404 00:32:22,120 --> 00:32:25,000 Thank you, Mr. Sully. I need my camera and my lens. They're in the wagon. Would 405 00:32:25,000 --> 00:32:26,040 you get them for me, please? All right. 406 00:32:37,879 --> 00:32:38,879 Dr. Mike? 407 00:32:40,300 --> 00:32:41,560 Can I talk to you? Yeah. 408 00:32:43,960 --> 00:32:45,400 I couldn't be in that picture. 409 00:32:46,440 --> 00:32:49,880 I'm sorry if I disappointed Brian, but... That's all right, Sully. 410 00:32:51,380 --> 00:32:52,600 No, I'm not family. 411 00:32:53,640 --> 00:32:55,720 Truth is, I care about you all very much. 412 00:32:57,020 --> 00:32:58,020 I know. 413 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Especially you. 414 00:33:01,780 --> 00:33:05,820 The night I kissed you, I know it was your birthday and all, but... 415 00:33:07,980 --> 00:33:08,980 I meant it. 416 00:33:12,180 --> 00:33:13,180 I know. 417 00:33:15,080 --> 00:33:16,740 And it was the nicest gift that I got. 418 00:33:20,720 --> 00:33:23,300 That's all it has to be, a birthday gift. 419 00:33:27,180 --> 00:33:33,260 If things were different, we weren't so different. 420 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 I'm just not ready yet. 421 00:33:41,310 --> 00:33:42,310 Neither am I, Sully. 422 00:33:45,370 --> 00:33:46,850 I care about you, too. 423 00:33:49,030 --> 00:33:50,030 Very much. 424 00:33:55,930 --> 00:33:58,110 Mr. Sully, my camera. 425 00:33:58,730 --> 00:33:59,730 Please. 426 00:34:15,600 --> 00:34:18,400 Immigrants? They weren't invited, were they? Not by me. 427 00:34:22,320 --> 00:34:29,320 We've got all the people we need for 428 00:34:29,320 --> 00:34:30,098 this picture. 429 00:34:30,100 --> 00:34:31,739 We'd better get on home. 430 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 Lauren, 431 00:34:35,580 --> 00:34:39,060 you have no right to do this. Oh, yes, we do. No, you don't. 432 00:34:39,560 --> 00:34:41,080 Get out of the way, Mr. Slicker. 433 00:34:49,190 --> 00:34:52,429 picture taken with them. Then you're the one who better leave. We go here first. 434 00:34:52,830 --> 00:34:54,310 Stop this, all of you. 435 00:35:38,520 --> 00:35:39,520 I got the lamp. 436 00:36:13,800 --> 00:36:14,840 I thought I'd find you here. 437 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 I'll be leaving on the morning stage. 438 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 I'm sorry. 439 00:36:20,840 --> 00:36:21,880 Did anything survive? 440 00:36:23,460 --> 00:36:25,120 All I have left is what's here. 441 00:36:28,240 --> 00:36:30,280 I'll be needing the doctor's name in New York. 442 00:36:30,880 --> 00:36:31,920 Dr. Sanderson. 443 00:36:33,800 --> 00:36:35,100 I'd like for you to have this. 444 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 I couldn't. 445 00:36:38,660 --> 00:36:39,660 Please. 446 00:36:40,520 --> 00:36:41,760 With his name really, David? 447 00:36:43,020 --> 00:36:45,020 If I say no, does that mean you don't want it? 448 00:36:47,340 --> 00:36:48,480 Would you join us for dinner? 449 00:36:49,440 --> 00:36:51,180 My children would really love to say goodbye. 450 00:36:52,220 --> 00:36:53,220 It'll be my pleasure. 451 00:36:53,380 --> 00:36:54,380 Ma? 452 00:36:54,480 --> 00:36:56,680 Ma, they've been looking everywhere for you. What is it? 453 00:36:56,940 --> 00:36:58,280 Horst says he's got to come quick. 454 00:36:58,500 --> 00:37:00,400 Is it his mother? She's hurting awful bad. 455 00:37:01,380 --> 00:37:02,800 I'll see you at dinner, Mr. Watkins. 456 00:37:04,220 --> 00:37:05,840 You going to take any more pictures of Ma? 457 00:37:06,960 --> 00:37:08,280 I don't have a camera, son. 458 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 It's been broken. 459 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 Can't you fix it? 460 00:37:14,400 --> 00:37:16,900 I don't have time to get the things I'd need to fix it. 461 00:37:17,440 --> 00:37:18,820 Bet Robert E can fix it. 462 00:37:19,280 --> 00:37:20,320 He can fix anything. 463 00:37:30,780 --> 00:37:33,940 I'll wait here. 464 00:37:34,680 --> 00:37:35,680 No. 465 00:38:03,790 --> 00:38:04,870 Come here, Horace. 466 00:38:07,350 --> 00:38:14,350 I... I don't know where you got that good heart of yours, but I'm 467 00:38:14,350 --> 00:38:18,650 sure glad you got someone here who'll appreciate it after I'm gone with it. 468 00:38:19,170 --> 00:38:21,330 Ma, you're not going anywhere. 469 00:38:21,730 --> 00:38:23,390 Oh, yes, I am. 470 00:38:24,570 --> 00:38:29,070 But it's all right, because I know Myra will take good care of you. 471 00:38:30,950 --> 00:38:31,970 Come here, child. 472 00:38:34,480 --> 00:38:35,660 You have my blessing. 473 00:38:38,840 --> 00:38:40,620 Look after Louis for me. 474 00:38:41,440 --> 00:38:42,600 He's a good boy. 475 00:38:43,980 --> 00:38:46,660 He deserves a home where he'll be loved. 476 00:39:06,220 --> 00:39:08,620 I think those are camels from Egypt. 477 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 Camels? 478 00:39:10,860 --> 00:39:12,340 They sure are funny looking. 479 00:39:13,060 --> 00:39:14,900 Mr. Watkins, what's this? 480 00:39:16,860 --> 00:39:17,860 It's Coney Island. 481 00:39:19,300 --> 00:39:21,440 How come they're swimming with their clothes on? 482 00:39:22,980 --> 00:39:25,020 Oh, so the bathing suit. 483 00:39:25,780 --> 00:39:27,700 Why do they need suits to go swimming? 484 00:39:28,260 --> 00:39:29,360 I don't wear nothing. 485 00:39:30,700 --> 00:39:33,160 I think it's because it's cold. 486 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 Right, sir? 487 00:39:35,700 --> 00:39:36,700 Something like that. 488 00:39:37,360 --> 00:39:38,620 More coffee, Richard Watkins? 489 00:39:38,820 --> 00:39:40,760 No, thank you. It's getting late. I really need you going. 490 00:39:41,080 --> 00:39:42,680 Well, Matthew will drive you back into town. 491 00:39:44,940 --> 00:39:48,120 I want to thank you for your hospitality. This has been a week I will 492 00:39:48,120 --> 00:39:49,120 forget. 493 00:39:49,640 --> 00:39:52,440 I'm sorry about the town photo. That's a picture I would like to have taken. 494 00:39:53,240 --> 00:39:56,880 But you can't, because the camera's broke, and even Robert E. can't fix it. 495 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 What if he could? 496 00:39:59,320 --> 00:40:00,600 I'm afraid it's beyond repair. 497 00:40:01,040 --> 00:40:03,880 The camera's just a box with a hole cut in it for the lens. 498 00:40:04,350 --> 00:40:05,350 The lens ain't broke. 499 00:40:05,590 --> 00:40:08,550 It's not just the camera. I don't have the glass plates to make the negatives. 500 00:40:08,910 --> 00:40:10,810 Mr. Bray's got glass at the general store. 501 00:40:11,230 --> 00:40:12,490 Cuts it right to size for you. 502 00:40:12,690 --> 00:40:14,110 I need chemicals and supplies. 503 00:40:14,690 --> 00:40:15,690 Like what? 504 00:40:15,870 --> 00:40:16,848 Gun cotton. 505 00:40:16,850 --> 00:40:20,450 I have it. But you wouldn't have ether and cyanide and silver salts. 506 00:40:20,750 --> 00:40:21,750 I have that, too. 507 00:40:22,550 --> 00:40:24,370 Hyposulfate? I can get it. 508 00:40:34,779 --> 00:40:36,380 Yes. Yes, this might work. 509 00:40:37,320 --> 00:40:39,260 Of course it's gonna work. 510 00:40:42,140 --> 00:40:45,580 Mr. Watkins, think I could learn to take pictures? 511 00:40:46,120 --> 00:40:48,100 Certainly. That's the easy part. 512 00:40:48,500 --> 00:40:50,780 The hard part's knowing a good picture when you find it. 513 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 That's in the scene. 514 00:40:53,820 --> 00:40:54,820 In the scene. 515 00:40:55,820 --> 00:40:56,820 Eight by ten. 516 00:40:57,920 --> 00:40:59,460 Two yards of black cloth. 517 00:40:59,860 --> 00:41:01,420 Thank you. Ray, what do I owe you for this? 518 00:41:01,800 --> 00:41:03,360 Oh, forget it. 519 00:41:04,300 --> 00:41:07,820 Mr. Bray, would you be interested in being in my picture? 520 00:41:08,140 --> 00:41:09,140 Your picture? 521 00:41:09,340 --> 00:41:10,340 I'm inviting everyone. 522 00:41:13,540 --> 00:41:14,540 Everyone. 523 00:41:17,080 --> 00:41:18,320 I ain't coming, then. 524 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 Suit yourself. 525 00:41:21,280 --> 00:41:23,460 You may be the only man in town not there. 526 00:41:45,840 --> 00:41:46,840 That's worth, Robert E. 527 00:41:57,580 --> 00:41:58,580 Gentlemen, 528 00:42:04,700 --> 00:42:06,260 I am deaded to you both. 529 00:42:20,400 --> 00:42:21,400 Myra. 530 00:42:24,960 --> 00:42:25,960 Myra. 531 00:42:26,880 --> 00:42:27,920 Coming with us? 532 00:42:28,300 --> 00:42:30,280 She's having her picture taken with me. 533 00:42:33,080 --> 00:42:34,080 All right. 534 00:42:35,120 --> 00:42:36,360 You've been a great man. 535 00:42:36,860 --> 00:42:37,860 Thank you. 536 00:43:28,140 --> 00:43:29,320 Are you coming? No. 537 00:43:30,500 --> 00:43:32,100 It won't be the same without you. 538 00:43:34,600 --> 00:43:36,020 We all have our differences. 539 00:43:36,620 --> 00:43:38,560 But there's no reason we can't stand together. 540 00:43:41,340 --> 00:43:45,400 Lauren, Mr. Walken says that every picture has a heart. 541 00:43:46,960 --> 00:43:48,580 And you're the heart of this town. 542 00:44:29,100 --> 00:44:35,280 It's fine to me. 543 00:44:35,500 --> 00:44:36,800 Good. Then we're ready. 544 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 Not quite. 545 00:45:12,339 --> 00:45:16,640 I would just like to say, I 546 00:45:16,640 --> 00:45:21,140 just want to say to all of you, 547 00:45:22,430 --> 00:45:23,430 Thank you. 548 00:45:24,390 --> 00:45:25,390 Thank you. 549 00:45:29,530 --> 00:45:32,210 Okay, now remember, you cannot move. Hold perfectly still. 550 00:45:33,410 --> 00:45:34,410 Breathe. 37682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.