All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E13 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,060 --> 00:00:16,060 Your mother! 2 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 Dr. Mike? 3 00:00:17,640 --> 00:00:18,640 She's at the clinic. 4 00:01:00,839 --> 00:01:01,980 It's just right. 5 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 Why? 6 00:01:04,220 --> 00:01:06,260 I care for you. 7 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 You know that. 8 00:01:07,820 --> 00:01:09,040 We are not married. 9 00:01:09,780 --> 00:01:10,780 Matthew! 10 00:01:11,440 --> 00:01:13,560 Mike! I thought you were working. 11 00:01:15,120 --> 00:01:16,320 What are you doing here? 12 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 Nothing. 13 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 I bring the laundry. 14 00:01:20,410 --> 00:01:22,810 Edward, would you excuse us? I want to talk to Matthew. 15 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 We're not doing anything. 16 00:01:24,690 --> 00:01:25,690 I'll go now. 17 00:01:27,770 --> 00:01:28,770 Are you all right? 18 00:01:30,330 --> 00:01:31,530 I can't breathe. 19 00:01:32,110 --> 00:01:33,110 Has this happened before? 20 00:01:33,430 --> 00:01:34,430 I don't know. 21 00:01:35,750 --> 00:01:36,750 Ask my child. 22 00:01:38,070 --> 00:01:39,070 Be all right, Edward. 23 00:01:39,630 --> 00:01:41,790 Just stay calm. Take short breaths. 24 00:01:42,490 --> 00:01:43,750 Matthew, help me get her out of here. 25 00:02:53,610 --> 00:02:54,850 Just take a small whiff. 26 00:02:55,850 --> 00:02:56,850 What's that? 27 00:02:57,090 --> 00:02:58,090 It's chloroform. 28 00:02:58,590 --> 00:03:02,030 It'll relax the air passages and stop the spasm. Don't be scared, Ingrid. It 29 00:03:02,030 --> 00:03:02,689 won't hurt. 30 00:03:02,690 --> 00:03:04,450 It's all right. It'll help you. Here. 31 00:03:04,910 --> 00:03:06,150 Just take a small breath. 32 00:03:16,190 --> 00:03:18,570 She should be put right to bed with a mustard plaster. 33 00:03:20,570 --> 00:03:21,690 She could stay here. 34 00:03:22,350 --> 00:03:23,350 Nay. 35 00:03:24,010 --> 00:03:25,630 I not want do trouble for you. 36 00:03:25,870 --> 00:03:26,870 It's no trouble. 37 00:03:27,050 --> 00:03:28,050 Go. 38 00:03:28,770 --> 00:03:30,170 It'll be better for you to rest. 39 00:03:31,610 --> 00:03:32,610 Please. 40 00:03:33,090 --> 00:03:34,370 My brother worry. 41 00:03:35,670 --> 00:03:37,010 Well, if that's the case. 42 00:03:37,670 --> 00:03:38,670 I'll take you home. 43 00:03:39,310 --> 00:03:42,710 Take this. Mix it with hot water. Make it into a paste. 44 00:03:43,490 --> 00:03:45,290 Soak it in a cloth and put it on your chest. 45 00:03:45,990 --> 00:03:46,990 Yeah. 46 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Thank you. 47 00:04:13,360 --> 00:04:15,480 What happened before between you and Ingrid? Nothing happened. 48 00:04:16,959 --> 00:04:18,760 Matthew. You don't believe me? 49 00:04:19,399 --> 00:04:23,460 It's not that. It's just... Love is a beautiful thing. 50 00:04:24,340 --> 00:04:25,620 When people are ready. 51 00:04:26,400 --> 00:04:27,740 I don't want to talk about this. 52 00:04:28,600 --> 00:04:31,080 But there are things you should know about. 53 00:04:31,560 --> 00:04:32,680 I could try to... It's private. 54 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 Plants look good. 55 00:04:44,400 --> 00:04:45,680 How much have you been watering them? 56 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Beg your pardon? 57 00:04:49,720 --> 00:04:50,840 Something troubling you? 58 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 No. 59 00:04:56,420 --> 00:04:57,620 Yes, it's Matthew. 60 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 What about him? 61 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 He and Ingrid? 62 00:05:05,640 --> 00:05:07,120 I found them in the barn. 63 00:05:08,900 --> 00:05:09,980 Together in the hay. 64 00:05:11,400 --> 00:05:12,400 Kissing? 65 00:05:15,919 --> 00:05:22,240 So? When people get excited, they might do something they regret. 66 00:05:23,500 --> 00:05:25,320 So they try to pretend it didn't happen. 67 00:05:26,880 --> 00:05:28,140 Sometimes it's too late. 68 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 Is that so? 69 00:05:32,920 --> 00:05:34,760 Could you talk to Matthew? 70 00:05:36,040 --> 00:05:37,460 What am I supposed to say? 71 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 You're a man. 72 00:05:38,980 --> 00:05:40,820 You could tell him things he needs to know. 73 00:05:41,160 --> 00:05:42,580 I think he already knows. 74 00:05:43,470 --> 00:05:44,530 Please, I'm worried. 75 00:05:46,650 --> 00:05:47,650 All right. 76 00:05:48,030 --> 00:05:49,030 All right. 77 00:05:50,710 --> 00:05:51,710 Thank you. 78 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Matthew? 79 00:06:09,790 --> 00:06:10,790 Me, sorry. 80 00:06:15,180 --> 00:06:19,260 You, uh... You know how a woman gets pregnant. 81 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 What? 82 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 Good. 83 00:06:35,960 --> 00:06:37,860 You got any questions you want to ask me? 84 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Nope. 85 00:06:41,180 --> 00:06:42,180 Good. 86 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 It's none of your business. 87 00:06:57,580 --> 00:06:58,740 See Ingrid, I bet. 88 00:06:59,000 --> 00:07:01,640 No. I'm going to Jake's. What for? 89 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 For a haircut. 90 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Is that all right? 91 00:07:05,720 --> 00:07:06,720 Yes, of course. 92 00:07:07,180 --> 00:07:08,180 You need some money? 93 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 Not my own. 94 00:07:29,550 --> 00:07:34,890 In the territory of Wyoming, they want to pass a law that gives ladies the 95 00:07:34,890 --> 00:07:35,890 to vote. 96 00:07:36,090 --> 00:07:37,910 It ain't never gonna happen. 97 00:07:42,870 --> 00:07:43,870 How about a shave? 98 00:07:45,050 --> 00:07:46,050 Shave? 99 00:07:47,970 --> 00:07:48,970 That's right. 100 00:07:49,190 --> 00:07:50,190 Shave. 101 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 Why, sure. 102 00:07:52,870 --> 00:07:55,270 It's about time this young man had a shave. 103 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 Let me see. 104 00:08:02,340 --> 00:08:03,340 Boy. 105 00:08:35,270 --> 00:08:37,289 Well, what do you have? 106 00:08:37,590 --> 00:08:38,590 Give him a whiskey. 107 00:08:41,909 --> 00:08:42,590 Matthew, 108 00:08:42,590 --> 00:08:55,290 you 109 00:08:55,290 --> 00:08:56,690 been with the woman yet? 110 00:08:57,930 --> 00:08:59,490 How about that little sweet? 111 00:08:59,850 --> 00:09:02,290 She looks mighty, uh, sweet. 112 00:09:03,310 --> 00:09:04,690 Don't talk about her like that. 113 00:09:04,970 --> 00:09:07,550 Oh, come on, son. We don't mean no offense. 114 00:09:08,030 --> 00:09:09,710 He hasn't been with one. 115 00:09:09,970 --> 00:09:10,970 Come on, Matthew. 116 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Careful, it's hot. 117 00:09:29,700 --> 00:09:31,920 These are the leaves of the datura plant. 118 00:09:32,860 --> 00:09:34,500 I want you to inhale the vapor. 119 00:09:36,540 --> 00:09:37,540 That's it. 120 00:09:37,840 --> 00:09:41,840 The leaves contain something called stromonium. And if you use it every 121 00:09:41,840 --> 00:09:45,080 Every day? For a few weeks, yes. It'll prevent your attacks. 122 00:09:46,060 --> 00:09:47,620 I don't understand it. 123 00:09:48,120 --> 00:09:49,460 Why did this happen to me? 124 00:09:50,260 --> 00:09:52,180 Well, no one knows what causes asthma. 125 00:09:52,940 --> 00:09:55,020 Some people believe it's a nervous disorder. 126 00:09:56,170 --> 00:09:58,070 So you should avoid becoming overly excited. 127 00:10:01,390 --> 00:10:02,670 Take another breath. 128 00:10:05,030 --> 00:10:06,170 Doesn't that feel better? 129 00:10:06,590 --> 00:10:07,590 Yeah. 130 00:10:24,550 --> 00:10:27,890 Don't take no offense, Myra, but I don't think I want to. 131 00:10:30,230 --> 00:10:32,930 Well, that's all right. I was just trying to get you away from that rude 132 00:10:34,610 --> 00:10:35,770 Go on now, you can't! 133 00:10:36,770 --> 00:10:38,030 I know you've got a sweetheart. 134 00:10:38,690 --> 00:10:39,690 Do you love her? 135 00:10:41,210 --> 00:10:42,210 Yes, ma 'am. 136 00:10:42,990 --> 00:10:44,270 I've got a sweetheart, too. 137 00:10:44,690 --> 00:10:45,690 Horace? 138 00:10:47,550 --> 00:10:48,550 We're going to get married. 139 00:10:49,210 --> 00:10:52,650 Well, I've got this contract, but we're going to have to wait. 140 00:10:53,410 --> 00:10:54,890 Dr. Max says I'm too young. 141 00:10:57,950 --> 00:11:02,590 Hey, what's taking so long, a young buck like you? You stop that now! 142 00:11:02,990 --> 00:11:04,770 Go on, get. Get out the window. 143 00:11:05,990 --> 00:11:07,270 I want to see you tomorrow. 144 00:11:07,610 --> 00:11:09,530 I have enough money to pay you. 145 00:11:09,790 --> 00:11:10,830 We'll arrange something. 146 00:11:11,090 --> 00:11:12,530 You could do laundry for the clinic. 147 00:11:12,770 --> 00:11:13,770 Oh, my God! 148 00:11:33,740 --> 00:11:34,379 Let him be. 149 00:11:34,380 --> 00:11:36,120 Ingrid, wait. You listen to me. 150 00:11:36,740 --> 00:11:38,240 I see you with her. 151 00:11:39,060 --> 00:11:41,440 She was only trying to help me escape. That's all. 152 00:11:42,300 --> 00:11:43,660 Matthew. Stop it. 153 00:11:43,960 --> 00:11:46,320 You're embarrassing him. I'm embarrassing him? 154 00:11:46,820 --> 00:11:47,820 He's out of control. 155 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 He's growing up. 156 00:11:53,760 --> 00:11:55,720 And I'll thank you not to order me about. 157 00:12:00,780 --> 00:12:03,220 I don't want to be with anybody with you. You've got to trust me. 158 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Is that true? 159 00:12:06,580 --> 00:12:07,580 I swear. 160 00:12:18,260 --> 00:12:19,600 What's the matter, Michaela? 161 00:12:35,080 --> 00:12:35,859 It's good, Ma. 162 00:12:35,860 --> 00:12:36,860 Good as graces. 163 00:12:38,380 --> 00:12:39,600 Actually, it is graces. 164 00:12:42,240 --> 00:12:45,560 Matthew, I'm sorry if I jumped to the wrong conclusion. 165 00:12:47,340 --> 00:12:50,300 You are growing up, and it's time that you broaden your horizons a little. 166 00:12:51,100 --> 00:12:52,100 What do you mean? 167 00:12:52,400 --> 00:12:53,700 I'd like to take you to St. Louis. 168 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 What for? 169 00:12:56,900 --> 00:12:58,500 To look at schools and colleges. 170 00:13:00,260 --> 00:13:02,140 I don't want to go to college. 171 00:13:02,820 --> 00:13:03,820 I'm excited. 172 00:13:04,850 --> 00:13:05,850 I like it here. 173 00:13:07,110 --> 00:13:08,370 Besides, I don't want to leave Ingrid. 174 00:13:11,350 --> 00:13:12,350 Ingrid is lovely. 175 00:13:12,650 --> 00:13:16,170 But she's the first girl you've ever come to know, and you should meet 176 00:13:16,470 --> 00:13:17,570 I don't want to meet others. 177 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 Why? 178 00:13:22,370 --> 00:13:25,330 When I look at Ingrid, she makes me smile. 179 00:13:27,710 --> 00:13:30,070 She knows what I'm thinking before I can even say it. 180 00:13:30,930 --> 00:13:32,310 She makes me feel like I can do anything. 181 00:13:35,560 --> 00:13:36,560 I want to marry her. 182 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 You're getting married? 183 00:13:39,160 --> 00:13:40,580 Matthew, you're only 16. 184 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 I'm almost 17. 185 00:13:41,960 --> 00:13:43,280 I'm almost 16 when she married Paula. 186 00:13:43,500 --> 00:13:44,780 How old was your wife, Sally? 187 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Abigail was 18. 188 00:13:48,780 --> 00:13:49,780 Times are changing. 189 00:13:50,400 --> 00:13:51,820 Where? Boston? 190 00:13:54,020 --> 00:13:55,880 How would you support the two of you? 191 00:13:56,620 --> 00:13:57,620 Work for Miss Olive? 192 00:13:58,060 --> 00:14:00,040 Ranching? What's wrong with ranching? 193 00:14:00,460 --> 00:14:03,040 Nothing, but why rush into it when you have the rest of your life? I want to 194 00:14:03,040 --> 00:14:04,900 spend the rest of my life with Ingrid. 195 00:14:07,020 --> 00:14:08,240 I don't care what you say. 196 00:14:10,220 --> 00:14:11,700 You are not getting married. 197 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Why? 198 00:14:13,460 --> 00:14:14,560 Because I forbid it. 199 00:14:39,500 --> 00:14:40,359 Where's your brother? 200 00:14:40,360 --> 00:14:42,600 I don't know. He got a birdie and went out. 201 00:14:43,860 --> 00:14:45,280 What about his chores? 202 00:14:46,400 --> 00:14:47,800 The cow needs to melt. 203 00:14:48,080 --> 00:14:48,779 I'll do it. 204 00:14:48,780 --> 00:14:50,160 There's no wood in the house. 205 00:14:50,480 --> 00:14:51,640 Maybe he's getting married. 206 00:14:52,380 --> 00:14:53,900 He's not getting married. 207 00:14:54,180 --> 00:14:55,280 I like Ingrid. 208 00:14:58,460 --> 00:15:00,900 Maybe they're going to run off. He laughs. 209 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Hello. 210 00:15:02,860 --> 00:15:04,040 He wouldn't do that. 211 00:15:15,440 --> 00:15:16,680 You think I'm too young to get married? 212 00:15:18,840 --> 00:15:24,360 Cheyenne say that once you prove yourself as a man, you got the right to 213 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 How do you do that? 214 00:15:29,840 --> 00:15:31,340 You go out on a vision quest. 215 00:15:32,980 --> 00:15:37,760 Spend four days, four nights, no food, no water. 216 00:15:38,660 --> 00:15:39,900 Glad I'm not Cheyenne. 217 00:15:41,100 --> 00:15:42,400 But you learn about yourself. 218 00:15:43,520 --> 00:15:44,760 Learn what your path is. 219 00:15:46,440 --> 00:15:47,500 Who your allies are. 220 00:15:50,380 --> 00:15:51,380 You ever do that? 221 00:15:52,460 --> 00:15:53,600 I've done it a couple times. 222 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 Why? 223 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 Become a better man. 224 00:16:03,620 --> 00:16:07,140 If I were to do that, you think Dr. Mike could see me as a man? 225 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 You see yourself that way. 226 00:16:18,060 --> 00:16:19,600 I don't know what you see in my brother. 227 00:16:20,540 --> 00:16:22,100 He is handsome, no? 228 00:16:22,560 --> 00:16:25,500 No. It's funny when he takes off that hat. 229 00:16:27,860 --> 00:16:29,500 But he has good heart. 230 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Very kind. 231 00:16:31,760 --> 00:16:33,240 I mean, he don't ride his horse. 232 00:16:34,920 --> 00:16:37,720 I think he like horse better than he like me. 233 00:16:38,040 --> 00:16:39,080 No, he doesn't. 234 00:16:55,080 --> 00:16:56,120 Has Matthew been by yet? 235 00:16:56,860 --> 00:16:57,860 No. 236 00:16:58,880 --> 00:17:00,200 You haven't seen him, have you? 237 00:17:00,880 --> 00:17:03,160 This morning, he come to the camp. 238 00:17:05,160 --> 00:17:06,440 Did he say where he was going? 239 00:17:07,660 --> 00:17:10,680 He say, you not like me. 240 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 Not true. 241 00:17:14,500 --> 00:17:16,359 I'm not good enough for Matthew. 242 00:17:16,700 --> 00:17:17,859 I don't think that. 243 00:17:19,119 --> 00:17:20,800 It's just you're both so young. 244 00:17:21,839 --> 00:17:22,960 In my country. 245 00:17:24,270 --> 00:17:26,030 I study for school teacher. 246 00:17:27,609 --> 00:17:28,630 I read. 247 00:17:29,770 --> 00:17:31,210 I learn many things. 248 00:17:31,590 --> 00:17:32,590 I'm sure you do. 249 00:17:32,950 --> 00:17:35,850 And you're very brave coming to a new place like this. 250 00:17:38,530 --> 00:17:40,370 I must learn English quickly. 251 00:17:41,690 --> 00:17:43,250 You're doing a fine job, Ingrid. 252 00:17:44,550 --> 00:17:45,630 Please, calm down. 253 00:18:20,140 --> 00:18:22,100 Before you seek your vision, you must prepare yourself. 254 00:18:23,020 --> 00:18:24,800 But they can teach you to sit still and listen. 255 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Listen to what? 256 00:18:27,860 --> 00:18:29,480 Wind, trees, the animals. 257 00:18:30,220 --> 00:18:32,320 Learn to hear what they have to say in their own language. 258 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 Animals talk to you. 259 00:18:37,860 --> 00:18:39,640 When a crow speaks, it's time to move on. 260 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 A coyote may tell you someone is coming. 261 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 I don't know about this. 262 00:18:53,180 --> 00:18:55,000 It sounded strange to me, too, at first. 263 00:18:58,620 --> 00:18:59,680 What else do I have to do? 264 00:19:01,420 --> 00:19:02,700 You must complete a task. 265 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 Like what? 266 00:19:08,540 --> 00:19:10,620 Bring me the egg of a red -tailed hawk. 267 00:19:11,460 --> 00:19:13,120 And it must be a perfect egg. 268 00:20:03,800 --> 00:20:05,200 Ha! 269 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Not finished. 270 00:20:19,360 --> 00:20:22,520 Not dancing. 271 00:20:28,780 --> 00:20:31,040 Your task was to bring me a perfect egg. 272 00:20:32,460 --> 00:20:33,460 This is not. 273 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 What do you mean? 274 00:20:42,220 --> 00:20:44,060 This is nothing. This is a hairline crack. 275 00:20:44,380 --> 00:20:45,380 But it's not perfect. 276 00:20:46,410 --> 00:20:47,690 You have to bring another egg. 277 00:20:50,090 --> 00:20:51,390 Fiona went through to get this? 278 00:20:53,810 --> 00:20:55,190 Next time you'll be more careful. 279 00:20:58,850 --> 00:20:59,850 Next time. 280 00:21:01,570 --> 00:21:02,910 Forget it. This is crazy. 281 00:21:03,890 --> 00:21:04,890 Matthew! Fill it! 282 00:21:08,850 --> 00:21:09,850 Matthew, 283 00:21:14,450 --> 00:21:15,750 where have you been? I've been sick with worry. 284 00:21:16,240 --> 00:21:19,720 Why? I thought something had happened to you. Don't yell. Awake the kid. 285 00:21:23,680 --> 00:21:25,140 I made some dinner for you. 286 00:21:27,460 --> 00:21:28,480 You didn't do the chores. 287 00:21:29,060 --> 00:21:30,180 I'll do them after I eat. 288 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 That's not acceptable. 289 00:21:31,840 --> 00:21:32,719 Why not? 290 00:21:32,720 --> 00:21:37,220 If you don't milk the cow, no one else has to. It got milked, didn't it? Not 291 00:21:37,220 --> 00:21:39,240 point. I missed one day. 292 00:21:39,680 --> 00:21:41,880 What's the big problem? I don't have to answer to you. 293 00:21:42,300 --> 00:21:44,560 As long as you're living in this house, I'm afraid you do. 294 00:21:45,650 --> 00:21:48,110 Fine. I won't live here anymore. 295 00:21:56,830 --> 00:21:58,110 I'll see you next week. 296 00:22:00,370 --> 00:22:01,710 I agree with Dr. 297 00:22:01,930 --> 00:22:04,770 Mike. Matthew and Ingrid are too young to get married. 298 00:22:05,030 --> 00:22:06,550 You and Maude weren't much older. 299 00:22:06,910 --> 00:22:08,370 That was different. 300 00:22:08,710 --> 00:22:11,470 I courted her for three years. 301 00:22:11,990 --> 00:22:13,510 We don't have to take that long. 302 00:22:14,120 --> 00:22:15,540 Some folks know right away. 303 00:22:18,160 --> 00:22:19,780 I say he's of age. 304 00:22:21,260 --> 00:22:24,060 Of course, I don't entirely approve of his choice. 305 00:22:24,460 --> 00:22:25,480 She's very sweet. 306 00:22:26,400 --> 00:22:27,500 She's a foreigner. 307 00:22:27,920 --> 00:22:31,720 She hasn't had it easy. She lost both her parents soon after she arrived here. 308 00:22:32,020 --> 00:22:33,220 She does work hard. 309 00:22:33,540 --> 00:22:35,140 You'll need that for ranching. 310 00:22:36,180 --> 00:22:39,080 Olive, I wish you wouldn't force this ranching idea on him. 311 00:22:39,380 --> 00:22:40,380 Of course. 312 00:22:41,500 --> 00:22:43,000 I'm helping him get started. 313 00:22:43,470 --> 00:22:46,270 You're the one trying to run his life for him. He don't want to go to college. 314 00:22:46,610 --> 00:22:48,610 It's because he hasn't been exposed to it. 315 00:22:49,290 --> 00:22:50,790 He's quite intelligent. 316 00:22:51,210 --> 00:22:52,210 What? 317 00:22:52,450 --> 00:22:54,150 Ranchers ain't quite intelligent? 318 00:22:54,770 --> 00:22:58,150 That's not what I mean. But once he's there in a college... I know him a lot 319 00:22:58,150 --> 00:22:59,150 longer than you. 320 00:22:59,370 --> 00:23:01,270 I say he'd prefer ranching. 321 00:23:01,850 --> 00:23:04,430 And I'll thank you both if you stop making plans for me. 322 00:23:07,090 --> 00:23:08,230 Take some heavy twine. 323 00:23:09,510 --> 00:23:10,610 It's the number two nails. 324 00:23:27,920 --> 00:23:29,080 I miss you too, little brother. 325 00:23:30,300 --> 00:23:31,300 Please come home. 326 00:23:31,560 --> 00:23:32,700 Everyone wants a bath. 327 00:23:34,180 --> 00:23:35,180 Sorry, 328 00:23:36,000 --> 00:23:37,440 I got to pee by myself for a little while. 329 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 What are you going to do? 330 00:23:39,580 --> 00:23:40,600 Work for Miss Olive? 331 00:23:43,460 --> 00:23:45,480 I don't like watching cattle all day. 332 00:23:46,640 --> 00:23:47,800 I like building things. 333 00:23:48,460 --> 00:23:49,460 Fishing. 334 00:23:49,940 --> 00:23:51,000 I thought I'd try mining. 335 00:23:51,440 --> 00:23:52,860 The day's not always so good. 336 00:23:54,880 --> 00:23:57,100 I don't know. It seems like everything's gone wrong. 337 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 You gave up the quest. 338 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 What? 339 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 Cheyenne quest. 340 00:24:06,080 --> 00:24:08,320 You give up, you lose your way. 341 00:24:08,980 --> 00:24:10,460 The world becomes empty. 342 00:24:12,380 --> 00:24:13,540 I'm not Cheyenne. 343 00:24:13,800 --> 00:24:15,580 It's not about being Cheyenne, Matthew. 344 00:24:16,980 --> 00:24:18,600 It's about finishing what you start. 345 00:24:19,760 --> 00:24:20,780 That's what a man does. 346 00:24:35,129 --> 00:24:36,370 Matthew's moved out of the house. 347 00:24:36,890 --> 00:24:38,310 Oh, sorry to hear that. 348 00:24:38,730 --> 00:24:39,950 Has he spoken to you? 349 00:24:40,770 --> 00:24:41,770 No, not recently. 350 00:24:42,890 --> 00:24:45,610 Please, promise me you won't marry him if they ask you. 351 00:24:46,670 --> 00:24:48,550 Dr. Mike, I can't honestly do that. 352 00:24:49,830 --> 00:24:53,410 I know it's hard. It's always hard for the mother. Do you think I'm wrong? 353 00:24:54,450 --> 00:24:57,610 I mean, it's such an enormous step, and they know so little of this world. 354 00:24:58,890 --> 00:25:02,750 I marry young folks all the time, and if it's the right person that they marry, 355 00:25:02,870 --> 00:25:03,870 then they do fine. 356 00:25:04,650 --> 00:25:08,590 Then I see other people just wait and search, and in the end, they marry 357 00:25:08,590 --> 00:25:09,810 not suitable for them. 358 00:25:11,290 --> 00:25:12,290 It's just it. 359 00:25:13,470 --> 00:25:14,590 How does one know? 360 00:25:16,150 --> 00:25:17,890 Well, they know one thing for certain. 361 00:25:18,370 --> 00:25:21,290 Marriage won't stand much chance of succeeding without your blessing. 362 00:25:49,140 --> 00:25:50,560 Ingrid, what have you done? 363 00:25:51,100 --> 00:25:54,880 I take that job with the family in Denver. 364 00:25:56,200 --> 00:25:57,200 Nice family. 365 00:25:57,740 --> 00:25:59,140 I take care of children. 366 00:26:01,020 --> 00:26:02,740 You can't go to Denver? 367 00:26:03,440 --> 00:26:04,640 I'll never see you again. 368 00:26:06,480 --> 00:26:07,860 Dr. Mike is right. 369 00:26:08,640 --> 00:26:09,880 Too many problems. 370 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 No. 371 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 Ingrid. 372 00:26:18,800 --> 00:26:19,900 Don't you care about me? 373 00:26:21,640 --> 00:26:22,640 No. 374 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 I don't believe you. 375 00:26:27,460 --> 00:26:28,560 It's better I go. 376 00:26:31,740 --> 00:26:33,760 But she's only doing this because of you. 377 00:26:34,060 --> 00:26:35,060 I know you're upset. 378 00:26:35,420 --> 00:26:36,760 But maybe this is for the best. 379 00:26:37,080 --> 00:26:39,640 If your feelings are sound, they'll wait until she returns. 380 00:26:40,220 --> 00:26:41,820 What if she doesn't want to come back? 381 00:26:42,100 --> 00:26:45,440 What if she doesn't want to wait? Isn't it better that you find that out? 382 00:26:45,960 --> 00:26:47,080 What if I lose her? 383 00:26:48,170 --> 00:26:49,490 There wasn't much there. 384 00:26:50,230 --> 00:26:52,010 It wasn't really love. 385 00:26:52,510 --> 00:26:54,230 What do you know about love? 386 00:26:54,450 --> 00:26:55,830 I know more about it than you do. 387 00:26:56,090 --> 00:26:57,110 You're a spinster. 388 00:26:58,490 --> 00:27:01,150 I don't want to end up like you. I don't want to be alone. 389 00:27:02,890 --> 00:27:06,610 You want to end up trapped in a marriage with eight children and no money? 390 00:27:07,550 --> 00:27:10,270 Please, Matthew, don't do this. Then tell me what to do. 391 00:27:10,930 --> 00:27:12,110 You're not my mom. 392 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 You're not a man! 393 00:28:16,810 --> 00:28:20,470 Grandfather, we give thanks for this young man going out to sacrifice and 394 00:28:21,510 --> 00:28:26,290 We ask that you give him good health and guidance and allow him to come back to 395 00:28:26,290 --> 00:28:27,290 us, a man. 396 00:28:35,290 --> 00:28:36,730 What happens when I need to drink? 397 00:28:37,510 --> 00:28:38,550 You pray harder. 398 00:28:39,190 --> 00:28:40,530 The spirits will tempt you. 399 00:28:41,950 --> 00:28:44,670 You need to pray for everybody you've ever known. 400 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 Pray for your enemies. 401 00:28:46,920 --> 00:28:48,360 Pray that your heart opens. 402 00:28:58,180 --> 00:29:01,440 How do I know if what's in my heart is love? 403 00:29:04,780 --> 00:29:06,360 Love takes a long time to grow. 404 00:29:06,620 --> 00:29:08,000 It's like a delicate plant. 405 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 Pray for patience. 406 00:29:13,220 --> 00:29:14,220 Whoa! 407 00:29:15,179 --> 00:29:17,840 Ryan, how did you get here? I followed you. 408 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 I wanted to watch. 409 00:29:20,940 --> 00:29:22,020 You're ruining everything. 410 00:29:22,460 --> 00:29:23,460 I'll take him home. 411 00:29:23,480 --> 00:29:25,860 No. Everything has a purpose. 412 00:29:26,340 --> 00:29:27,340 He can stay. 413 00:29:27,680 --> 00:29:29,480 Does Dr. Mike know you followed us here? 414 00:29:30,140 --> 00:29:31,140 No. 415 00:29:31,880 --> 00:29:34,400 We should send somebody to tell her. She'll be worried. 416 00:30:01,580 --> 00:30:02,880 Why didn't you bring Brian home with you? 417 00:30:03,620 --> 00:30:06,000 The spirits say he is welcome in the sweat lodge. 418 00:30:06,620 --> 00:30:07,740 What about Matthew? 419 00:30:08,360 --> 00:30:11,620 He's going to be dehydrated and you're sending him off for four days without 420 00:30:11,620 --> 00:30:14,540 water? Your belief is strong. We do not need water. 421 00:30:15,740 --> 00:30:17,500 That is physiologically impossible. 422 00:30:18,320 --> 00:30:19,520 Take me there. Forbidden. 423 00:30:20,600 --> 00:30:21,640 Matthew won't survive. 424 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 He is safe. 425 00:31:10,570 --> 00:31:12,230 When you're in the circle, nothing can harm you. 426 00:31:15,670 --> 00:31:16,670 There's no protection. 427 00:31:17,990 --> 00:31:20,870 In the circle, you are protected, as long as you believe. 428 00:31:25,950 --> 00:31:26,950 What do I do? 429 00:31:28,270 --> 00:31:30,350 Watch, listen, pay attention. 430 00:31:31,850 --> 00:31:32,890 Things will come to you. 431 00:31:33,630 --> 00:31:36,790 Could be in the form of an animal, person, even lights. 432 00:31:46,350 --> 00:31:47,350 What if I need help? 433 00:31:47,870 --> 00:31:48,990 We will be close by. 434 00:31:52,870 --> 00:31:53,870 I can't leave. 435 00:31:54,490 --> 00:31:55,810 You always have a choice. 436 00:31:57,090 --> 00:31:58,810 You choose how to live your life. 437 00:32:00,810 --> 00:32:02,550 You're not much of a man if you don't have a choice. 438 00:32:05,910 --> 00:32:06,910 I hope. 439 00:32:07,070 --> 00:32:08,070 I hope. 440 00:33:44,709 --> 00:33:45,709 Storm's coming. 441 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 You will be alright. 442 00:34:26,250 --> 00:34:28,050 I couldn't see. I had to turn back. 443 00:34:28,650 --> 00:34:30,190 It's supposed to rain all night. 444 00:34:31,929 --> 00:34:32,949 It's my fault. 445 00:34:33,429 --> 00:34:36,469 I provoked him into this terrible ordeal. 446 00:34:37,810 --> 00:34:38,810 He'll come through. 447 00:34:40,050 --> 00:34:41,070 I'm so frightened. 448 00:34:44,030 --> 00:34:45,030 So is Ingrid. 449 00:34:46,610 --> 00:34:47,710 Did you see her today? 450 00:34:49,110 --> 00:34:50,350 She took a vapor treatment. 451 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 Will her asthma be cured? 452 00:34:57,480 --> 00:34:59,600 She'll learn to control it and it may disappear. 453 00:35:01,260 --> 00:35:02,260 I'm glad. 454 00:35:06,260 --> 00:35:08,460 You're going to be a gifted doctor, Colleen. 455 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 You listen to people. 456 00:35:12,460 --> 00:35:13,460 So do you. 457 00:35:15,060 --> 00:35:16,420 I didn't in this case. 458 00:35:18,320 --> 00:35:23,940 I suppose it's always hard when... when a child of your own is moving on. 459 00:35:28,460 --> 00:35:29,540 I remember my father. 460 00:35:31,500 --> 00:35:36,120 When David and I became engaged, he never said a harsh word against him. 461 00:35:38,540 --> 00:35:40,880 But he never smiled when he saw the two of us together. 462 00:35:46,680 --> 00:35:47,980 And now I miss him. 463 00:37:22,790 --> 00:37:23,790 Matthew! 464 00:37:26,090 --> 00:37:27,090 What is it? 465 00:37:27,170 --> 00:37:28,470 Matthew, he's in trouble. 466 00:37:28,950 --> 00:37:29,950 Matthew is protected. 467 00:37:30,680 --> 00:37:32,140 Are you sure Brian is his brother? 468 00:37:32,840 --> 00:37:34,240 The spirits say he will stand. 469 00:37:34,740 --> 00:37:35,678 Please, Ollie. 470 00:37:35,680 --> 00:37:36,800 I know he's in trouble. 471 00:37:37,240 --> 00:37:38,240 Save him. 472 00:37:40,140 --> 00:37:41,140 Let's go. No. 473 00:37:41,460 --> 00:37:43,180 You said the boy was here for a purpose. 474 00:37:43,680 --> 00:37:46,220 He knows Matthew better than anyone. Better than spirits? 475 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 You will not help Matthew by running to him now. 476 00:38:57,840 --> 00:39:00,380 When you're in the circle, nothing can harm you. 477 00:39:36,299 --> 00:39:37,299 Thank you. 478 00:40:22,540 --> 00:40:24,420 Aho! Matthew has seen what he needs to see. 479 00:40:55,500 --> 00:40:56,359 Where's Matthew? 480 00:40:56,360 --> 00:40:57,460 He's on a vision quest. 481 00:40:57,700 --> 00:40:58,980 I know that, but where is he? 482 00:40:59,600 --> 00:41:00,740 I can't tell you. 483 00:41:01,180 --> 00:41:02,180 Matthew's well. 484 00:41:02,220 --> 00:41:03,260 How do you know that? 485 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 He knows. 486 00:41:07,960 --> 00:41:10,120 You have no right to interfere where Matthew is concerned. 487 00:41:11,060 --> 00:41:13,040 I'm responsible for his safety and guidance. 488 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 You can only guide people so far. 489 00:41:15,580 --> 00:41:16,740 Well, I'll be the judge of that. 490 00:41:21,680 --> 00:41:23,920 You wanted to become a doctor. Did your mother approve? 491 00:41:25,230 --> 00:41:26,790 You moved to Colorado to give her blessing? 492 00:41:28,430 --> 00:41:31,690 Those are your choices. Now it's time for Matthew to make his own. 493 00:41:34,610 --> 00:41:35,610 Where is he? 494 00:41:52,510 --> 00:41:53,510 I'll be back, Brian. 495 00:43:36,780 --> 00:43:37,780 I was done for. 496 00:43:38,780 --> 00:43:42,120 I was ready to leap into the bushes and run like crazy. 497 00:43:45,480 --> 00:43:46,920 I closed my eyes. 498 00:43:48,960 --> 00:43:50,120 I saw you. 499 00:43:53,260 --> 00:43:55,840 I saw your faces. 500 00:43:57,300 --> 00:44:00,400 I realized that all that matters is the people that you love. 501 00:44:08,430 --> 00:44:12,390 I could feel your love coming to me. That's what gave me the strength to 502 00:44:12,390 --> 00:44:13,390 my ground. 503 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 I got goosebumps. 504 00:44:17,230 --> 00:44:18,430 What are you going to do now? 505 00:44:19,610 --> 00:44:20,610 I don't know. 506 00:44:21,390 --> 00:44:22,630 That's the gate to wisdom. 507 00:44:23,630 --> 00:44:25,930 Being able to say, I don't know. 508 00:44:27,710 --> 00:44:28,870 Are you going to get married? 509 00:44:31,690 --> 00:44:35,430 Not quite yet. 510 00:44:41,440 --> 00:44:44,020 Colleen got Ingrid a job working for a family here in town. 511 00:44:44,780 --> 00:44:45,960 And I'm gonna go to work. 512 00:44:46,800 --> 00:44:47,800 I'm gonna save. 513 00:44:47,940 --> 00:44:49,020 I save, too. 514 00:44:51,740 --> 00:44:52,880 I'm gonna build a house. 515 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 We're gonna be engaged. 516 00:45:24,830 --> 00:45:25,830 That's the case. 517 00:45:28,250 --> 00:45:29,550 You'll need an engagement ring. 518 00:45:57,260 --> 00:46:00,220 It's beautiful Thank 519 00:46:00,220 --> 00:46:04,480 you 33121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.