Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,060 --> 00:00:16,060
Your mother!
2
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Dr. Mike?
3
00:00:17,640 --> 00:00:18,640
She's at the clinic.
4
00:01:00,839 --> 00:01:01,980
It's just right.
5
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
Why?
6
00:01:04,220 --> 00:01:06,260
I care for you.
7
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
You know that.
8
00:01:07,820 --> 00:01:09,040
We are not married.
9
00:01:09,780 --> 00:01:10,780
Matthew!
10
00:01:11,440 --> 00:01:13,560
Mike! I thought you were working.
11
00:01:15,120 --> 00:01:16,320
What are you doing here?
12
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
Nothing.
13
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
I bring the laundry.
14
00:01:20,410 --> 00:01:22,810
Edward, would you excuse us? I want to
talk to Matthew.
15
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
We're not doing anything.
16
00:01:24,690 --> 00:01:25,690
I'll go now.
17
00:01:27,770 --> 00:01:28,770
Are you all right?
18
00:01:30,330 --> 00:01:31,530
I can't breathe.
19
00:01:32,110 --> 00:01:33,110
Has this happened before?
20
00:01:33,430 --> 00:01:34,430
I don't know.
21
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
Ask my child.
22
00:01:38,070 --> 00:01:39,070
Be all right, Edward.
23
00:01:39,630 --> 00:01:41,790
Just stay calm. Take short breaths.
24
00:01:42,490 --> 00:01:43,750
Matthew, help me get her out of here.
25
00:02:53,610 --> 00:02:54,850
Just take a small whiff.
26
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
What's that?
27
00:02:57,090 --> 00:02:58,090
It's chloroform.
28
00:02:58,590 --> 00:03:02,030
It'll relax the air passages and stop
the spasm. Don't be scared, Ingrid. It
29
00:03:02,030 --> 00:03:02,689
won't hurt.
30
00:03:02,690 --> 00:03:04,450
It's all right. It'll help you. Here.
31
00:03:04,910 --> 00:03:06,150
Just take a small breath.
32
00:03:16,190 --> 00:03:18,570
She should be put right to bed with a
mustard plaster.
33
00:03:20,570 --> 00:03:21,690
She could stay here.
34
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
Nay.
35
00:03:24,010 --> 00:03:25,630
I not want do trouble for you.
36
00:03:25,870 --> 00:03:26,870
It's no trouble.
37
00:03:27,050 --> 00:03:28,050
Go.
38
00:03:28,770 --> 00:03:30,170
It'll be better for you to rest.
39
00:03:31,610 --> 00:03:32,610
Please.
40
00:03:33,090 --> 00:03:34,370
My brother worry.
41
00:03:35,670 --> 00:03:37,010
Well, if that's the case.
42
00:03:37,670 --> 00:03:38,670
I'll take you home.
43
00:03:39,310 --> 00:03:42,710
Take this. Mix it with hot water. Make
it into a paste.
44
00:03:43,490 --> 00:03:45,290
Soak it in a cloth and put it on your
chest.
45
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
Yeah.
46
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Thank you.
47
00:04:13,360 --> 00:04:15,480
What happened before between you and
Ingrid? Nothing happened.
48
00:04:16,959 --> 00:04:18,760
Matthew. You don't believe me?
49
00:04:19,399 --> 00:04:23,460
It's not that. It's just... Love is a
beautiful thing.
50
00:04:24,340 --> 00:04:25,620
When people are ready.
51
00:04:26,400 --> 00:04:27,740
I don't want to talk about this.
52
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
But there are things you should know
about.
53
00:04:31,560 --> 00:04:32,680
I could try to... It's private.
54
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
Plants look good.
55
00:04:44,400 --> 00:04:45,680
How much have you been watering them?
56
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Beg your pardon?
57
00:04:49,720 --> 00:04:50,840
Something troubling you?
58
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
No.
59
00:04:56,420 --> 00:04:57,620
Yes, it's Matthew.
60
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
What about him?
61
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
He and Ingrid?
62
00:05:05,640 --> 00:05:07,120
I found them in the barn.
63
00:05:08,900 --> 00:05:09,980
Together in the hay.
64
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
Kissing?
65
00:05:15,919 --> 00:05:22,240
So? When people get excited, they might
do something they regret.
66
00:05:23,500 --> 00:05:25,320
So they try to pretend it didn't happen.
67
00:05:26,880 --> 00:05:28,140
Sometimes it's too late.
68
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
Is that so?
69
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
Could you talk to Matthew?
70
00:05:36,040 --> 00:05:37,460
What am I supposed to say?
71
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
You're a man.
72
00:05:38,980 --> 00:05:40,820
You could tell him things he needs to
know.
73
00:05:41,160 --> 00:05:42,580
I think he already knows.
74
00:05:43,470 --> 00:05:44,530
Please, I'm worried.
75
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
All right.
76
00:05:48,030 --> 00:05:49,030
All right.
77
00:05:50,710 --> 00:05:51,710
Thank you.
78
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Matthew?
79
00:06:09,790 --> 00:06:10,790
Me, sorry.
80
00:06:15,180 --> 00:06:19,260
You, uh... You know how a woman gets
pregnant.
81
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
What?
82
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
Good.
83
00:06:35,960 --> 00:06:37,860
You got any questions you want to ask
me?
84
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Nope.
85
00:06:41,180 --> 00:06:42,180
Good.
86
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
It's none of your business.
87
00:06:57,580 --> 00:06:58,740
See Ingrid, I bet.
88
00:06:59,000 --> 00:07:01,640
No. I'm going to Jake's. What for?
89
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
For a haircut.
90
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Is that all right?
91
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
Yes, of course.
92
00:07:07,180 --> 00:07:08,180
You need some money?
93
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
Not my own.
94
00:07:29,550 --> 00:07:34,890
In the territory of Wyoming, they want
to pass a law that gives ladies the
95
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
to vote.
96
00:07:36,090 --> 00:07:37,910
It ain't never gonna happen.
97
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
How about a shave?
98
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
Shave?
99
00:07:47,970 --> 00:07:48,970
That's right.
100
00:07:49,190 --> 00:07:50,190
Shave.
101
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
Why, sure.
102
00:07:52,870 --> 00:07:55,270
It's about time this young man had a
shave.
103
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Let me see.
104
00:08:02,340 --> 00:08:03,340
Boy.
105
00:08:35,270 --> 00:08:37,289
Well, what do you have?
106
00:08:37,590 --> 00:08:38,590
Give him a whiskey.
107
00:08:41,909 --> 00:08:42,590
Matthew,
108
00:08:42,590 --> 00:08:55,290
you
109
00:08:55,290 --> 00:08:56,690
been with the woman yet?
110
00:08:57,930 --> 00:08:59,490
How about that little sweet?
111
00:08:59,850 --> 00:09:02,290
She looks mighty, uh, sweet.
112
00:09:03,310 --> 00:09:04,690
Don't talk about her like that.
113
00:09:04,970 --> 00:09:07,550
Oh, come on, son. We don't mean no
offense.
114
00:09:08,030 --> 00:09:09,710
He hasn't been with one.
115
00:09:09,970 --> 00:09:10,970
Come on, Matthew.
116
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Careful, it's hot.
117
00:09:29,700 --> 00:09:31,920
These are the leaves of the datura
plant.
118
00:09:32,860 --> 00:09:34,500
I want you to inhale the vapor.
119
00:09:36,540 --> 00:09:37,540
That's it.
120
00:09:37,840 --> 00:09:41,840
The leaves contain something called
stromonium. And if you use it every
121
00:09:41,840 --> 00:09:45,080
Every day? For a few weeks, yes. It'll
prevent your attacks.
122
00:09:46,060 --> 00:09:47,620
I don't understand it.
123
00:09:48,120 --> 00:09:49,460
Why did this happen to me?
124
00:09:50,260 --> 00:09:52,180
Well, no one knows what causes asthma.
125
00:09:52,940 --> 00:09:55,020
Some people believe it's a nervous
disorder.
126
00:09:56,170 --> 00:09:58,070
So you should avoid becoming overly
excited.
127
00:10:01,390 --> 00:10:02,670
Take another breath.
128
00:10:05,030 --> 00:10:06,170
Doesn't that feel better?
129
00:10:06,590 --> 00:10:07,590
Yeah.
130
00:10:24,550 --> 00:10:27,890
Don't take no offense, Myra, but I don't
think I want to.
131
00:10:30,230 --> 00:10:32,930
Well, that's all right. I was just
trying to get you away from that rude
132
00:10:34,610 --> 00:10:35,770
Go on now, you can't!
133
00:10:36,770 --> 00:10:38,030
I know you've got a sweetheart.
134
00:10:38,690 --> 00:10:39,690
Do you love her?
135
00:10:41,210 --> 00:10:42,210
Yes, ma 'am.
136
00:10:42,990 --> 00:10:44,270
I've got a sweetheart, too.
137
00:10:44,690 --> 00:10:45,690
Horace?
138
00:10:47,550 --> 00:10:48,550
We're going to get married.
139
00:10:49,210 --> 00:10:52,650
Well, I've got this contract, but we're
going to have to wait.
140
00:10:53,410 --> 00:10:54,890
Dr. Max says I'm too young.
141
00:10:57,950 --> 00:11:02,590
Hey, what's taking so long, a young buck
like you? You stop that now!
142
00:11:02,990 --> 00:11:04,770
Go on, get. Get out the window.
143
00:11:05,990 --> 00:11:07,270
I want to see you tomorrow.
144
00:11:07,610 --> 00:11:09,530
I have enough money to pay you.
145
00:11:09,790 --> 00:11:10,830
We'll arrange something.
146
00:11:11,090 --> 00:11:12,530
You could do laundry for the clinic.
147
00:11:12,770 --> 00:11:13,770
Oh, my God!
148
00:11:33,740 --> 00:11:34,379
Let him be.
149
00:11:34,380 --> 00:11:36,120
Ingrid, wait. You listen to me.
150
00:11:36,740 --> 00:11:38,240
I see you with her.
151
00:11:39,060 --> 00:11:41,440
She was only trying to help me escape.
That's all.
152
00:11:42,300 --> 00:11:43,660
Matthew. Stop it.
153
00:11:43,960 --> 00:11:46,320
You're embarrassing him. I'm
embarrassing him?
154
00:11:46,820 --> 00:11:47,820
He's out of control.
155
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
He's growing up.
156
00:11:53,760 --> 00:11:55,720
And I'll thank you not to order me
about.
157
00:12:00,780 --> 00:12:03,220
I don't want to be with anybody with
you. You've got to trust me.
158
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Is that true?
159
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
I swear.
160
00:12:18,260 --> 00:12:19,600
What's the matter, Michaela?
161
00:12:35,080 --> 00:12:35,859
It's good, Ma.
162
00:12:35,860 --> 00:12:36,860
Good as graces.
163
00:12:38,380 --> 00:12:39,600
Actually, it is graces.
164
00:12:42,240 --> 00:12:45,560
Matthew, I'm sorry if I jumped to the
wrong conclusion.
165
00:12:47,340 --> 00:12:50,300
You are growing up, and it's time that
you broaden your horizons a little.
166
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
What do you mean?
167
00:12:52,400 --> 00:12:53,700
I'd like to take you to St. Louis.
168
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
What for?
169
00:12:56,900 --> 00:12:58,500
To look at schools and colleges.
170
00:13:00,260 --> 00:13:02,140
I don't want to go to college.
171
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
I'm excited.
172
00:13:04,850 --> 00:13:05,850
I like it here.
173
00:13:07,110 --> 00:13:08,370
Besides, I don't want to leave Ingrid.
174
00:13:11,350 --> 00:13:12,350
Ingrid is lovely.
175
00:13:12,650 --> 00:13:16,170
But she's the first girl you've ever
come to know, and you should meet
176
00:13:16,470 --> 00:13:17,570
I don't want to meet others.
177
00:13:17,910 --> 00:13:18,910
Why?
178
00:13:22,370 --> 00:13:25,330
When I look at Ingrid, she makes me
smile.
179
00:13:27,710 --> 00:13:30,070
She knows what I'm thinking before I can
even say it.
180
00:13:30,930 --> 00:13:32,310
She makes me feel like I can do
anything.
181
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
I want to marry her.
182
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
You're getting married?
183
00:13:39,160 --> 00:13:40,580
Matthew, you're only 16.
184
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
I'm almost 17.
185
00:13:41,960 --> 00:13:43,280
I'm almost 16 when she married Paula.
186
00:13:43,500 --> 00:13:44,780
How old was your wife, Sally?
187
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Abigail was 18.
188
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
Times are changing.
189
00:13:50,400 --> 00:13:51,820
Where? Boston?
190
00:13:54,020 --> 00:13:55,880
How would you support the two of you?
191
00:13:56,620 --> 00:13:57,620
Work for Miss Olive?
192
00:13:58,060 --> 00:14:00,040
Ranching? What's wrong with ranching?
193
00:14:00,460 --> 00:14:03,040
Nothing, but why rush into it when you
have the rest of your life? I want to
194
00:14:03,040 --> 00:14:04,900
spend the rest of my life with Ingrid.
195
00:14:07,020 --> 00:14:08,240
I don't care what you say.
196
00:14:10,220 --> 00:14:11,700
You are not getting married.
197
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Why?
198
00:14:13,460 --> 00:14:14,560
Because I forbid it.
199
00:14:39,500 --> 00:14:40,359
Where's your brother?
200
00:14:40,360 --> 00:14:42,600
I don't know. He got a birdie and went
out.
201
00:14:43,860 --> 00:14:45,280
What about his chores?
202
00:14:46,400 --> 00:14:47,800
The cow needs to melt.
203
00:14:48,080 --> 00:14:48,779
I'll do it.
204
00:14:48,780 --> 00:14:50,160
There's no wood in the house.
205
00:14:50,480 --> 00:14:51,640
Maybe he's getting married.
206
00:14:52,380 --> 00:14:53,900
He's not getting married.
207
00:14:54,180 --> 00:14:55,280
I like Ingrid.
208
00:14:58,460 --> 00:15:00,900
Maybe they're going to run off. He
laughs.
209
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
Hello.
210
00:15:02,860 --> 00:15:04,040
He wouldn't do that.
211
00:15:15,440 --> 00:15:16,680
You think I'm too young to get married?
212
00:15:18,840 --> 00:15:24,360
Cheyenne say that once you prove
yourself as a man, you got the right to
213
00:15:26,200 --> 00:15:27,280
How do you do that?
214
00:15:29,840 --> 00:15:31,340
You go out on a vision quest.
215
00:15:32,980 --> 00:15:37,760
Spend four days, four nights, no food,
no water.
216
00:15:38,660 --> 00:15:39,900
Glad I'm not Cheyenne.
217
00:15:41,100 --> 00:15:42,400
But you learn about yourself.
218
00:15:43,520 --> 00:15:44,760
Learn what your path is.
219
00:15:46,440 --> 00:15:47,500
Who your allies are.
220
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
You ever do that?
221
00:15:52,460 --> 00:15:53,600
I've done it a couple times.
222
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
Why?
223
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
Become a better man.
224
00:16:03,620 --> 00:16:07,140
If I were to do that, you think Dr. Mike
could see me as a man?
225
00:16:08,320 --> 00:16:09,600
You see yourself that way.
226
00:16:18,060 --> 00:16:19,600
I don't know what you see in my brother.
227
00:16:20,540 --> 00:16:22,100
He is handsome, no?
228
00:16:22,560 --> 00:16:25,500
No. It's funny when he takes off that
hat.
229
00:16:27,860 --> 00:16:29,500
But he has good heart.
230
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Very kind.
231
00:16:31,760 --> 00:16:33,240
I mean, he don't ride his horse.
232
00:16:34,920 --> 00:16:37,720
I think he like horse better than he
like me.
233
00:16:38,040 --> 00:16:39,080
No, he doesn't.
234
00:16:55,080 --> 00:16:56,120
Has Matthew been by yet?
235
00:16:56,860 --> 00:16:57,860
No.
236
00:16:58,880 --> 00:17:00,200
You haven't seen him, have you?
237
00:17:00,880 --> 00:17:03,160
This morning, he come to the camp.
238
00:17:05,160 --> 00:17:06,440
Did he say where he was going?
239
00:17:07,660 --> 00:17:10,680
He say, you not like me.
240
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Not true.
241
00:17:14,500 --> 00:17:16,359
I'm not good enough for Matthew.
242
00:17:16,700 --> 00:17:17,859
I don't think that.
243
00:17:19,119 --> 00:17:20,800
It's just you're both so young.
244
00:17:21,839 --> 00:17:22,960
In my country.
245
00:17:24,270 --> 00:17:26,030
I study for school teacher.
246
00:17:27,609 --> 00:17:28,630
I read.
247
00:17:29,770 --> 00:17:31,210
I learn many things.
248
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
I'm sure you do.
249
00:17:32,950 --> 00:17:35,850
And you're very brave coming to a new
place like this.
250
00:17:38,530 --> 00:17:40,370
I must learn English quickly.
251
00:17:41,690 --> 00:17:43,250
You're doing a fine job, Ingrid.
252
00:17:44,550 --> 00:17:45,630
Please, calm down.
253
00:18:20,140 --> 00:18:22,100
Before you seek your vision, you must
prepare yourself.
254
00:18:23,020 --> 00:18:24,800
But they can teach you to sit still and
listen.
255
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Listen to what?
256
00:18:27,860 --> 00:18:29,480
Wind, trees, the animals.
257
00:18:30,220 --> 00:18:32,320
Learn to hear what they have to say in
their own language.
258
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Animals talk to you.
259
00:18:37,860 --> 00:18:39,640
When a crow speaks, it's time to move
on.
260
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
A coyote may tell you someone is coming.
261
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
I don't know about this.
262
00:18:53,180 --> 00:18:55,000
It sounded strange to me, too, at first.
263
00:18:58,620 --> 00:18:59,680
What else do I have to do?
264
00:19:01,420 --> 00:19:02,700
You must complete a task.
265
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
Like what?
266
00:19:08,540 --> 00:19:10,620
Bring me the egg of a red -tailed hawk.
267
00:19:11,460 --> 00:19:13,120
And it must be a perfect egg.
268
00:20:03,800 --> 00:20:05,200
Ha!
269
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Not finished.
270
00:20:19,360 --> 00:20:22,520
Not dancing.
271
00:20:28,780 --> 00:20:31,040
Your task was to bring me a perfect egg.
272
00:20:32,460 --> 00:20:33,460
This is not.
273
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
What do you mean?
274
00:20:42,220 --> 00:20:44,060
This is nothing. This is a hairline
crack.
275
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
But it's not perfect.
276
00:20:46,410 --> 00:20:47,690
You have to bring another egg.
277
00:20:50,090 --> 00:20:51,390
Fiona went through to get this?
278
00:20:53,810 --> 00:20:55,190
Next time you'll be more careful.
279
00:20:58,850 --> 00:20:59,850
Next time.
280
00:21:01,570 --> 00:21:02,910
Forget it. This is crazy.
281
00:21:03,890 --> 00:21:04,890
Matthew! Fill it!
282
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
Matthew,
283
00:21:14,450 --> 00:21:15,750
where have you been? I've been sick with
worry.
284
00:21:16,240 --> 00:21:19,720
Why? I thought something had happened to
you. Don't yell. Awake the kid.
285
00:21:23,680 --> 00:21:25,140
I made some dinner for you.
286
00:21:27,460 --> 00:21:28,480
You didn't do the chores.
287
00:21:29,060 --> 00:21:30,180
I'll do them after I eat.
288
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
That's not acceptable.
289
00:21:31,840 --> 00:21:32,719
Why not?
290
00:21:32,720 --> 00:21:37,220
If you don't milk the cow, no one else
has to. It got milked, didn't it? Not
291
00:21:37,220 --> 00:21:39,240
point. I missed one day.
292
00:21:39,680 --> 00:21:41,880
What's the big problem? I don't have to
answer to you.
293
00:21:42,300 --> 00:21:44,560
As long as you're living in this house,
I'm afraid you do.
294
00:21:45,650 --> 00:21:48,110
Fine. I won't live here anymore.
295
00:21:56,830 --> 00:21:58,110
I'll see you next week.
296
00:22:00,370 --> 00:22:01,710
I agree with Dr.
297
00:22:01,930 --> 00:22:04,770
Mike. Matthew and Ingrid are too young
to get married.
298
00:22:05,030 --> 00:22:06,550
You and Maude weren't much older.
299
00:22:06,910 --> 00:22:08,370
That was different.
300
00:22:08,710 --> 00:22:11,470
I courted her for three years.
301
00:22:11,990 --> 00:22:13,510
We don't have to take that long.
302
00:22:14,120 --> 00:22:15,540
Some folks know right away.
303
00:22:18,160 --> 00:22:19,780
I say he's of age.
304
00:22:21,260 --> 00:22:24,060
Of course, I don't entirely approve of
his choice.
305
00:22:24,460 --> 00:22:25,480
She's very sweet.
306
00:22:26,400 --> 00:22:27,500
She's a foreigner.
307
00:22:27,920 --> 00:22:31,720
She hasn't had it easy. She lost both
her parents soon after she arrived here.
308
00:22:32,020 --> 00:22:33,220
She does work hard.
309
00:22:33,540 --> 00:22:35,140
You'll need that for ranching.
310
00:22:36,180 --> 00:22:39,080
Olive, I wish you wouldn't force this
ranching idea on him.
311
00:22:39,380 --> 00:22:40,380
Of course.
312
00:22:41,500 --> 00:22:43,000
I'm helping him get started.
313
00:22:43,470 --> 00:22:46,270
You're the one trying to run his life
for him. He don't want to go to college.
314
00:22:46,610 --> 00:22:48,610
It's because he hasn't been exposed to
it.
315
00:22:49,290 --> 00:22:50,790
He's quite intelligent.
316
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
What?
317
00:22:52,450 --> 00:22:54,150
Ranchers ain't quite intelligent?
318
00:22:54,770 --> 00:22:58,150
That's not what I mean. But once he's
there in a college... I know him a lot
319
00:22:58,150 --> 00:22:59,150
longer than you.
320
00:22:59,370 --> 00:23:01,270
I say he'd prefer ranching.
321
00:23:01,850 --> 00:23:04,430
And I'll thank you both if you stop
making plans for me.
322
00:23:07,090 --> 00:23:08,230
Take some heavy twine.
323
00:23:09,510 --> 00:23:10,610
It's the number two nails.
324
00:23:27,920 --> 00:23:29,080
I miss you too, little brother.
325
00:23:30,300 --> 00:23:31,300
Please come home.
326
00:23:31,560 --> 00:23:32,700
Everyone wants a bath.
327
00:23:34,180 --> 00:23:35,180
Sorry,
328
00:23:36,000 --> 00:23:37,440
I got to pee by myself for a little
while.
329
00:23:38,040 --> 00:23:39,040
What are you going to do?
330
00:23:39,580 --> 00:23:40,600
Work for Miss Olive?
331
00:23:43,460 --> 00:23:45,480
I don't like watching cattle all day.
332
00:23:46,640 --> 00:23:47,800
I like building things.
333
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
Fishing.
334
00:23:49,940 --> 00:23:51,000
I thought I'd try mining.
335
00:23:51,440 --> 00:23:52,860
The day's not always so good.
336
00:23:54,880 --> 00:23:57,100
I don't know. It seems like everything's
gone wrong.
337
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
You gave up the quest.
338
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
What?
339
00:24:04,300 --> 00:24:05,300
Cheyenne quest.
340
00:24:06,080 --> 00:24:08,320
You give up, you lose your way.
341
00:24:08,980 --> 00:24:10,460
The world becomes empty.
342
00:24:12,380 --> 00:24:13,540
I'm not Cheyenne.
343
00:24:13,800 --> 00:24:15,580
It's not about being Cheyenne, Matthew.
344
00:24:16,980 --> 00:24:18,600
It's about finishing what you start.
345
00:24:19,760 --> 00:24:20,780
That's what a man does.
346
00:24:35,129 --> 00:24:36,370
Matthew's moved out of the house.
347
00:24:36,890 --> 00:24:38,310
Oh, sorry to hear that.
348
00:24:38,730 --> 00:24:39,950
Has he spoken to you?
349
00:24:40,770 --> 00:24:41,770
No, not recently.
350
00:24:42,890 --> 00:24:45,610
Please, promise me you won't marry him
if they ask you.
351
00:24:46,670 --> 00:24:48,550
Dr. Mike, I can't honestly do that.
352
00:24:49,830 --> 00:24:53,410
I know it's hard. It's always hard for
the mother. Do you think I'm wrong?
353
00:24:54,450 --> 00:24:57,610
I mean, it's such an enormous step, and
they know so little of this world.
354
00:24:58,890 --> 00:25:02,750
I marry young folks all the time, and if
it's the right person that they marry,
355
00:25:02,870 --> 00:25:03,870
then they do fine.
356
00:25:04,650 --> 00:25:08,590
Then I see other people just wait and
search, and in the end, they marry
357
00:25:08,590 --> 00:25:09,810
not suitable for them.
358
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
It's just it.
359
00:25:13,470 --> 00:25:14,590
How does one know?
360
00:25:16,150 --> 00:25:17,890
Well, they know one thing for certain.
361
00:25:18,370 --> 00:25:21,290
Marriage won't stand much chance of
succeeding without your blessing.
362
00:25:49,140 --> 00:25:50,560
Ingrid, what have you done?
363
00:25:51,100 --> 00:25:54,880
I take that job with the family in
Denver.
364
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
Nice family.
365
00:25:57,740 --> 00:25:59,140
I take care of children.
366
00:26:01,020 --> 00:26:02,740
You can't go to Denver?
367
00:26:03,440 --> 00:26:04,640
I'll never see you again.
368
00:26:06,480 --> 00:26:07,860
Dr. Mike is right.
369
00:26:08,640 --> 00:26:09,880
Too many problems.
370
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
No.
371
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
Ingrid.
372
00:26:18,800 --> 00:26:19,900
Don't you care about me?
373
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
No.
374
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
I don't believe you.
375
00:26:27,460 --> 00:26:28,560
It's better I go.
376
00:26:31,740 --> 00:26:33,760
But she's only doing this because of
you.
377
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
I know you're upset.
378
00:26:35,420 --> 00:26:36,760
But maybe this is for the best.
379
00:26:37,080 --> 00:26:39,640
If your feelings are sound, they'll wait
until she returns.
380
00:26:40,220 --> 00:26:41,820
What if she doesn't want to come back?
381
00:26:42,100 --> 00:26:45,440
What if she doesn't want to wait? Isn't
it better that you find that out?
382
00:26:45,960 --> 00:26:47,080
What if I lose her?
383
00:26:48,170 --> 00:26:49,490
There wasn't much there.
384
00:26:50,230 --> 00:26:52,010
It wasn't really love.
385
00:26:52,510 --> 00:26:54,230
What do you know about love?
386
00:26:54,450 --> 00:26:55,830
I know more about it than you do.
387
00:26:56,090 --> 00:26:57,110
You're a spinster.
388
00:26:58,490 --> 00:27:01,150
I don't want to end up like you. I don't
want to be alone.
389
00:27:02,890 --> 00:27:06,610
You want to end up trapped in a marriage
with eight children and no money?
390
00:27:07,550 --> 00:27:10,270
Please, Matthew, don't do this. Then
tell me what to do.
391
00:27:10,930 --> 00:27:12,110
You're not my mom.
392
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
You're not a man!
393
00:28:16,810 --> 00:28:20,470
Grandfather, we give thanks for this
young man going out to sacrifice and
394
00:28:21,510 --> 00:28:26,290
We ask that you give him good health and
guidance and allow him to come back to
395
00:28:26,290 --> 00:28:27,290
us, a man.
396
00:28:35,290 --> 00:28:36,730
What happens when I need to drink?
397
00:28:37,510 --> 00:28:38,550
You pray harder.
398
00:28:39,190 --> 00:28:40,530
The spirits will tempt you.
399
00:28:41,950 --> 00:28:44,670
You need to pray for everybody you've
ever known.
400
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
Pray for your enemies.
401
00:28:46,920 --> 00:28:48,360
Pray that your heart opens.
402
00:28:58,180 --> 00:29:01,440
How do I know if what's in my heart is
love?
403
00:29:04,780 --> 00:29:06,360
Love takes a long time to grow.
404
00:29:06,620 --> 00:29:08,000
It's like a delicate plant.
405
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
Pray for patience.
406
00:29:13,220 --> 00:29:14,220
Whoa!
407
00:29:15,179 --> 00:29:17,840
Ryan, how did you get here? I followed
you.
408
00:29:18,520 --> 00:29:19,720
I wanted to watch.
409
00:29:20,940 --> 00:29:22,020
You're ruining everything.
410
00:29:22,460 --> 00:29:23,460
I'll take him home.
411
00:29:23,480 --> 00:29:25,860
No. Everything has a purpose.
412
00:29:26,340 --> 00:29:27,340
He can stay.
413
00:29:27,680 --> 00:29:29,480
Does Dr. Mike know you followed us here?
414
00:29:30,140 --> 00:29:31,140
No.
415
00:29:31,880 --> 00:29:34,400
We should send somebody to tell her.
She'll be worried.
416
00:30:01,580 --> 00:30:02,880
Why didn't you bring Brian home with
you?
417
00:30:03,620 --> 00:30:06,000
The spirits say he is welcome in the
sweat lodge.
418
00:30:06,620 --> 00:30:07,740
What about Matthew?
419
00:30:08,360 --> 00:30:11,620
He's going to be dehydrated and you're
sending him off for four days without
420
00:30:11,620 --> 00:30:14,540
water? Your belief is strong. We do not
need water.
421
00:30:15,740 --> 00:30:17,500
That is physiologically impossible.
422
00:30:18,320 --> 00:30:19,520
Take me there. Forbidden.
423
00:30:20,600 --> 00:30:21,640
Matthew won't survive.
424
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
He is safe.
425
00:31:10,570 --> 00:31:12,230
When you're in the circle, nothing can
harm you.
426
00:31:15,670 --> 00:31:16,670
There's no protection.
427
00:31:17,990 --> 00:31:20,870
In the circle, you are protected, as
long as you believe.
428
00:31:25,950 --> 00:31:26,950
What do I do?
429
00:31:28,270 --> 00:31:30,350
Watch, listen, pay attention.
430
00:31:31,850 --> 00:31:32,890
Things will come to you.
431
00:31:33,630 --> 00:31:36,790
Could be in the form of an animal,
person, even lights.
432
00:31:46,350 --> 00:31:47,350
What if I need help?
433
00:31:47,870 --> 00:31:48,990
We will be close by.
434
00:31:52,870 --> 00:31:53,870
I can't leave.
435
00:31:54,490 --> 00:31:55,810
You always have a choice.
436
00:31:57,090 --> 00:31:58,810
You choose how to live your life.
437
00:32:00,810 --> 00:32:02,550
You're not much of a man if you don't
have a choice.
438
00:32:05,910 --> 00:32:06,910
I hope.
439
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
I hope.
440
00:33:44,709 --> 00:33:45,709
Storm's coming.
441
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
You will be alright.
442
00:34:26,250 --> 00:34:28,050
I couldn't see. I had to turn back.
443
00:34:28,650 --> 00:34:30,190
It's supposed to rain all night.
444
00:34:31,929 --> 00:34:32,949
It's my fault.
445
00:34:33,429 --> 00:34:36,469
I provoked him into this terrible
ordeal.
446
00:34:37,810 --> 00:34:38,810
He'll come through.
447
00:34:40,050 --> 00:34:41,070
I'm so frightened.
448
00:34:44,030 --> 00:34:45,030
So is Ingrid.
449
00:34:46,610 --> 00:34:47,710
Did you see her today?
450
00:34:49,110 --> 00:34:50,350
She took a vapor treatment.
451
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
Will her asthma be cured?
452
00:34:57,480 --> 00:34:59,600
She'll learn to control it and it may
disappear.
453
00:35:01,260 --> 00:35:02,260
I'm glad.
454
00:35:06,260 --> 00:35:08,460
You're going to be a gifted doctor,
Colleen.
455
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
You listen to people.
456
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
So do you.
457
00:35:15,060 --> 00:35:16,420
I didn't in this case.
458
00:35:18,320 --> 00:35:23,940
I suppose it's always hard when... when
a child of your own is moving on.
459
00:35:28,460 --> 00:35:29,540
I remember my father.
460
00:35:31,500 --> 00:35:36,120
When David and I became engaged, he
never said a harsh word against him.
461
00:35:38,540 --> 00:35:40,880
But he never smiled when he saw the two
of us together.
462
00:35:46,680 --> 00:35:47,980
And now I miss him.
463
00:37:22,790 --> 00:37:23,790
Matthew!
464
00:37:26,090 --> 00:37:27,090
What is it?
465
00:37:27,170 --> 00:37:28,470
Matthew, he's in trouble.
466
00:37:28,950 --> 00:37:29,950
Matthew is protected.
467
00:37:30,680 --> 00:37:32,140
Are you sure Brian is his brother?
468
00:37:32,840 --> 00:37:34,240
The spirits say he will stand.
469
00:37:34,740 --> 00:37:35,678
Please, Ollie.
470
00:37:35,680 --> 00:37:36,800
I know he's in trouble.
471
00:37:37,240 --> 00:37:38,240
Save him.
472
00:37:40,140 --> 00:37:41,140
Let's go. No.
473
00:37:41,460 --> 00:37:43,180
You said the boy was here for a purpose.
474
00:37:43,680 --> 00:37:46,220
He knows Matthew better than anyone.
Better than spirits?
475
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
You will not help Matthew by running to
him now.
476
00:38:57,840 --> 00:39:00,380
When you're in the circle, nothing can
harm you.
477
00:39:36,299 --> 00:39:37,299
Thank you.
478
00:40:22,540 --> 00:40:24,420
Aho! Matthew has seen what he needs to
see.
479
00:40:55,500 --> 00:40:56,359
Where's Matthew?
480
00:40:56,360 --> 00:40:57,460
He's on a vision quest.
481
00:40:57,700 --> 00:40:58,980
I know that, but where is he?
482
00:40:59,600 --> 00:41:00,740
I can't tell you.
483
00:41:01,180 --> 00:41:02,180
Matthew's well.
484
00:41:02,220 --> 00:41:03,260
How do you know that?
485
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
He knows.
486
00:41:07,960 --> 00:41:10,120
You have no right to interfere where
Matthew is concerned.
487
00:41:11,060 --> 00:41:13,040
I'm responsible for his safety and
guidance.
488
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
You can only guide people so far.
489
00:41:15,580 --> 00:41:16,740
Well, I'll be the judge of that.
490
00:41:21,680 --> 00:41:23,920
You wanted to become a doctor. Did your
mother approve?
491
00:41:25,230 --> 00:41:26,790
You moved to Colorado to give her
blessing?
492
00:41:28,430 --> 00:41:31,690
Those are your choices. Now it's time
for Matthew to make his own.
493
00:41:34,610 --> 00:41:35,610
Where is he?
494
00:41:52,510 --> 00:41:53,510
I'll be back, Brian.
495
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
I was done for.
496
00:43:38,780 --> 00:43:42,120
I was ready to leap into the bushes and
run like crazy.
497
00:43:45,480 --> 00:43:46,920
I closed my eyes.
498
00:43:48,960 --> 00:43:50,120
I saw you.
499
00:43:53,260 --> 00:43:55,840
I saw your faces.
500
00:43:57,300 --> 00:44:00,400
I realized that all that matters is the
people that you love.
501
00:44:08,430 --> 00:44:12,390
I could feel your love coming to me.
That's what gave me the strength to
502
00:44:12,390 --> 00:44:13,390
my ground.
503
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
I got goosebumps.
504
00:44:17,230 --> 00:44:18,430
What are you going to do now?
505
00:44:19,610 --> 00:44:20,610
I don't know.
506
00:44:21,390 --> 00:44:22,630
That's the gate to wisdom.
507
00:44:23,630 --> 00:44:25,930
Being able to say, I don't know.
508
00:44:27,710 --> 00:44:28,870
Are you going to get married?
509
00:44:31,690 --> 00:44:35,430
Not quite yet.
510
00:44:41,440 --> 00:44:44,020
Colleen got Ingrid a job working for a
family here in town.
511
00:44:44,780 --> 00:44:45,960
And I'm gonna go to work.
512
00:44:46,800 --> 00:44:47,800
I'm gonna save.
513
00:44:47,940 --> 00:44:49,020
I save, too.
514
00:44:51,740 --> 00:44:52,880
I'm gonna build a house.
515
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
We're gonna be engaged.
516
00:45:24,830 --> 00:45:25,830
That's the case.
517
00:45:28,250 --> 00:45:29,550
You'll need an engagement ring.
518
00:45:57,260 --> 00:46:00,220
It's beautiful Thank
519
00:46:00,220 --> 00:46:04,480
you
33121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.