All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E13 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,060 --> 00:00:16,060
Your mother!
2
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Dr. Mike?
3
00:00:17,640 --> 00:00:18,640
She's at the clinic.
4
00:01:00,839 --> 00:01:01,980
It's just right.
5
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
Why?
6
00:01:04,220 --> 00:01:06,260
I care for you.
7
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
You know that.
8
00:01:07,820 --> 00:01:09,040
We are not married.
9
00:01:09,780 --> 00:01:10,780
Matthew!
10
00:01:11,440 --> 00:01:13,560
Mike! I thought you were working.
11
00:01:15,120 --> 00:01:16,320
What are you doing here?
12
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
Nothing.
13
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
I bring the laundry.
14
00:01:20,410 --> 00:01:22,810
Edward, would you excuse us? I want to
talk to Matthew.
15
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
We're not doing anything.
16
00:01:24,690 --> 00:01:25,690
I'll go now.
17
00:01:27,770 --> 00:01:28,770
Are you all right?
18
00:01:30,330 --> 00:01:31,530
I can't breathe.
19
00:01:32,110 --> 00:01:33,110
Has this happened before?
20
00:01:33,430 --> 00:01:34,430
I don't know.
21
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
Ask my child.
22
00:01:38,070 --> 00:01:39,070
Be all right, Edward.
23
00:01:39,630 --> 00:01:41,790
Just stay calm. Take short breaths.
24
00:01:42,490 --> 00:01:43,750
Matthew, help me get her out of here.
25
00:02:53,610 --> 00:02:54,850
Just take a small whiff.
26
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
What's that?
27
00:02:57,090 --> 00:02:58,090
It's chloroform.
28
00:02:58,590 --> 00:03:02,030
It'll relax the air passages and stop
the spasm. Don't be scared, Ingrid. It
29
00:03:02,030 --> 00:03:02,689
won't hurt.
30
00:03:02,690 --> 00:03:04,450
It's all right. It'll help you. Here.
31
00:03:04,910 --> 00:03:06,150
Just take a small breath.
32
00:03:16,190 --> 00:03:18,570
She should be put right to bed with a
mustard plaster.
33
00:03:20,570 --> 00:03:21,690
She could stay here.
34
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
Nay.
35
00:03:24,010 --> 00:03:25,630
I not want do trouble for you.
36
00:03:25,870 --> 00:03:26,870
It's no trouble.
37
00:03:27,050 --> 00:03:28,050
Go.
38
00:03:28,770 --> 00:03:30,170
It'll be better for you to rest.
39
00:03:31,610 --> 00:03:32,610
Please.
40
00:03:33,090 --> 00:03:34,370
My brother worry.
41
00:03:35,670 --> 00:03:37,010
Well, if that's the case.
42
00:03:37,670 --> 00:03:38,670
I'll take you home.
43
00:03:39,310 --> 00:03:42,710
Take this. Mix it with hot water. Make
it into a paste.
44
00:03:43,490 --> 00:03:45,290
Soak it in a cloth and put it on your
chest.
45
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
Yeah.
46
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Thank you.
47
00:04:13,360 --> 00:04:15,480
What happened before between you and
Ingrid? Nothing happened.
48
00:04:16,959 --> 00:04:18,760
Matthew. You don't believe me?
49
00:04:19,399 --> 00:04:23,460
It's not that. It's just... Love is a
beautiful thing.
50
00:04:24,340 --> 00:04:25,620
When people are ready.
51
00:04:26,400 --> 00:04:27,740
I don't want to talk about this.
52
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
But there are things you should know
about.
53
00:04:31,560 --> 00:04:32,680
I could try to... It's private.
54
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
Plants look good.
55
00:04:44,400 --> 00:04:45,680
How much have you been watering them?
56
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Beg your pardon?
57
00:04:49,720 --> 00:04:50,840
Something troubling you?
58
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
No.
59
00:04:56,420 --> 00:04:57,620
Yes, it's Matthew.
60
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
What about him?
61
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
He and Ingrid?
62
00:05:05,640 --> 00:05:07,120
I found them in the barn.
63
00:05:08,900 --> 00:05:09,980
Together in the hay.
64
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
Kissing?
65
00:05:15,919 --> 00:05:22,240
So? When people get excited, they might
do something they regret.
66
00:05:23,500 --> 00:05:25,320
So they try to pretend it didn't happen.
67
00:05:26,880 --> 00:05:28,140
Sometimes it's too late.
68
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
Is that so?
69
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
Could you talk to Matthew?
70
00:05:36,040 --> 00:05:37,460
What am I supposed to say?
71
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
You're a man.
72
00:05:38,980 --> 00:05:40,820
You could tell him things he needs to
know.
73
00:05:41,160 --> 00:05:42,580
I think he already knows.
74
00:05:43,470 --> 00:05:44,530
Please, I'm worried.
75
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
All right.
76
00:05:48,030 --> 00:05:49,030
All right.
77
00:05:50,710 --> 00:05:51,710
Thank you.
78
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Matthew?
79
00:06:09,790 --> 00:06:10,790
Me, sorry.
80
00:06:15,180 --> 00:06:19,260
You, uh... You know how a woman gets
pregnant.
81
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
What?
82
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
Good.
83
00:06:35,960 --> 00:06:37,860
You got any questions you want to ask
me?
84
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Nope.
85
00:06:41,180 --> 00:06:42,180
Good.
86
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
It's none of your business.
87
00:06:57,580 --> 00:06:58,740
See Ingrid, I bet.
88
00:06:59,000 --> 00:07:01,640
No. I'm going to Jake's. What for?
89
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
For a haircut.
90
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Is that all right?
91
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
Yes, of course.
92
00:07:07,180 --> 00:07:08,180
You need some money?
93
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
Not my own.
94
00:07:29,550 --> 00:07:34,890
In the territory of Wyoming, they want
to pass a law that gives ladies the
95
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
to vote.
96
00:07:36,090 --> 00:07:37,910
It ain't never gonna happen.
97
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
How about a shave?
98
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
Shave?
99
00:07:47,970 --> 00:07:48,970
That's right.
100
00:07:49,190 --> 00:07:50,190
Shave.
101
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
Why, sure.
102
00:07:52,870 --> 00:07:55,270
It's about time this young man had a
shave.
103
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Let me see.
104
00:08:02,340 --> 00:08:03,340
Boy.
105
00:08:35,270 --> 00:08:37,289
Well, what do you have?
106
00:08:37,590 --> 00:08:38,590
Give him a whiskey.
107
00:08:41,909 --> 00:08:42,590
Matthew,
108
00:08:42,590 --> 00:08:55,290
you
109
00:08:55,290 --> 00:08:56,690
been with the woman yet?
110
00:08:57,930 --> 00:08:59,490
How about that little sweet?
111
00:08:59,850 --> 00:09:02,290
She looks mighty, uh, sweet.
112
00:09:03,310 --> 00:09:04,690
Don't talk about her like that.
113
00:09:04,970 --> 00:09:07,550
Oh, come on, son. We don't mean no
offense.
114
00:09:08,030 --> 00:09:09,710
He hasn't been with one.
115
00:09:09,970 --> 00:09:10,970
Come on, Matthew.
116
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Careful, it's hot.
117
00:09:29,700 --> 00:09:31,920
These are the leaves of the datura
plant.
118
00:09:32,860 --> 00:09:34,500
I want you to inhale the vapor.
119
00:09:36,540 --> 00:09:37,540
That's it.
120
00:09:37,840 --> 00:09:41,840
The leaves contain something called
stromonium. And if you use it every
121
00:09:41,840 --> 00:09:45,080
Every day? For a few weeks, yes. It'll
prevent your attacks.
122
00:09:46,060 --> 00:09:47,620
I don't understand it.
123
00:09:48,120 --> 00:09:49,460
Why did this happen to me?
124
00:09:50,260 --> 00:09:52,180
Well, no one knows what causes asthma.
125
00:09:52,940 --> 00:09:55,020
Some people believe it's a nervous
disorder.
126
00:09:56,170 --> 00:09:58,070
So you should avoid becoming overly
excited.
127
00:10:01,390 --> 00:10:02,670
Take another breath.
128
00:10:05,030 --> 00:10:06,170
Doesn't that feel better?
129
00:10:06,590 --> 00:10:07,590
Yeah.
130
00:10:24,550 --> 00:10:27,890
Don't take no offense, Myra, but I don't
think I want to.
131
00:10:30,230 --> 00:10:32,930
Well, that's all right. I was just
trying to get you away from that rude
132
00:10:34,610 --> 00:10:35,770
Go on now, you can't!
133
00:10:36,770 --> 00:10:38,030
I know you've got a sweetheart.
134
00:10:38,690 --> 00:10:39,690
Do you love her?
135
00:10:41,210 --> 00:10:42,210
Yes, ma 'am.
136
00:10:42,990 --> 00:10:44,270
I've got a sweetheart, too.
137
00:10:44,690 --> 00:10:45,690
Horace?
138
00:10:47,550 --> 00:10:48,550
We're going to get married.
139
00:10:49,210 --> 00:10:52,650
Well, I've got this contract, but we're
going to have to wait.
140
00:10:53,410 --> 00:10:54,890
Dr. Max says I'm too young.
141
00:10:57,950 --> 00:11:02,590
Hey, what's taking so long, a young buck
like you? You stop that now!
142
00:11:02,990 --> 00:11:04,770
Go on, get. Get out the window.
143
00:11:05,990 --> 00:11:07,270
I want to see you tomorrow.
144
00:11:07,610 --> 00:11:09,530
I have enough money to pay you.
145
00:11:09,790 --> 00:11:10,830
We'll arrange something.
146
00:11:11,090 --> 00:11:12,530
You could do laundry for the clinic.
147
00:11:12,770 --> 00:11:13,770
Oh, my God!
148
00:11:33,740 --> 00:11:34,379
Let him be.
149
00:11:34,380 --> 00:11:36,120
Ingrid, wait. You listen to me.
150
00:11:36,740 --> 00:11:38,240
I see you with her.
151
00:11:39,060 --> 00:11:41,440
She was only trying to help me escape.
That's all.
152
00:11:42,300 --> 00:11:43,660
Matthew. Stop it.
153
00:11:43,960 --> 00:11:46,320
You're embarrassing him. I'm
embarrassing him?
154
00:11:46,820 --> 00:11:47,820
He's out of control.
155
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
He's growing up.
156
00:11:53,760 --> 00:11:55,720
And I'll thank you not to order me
about.
157
00:12:00,780 --> 00:12:03,220
I don't want to be with anybody with
you. You've got to trust me.
158
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Is that true?
159
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
I swear.
160
00:12:18,260 --> 00:12:19,600
What's the matter, Michaela?
161
00:12:35,080 --> 00:12:35,859
It's good, Ma.
162
00:12:35,860 --> 00:12:36,860
Good as graces.
163
00:12:38,380 --> 00:12:39,600
Actually, it is graces.
164
00:12:42,240 --> 00:12:45,560
Matthew, I'm sorry if I jumped to the
wrong conclusion.
165
00:12:47,340 --> 00:12:50,300
You are growing up, and it's time that
you broaden your horizons a little.
166
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
What do you mean?
167
00:12:52,400 --> 00:12:53,700
I'd like to take you to St. Louis.
168
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
What for?
169
00:12:56,900 --> 00:12:58,500
To look at schools and colleges.
170
00:13:00,260 --> 00:13:02,140
I don't want to go to college.
171
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
I'm excited.
172
00:13:04,850 --> 00:13:05,850
I like it here.
173
00:13:07,110 --> 00:13:08,370
Besides, I don't want to leave Ingrid.
174
00:13:11,350 --> 00:13:12,350
Ingrid is lovely.
175
00:13:12,650 --> 00:13:16,170
But she's the first girl you've ever
come to know, and you should meet
176
00:13:16,470 --> 00:13:17,570
I don't want to meet others.
177
00:13:17,910 --> 00:13:18,910
Why?
178
00:13:22,370 --> 00:13:25,330
When I look at Ingrid, she makes me
smile.
179
00:13:27,710 --> 00:13:30,070
She knows what I'm thinking before I can
even say it.
180
00:13:30,930 --> 00:13:32,310
She makes me feel like I can do
anything.
181
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
I want to marry her.
182
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
You're getting married?
183
00:13:39,160 --> 00:13:40,580
Matthew, you're only 16.
184
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
I'm almost 17.
185
00:13:41,960 --> 00:13:43,280
I'm almost 16 when she married Paula.
186
00:13:43,500 --> 00:13:44,780
How old was your wife, Sally?
187
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Abigail was 18.
188
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
Times are changing.
189
00:13:50,400 --> 00:13:51,820
Where? Boston?
190
00:13:54,020 --> 00:13:55,880
How would you support the two of you?
191
00:13:56,620 --> 00:13:57,620
Work for Miss Olive?
192
00:13:58,060 --> 00:14:00,040
Ranching? What's wrong with ranching?
193
00:14:00,460 --> 00:14:03,040
Nothing, but why rush into it when you
have the rest of your life? I want to
194
00:14:03,040 --> 00:14:04,900
spend the rest of my life with Ingrid.
195
00:14:07,020 --> 00:14:08,240
I don't care what you say.
196
00:14:10,220 --> 00:14:11,700
You are not getting married.
197
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Why?
198
00:14:13,460 --> 00:14:14,560
Because I forbid it.
199
00:14:39,500 --> 00:14:40,359
Where's your brother?
200
00:14:40,360 --> 00:14:42,600
I don't know. He got a birdie and went
out.
201
00:14:43,860 --> 00:14:45,280
What about his chores?
202
00:14:46,400 --> 00:14:47,800
The cow needs to melt.
203
00:14:48,080 --> 00:14:48,779
I'll do it.
204
00:14:48,780 --> 00:14:50,160
There's no wood in the house.
205
00:14:50,480 --> 00:14:51,640
Maybe he's getting married.
206
00:14:52,380 --> 00:14:53,900
He's not getting married.
207
00:14:54,180 --> 00:14:55,280
I like Ingrid.
208
00:14:58,460 --> 00:15:00,900
Maybe they're going to run off. He
laughs.
209
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
Hello.
210
00:15:02,860 --> 00:15:04,040
He wouldn't do that.
211
00:15:15,440 --> 00:15:16,680
You think I'm too young to get married?
212
00:15:18,840 --> 00:15:24,360
Cheyenne say that once you prove
yourself as a man, you got the right to
213
00:15:26,200 --> 00:15:27,280
How do you do that?
214
00:15:29,840 --> 00:15:31,340
You go out on a vision quest.
215
00:15:32,980 --> 00:15:37,760
Spend four days, four nights, no food,
no water.
216
00:15:38,660 --> 00:15:39,900
Glad I'm not Cheyenne.
217
00:15:41,100 --> 00:15:42,400
But you learn about yourself.
218
00:15:43,520 --> 00:15:44,760
Learn what your path is.
219
00:15:46,440 --> 00:15:47,500
Who your allies are.
220
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
You ever do that?
221
00:15:52,460 --> 00:15:53,600
I've done it a couple times.
222
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
Why?
223
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
Become a better man.
224
00:16:03,620 --> 00:16:07,140
If I were to do that, you think Dr. Mike
could see me as a man?
225
00:16:08,320 --> 00:16:09,600
You see yourself that way.
226
00:16:18,060 --> 00:16:19,600
I don't know what you see in my brother.
227
00:16:20,540 --> 00:16:22,100
He is handsome, no?
228
00:16:22,560 --> 00:16:25,500
No. It's funny when he takes off that
hat.
229
00:16:27,860 --> 00:16:29,500
But he has good heart.
230
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Very kind.
231
00:16:31,760 --> 00:16:33,240
I mean, he don't ride his horse.
232
00:16:34,920 --> 00:16:37,720
I think he like horse better than he
like me.
233
00:16:38,040 --> 00:16:39,080
No, he doesn't.
234
00:16:55,080 --> 00:16:56,120
Has Matthew been by yet?
235
00:16:56,860 --> 00:16:57,860
No.
236
00:16:58,880 --> 00:17:00,200
You haven't seen him, have you?
237
00:17:00,880 --> 00:17:03,160
This morning, he come to the camp.
238
00:17:05,160 --> 00:17:06,440
Did he say where he was going?
239
00:17:07,660 --> 00:17:10,680
He say, you not like me.
240
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Not true.
241
00:17:14,500 --> 00:17:16,359
I'm not good enough for Matthew.
242
00:17:16,700 --> 00:17:17,859
I don't think that.
243
00:17:19,119 --> 00:17:20,800
It's just you're both so young.
244
00:17:21,839 --> 00:17:22,960
In my country.
245
00:17:24,270 --> 00:17:26,030
I study for school teacher.
246
00:17:27,609 --> 00:17:28,630
I read.
247
00:17:29,770 --> 00:17:31,210
I learn many things.
248
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
I'm sure you do.
249
00:17:32,950 --> 00:17:35,850
And you're very brave coming to a new
place like this.
250
00:17:38,530 --> 00:17:40,370
I must learn English quickly.
251
00:17:41,690 --> 00:17:43,250
You're doing a fine job, Ingrid.
252
00:17:44,550 --> 00:17:45,630
Please, calm down.
253
00:18:20,140 --> 00:18:22,100
Before you seek your vision, you must
prepare yourself.
254
00:18:23,020 --> 00:18:24,800
But they can teach you to sit still and
listen.
255
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Listen to what?
256
00:18:27,860 --> 00:18:29,480
Wind, trees, the animals.
257
00:18:30,220 --> 00:18:32,320
Learn to hear what they have to say in
their own language.
258
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Animals talk to you.
259
00:18:37,860 --> 00:18:39,640
When a crow speaks, it's time to move
on.
260
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
A coyote may tell you someone is coming.
261
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
I don't know about this.
262
00:18:53,180 --> 00:18:55,000
It sounded strange to me, too, at first.
263
00:18:58,620 --> 00:18:59,680
What else do I have to do?
264
00:19:01,420 --> 00:19:02,700
You must complete a task.
265
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
Like what?
266
00:19:08,540 --> 00:19:10,620
Bring me the egg of a red -tailed hawk.
267
00:19:11,460 --> 00:19:13,120
And it must be a perfect egg.
268
00:20:03,800 --> 00:20:05,200
Ha!
269
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Not finished.
270
00:20:19,360 --> 00:20:22,520
Not dancing.
271
00:20:28,780 --> 00:20:31,040
Your task was to bring me a perfect egg.
272
00:20:32,460 --> 00:20:33,460
This is not.
273
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
What do you mean?
274
00:20:42,220 --> 00:20:44,060
This is nothing. This is a hairline
crack.
275
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
But it's not perfect.
276
00:20:46,410 --> 00:20:47,690
You have to bring another egg.
277
00:20:50,090 --> 00:20:51,390
Fiona went through to get this?
278
00:20:53,810 --> 00:20:55,190
Next time you'll be more careful.
279
00:20:58,850 --> 00:20:59,850
Next time.
280
00:21:01,570 --> 00:21:02,910
Forget it. This is crazy.
281
00:21:03,890 --> 00:21:04,890
Matthew! Fill it!
282
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
Matthew,
283
00:21:14,450 --> 00:21:15,750
where have you been? I've been sick with
worry.
284
00:21:16,240 --> 00:21:19,720
Why? I thought something had happened to
you. Don't yell. Awake the kid.
285
00:21:23,680 --> 00:21:25,140
I made some dinner for you.
286
00:21:27,460 --> 00:21:28,480
You didn't do the chores.
287
00:21:29,060 --> 00:21:30,180
I'll do them after I eat.
288
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
That's not acceptable.
289
00:21:31,840 --> 00:21:32,719
Why not?
290
00:21:32,720 --> 00:21:37,220
If you don't milk the cow, no one else
has to. It got milked, didn't it? Not
291
00:21:37,220 --> 00:21:39,240
point. I missed one day.
292
00:21:39,680 --> 00:21:41,880
What's the big problem? I don't have to
answer to you.
293
00:21:42,300 --> 00:21:44,560
As long as you're living in this house,
I'm afraid you do.
294
00:21:45,650 --> 00:21:48,110
Fine. I won't live here anymore.
295
00:21:56,830 --> 00:21:58,110
I'll see you next week.
296
00:22:00,370 --> 00:22:01,710
I agree with Dr.
297
00:22:01,930 --> 00:22:04,770
Mike. Matthew and Ingrid are too young
to get married.
298
00:22:05,030 --> 00:22:06,550
You and Maude weren't much older.
299
00:22:06,910 --> 00:22:08,370
That was different.
300
00:22:08,710 --> 00:22:11,470
I courted her for three years.
301
00:22:11,990 --> 00:22:13,510
We don't have to take that long.
302
00:22:14,120 --> 00:22:15,540
Some folks know right away.
303
00:22:18,160 --> 00:22:19,780
I say he's of age.
304
00:22:21,260 --> 00:22:24,060
Of course, I don't entirely approve of
his choice.
305
00:22:24,460 --> 00:22:25,480
She's very sweet.
306
00:22:26,400 --> 00:22:27,500
She's a foreigner.
307
00:22:27,920 --> 00:22:31,720
She hasn't had it easy. She lost both
her parents soon after she arrived here.
308
00:22:32,020 --> 00:22:33,220
She does work hard.
309
00:22:33,540 --> 00:22:35,140
You'll need that for ranching.
310
00:22:36,180 --> 00:22:39,080
Olive, I wish you wouldn't force this
ranching idea on him.
311
00:22:39,380 --> 00:22:40,380
Of course.
312
00:22:41,500 --> 00:22:43,000
I'm helping him get started.
313
00:22:43,470 --> 00:22:46,270
You're the one trying to run his life
for him. He don't want to go to college.
314
00:22:46,610 --> 00:22:48,610
It's because he hasn't been exposed to
it.
315
00:22:49,290 --> 00:22:50,790
He's quite intelligent.
316
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
What?
317
00:22:52,450 --> 00:22:54,150
Ranchers ain't quite intelligent?
318
00:22:54,770 --> 00:22:58,150
That's not what I mean. But once he's
there in a college... I know him a lot
319
00:22:58,150 --> 00:22:59,150
longer than you.
320
00:22:59,370 --> 00:23:01,270
I say he'd prefer ranching.
321
00:23:01,850 --> 00:23:04,430
And I'll thank you both if you stop
making plans for me.
322
00:23:07,090 --> 00:23:08,230
Take some heavy twine.
323
00:23:09,510 --> 00:23:10,610
It's the number two nails.
324
00:23:27,920 --> 00:23:29,080
I miss you too, little brother.
325
00:23:30,300 --> 00:23:31,300
Please come home.
326
00:23:31,560 --> 00:23:32,700
Everyone wants a bath.
327
00:23:34,180 --> 00:23:35,180
Sorry,
328
00:23:36,000 --> 00:23:37,440
I got to pee by myself for a little
while.
329
00:23:38,040 --> 00:23:39,040
What are you going to do?
330
00:23:39,580 --> 00:23:40,600
Work for Miss Olive?
331
00:23:43,460 --> 00:23:45,480
I don't like watching cattle all day.
332
00:23:46,640 --> 00:23:47,800
I like building things.
333
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
Fishing.
334
00:23:49,940 --> 00:23:51,000
I thought I'd try mining.
335
00:23:51,440 --> 00:23:52,860
The day's not always so good.
336
00:23:54,880 --> 00:23:57,100
I don't know. It seems like everything's
gone wrong.
337
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
You gave up the quest.
338
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
What?
339
00:24:04,300 --> 00:24:05,300
Cheyenne quest.
340
00:24:06,080 --> 00:24:08,320
You give up, you lose your way.
341
00:24:08,980 --> 00:24:10,460
The world becomes empty.
342
00:24:12,380 --> 00:24:13,540
I'm not Cheyenne.
343
00:24:13,800 --> 00:24:15,580
It's not about being Cheyenne, Matthew.
344
00:24:16,980 --> 00:24:18,600
It's about finishing what you start.
345
00:24:19,760 --> 00:24:20,780
That's what a man does.
346
00:24:35,129 --> 00:24:36,370
Matthew's moved out of the house.
347
00:24:36,890 --> 00:24:38,310
Oh, sorry to hear that.
348
00:24:38,730 --> 00:24:39,950
Has he spoken to you?
349
00:24:40,770 --> 00:24:41,770
No, not recently.
350
00:24:42,890 --> 00:24:45,610
Please, promise me you won't marry him
if they ask you.
351
00:24:46,670 --> 00:24:48,550
Dr. Mike, I can't honestly do that.
352
00:24:49,830 --> 00:24:53,410
I know it's hard. It's always hard for
the mother. Do you think I'm wrong?
353
00:24:54,450 --> 00:24:57,610
I mean, it's such an enormous step, and
they know so little of this world.
354
00:24:58,890 --> 00:25:02,750
I marry young folks all the time, and if
it's the right person that they marry,
355
00:25:02,870 --> 00:25:03,870
then they do fine.
356
00:25:04,650 --> 00:25:08,590
Then I see other people just wait and
search, and in the end, they marry
357
00:25:08,590 --> 00:25:09,810
not suitable for them.
358
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
It's just it.
359
00:25:13,470 --> 00:25:14,590
How does one know?
360
00:25:16,150 --> 00:25:17,890
Well, they know one thing for certain.
361
00:25:18,370 --> 00:25:21,290
Marriage won't stand much chance of
succeeding without your blessing.
362
00:25:49,140 --> 00:25:50,560
Ingrid, what have you done?
363
00:25:51,100 --> 00:25:54,880
I take that job with the family in
Denver.
364
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
Nice family.
365
00:25:57,740 --> 00:25:59,140
I take care of children.
366
00:26:01,020 --> 00:26:02,740
You can't go to Denver?
367
00:26:03,440 --> 00:26:04,640
I'll never see you again.
368
00:26:06,480 --> 00:26:07,860
Dr. Mike is right.
369
00:26:08,640 --> 00:26:09,880
Too many problems.
370
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
No.
371
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
Ingrid.
372
00:26:18,800 --> 00:26:19,900
Don't you care about me?
373
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
No.
374
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
I don't believe you.
375
00:26:27,460 --> 00:26:28,560
It's better I go.
376
00:26:31,740 --> 00:26:33,760
But she's only doing this because of
you.
377
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
I know you're upset.
378
00:26:35,420 --> 00:26:36,760
But maybe this is for the best.
379
00:26:37,080 --> 00:26:39,640
If your feelings are sound, they'll wait
until she returns.
380
00:26:40,220 --> 00:26:41,820
What if she doesn't want to come back?
381
00:26:42,100 --> 00:26:45,440
What if she doesn't want to wait? Isn't
it better that you find that out?
382
00:26:45,960 --> 00:26:47,080
What if I lose her?
383
00:26:48,170 --> 00:26:49,490
There wasn't much there.
384
00:26:50,230 --> 00:26:52,010
It wasn't really love.
385
00:26:52,510 --> 00:26:54,230
What do you know about love?
386
00:26:54,450 --> 00:26:55,830
I know more about it than you do.
387
00:26:56,090 --> 00:26:57,110
You're a spinster.
388
00:26:58,490 --> 00:27:01,150
I don't want to end up like you. I don't
want to be alone.
389
00:27:02,890 --> 00:27:06,610
You want to end up trapped in a marriage
with eight children and no money?
390
00:27:07,550 --> 00:27:10,270
Please, Matthew, don't do this. Then
tell me what to do.
391
00:27:10,930 --> 00:27:12,110
You're not my mom.
392
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
You're not a man!
393
00:28:16,810 --> 00:28:20,470
Grandfather, we give thanks for this
young man going out to sacrifice and
394
00:28:21,510 --> 00:28:26,290
We ask that you give him good health and
guidance and allow him to come back to
395
00:28:26,290 --> 00:28:27,290
us, a man.
396
00:28:35,290 --> 00:28:36,730
What happens when I need to drink?
397
00:28:37,510 --> 00:28:38,550
You pray harder.
398
00:28:39,190 --> 00:28:40,530
The spirits will tempt you.
399
00:28:41,950 --> 00:28:44,670
You need to pray for everybody you've
ever known.
400
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
Pray for your enemies.
401
00:28:46,920 --> 00:28:48,360
Pray that your heart opens.
402
00:28:58,180 --> 00:29:01,440
How do I know if what's in my heart is
love?
403
00:29:04,780 --> 00:29:06,360
Love takes a long time to grow.
404
00:29:06,620 --> 00:29:08,000
It's like a delicate plant.
405
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
Pray for patience.
406
00:29:13,220 --> 00:29:14,220
Whoa!
407
00:29:15,179 --> 00:29:17,840
Ryan, how did you get here? I followed
you.
408
00:29:18,520 --> 00:29:19,720
I wanted to watch.
409
00:29:20,940 --> 00:29:22,020
You're ruining everything.
410
00:29:22,460 --> 00:29:23,460
I'll take him home.
411
00:29:23,480 --> 00:29:25,860
No. Everything has a purpose.
412
00:29:26,340 --> 00:29:27,340
He can stay.
413
00:29:27,680 --> 00:29:29,480
Does Dr. Mike know you followed us here?
414
00:29:30,140 --> 00:29:31,140
No.
415
00:29:31,880 --> 00:29:34,400
We should send somebody to tell her.
She'll be worried.
416
00:30:01,580 --> 00:30:02,880
Why didn't you bring Brian home with
you?
417
00:30:03,620 --> 00:30:06,000
The spirits say he is welcome in the
sweat lodge.
418
00:30:06,620 --> 00:30:07,740
What about Matthew?
419
00:30:08,360 --> 00:30:11,620
He's going to be dehydrated and you're
sending him off for four days without
420
00:30:11,620 --> 00:30:14,540
water? Your belief is strong. We do not
need water.
421
00:30:15,740 --> 00:30:17,500
That is physiologically impossible.
422
00:30:18,320 --> 00:30:19,520
Take me there. Forbidden.
423
00:30:20,600 --> 00:30:21,640
Matthew won't survive.
424
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
He is safe.
425
00:31:10,570 --> 00:31:12,230
When you're in the circle, nothing can
harm you.
426
00:31:15,670 --> 00:31:16,670
There's no protection.
427
00:31:17,990 --> 00:31:20,870
In the circle, you are protected, as
long as you believe.
428
00:31:25,950 --> 00:31:26,950
What do I do?
429
00:31:28,270 --> 00:31:30,350
Watch, listen, pay attention.
430
00:31:31,850 --> 00:31:32,890
Things will come to you.
431
00:31:33,630 --> 00:31:36,790
Could be in the form of an animal,
person, even lights.
432
00:31:46,350 --> 00:31:47,350
What if I need help?
433
00:31:47,870 --> 00:31:48,990
We will be close by.
434
00:31:52,870 --> 00:31:53,870
I can't leave.
435
00:31:54,490 --> 00:31:55,810
You always have a choice.
436
00:31:57,090 --> 00:31:58,810
You choose how to live your life.
437
00:32:00,810 --> 00:32:02,550
You're not much of a man if you don't
have a choice.
438
00:32:05,910 --> 00:32:06,910
I hope.
439
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
I hope.
440
00:33:44,709 --> 00:33:45,709
Storm's coming.
441
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
You will be alright.
442
00:34:26,250 --> 00:34:28,050
I couldn't see. I had to turn back.
443
00:34:28,650 --> 00:34:30,190
It's supposed to rain all night.
444
00:34:31,929 --> 00:34:32,949
It's my fault.
445
00:34:33,429 --> 00:34:36,469
I provoked him into this terrible
ordeal.
446
00:34:37,810 --> 00:34:38,810
He'll come through.
447
00:34:40,050 --> 00:34:41,070
I'm so frightened.
448
00:34:44,030 --> 00:34:45,030
So is Ingrid.
449
00:34:46,610 --> 00:34:47,710
Did you see her today?
450
00:34:49,110 --> 00:34:50,350
She took a vapor treatment.
451
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
Will her asthma be cured?
452
00:34:57,480 --> 00:34:59,600
She'll learn to control it and it may
disappear.
453
00:35:01,260 --> 00:35:02,260
I'm glad.
454
00:35:06,260 --> 00:35:08,460
You're going to be a gifted doctor,
Colleen.
455
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
You listen to people.
456
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
So do you.
457
00:35:15,060 --> 00:35:16,420
I didn't in this case.
458
00:35:18,320 --> 00:35:23,940
I suppose it's always hard when... when
a child of your own is moving on.
459
00:35:28,460 --> 00:35:29,540
I remember my father.
460
00:35:31,500 --> 00:35:36,120
When David and I became engaged, he
never said a harsh word against him.
461
00:35:38,540 --> 00:35:40,880
But he never smiled when he saw the two
of us together.
462
00:35:46,680 --> 00:35:47,980
And now I miss him.
463
00:37:22,790 --> 00:37:23,790
Matthew!
464
00:37:26,090 --> 00:37:27,090
What is it?
465
00:37:27,170 --> 00:37:28,470
Matthew, he's in trouble.
466
00:37:28,950 --> 00:37:29,950
Matthew is protected.
467
00:37:30,680 --> 00:37:32,140
Are you sure Brian is his brother?
468
00:37:32,840 --> 00:37:34,240
The spirits say he will stand.
469
00:37:34,740 --> 00:37:35,678
Please, Ollie.
470
00:37:35,680 --> 00:37:36,800
I know he's in trouble.
471
00:37:37,240 --> 00:37:38,240
Save him.
472
00:37:40,140 --> 00:37:41,140
Let's go. No.
473
00:37:41,460 --> 00:37:43,180
You said the boy was here for a purpose.
474
00:37:43,680 --> 00:37:46,220
He knows Matthew better than anyone.
Better than spirits?
475
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
You will not help Matthew by running to
him now.
476
00:38:57,840 --> 00:39:00,380
When you're in the circle, nothing can
harm you.
477
00:39:36,299 --> 00:39:37,299
Thank you.
478
00:40:22,540 --> 00:40:24,420
Aho! Matthew has seen what he needs to
see.
479
00:40:55,500 --> 00:40:56,359
Where's Matthew?
480
00:40:56,360 --> 00:40:57,460
He's on a vision quest.
481
00:40:57,700 --> 00:40:58,980
I know that, but where is he?
482
00:40:59,600 --> 00:41:00,740
I can't tell you.
483
00:41:01,180 --> 00:41:02,180
Matthew's well.
484
00:41:02,220 --> 00:41:03,260
How do you know that?
485
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
He knows.
486
00:41:07,960 --> 00:41:10,120
You have no right to interfere where
Matthew is concerned.
487
00:41:11,060 --> 00:41:13,040
I'm responsible for his safety and
guidance.
488
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
You can only guide people so far.
489
00:41:15,580 --> 00:41:16,740
Well, I'll be the judge of that.
490
00:41:21,680 --> 00:41:23,920
You wanted to become a doctor. Did your
mother approve?
491
00:41:25,230 --> 00:41:26,790
You moved to Colorado to give her
blessing?
492
00:41:28,430 --> 00:41:31,690
Those are your choices. Now it's time
for Matthew to make his own.
493
00:41:34,610 --> 00:41:35,610
Where is he?
494
00:41:52,510 --> 00:41:53,510
I'll be back, Brian.
495
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
I was done for.
496
00:43:38,780 --> 00:43:42,120
I was ready to leap into the bushes and
run like crazy.
497
00:43:45,480 --> 00:43:46,920
I closed my eyes.
498
00:43:48,960 --> 00:43:50,120
I saw you.
499
00:43:53,260 --> 00:43:55,840
I saw your faces.
500
00:43:57,300 --> 00:44:00,400
I realized that all that matters is the
people that you love.
501
00:44:08,430 --> 00:44:12,390
I could feel your love coming to me.
That's what gave me the strength to
502
00:44:12,390 --> 00:44:13,390
my ground.
503
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
I got goosebumps.
504
00:44:17,230 --> 00:44:18,430
What are you going to do now?
505
00:44:19,610 --> 00:44:20,610
I don't know.
506
00:44:21,390 --> 00:44:22,630
That's the gate to wisdom.
507
00:44:23,630 --> 00:44:25,930
Being able to say, I don't know.
508
00:44:27,710 --> 00:44:28,870
Are you going to get married?
509
00:44:31,690 --> 00:44:35,430
Not quite yet.
510
00:44:41,440 --> 00:44:44,020
Colleen got Ingrid a job working for a
family here in town.
511
00:44:44,780 --> 00:44:45,960
And I'm gonna go to work.
512
00:44:46,800 --> 00:44:47,800
I'm gonna save.
513
00:44:47,940 --> 00:44:49,020
I save, too.
514
00:44:51,740 --> 00:44:52,880
I'm gonna build a house.
515
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
We're gonna be engaged.
516
00:45:24,830 --> 00:45:25,830
That's the case.
517
00:45:28,250 --> 00:45:29,550
You'll need an engagement ring.
518
00:45:57,260 --> 00:46:00,220
It's beautiful Thank
519
00:46:00,220 --> 00:46:04,480
you
33121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.