All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E15 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
There. Here?
2
00:00:09,760 --> 00:00:10,760
That's right.
3
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
You learn fast.
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,900
I think I'll do good in school.
5
00:00:14,700 --> 00:00:15,700
I'm sure you will.
6
00:00:16,180 --> 00:00:19,020
In church, the reverend said it's time
to build a new schoolhouse.
7
00:00:19,560 --> 00:00:20,538
Makes sense.
8
00:00:20,540 --> 00:00:21,740
The spring rains are over.
9
00:00:22,180 --> 00:00:23,180
You gonna help?
10
00:00:24,360 --> 00:00:25,640
No, I don't think so.
11
00:00:26,620 --> 00:00:27,620
But I know why.
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
Why?
13
00:00:29,620 --> 00:00:31,240
Shine got no need for book learning.
14
00:00:32,540 --> 00:00:33,560
Who told you that?
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,080
You did.
16
00:00:35,960 --> 00:00:36,960
Oh.
17
00:00:38,709 --> 00:00:41,130
Well, they just have a different way of
teaching, that's all.
18
00:00:42,270 --> 00:00:43,350
They talk it, mostly.
19
00:00:43,690 --> 00:00:44,690
Stories.
20
00:00:45,170 --> 00:00:46,710
But the book learns just as important.
21
00:00:48,050 --> 00:00:49,050
Look at Dr. Mike.
22
00:00:49,650 --> 00:00:51,430
She wouldn't be able to do her medicine
without it.
23
00:00:52,730 --> 00:00:54,850
Books are important, Brian. Don't you
forget it.
24
00:00:56,470 --> 00:00:57,930
Then why aren't you going to help build
the school?
25
00:01:02,890 --> 00:01:03,729
What's this?
26
00:01:03,730 --> 00:01:04,729
This? There?
27
00:01:05,770 --> 00:01:06,770
No, it's a mountain lion.
28
00:01:07,340 --> 00:01:08,340
You know everything.
29
00:01:08,860 --> 00:01:10,240
I'm short on book learning.
30
00:01:11,160 --> 00:01:12,320
But you don't have to be.
31
00:01:12,640 --> 00:01:14,200
You go to school... Look, Zoe!
32
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
A hawk!
33
00:01:17,820 --> 00:01:18,820
An eagle.
34
00:01:20,220 --> 00:01:21,680
Cheyenne believe eagles are sacred.
35
00:01:22,740 --> 00:01:23,740
How come?
36
00:01:25,420 --> 00:01:27,020
Eagles are supposed to hold great
wisdom.
37
00:01:29,040 --> 00:01:30,680
There once was a Cheyenne boy.
38
00:01:31,040 --> 00:01:33,420
He was so wise, they named him Sores
-like Eagle.
39
00:01:35,020 --> 00:01:39,080
As he grew older, he grew wiser and
wiser, till one day, the great birds
40
00:01:39,080 --> 00:01:42,780
themselves, they adopted him. They swept
him off the earth and taught him to
41
00:01:42,780 --> 00:01:45,400
fly, and they taught him to soar with
the great ones.
42
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
Hey, Sully.
43
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Look at me.
44
00:01:54,300 --> 00:01:55,980
I jumped off the hayloft once.
45
00:01:56,180 --> 00:01:57,260
It was just like flying.
46
00:01:57,580 --> 00:01:58,580
Ryan, get down.
47
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
Watch me, Sully.
48
00:03:24,480 --> 00:03:26,200
Sweetheart, be sure to tell me if
anything hurts.
49
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
Nothing, Ma.
50
00:03:39,020 --> 00:03:40,580
How long was it before he became
conscious?
51
00:03:41,660 --> 00:03:42,980
About an hour or so.
52
00:03:43,460 --> 00:03:45,400
He came to just the other side of the
creek.
53
00:03:45,720 --> 00:03:47,480
Did you see what part of his head hit
the ground?
54
00:03:47,800 --> 00:03:48,980
It happened so fast.
55
00:03:49,560 --> 00:03:52,120
It was like it slowed down. It wasn't
really happening at all.
56
00:03:52,880 --> 00:03:54,320
I know you're upset. I'm all right.
57
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
All right.
58
00:03:55,780 --> 00:03:57,120
It's a boy we got to worry about.
59
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Exactly.
60
00:03:58,780 --> 00:04:02,020
So I need you to try to remember how he
landed, what part of his head he had.
61
00:04:02,520 --> 00:04:03,880
I don't have to try to remember.
62
00:04:05,060 --> 00:04:09,520
It was the side. It was lying on his
left side. It was the left side of his
63
00:04:09,520 --> 00:04:10,279
that hit the ground.
64
00:04:10,280 --> 00:04:11,079
Was it twisted?
65
00:04:11,080 --> 00:04:14,260
No. It was just lying there like he was
sleeping.
66
00:04:16,200 --> 00:04:17,620
All right, knock on it.
67
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Hold on there.
68
00:04:19,829 --> 00:04:22,770
I just want to poke around that silly
head of yours before you go flying out
69
00:04:22,770 --> 00:04:23,850
any more trees, young man.
70
00:04:26,790 --> 00:04:28,690
I don't feel any lumps or bumps.
71
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
Told you.
72
00:04:30,330 --> 00:04:32,490
I shouldn't have climbed up that extra
branch.
73
00:04:32,730 --> 00:04:34,390
And you shouldn't have been climbing up
that tree at all.
74
00:04:35,050 --> 00:04:36,810
Dr. Mike's right. No more stories.
75
00:04:37,330 --> 00:04:40,050
Pretty soon you're going to go to school
and do all you're learning from books.
76
00:04:40,810 --> 00:04:41,850
Oh, one more thing.
77
00:04:49,000 --> 00:04:50,140
I've got a tomahawk, too, Sully.
78
00:04:52,460 --> 00:04:53,460
So he's all right?
79
00:04:55,220 --> 00:04:56,260
Apparently, he's fine.
80
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
Good.
81
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
Hey, wait, Sully.
82
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
Is Sully mad?
83
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Only at himself.
84
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Let's go. Come on.
85
00:05:24,810 --> 00:05:26,310
About time we built that schoolhouse.
86
00:05:26,830 --> 00:05:27,970
What about on the hill?
87
00:05:28,610 --> 00:05:30,030
Nobody asked your opinion.
88
00:05:30,350 --> 00:05:33,530
First we'll need someone to design the
schoolhouse, to draw the plans. What
89
00:05:33,530 --> 00:05:35,310
about that fella from Denver who did the
church?
90
00:05:36,130 --> 00:05:39,470
Warren, we don't have the money to pay
for a real architect for the
91
00:05:39,590 --> 00:05:40,289
Why not?
92
00:05:40,290 --> 00:05:41,750
We raised $550.
93
00:05:42,050 --> 00:05:45,770
I'd say that should pay for a heck of a
schoolhouse. But that money is not just
94
00:05:45,770 --> 00:05:49,530
for the building. We have to pay for the
teacher, the books, the desk.
95
00:05:49,810 --> 00:05:51,930
Books are real important. I know that.
96
00:05:52,410 --> 00:05:53,410
So he said so.
97
00:05:53,920 --> 00:05:55,660
So who'd like to volunteer to be
foreman?
98
00:05:55,920 --> 00:05:57,000
I will. I will.
99
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Jake, Lauren.
100
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
Reverend. Matthew.
101
00:06:00,680 --> 00:06:07,600
What about Robert E.? Well, we really
102
00:06:07,600 --> 00:06:10,420
shouldn't volunteer people without
knowing their feelings on the matter.
103
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
I know he'd want it.
104
00:06:12,460 --> 00:06:13,540
Why don't you ask him later?
105
00:06:13,900 --> 00:06:16,080
We're deciding this now, not later.
106
00:06:17,180 --> 00:06:19,740
Robert E. knows more about building
things than anybody in this town.
107
00:06:20,040 --> 00:06:23,340
Now, hold on. I helped my pa build his
first shop back in Pittsburgh.
108
00:06:23,600 --> 00:06:27,160
I built that storage shed behind the
store. And it leaks like a sieve.
109
00:06:27,700 --> 00:06:30,660
Fine. Then Jake and Lauren will team up
on this thing.
110
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
Reverend?
111
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
Yes, Dr. Mike?
112
00:06:34,940 --> 00:06:39,400
With all due respect to Jake and Lauren,
why is Robert E. being disregarded?
113
00:06:40,800 --> 00:06:44,620
Well, it's like I said. He's not here.
Well, that's my point. Why isn't he?
114
00:06:45,160 --> 00:06:46,720
And I know he's a religious man.
115
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
They have their own church.
116
00:06:48,970 --> 00:06:50,270
Just on the east side of town.
117
00:06:50,830 --> 00:06:52,230
I haven't seen any other church.
118
00:06:52,710 --> 00:06:55,870
Well, it's not exactly a church. It's
more like a meeting hall.
119
00:06:56,290 --> 00:06:58,770
Are you referring to that shack past the
feed and grain?
120
00:06:59,070 --> 00:07:00,070
I wouldn't call it a shack.
121
00:07:00,330 --> 00:07:02,770
Well, I would. They prefer it that way.
122
00:07:03,570 --> 00:07:07,450
Now, just a minute. We were all
unionists. That's right.
123
00:07:08,050 --> 00:07:09,870
Fine, then we're all abolitionists.
124
00:07:10,630 --> 00:07:14,290
So I'm sure you'll all agree that our
church's doors should be open for
125
00:07:14,290 --> 00:07:15,290
everyone.
126
00:07:18,580 --> 00:07:21,160
Yes, I think that is the perfect place
for the new schoolhouse.
127
00:07:36,040 --> 00:07:37,600
You made it too wide.
128
00:07:37,860 --> 00:07:39,440
It looks like a square box.
129
00:07:39,660 --> 00:07:40,880
What is a square box?
130
00:07:41,160 --> 00:07:43,240
That's what buildings are, in case you
ain't noticed.
131
00:07:44,330 --> 00:07:47,990
The church ain't a square box, and this
is gonna be sitting right across from
132
00:07:47,990 --> 00:07:51,030
it. Well, maybe you'd like to chip in a
little extra and hire that architect,
133
00:07:51,130 --> 00:07:52,490
and I'll just go back to the store.
134
00:07:53,070 --> 00:07:56,230
All I'm saying is we ought to at least
make it look nice.
135
00:07:56,930 --> 00:07:58,650
People are gonna blame us if it don't.
136
00:07:59,510 --> 00:08:00,510
Be my guest.
137
00:08:09,050 --> 00:08:12,890
Oh, you fool, look what you did. You
erased the instructions.
138
00:08:15,530 --> 00:08:16,710
Come on, put them back.
139
00:08:17,810 --> 00:08:19,110
Two buckets of nails.
140
00:08:19,410 --> 00:08:20,349
Some hammers.
141
00:08:20,350 --> 00:08:22,770
Although I can't imagine a man ain't
already got some.
142
00:08:23,670 --> 00:08:24,850
Go on, do it.
143
00:08:26,630 --> 00:08:29,410
You do it. You erased them. I said do it
yourself.
144
00:08:32,789 --> 00:08:35,270
You can't read, can you?
145
00:08:38,270 --> 00:08:41,409
Wait till people find out.
146
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Since when?
147
00:09:07,100 --> 00:09:09,500
I must have grown, because it feels too
tight.
148
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Hurts my head.
149
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Why don't you tell Dr.
150
00:09:13,400 --> 00:09:14,420
Mike? Maybe she'll buy you a new one.
151
00:09:14,660 --> 00:09:15,660
Nah.
152
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
See you, Ma.
153
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
Where are you going, Brian?
154
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
To help Mr. Ray build the school.
155
00:09:25,220 --> 00:09:27,500
Sully sure lit a fire under him about
that school thing.
156
00:09:29,120 --> 00:09:30,980
I've got to get out to Miss Oz. I'll see
you before sundown.
157
00:09:42,920 --> 00:09:44,040
Who cares who he tells?
158
00:09:44,460 --> 00:09:46,680
Hell, I can't read either.
159
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
Me either.
160
00:09:49,060 --> 00:09:52,660
It might be nice to know how. Hasn't
hurt us none, has it?
161
00:09:52,860 --> 00:09:54,820
We own our own business the same as him.
162
00:09:55,340 --> 00:09:58,320
That's right. Besides, he wants to read
anyway.
163
00:09:59,020 --> 00:10:00,400
Nothing but bad news.
164
00:10:00,740 --> 00:10:01,740
That's for sure.
165
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
How much you need?
166
00:10:06,100 --> 00:10:08,080
All of it. The whole thing?
167
00:10:08,780 --> 00:10:10,640
The rate we lose down to just...
168
00:10:11,100 --> 00:10:14,380
People just seem to forget to return
them. Probably didn't have his rags. You
169
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
ought to work it into your fee.
170
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
Oh, fee?
171
00:10:17,540 --> 00:10:19,620
You know, I still haven't quite figured
out what that is.
172
00:10:20,860 --> 00:10:23,940
Well, people just give me what they can
afford, and somehow it always seems to
173
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
work out.
174
00:10:25,360 --> 00:10:29,400
You're too soft -hearted. I know
doctrine's different from ranching, but
175
00:10:29,400 --> 00:10:31,180
gonna have to learn how to be a tougher
businesswoman.
176
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
I'm not finished!
177
00:10:46,960 --> 00:10:49,480
Don't go creeping up on a body like
that.
178
00:10:51,320 --> 00:10:53,080
Sorry. You ought to be.
179
00:10:57,060 --> 00:10:58,120
I came to help.
180
00:11:17,290 --> 00:11:18,890
Hand me that eraser, would you, boy?
181
00:11:25,750 --> 00:11:26,830
What are you, deaf boy?
182
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
Mr. Bray?
183
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
Mr. Bray?
184
00:11:32,370 --> 00:11:35,290
Where are you, Mr. Bray? I can't see
nothing.
185
00:11:37,290 --> 00:11:38,290
Mr. Bray?
186
00:11:39,410 --> 00:11:40,410
I'm here, boy.
187
00:11:40,990 --> 00:11:41,990
Mr. Bray?
188
00:11:44,050 --> 00:11:45,170
I'm here.
189
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
I'm here, boy.
190
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Lauren!
191
00:12:02,920 --> 00:12:04,040
Lauren, what's the matter?
192
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Dr. Mike!
193
00:12:05,580 --> 00:12:06,580
Dr. Mike!
194
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Dr. Mike!
195
00:12:10,220 --> 00:12:11,220
What happened?
196
00:12:11,280 --> 00:12:13,760
Nothing. He just... All of a sudden, he
couldn't see.
197
00:12:24,810 --> 00:12:25,810
She's blind.
198
00:12:40,710 --> 00:12:42,010
Tell me when you see the flame.
199
00:12:43,050 --> 00:12:44,250
I don't see it yet, Ma.
200
00:12:46,810 --> 00:12:47,810
It's all right, sweetheart.
201
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
It's all dark.
202
00:12:51,050 --> 00:12:52,050
Is it nighttime?
203
00:12:53,270 --> 00:12:54,270
Yes.
204
00:12:56,270 --> 00:12:57,890
Why don't you close your eyes and
breathe?
205
00:12:59,330 --> 00:13:00,950
Maybe my head will stop hurting.
206
00:13:01,210 --> 00:13:02,210
Where does it hurt?
207
00:13:02,770 --> 00:13:03,770
All over.
208
00:13:08,990 --> 00:13:10,230
Shouldn't we give him some latinum?
209
00:13:11,270 --> 00:13:13,090
Not in neurological cases, I'm afraid.
210
00:13:25,550 --> 00:13:26,550
What is it, Dr. Knight?
211
00:13:27,050 --> 00:13:29,650
It's something called a cranial
hemorrhage.
212
00:13:30,790 --> 00:13:32,270
That's a bruise inside his head.
213
00:13:32,650 --> 00:13:33,910
What's that got to do with his eyes?
214
00:13:34,430 --> 00:13:38,630
I don't know exactly, but if the blood
collects, it applies a pressure. It must
215
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
be affecting his vision.
216
00:13:39,790 --> 00:13:40,810
So what can you do?
217
00:13:42,410 --> 00:13:45,710
I'm afraid I... I don't know very much
about the brain.
218
00:13:47,130 --> 00:13:48,310
No one does, really.
219
00:13:49,050 --> 00:13:50,150
There are a few specialists.
220
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
Horace?
221
00:13:55,850 --> 00:13:57,590
I need to send a telegram to Boston
immediately.
222
00:13:58,130 --> 00:13:59,130
You bet.
223
00:14:00,650 --> 00:14:07,530
Your doctor, Michael
224
00:14:07,530 --> 00:14:09,310
McKay, is the colleague of my father.
225
00:14:09,890 --> 00:14:11,470
Doctor Michael McKay.
226
00:14:12,290 --> 00:14:16,350
Massachusetts General Hospital, Boston,
Massachusetts.
227
00:14:17,890 --> 00:14:18,890
Urgent.
228
00:14:19,550 --> 00:14:20,930
Child with brain injury.
229
00:14:23,090 --> 00:14:24,090
Condition critical.
230
00:14:25,630 --> 00:14:27,710
Please advise a denier specialist.
231
00:14:29,750 --> 00:14:30,870
Michela Quinn, M .D.
232
00:14:39,370 --> 00:14:40,970
I'll put the return address on it.
233
00:15:06,990 --> 00:15:08,570
Please ask Crocodile to lend you a
horse.
234
00:15:09,010 --> 00:15:10,010
Ride off to Olive.
235
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
It's Brian, all right.
236
00:15:46,320 --> 00:15:49,320
Dr. Mike hasn't come out since Colleen
rode out to get you.
237
00:16:04,940 --> 00:16:05,940
Dolly?
238
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
No, Brian, it's me.
239
00:16:10,760 --> 00:16:12,220
And it's Matthew and Colleen.
240
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
I'm here, little brother.
241
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
I can't see you, Ma.
242
00:16:17,560 --> 00:16:18,660
Put on a lamp.
243
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
Please?
244
00:16:22,900 --> 00:16:23,900
Brian?
245
00:16:26,660 --> 00:16:28,220
Brian, you don't need a lamp right now.
246
00:16:28,960 --> 00:16:30,320
But I can't see. I know.
247
00:16:32,060 --> 00:16:33,820
But fix it. You can't see right now.
248
00:16:36,940 --> 00:16:39,200
Brian, something did happen when you hit
your head.
249
00:16:39,540 --> 00:16:42,700
Something that's blocking your vision,
but I sent for a doctor to fix it.
250
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
You're the doctor, Ma.
251
00:16:46,410 --> 00:16:48,210
It's one knows more about your injury.
252
00:16:48,890 --> 00:16:50,670
Like Sully knows more about the woods?
253
00:16:51,950 --> 00:16:52,950
Exactly.
254
00:16:54,410 --> 00:16:56,290
I dreamed me and Sully were flying.
255
00:16:56,930 --> 00:16:58,150
That we could see everything.
256
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Even Boston.
257
00:17:02,210 --> 00:17:03,330
I waved to Grandma.
258
00:17:04,190 --> 00:17:05,250
She waved back.
259
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
Did she?
260
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
Yeah.
261
00:17:12,089 --> 00:17:13,349
I want to tell Sully.
262
00:17:13,569 --> 00:17:14,569
Where is he?
263
00:17:17,290 --> 00:17:18,290
Good question.
264
00:17:18,609 --> 00:17:20,710
Matthew was just on his way to find him
for you.
265
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
That's right.
266
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
Brian.
267
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Well, go get him.
268
00:17:40,450 --> 00:17:42,290
I'm going to go pay little Brian a
visit.
269
00:17:43,630 --> 00:17:44,790
Lawrence. I heard you.
270
00:17:45,210 --> 00:17:46,210
Lawrence Condon.
271
00:17:46,430 --> 00:17:47,430
You go on.
272
00:17:48,930 --> 00:17:51,850
Honestly, sometimes I think your heart
is made of stone.
273
00:18:35,150 --> 00:18:38,810
It was real slow, so Hank let me off to
pick these for Brian.
274
00:18:40,170 --> 00:18:41,470
Thank you, there. It's beautiful.
275
00:18:43,230 --> 00:18:46,250
Oh, and they smell real good, too. I
only picked the ones that smelled the
276
00:18:47,210 --> 00:18:48,790
Well, Brian's sleeping right now.
277
00:18:49,790 --> 00:18:52,630
As soon as he's awake, I'll have him
smell them.
278
00:18:54,130 --> 00:18:56,250
You can tell them they're from me and
Horace.
279
00:18:56,830 --> 00:19:00,570
He was going to come, too, but he won't
leave that telegraph office. He says he
280
00:19:00,570 --> 00:19:03,310
ain't closing until he hears from the
doctor, no matter how long that day.
281
00:19:04,300 --> 00:19:05,320
He's a good man, Myra.
282
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
You're very lucky.
283
00:19:08,140 --> 00:19:09,280
And so is he.
284
00:19:11,600 --> 00:19:16,880
Good afternoon, Monica.
285
00:19:18,680 --> 00:19:19,840
Good afternoon, myself.
286
00:19:26,960 --> 00:19:28,340
It's a real period thing.
287
00:19:30,960 --> 00:19:32,980
There's no way of telling if the
bleeding has stopped.
288
00:19:33,830 --> 00:19:35,370
If it hasn't, he could become even
worse.
289
00:19:37,330 --> 00:19:41,350
And if the doctor comes in time to
relieve the pressure, he could even...
290
00:19:41,350 --> 00:19:44,590
Boston's a long way off.
291
00:19:45,750 --> 00:19:46,990
How long are you talking about?
292
00:20:20,889 --> 00:20:22,910
Helene. How long before I can see again?
293
00:20:25,330 --> 00:20:26,610
It won't be too long.
294
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
Good.
295
00:20:29,770 --> 00:20:31,250
Because I want to see the new school.
296
00:20:33,410 --> 00:20:36,430
Matthew says with the way they're going,
maybe nobody will ever see it.
297
00:20:40,310 --> 00:20:41,710
He's just joking, Brian.
298
00:20:44,090 --> 00:20:45,090
You hungry?
299
00:20:46,150 --> 00:20:47,150
Kind of.
300
00:20:51,150 --> 00:20:52,150
You want a super suit?
301
00:20:53,470 --> 00:20:54,470
Suit.
302
00:21:22,800 --> 00:21:24,300
You just blizzard. All right.
303
00:21:39,140 --> 00:21:40,140
Helene?
304
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
No.
305
00:21:43,940 --> 00:21:44,940
Mr. Bray?
306
00:21:45,660 --> 00:21:46,660
Yeah.
307
00:21:47,640 --> 00:21:49,020
You came to visit me?
308
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
I did.
309
00:21:55,480 --> 00:21:57,540
And I, uh, I brought you something.
310
00:22:04,780 --> 00:22:07,080
Licorice! You betcha.
311
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Happy!
312
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
Right -o.
313
00:22:18,140 --> 00:22:19,300
Gumdrops! Your favorite.
314
00:22:24,140 --> 00:22:29,160
See, the world is full of smells and
tastes and sounds.
315
00:22:31,860 --> 00:22:32,560
Now
316
00:22:32,560 --> 00:22:40,080
listen.
317
00:22:40,800 --> 00:22:41,960
What do you hear?
318
00:22:43,080 --> 00:22:44,140
A wagon.
319
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Horses.
320
00:22:48,860 --> 00:22:49,980
People talking.
321
00:22:52,010 --> 00:22:54,030
Hey, Robert, he's dog fart. That's
right.
322
00:22:54,630 --> 00:22:55,630
That's right.
323
00:23:03,170 --> 00:23:03,730
Know
324
00:23:03,730 --> 00:23:12,990
that?
325
00:23:16,450 --> 00:23:17,450
Horse biscuit?
326
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
No.
327
00:23:18,870 --> 00:23:19,890
Pass that.
328
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
Honey, Doctor.
329
00:23:42,790 --> 00:23:43,790
Dr. Mike!
330
00:23:44,290 --> 00:23:45,290
Dr. Mike!
331
00:23:52,670 --> 00:23:53,509
Come on, Mike.
332
00:23:53,510 --> 00:23:55,130
We've got to get up there. He's coming,
Dr. Mike.
333
00:23:56,360 --> 00:23:58,340
Dear Dr. Coyle, Dr.
334
00:23:58,540 --> 00:23:59,980
McKay has informed me of your emergency.
335
00:24:00,720 --> 00:24:03,580
Brain surgery is my specialty and I
would be happy to help.
336
00:24:04,040 --> 00:24:07,280
I shall arrive by the next stage from
St. Louis where I live and maintain my
337
00:24:07,280 --> 00:24:09,440
practice. Yours truly, Dr. Arthur
Renner.
338
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
St. Louis will be on Friday's stage.
339
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Brian?
340
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
Brian?
341
00:24:20,720 --> 00:24:21,720
Dr. Mike?
342
00:24:22,000 --> 00:24:23,080
Dr. Mike, what's wrong?
343
00:24:38,219 --> 00:24:40,080
You just checked a minute ago.
344
00:24:41,020 --> 00:24:42,020
I did?
345
00:24:42,040 --> 00:24:44,580
A minute before that, a minute before
that.
346
00:24:45,740 --> 00:24:47,340
I feel the help is just waiting.
347
00:24:47,880 --> 00:24:49,020
What are you waiting for?
348
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
Where have you been?
349
00:24:52,620 --> 00:24:54,160
I came as soon as I heard.
350
00:24:54,940 --> 00:24:56,100
Do you even know what's happened?
351
00:24:56,670 --> 00:24:57,790
Yes, Robert E. filled me in.
352
00:24:58,550 --> 00:24:59,509
How is he?
353
00:24:59,510 --> 00:25:01,490
What do you care? You disappeared for
two days.
354
00:25:01,850 --> 00:25:03,330
You didn't seem to want me around.
355
00:25:03,530 --> 00:25:04,890
So you went off and sulked? No.
356
00:25:05,770 --> 00:25:06,770
I was praying.
357
00:25:07,530 --> 00:25:10,350
I was asking the spirits for forgiveness
because I thought that he could have
358
00:25:10,350 --> 00:25:11,350
been hurt.
359
00:25:11,370 --> 00:25:12,370
Could have been?
360
00:25:13,170 --> 00:25:14,170
He is hurt.
361
00:25:14,390 --> 00:25:16,710
I didn't know till just now.
362
00:25:16,970 --> 00:25:18,730
Why did you let him climb that tree?
363
00:25:18,990 --> 00:25:22,530
Little boys climb up trees all the time.
He said it was because of some story
364
00:25:22,530 --> 00:25:23,530
you told him.
365
00:25:23,790 --> 00:25:27,050
Well, I'll thank you to stop filling his
head with nonsense like this if there's
366
00:25:27,050 --> 00:25:28,530
anything left to fill. Stop it.
367
00:25:29,130 --> 00:25:32,270
I never noticed you minding fully
helping with these children until now
368
00:25:32,270 --> 00:25:33,270
something's gone wrong.
369
00:25:33,530 --> 00:25:36,710
The way I see it, you're as much to
blame as he is.
370
00:25:37,410 --> 00:25:40,430
You were too busy trying to be a mother
and a doctor all at once.
371
00:25:40,730 --> 00:25:41,730
How dare you?
372
00:25:42,490 --> 00:25:43,490
Get out of here.
373
00:25:43,950 --> 00:25:45,010
I will not.
374
00:25:45,250 --> 00:25:46,270
That isn't none of your business.
375
00:25:46,710 --> 00:25:48,130
It's everybody's business.
376
00:25:49,850 --> 00:25:51,910
You're not the only one who loves that
boy.
377
00:25:52,570 --> 00:25:53,670
Stop it, both of you.
378
00:25:54,690 --> 00:25:57,550
The gospel teaches us not to blame but
to forgive.
379
00:25:59,030 --> 00:26:02,930
Now, if you can't forgive, at least set
your selfish concerns aside and think of
380
00:26:02,930 --> 00:26:03,930
Brian.
381
00:26:04,590 --> 00:26:05,970
He's still with us.
382
00:26:08,050 --> 00:26:09,770
He might even be able to hear us.
383
00:26:30,410 --> 00:26:36,970
I'm sorry. If anything happens to
Brian... Oh, please, God, no.
384
00:26:43,990 --> 00:26:44,990
Randall is right.
385
00:26:46,570 --> 00:26:47,610
It's not your fault.
386
00:26:47,970 --> 00:26:49,190
Well, it surely isn't yours.
387
00:26:51,210 --> 00:26:52,210
Sully?
388
00:26:55,290 --> 00:26:58,810
I don't think he'll last until the
doctor gets here. Not now that he
389
00:26:58,810 --> 00:26:59,810
into a coma.
390
00:27:00,010 --> 00:27:01,010
What are we waiting for?
391
00:27:01,310 --> 00:27:03,730
As far as I'm concerned, the doctor's
already here.
392
00:27:05,030 --> 00:27:06,030
I can't.
393
00:27:06,950 --> 00:27:08,390
I barely know the procedure.
394
00:27:09,330 --> 00:27:13,530
If I make one wrong move, he might lose
his sight forever, or even worse, he
395
00:27:13,530 --> 00:27:16,210
might never even be Brian anymore.
396
00:27:17,390 --> 00:27:20,230
You've done operations you didn't know
before. I was there, remember?
397
00:27:21,330 --> 00:27:22,350
It's not the same.
398
00:27:25,290 --> 00:27:26,290
Why not?
399
00:27:27,190 --> 00:27:28,190
Because he's family.
400
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
More reason?
401
00:27:33,620 --> 00:27:34,620
You don't understand.
402
00:27:37,100 --> 00:27:38,540
It'd be one thing to lose him.
403
00:27:41,720 --> 00:27:44,140
It'd be quite another if it was by my
own hand.
404
00:28:25,360 --> 00:28:26,600
There's got to be something I can do.
405
00:28:28,560 --> 00:28:31,060
Maybe I should write out, meet the
stage. We'll go with that, too.
406
00:28:34,560 --> 00:28:37,180
If you want to do something, why don't
you go help build the schoolhouse?
407
00:28:38,080 --> 00:28:39,140
What does that have to do with it?
408
00:28:40,620 --> 00:28:42,400
The last thing Brian said he wanted.
409
00:28:43,760 --> 00:28:44,920
See the new schoolhouse.
410
00:29:05,290 --> 00:29:06,310
Why'd they stop working in the school?
411
00:29:06,610 --> 00:29:07,610
Ask Lawrence.
412
00:29:07,790 --> 00:29:09,590
I ain't part of that team no more.
413
00:29:12,690 --> 00:29:13,850
I want to help with the school.
414
00:29:14,110 --> 00:29:18,090
Ah, Jake loused the plans up so bad I
have to start all over.
415
00:29:18,430 --> 00:29:20,310
How long's that gonna take? Who can say?
416
00:29:20,750 --> 00:29:21,750
Who knows?
417
00:29:30,430 --> 00:29:31,470
We gotta build a school.
418
00:29:32,330 --> 00:29:33,690
Matthew, that has all been arranged.
419
00:29:34,400 --> 00:29:36,160
There's more important matters at hand
right now.
420
00:29:36,740 --> 00:29:38,140
It's what Brian wants most.
421
00:29:38,920 --> 00:29:42,520
Now, Jake's washed his hands of it, and
Lauren's got no plans. Why don't we let
422
00:29:42,520 --> 00:29:44,740
Robert E. be the foreman? We can get
this done in no time.
423
00:29:46,300 --> 00:29:49,160
Matthew, you can't be so sure that
Robert E. would want to volunteer for
424
00:29:49,160 --> 00:29:52,820
something that, well... What the
Reverend's trying to say, Matthew, is
425
00:29:52,820 --> 00:29:57,700
might not want to do all that work for
free on a school that won't welcome
426
00:29:57,700 --> 00:29:58,700
children.
427
00:29:59,100 --> 00:30:00,120
Or Indian children.
428
00:30:02,060 --> 00:30:06,050
But... Like the Reverend says, there are
more important matters at hand right
429
00:30:06,050 --> 00:30:07,050
now.
430
00:30:07,510 --> 00:30:08,590
Wouldn't you agree, Sully?
431
00:30:09,870 --> 00:30:10,870
Yes, sir.
432
00:30:16,170 --> 00:30:17,170
Hold on.
433
00:30:23,350 --> 00:30:24,390
He ain't coming.
434
00:30:24,690 --> 00:30:25,710
He ain't coming.
435
00:30:28,330 --> 00:30:30,890
Flash flood washed out the bridge down
at Cascade.
436
00:30:31,390 --> 00:30:34,330
The stage is going to have to go all the
way around down Porterville to cross.
437
00:30:35,470 --> 00:30:37,590
It won't get here until next Wednesday.
438
00:30:39,350 --> 00:30:41,810
Brian won't live until next Wednesday.
439
00:30:48,430 --> 00:30:49,950
I'll get the operating room ready. No.
440
00:30:50,930 --> 00:30:52,230
You can't do that this time.
441
00:30:52,830 --> 00:30:54,950
What? No family members.
442
00:31:05,230 --> 00:31:07,230
I heard you fainted dead away at my
operation.
443
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
Won't happen again.
444
00:31:08,630 --> 00:31:09,630
I've got my word.
445
00:31:11,630 --> 00:31:12,690
Great. Can you do it?
446
00:31:16,830 --> 00:31:17,830
I can.
447
00:31:19,310 --> 00:31:20,930
And we'll need you too, Reverend.
448
00:31:21,170 --> 00:31:22,170
Of course.
449
00:31:22,850 --> 00:31:23,850
We should hurry.
450
00:31:55,020 --> 00:31:56,040
Put it on his right side.
451
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
What is that?
452
00:32:05,680 --> 00:32:07,440
It's a new way to administer chloroform.
453
00:32:07,900 --> 00:32:12,120
You hold the mask over his mouth and
nose, and you apply a single drop every
454
00:32:12,120 --> 00:32:15,020
minute. Isn't he already, I mean...
Unconscious, yes.
455
00:32:16,240 --> 00:32:19,920
But if he were to stir it all or move
suddenly during the operation, the
456
00:32:19,920 --> 00:32:21,200
consequences would be very serious.
457
00:32:30,730 --> 00:32:34,170
I want you to shave his head on the left
side.
458
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
He's ready.
459
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
Great.
460
00:34:44,710 --> 00:34:49,230
These are the scalpels. They're named
small, medium, large, and trophene.
461
00:34:50,310 --> 00:34:52,710
So you'll know what size I need when I
ask for it.
462
00:34:53,230 --> 00:34:54,389
But you have to move quickly.
463
00:35:00,330 --> 00:35:01,330
These are clamps.
464
00:35:01,910 --> 00:35:03,410
I'll need you to hold them while I'm
working.
465
00:35:05,140 --> 00:35:07,520
Drilling's the most delicate part.
466
00:35:09,000 --> 00:35:14,920
I have to find the exact spot to release
the blood without damaging the tissue.
467
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
Ready?
468
00:36:20,359 --> 00:36:23,080
Jake, take two clamps and secure the
sides of the incision.
469
00:36:24,380 --> 00:36:25,940
Gently pull it further open.
470
00:36:26,660 --> 00:36:28,640
Grace, keep swabbing the blood out of
the way.
471
00:37:33,930 --> 00:37:34,930
Great suction.
472
00:37:39,550 --> 00:37:40,730
See the color of the blood?
473
00:37:41,070 --> 00:37:42,550
Much darker it is than the rest.
474
00:37:43,690 --> 00:37:44,790
It's coming from the compression.
475
00:37:46,410 --> 00:37:48,550
Hopefully I went deep enough to release
the pressure.
476
00:39:18,250 --> 00:39:19,390
Ryan survived the operation.
477
00:39:22,090 --> 00:39:26,510
It appears to have been a success, but
there's no way to know if it's certain
478
00:39:26,510 --> 00:39:27,510
until he regains consciousness.
479
00:39:40,890 --> 00:39:41,890
Back to work!
480
00:39:48,790 --> 00:39:49,790
Back to Mike.
481
00:39:51,890 --> 00:39:52,890
You all right?
482
00:39:54,450 --> 00:39:55,830
Come on, I'll walk with you back to
town.
483
00:39:57,830 --> 00:39:58,870
I did everything I could.
484
00:40:00,370 --> 00:40:01,650
I know you did. Of course you did.
485
00:40:02,630 --> 00:40:03,650
Now we just have to wait.
486
00:40:04,690 --> 00:40:05,388
That's right.
487
00:40:05,390 --> 00:40:06,390
It's out of your hands.
488
00:40:06,710 --> 00:40:13,550
I don't want to sit in the very front
row of the death.
489
00:40:14,790 --> 00:40:15,790
Knowing him, you will.
490
00:40:19,400 --> 00:40:20,480
Me too, that's awesome.
491
00:41:26,380 --> 00:41:27,380
You eat now.
492
00:41:27,500 --> 00:41:29,100
He needs you to be strong.
493
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
Dr. Mike.
494
00:41:36,860 --> 00:41:40,180
Dr. Mike, I'm not asking you to eat all
the time.
495
00:41:40,560 --> 00:41:41,600
I'm telling you.
496
00:41:44,100 --> 00:41:45,980
And I'm not leaving here until you do.
497
00:43:46,270 --> 00:43:49,070
Ryan? Ryan?
498
00:43:54,310 --> 00:43:55,710
Ryan?
499
00:44:01,250 --> 00:44:02,590
Look, Ma!
500
00:44:17,770 --> 00:44:18,770
Sweetheart.
33281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.