All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E11 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:09,070
Ryan.
2
00:00:13,310 --> 00:00:19,770
Well, how did that look?
3
00:00:20,450 --> 00:00:22,030
You got the spot out all right.
4
00:00:24,150 --> 00:00:26,270
I suppose you're going to have to teach
me how to patch now.
5
00:00:26,570 --> 00:00:28,870
Your mom said you had a machine in
Boston that did the wash.
6
00:00:29,950 --> 00:00:31,650
We also had indoor plumbing.
7
00:00:32,150 --> 00:00:33,150
What's that?
8
00:00:33,630 --> 00:00:36,410
Well, the outhouse is inside.
9
00:00:37,150 --> 00:00:40,330
And there are clay pipes that run under
the city and carry everything away.
10
00:00:41,550 --> 00:00:42,550
Amazing.
11
00:00:43,150 --> 00:00:44,770
Yes. Oh, dear.
12
00:00:46,430 --> 00:00:48,950
Boys, we need more water here. Right.
13
00:00:49,670 --> 00:00:51,630
Hey, look what you did. Matthew.
14
00:00:52,030 --> 00:00:53,170
Get this off.
15
00:00:53,450 --> 00:00:54,450
All right.
16
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
Put that down.
17
00:01:01,490 --> 00:01:04,730
Brian, no. Brian, don't do it, Brian.
18
00:01:43,880 --> 00:01:45,560
Killers were killed on that wagon train,
Sergeant?
19
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Eight, sir.
20
00:01:48,460 --> 00:01:50,100
Take some men and attack from the east.
21
00:01:50,400 --> 00:01:51,400
Yes, sir.
22
00:01:58,540 --> 00:02:00,500
Let's send some Indians to hell!
23
00:02:01,620 --> 00:02:02,620
Charge!
24
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
Coming with you.
25
00:02:32,060 --> 00:02:33,060
Let's see you.
26
00:04:05,800 --> 00:04:07,120
How many of you speak English?
27
00:04:09,700 --> 00:04:14,480
I'm looking for some good, clean,
Christian girls who know how to dance,
28
00:04:14,640 --> 00:04:19,579
who can talk to a fella if need be, or
listen.
29
00:04:21,680 --> 00:04:23,880
And my girls have to be of good moral
character.
30
00:04:34,540 --> 00:04:38,680
Because I won't tolerate any hanky
-panky at my hurdy -gurdy. Is that
31
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
understood?
32
00:04:39,740 --> 00:04:43,600
All right.
33
00:04:44,140 --> 00:04:50,640
You, you, you, you, you, you, you, and
you.
34
00:04:56,740 --> 00:04:59,980
Beauty is in the eye of the beholder.
35
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
All right, now, you come along.
36
00:05:21,590 --> 00:05:27,530
Come on, we ain't got all day.
37
00:05:28,370 --> 00:05:31,850
Back up your mind, boy. You'd think this
was the Louisiana Purchase.
38
00:05:32,799 --> 00:05:33,860
Licorice buttons, please.
39
00:05:34,080 --> 00:05:35,120
Two cents for us.
40
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Sure, now.
41
00:05:39,340 --> 00:05:41,740
Gumdrops. But only the green ones.
42
00:05:46,300 --> 00:05:51,200
Pick out something tasteful and
ladylike.
43
00:05:51,620 --> 00:05:52,620
Nothing red.
44
00:05:53,780 --> 00:05:56,820
You can take them over to Emily's and
she can start fitting them for dressing.
45
00:05:57,100 --> 00:05:58,340
Yes, Miss Ollie.
46
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
Lauren!
47
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
Where are you?
48
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Here he is.
49
00:06:04,700 --> 00:06:05,740
Who are you?
50
00:06:10,200 --> 00:06:13,740
It's a good thing I came back in time to
protect my investment in this store.
51
00:06:13,920 --> 00:06:15,040
Just look at these books.
52
00:06:15,260 --> 00:06:18,680
What's gotten into you lately? What's
gotten into you? Wanting to open up a
53
00:06:18,680 --> 00:06:23,980
dance hall with a bunch of Viking
maidens. It's not a dance hall. It's a
54
00:06:23,980 --> 00:06:27,240
-gurdy. And they got them all over
Texas. It's a perfectly respectable
55
00:06:27,240 --> 00:06:28,039
-making venture.
56
00:06:28,040 --> 00:06:30,440
Well, they got longhorns all over Texas,
too.
57
00:06:32,760 --> 00:06:34,820
Matthew, I want you to help me with
these packages.
58
00:06:41,160 --> 00:06:44,020
I'm going to need some help building the
dance floor. Are you interested?
59
00:06:45,800 --> 00:06:47,480
Matthew. Yes, ma 'am.
60
00:06:48,120 --> 00:06:49,500
I'll pay you a nickel an hour.
61
00:06:50,160 --> 00:06:51,220
I'll feed you lunch.
62
00:06:52,080 --> 00:06:55,120
And you can choose one of those girls
for a free dance the night we open.
63
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
You want the child?
64
00:07:01,320 --> 00:07:02,440
I think that was a yes.
65
00:07:03,460 --> 00:07:04,700
That ain't all it was.
66
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
We're ready to go.
67
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
I don't think Mr. Bray likes me much.
68
00:07:14,260 --> 00:07:16,720
I don't believe Mr. Bray likes anybody
right now.
69
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Why?
70
00:07:19,160 --> 00:07:20,320
Because he's not happy.
71
00:07:21,140 --> 00:07:22,960
Why? Look at all the candy he has.
72
00:07:24,280 --> 00:07:26,900
I believe Mr. Bray misses his wife.
73
00:07:27,640 --> 00:07:28,900
I miss my Ma sometimes.
74
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
I do too.
75
00:07:32,840 --> 00:07:38,380
You know how to play the harmonica no me
neither
76
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
Hold.
77
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
Sergeant,
78
00:08:32,070 --> 00:08:34,350
we'll need porters in town. See to it.
Sir.
79
00:08:38,909 --> 00:08:40,650
I have men that need tending to, sir.
80
00:08:42,330 --> 00:08:43,330
Bring him inside.
81
00:08:44,210 --> 00:08:46,530
The Indians as well. I want them alive
to question them.
82
00:08:57,790 --> 00:08:59,390
Matthew, wait here with Brian.
83
00:09:08,550 --> 00:09:10,810
Put him down right here. Right here.
84
00:09:12,250 --> 00:09:18,950
Bring that fellow over here. Right here.
85
00:09:19,770 --> 00:09:20,930
Him over here.
86
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
Please, let me in.
87
00:09:47,080 --> 00:09:49,760
I'm sorry, but you'll have to leave.
This is not a place for women.
88
00:09:51,500 --> 00:09:52,940
I'm Dr. Quinn. I'm a surgeon.
89
00:09:54,740 --> 00:09:55,740
Quinn, is it?
90
00:09:57,320 --> 00:09:58,560
Shillington told me about you.
91
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
I'm sure he did.
92
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
I'm General Custer.
93
00:10:04,400 --> 00:10:06,360
Mr. Slicker, would you like some
assistance?
94
00:10:06,920 --> 00:10:08,420
As long as you don't get in the way.
95
00:10:16,420 --> 00:10:17,420
Blacksmith here, sir.
96
00:10:19,560 --> 00:10:21,140
I need two sets of irons.
97
00:10:21,460 --> 00:10:24,760
Ten feet of chain, key locks if you have
them. How soon can you have that ready?
98
00:10:25,960 --> 00:10:27,480
Sorry, I can't help you, General.
99
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Can't or won't?
100
00:10:31,780 --> 00:10:33,680
I ain't very good at making chains.
101
00:10:33,940 --> 00:10:35,100
They always seem to break.
102
00:10:36,000 --> 00:10:39,500
You, uh, best look for another
blacksmith.
103
00:10:40,960 --> 00:10:42,880
Is there another blacksmith in town?
104
00:10:43,620 --> 00:10:44,620
Don't believe so.
105
00:10:47,260 --> 00:10:49,160
Corporal Hill knows how to work iron,
doesn't he, Sergeant?
106
00:10:50,780 --> 00:10:51,780
Yes, sir.
107
00:10:57,320 --> 00:11:01,940
I'll need someone to help me take this
man, that man, and this man to my clinic
108
00:11:01,940 --> 00:11:03,720
down the street. I'll see to them later.
109
00:11:04,060 --> 00:11:05,820
They'll need water and try to make them
comfortable.
110
00:11:08,360 --> 00:11:09,440
What the hell are you doing?
111
00:11:10,160 --> 00:11:13,500
This man's the most seriously wounded.
You will take care of my men first.
112
00:11:15,080 --> 00:11:17,430
Sergeant! Lock these Indians up in the
livery.
113
00:11:17,850 --> 00:11:19,770
No, no, please, you can't.
114
00:11:21,390 --> 00:11:23,450
He'll die if I don't do something for
him immediately.
115
00:11:24,450 --> 00:11:27,190
No! You will take care of my men first.
116
00:11:28,190 --> 00:11:29,790
Or this one will die now.
117
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
Now.
118
00:11:34,550 --> 00:11:35,550
Now.
119
00:11:49,930 --> 00:11:53,590
to take Cloud Dancer to the fort.
Suppose them dog soldiers decide to
120
00:11:53,790 --> 00:11:56,890
Them dog soldiers are nothing but a
bunch of cowardly renegades. They
121
00:11:56,890 --> 00:11:59,550
got the guts to attack a whole town.
Good chairman, Reverend.
122
00:11:59,750 --> 00:12:02,690
Jake, hold up. I want to talk to you
about being in a... May I have a word
123
00:12:02,690 --> 00:12:03,690
you? Certainly.
124
00:12:04,690 --> 00:12:07,570
Perhaps now's not the best time to be
opening your dance hall.
125
00:12:07,810 --> 00:12:11,630
Oh, Gertie, Gertie. There's a big
difference. Well, now, that may be, but
126
00:12:11,630 --> 00:12:14,930
considering the soldiers... Oh, my girls
will always dance a Bible with the
127
00:12:14,930 --> 00:12:16,850
part. Now, speaking of which...
128
00:12:17,180 --> 00:12:20,160
There are some people who say there
should not be dancing so close to the
129
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
church.
130
00:12:21,960 --> 00:12:26,260
Well, I only care what the good book has
to say, Reverend, and I'm very partial
131
00:12:26,260 --> 00:12:32,280
to that past from Ecclesiastes that
goes, to everything there is a season, a
132
00:12:32,280 --> 00:12:37,720
time for every purpose under heaven, a
time to weep, a time to laugh, a time to
133
00:12:37,720 --> 00:12:39,420
mourn, and a time to dance.
134
00:12:45,240 --> 00:12:48,800
Custer. He ain't a real general. He just
calls himself one.
135
00:12:49,860 --> 00:12:52,880
What's the difference? As long as he's
doing the fighting for us, I don't care
136
00:12:52,880 --> 00:12:56,060
what he calls himself. Horace, are you
going to play in my band?
137
00:12:56,300 --> 00:12:58,420
Oh, yes, ma 'am. I'm going home to
practice right now.
138
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
What about you, Jake?
139
00:13:01,860 --> 00:13:03,360
Somebody's got to look after those
soldiers.
140
00:13:03,840 --> 00:13:05,100
I need you, Jake.
141
00:13:05,940 --> 00:13:08,500
Why did you announce in church you're
looking for a banjo player?
142
00:13:09,460 --> 00:13:13,680
You don't play the banjo. A banjo would
drown out my concertina.
143
00:13:14,890 --> 00:13:17,990
I need you more than some old banjo
player, Jake.
144
00:13:20,970 --> 00:13:21,990
I'll see you at rehearsal.
145
00:13:23,370 --> 00:13:24,370
Keep up, soldier.
146
00:13:24,590 --> 00:13:25,590
Yes, sir, General.
147
00:13:26,110 --> 00:13:28,310
You don't want no sweat on the nose.
148
00:13:29,650 --> 00:13:31,530
Worn starch, poke it up.
149
00:13:32,910 --> 00:13:34,970
Help keep the shine down, too.
150
00:13:36,310 --> 00:13:40,170
And try and keep the color just on the
lips.
151
00:13:40,670 --> 00:13:41,730
Give me those.
152
00:13:46,040 --> 00:13:47,620
Put it up on top.
153
00:13:47,980 --> 00:13:54,180
Easy with that.
154
00:13:54,580 --> 00:13:55,980
You got enough of that now.
155
00:13:56,260 --> 00:14:00,300
The mouth of the righteous speaketh
wisdom and his tongue talketh of
156
00:14:00,840 --> 00:14:04,260
The law of his God is in his heart. None
of his steps shall slide.
157
00:14:04,820 --> 00:14:08,160
The wicked watcheth the righteous and
seeketh to slay him.
158
00:14:08,420 --> 00:14:12,740
The Lord will not leave him in his hand
nor condemn him when he is judged.
159
00:14:14,410 --> 00:14:15,970
Well, that's all we have time for.
160
00:14:16,350 --> 00:14:17,970
I will see you boys tomorrow.
161
00:14:23,550 --> 00:14:24,790
It's about cloud dancing.
162
00:14:25,990 --> 00:14:27,870
This really isn't my place to say
anything.
163
00:14:28,170 --> 00:14:29,170
Why not?
164
00:14:29,410 --> 00:14:31,390
The church is neutral on this issue.
165
00:14:31,630 --> 00:14:35,370
How can you not protest the fact that
he's been chained up like an animal? The
166
00:14:35,370 --> 00:14:38,510
general has assured me that that is
necessary to prevent his escape. That's
167
00:14:38,510 --> 00:14:39,510
ridiculous. I'm sorry.
168
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
How are you feeling?
169
00:14:44,410 --> 00:14:45,670
Better, sir. Good.
170
00:14:46,810 --> 00:14:48,710
You should be strong enough to travel in
a week.
171
00:14:49,270 --> 00:14:51,830
We leave Fort Carson in two days. You'll
be ready once it's over.
172
00:14:52,110 --> 00:14:52,989
Yes, sir.
173
00:14:52,990 --> 00:14:54,150
Very good. General Custer.
174
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
General Custer.
175
00:14:57,090 --> 00:14:59,330
That kettle just rode in under a flag of
truce.
176
00:15:09,350 --> 00:15:11,290
You're wasting your time, sir.
177
00:15:11,900 --> 00:15:14,280
Chief Black Kettle has come to try to
keep the peace.
178
00:15:14,740 --> 00:15:16,520
You insult him if you don't sit down and
talk.
179
00:15:16,920 --> 00:15:20,220
I won't sit down and talk as long as his
men continue to kill settlers.
180
00:15:20,480 --> 00:15:23,400
He's told you the ones that kill are
renegades. He doesn't have any control
181
00:15:23,400 --> 00:15:24,620
them. He's lying.
182
00:15:26,220 --> 00:15:27,860
I should arrest him now. Sergeant!
183
00:15:47,830 --> 00:15:49,210
What did he say?
184
00:15:50,450 --> 00:15:54,490
He said if Cloud Dancing isn't back by
tonight, you're going to have more
185
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
trouble than you can handle.
186
00:15:55,690 --> 00:16:00,750
The Indian will remain my prisoner until
he tells me where the dog soldiers are
187
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
hiding.
188
00:16:12,360 --> 00:16:14,840
You're too young and foolish to live to
be a wise old man.
189
00:16:21,580 --> 00:16:23,000
They'll kill you, you know they will.
190
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
Please.
191
00:16:30,180 --> 00:16:31,460
Sergeant. Sir.
192
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
Sir.
193
00:16:34,640 --> 00:16:37,140
General Custer, I want to see Cloud
dancing.
194
00:16:37,530 --> 00:16:40,370
Mr. Slicker will tend to him from now
on. I prefer you spend your time with my
195
00:16:40,370 --> 00:16:43,230
soldier. What I do with my time is my
business. And what I do with the Indian
196
00:16:43,230 --> 00:16:44,230
mine.
197
00:16:45,010 --> 00:16:49,670
If cloud dancing doesn't give me the
information I want, in two days, I'll
198
00:16:49,670 --> 00:16:50,670
execute him.
199
00:17:00,730 --> 00:17:01,730
What's more?
200
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
Wasn't that bad, was it?
201
00:17:04,829 --> 00:17:06,470
I'm just not that hungry.
202
00:17:08,319 --> 00:17:09,700
Neither. You're getting better.
203
00:17:11,300 --> 00:17:13,020
Do you think I can dance with the hurdy
-gurdy?
204
00:17:13,400 --> 00:17:14,579
I don't see why not.
205
00:17:16,260 --> 00:17:17,780
How much is a dance, Matthew?
206
00:17:18,079 --> 00:17:19,079
What dance?
207
00:17:19,480 --> 00:17:22,540
So, if I get five dances, I'll have a
little quarter.
208
00:17:23,220 --> 00:17:27,180
Colleen, I don't think a hurdy -gurdy
girl is something that's appropriate for
209
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
girl. What?
210
00:17:29,080 --> 00:17:34,320
For... for someone... someone as young
as yourself.
211
00:17:43,210 --> 00:17:44,430
Prisoner's been injured trying to
escape.
212
00:17:45,150 --> 00:17:46,330
What about Jake Flicker?
213
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
It was him that sent me.
214
00:17:48,150 --> 00:17:49,150
He'll be right there.
215
00:18:00,450 --> 00:18:05,810
Tell the guards you want him to
translate.
216
00:18:08,190 --> 00:18:09,270
He speaks English.
217
00:18:09,590 --> 00:18:10,590
They don't know that.
218
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
He can't go in there.
219
00:18:15,600 --> 00:18:16,920
I don't speak Cheyenne.
220
00:18:17,580 --> 00:18:19,720
Not unless one of you is able to
translate for me.
221
00:18:30,040 --> 00:18:31,220
I'd best let the general know.
222
00:18:35,100 --> 00:18:41,980
I did what I
223
00:18:41,980 --> 00:18:43,800
could. Thought you ought to take a look
at him.
224
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
I'll need some water.
225
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
How did this happen?
226
00:18:51,080 --> 00:18:52,920
Ran into a rifle butt, I reckon.
227
00:19:05,820 --> 00:19:08,960
My shoulder's dislocated.
228
00:19:10,040 --> 00:19:11,380
I'm gonna have to put it back in place.
229
00:19:12,010 --> 00:19:13,710
I'll need both of you to help me steady
him.
230
00:19:14,710 --> 00:19:16,030
Hold him here and here.
231
00:19:17,310 --> 00:19:18,310
Hold there and here.
232
00:19:45,450 --> 00:19:46,530
I need to take this off.
233
00:19:47,010 --> 00:19:48,510
I need to bandage his neck.
234
00:19:50,050 --> 00:19:51,230
Get that man out of here.
235
00:19:51,490 --> 00:19:52,490
Now.
236
00:19:53,510 --> 00:19:54,510
Go up.
237
00:19:55,010 --> 00:19:57,030
What did he
238
00:19:57,030 --> 00:20:03,930
say? He wants to know why you kill women
239
00:20:03,930 --> 00:20:04,930
and children.
240
00:20:04,950 --> 00:20:06,770
The Indians ambushed my company.
241
00:20:07,810 --> 00:20:08,810
Liar.
242
00:20:09,090 --> 00:20:12,810
If this man comes within a hundred yards
of here, shoot him on sight. And then
243
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
kill the prisoner.
244
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
Move.
245
00:20:18,570 --> 00:20:20,810
How dare you do this to another human
being?
246
00:20:22,650 --> 00:20:25,670
It's just an Indian man. This man saved
my life.
247
00:20:25,990 --> 00:20:27,210
Well, now you've saved his.
248
00:20:28,930 --> 00:20:32,250
You have ten minutes to complete your
examination of my prisoner, Miss Quinn.
249
00:20:47,310 --> 00:20:48,310
Mr. Bray?
250
00:20:49,670 --> 00:20:50,970
This one nickel -plated?
251
00:20:51,430 --> 00:20:54,050
They're all nickel -plated. Which one do
you want to buy?
252
00:20:57,490 --> 00:20:59,210
Not this one. Don't sound right.
253
00:20:59,570 --> 00:21:01,030
What are you talking about?
254
00:21:01,250 --> 00:21:02,330
It's got some sour notes in it.
255
00:21:02,530 --> 00:21:03,530
Sour notes.
256
00:21:49,130 --> 00:21:50,130
Nothing wrong with that.
257
00:21:50,790 --> 00:21:52,510
You sure play good, Mr. Bray.
258
00:21:53,030 --> 00:21:54,150
Will you teach me?
259
00:21:54,770 --> 00:21:57,230
No, I don't play no more.
260
00:21:57,870 --> 00:21:59,450
Now, do you want to buy it or not?
261
00:22:00,270 --> 00:22:01,870
I ain't got no money.
262
00:22:02,570 --> 00:22:03,850
You can work it off.
263
00:22:04,250 --> 00:22:05,870
You're doing chores for me.
264
00:22:08,390 --> 00:22:09,470
Thanks, Miss Olive.
265
00:22:11,730 --> 00:22:14,590
Sure could use you in the hurdy -gurdy
pan, Lauren.
266
00:22:14,970 --> 00:22:17,730
I told you, Olive, I don't play no more.
267
00:22:31,559 --> 00:22:33,440
Your family's going to be real proud of
you.
268
00:22:33,960 --> 00:22:35,000
Reverend, we need to talk.
269
00:22:35,960 --> 00:22:37,420
All right, I'll excuse us.
270
00:22:38,060 --> 00:22:39,060
I'll see you later.
271
00:22:39,120 --> 00:22:40,600
We have to talk about Cloud Dancing.
272
00:22:41,400 --> 00:22:44,620
He was severely beaten last night. Yeah,
I heard he tried to escape.
273
00:22:44,820 --> 00:22:45,820
That's a lie.
274
00:22:45,900 --> 00:22:46,900
Were you there?
275
00:22:47,860 --> 00:22:49,920
Please, talk to General Custer.
276
00:22:50,340 --> 00:22:53,920
It's not right to allow him to be
treated this way, especially not after
277
00:22:53,920 --> 00:22:55,100
did to help us during the epidemic.
278
00:22:55,320 --> 00:22:57,940
This is a civil problem. It is not a
spiritual one.
279
00:22:58,659 --> 00:23:02,740
I'm sorry. If you want to do anything,
you'd have to petition his superiors in
280
00:23:02,740 --> 00:23:04,600
Washington. Will you sign a petition?
281
00:23:04,800 --> 00:23:05,900
For what good it would do?
282
00:23:06,200 --> 00:23:08,460
Well, if enough of us protest, we might
get him released.
283
00:23:08,720 --> 00:23:11,540
I will sign your petition, but it is not
going to change anything.
284
00:23:12,760 --> 00:23:16,060
I'm sorry. General Custer is still the
law in this territory, and we ultimately
285
00:23:16,060 --> 00:23:17,320
have to answer to him.
286
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
I'm sorry.
287
00:23:20,260 --> 00:23:21,260
Forgive me, Reverend.
288
00:23:23,980 --> 00:23:26,140
But I thought you answered to a higher
authority.
289
00:23:39,300 --> 00:23:41,320
Robertine, how do you know if a girl
likes you?
290
00:23:41,900 --> 00:23:43,020
And does she tell you?
291
00:23:43,620 --> 00:23:45,100
Ain't so much a word, son.
292
00:23:45,300 --> 00:23:50,560
It's more than looks and smiles and the
way she stands close to you and the way
293
00:23:50,560 --> 00:23:54,000
she holds your hand when you dance. Now,
you picked Ingrid for the first dance.
294
00:23:55,620 --> 00:23:58,940
Sure gonna be hard to let her go when
the music ends.
295
00:24:00,940 --> 00:24:06,220
Guess you're gonna have to buy up all
her tickets so nobody else can dance
296
00:24:06,220 --> 00:24:07,220
her.
297
00:24:07,400 --> 00:24:08,400
So fun.
298
00:24:09,300 --> 00:24:12,860
Now turn this way.
299
00:24:13,560 --> 00:24:14,560
Good.
300
00:24:15,140 --> 00:24:16,140
Fine.
301
00:24:21,060 --> 00:24:27,680
Robert E., would you sign this?
302
00:24:27,980 --> 00:24:30,660
It's a petition demanding humane
treatment for cloud dancing.
303
00:24:30,880 --> 00:24:32,300
How is it? Not well.
304
00:24:34,060 --> 00:24:35,420
Are you going to be finished soon?
305
00:24:39,190 --> 00:24:41,250
Matthew? We'll be finished directly.
306
00:25:13,360 --> 00:25:15,840
Drinking is just a temporary remedy, Mr.
Bray.
307
00:25:18,860 --> 00:25:22,780
When it's gone, the pain and the
loneliness will still be here.
308
00:25:23,340 --> 00:25:25,240
What do you know about it?
309
00:25:25,700 --> 00:25:27,120
You're not even married.
310
00:25:28,340 --> 00:25:29,340
No.
311
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
No, but I was engaged.
312
00:25:38,420 --> 00:25:39,780
We were so much in love.
313
00:25:41,740 --> 00:25:43,180
I've never been so happy in my life.
314
00:25:46,440 --> 00:25:49,500
My fiancé was captured at the second
Manassas.
315
00:25:51,720 --> 00:25:54,220
He died in a Confederate prison.
316
00:25:58,340 --> 00:26:01,020
I believe I know something of what
you're feeling these days.
317
00:26:22,320 --> 00:26:24,700
Maude loved to dance.
318
00:26:26,940 --> 00:26:30,300
That's where we met, you see, at a
dance.
319
00:26:32,840 --> 00:26:36,720
We would have been married 42 years.
320
00:26:37,760 --> 00:26:39,080
42 years.
321
00:27:09,260 --> 00:27:11,560
Sergeant? He said two days.
322
00:27:11,820 --> 00:27:15,400
I changed my mind. You can't just
execute a man without a trial. What's
323
00:27:15,400 --> 00:27:16,760
crime? He's an Indian.
324
00:27:17,180 --> 00:27:20,420
He's got to have done something to be
shot for. This man saved our lives.
325
00:27:20,700 --> 00:27:21,519
Not mine.
326
00:27:21,520 --> 00:27:22,740
You can't let them do this.
327
00:27:22,980 --> 00:27:24,740
I can't believe you're going to kill a
man in cold blood.
328
00:27:25,940 --> 00:27:27,940
Sully, help me stop them. He doesn't
know anything.
329
00:27:28,460 --> 00:27:30,080
Why don't you ask him one last time?
330
00:27:44,300 --> 00:27:45,300
I'd be the truth.
331
00:27:48,740 --> 00:27:49,740
Goodbye, my friend.
332
00:28:04,660 --> 00:28:05,820
Sergeant, carry on, Jordan.
333
00:28:18,790 --> 00:28:19,790
Ready?
334
00:28:26,690 --> 00:28:27,690
No!
335
00:28:28,670 --> 00:28:29,670
No!
336
00:28:42,150 --> 00:28:43,290
I'll be damned.
337
00:28:44,210 --> 00:28:45,570
Huh, flags.
338
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
Take him back.
339
00:29:00,590 --> 00:29:01,590
And Custer will kill him.
340
00:29:02,090 --> 00:29:03,250
We can't let that happen.
341
00:29:04,230 --> 00:29:05,230
We've got to do something.
342
00:29:07,990 --> 00:29:10,070
Dying soldiers' executions.
343
00:29:10,730 --> 00:29:12,410
It's not right to go on with this.
344
00:29:12,670 --> 00:29:14,310
I have to agree with you. No.
345
00:29:15,550 --> 00:29:18,170
No, you can't call off the opening of
the Hurdy -Gurdy. Why not?
346
00:29:19,350 --> 00:29:23,650
Because people just don't stop living
just because something bad happened.
347
00:29:24,590 --> 00:29:26,650
I don't think the town's up to it right
now.
348
00:29:26,990 --> 00:29:29,250
Everyone's been looking forward to this
for weeks. Not me.
349
00:29:33,440 --> 00:29:36,860
Wait. There's another reason. A much
more important reason.
350
00:29:37,520 --> 00:29:38,860
And we need your help.
351
00:29:42,900 --> 00:29:49,840
All right,
352
00:29:49,880 --> 00:29:51,800
ladies, gather round. Come along.
353
00:29:52,120 --> 00:29:54,380
Come on, what we've all been waiting
for.
354
00:29:55,200 --> 00:29:58,560
Now, it's one ticket for every tan.
355
00:30:00,140 --> 00:30:06,160
No hanky -panky standing apart and
remember to
356
00:30:36,209 --> 00:30:40,190
Father is acceptable terms to be
discussed by Ms. Olive, but I know she
357
00:30:40,190 --> 00:30:41,190
want no more chicken.
358
00:30:41,830 --> 00:30:43,450
Great. Ain't open yet.
359
00:30:43,750 --> 00:30:46,230
When you are, I want every ticket for
Ingrid.
360
00:30:46,570 --> 00:30:47,570
All of them?
361
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
How much is that?
362
00:30:49,130 --> 00:30:50,750
Every last cent you got, and then some.
363
00:30:52,690 --> 00:30:53,690
Can I owe you?
364
00:31:00,550 --> 00:31:01,549
I'm worried.
365
00:31:01,550 --> 00:31:05,920
Well, try not to. So, Captain, we're
doing the right thing. I know that.
366
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
Here's the key.
367
00:31:56,010 --> 00:31:57,010
Thank you.
368
00:33:29,290 --> 00:33:30,290
the medicine you wanted.
369
00:33:30,710 --> 00:33:32,210
Did you have any trouble securing it?
370
00:33:32,470 --> 00:33:34,710
No. Sully, will you dance with me?
371
00:33:36,870 --> 00:33:38,070
Maybe when I get back.
372
00:33:55,340 --> 00:33:57,240
All right, gentlemen, step right up. Get
your tickets.
373
00:33:57,460 --> 00:33:58,760
We're about to get started.
374
00:33:59,280 --> 00:34:04,000
For anybody without a partner, we have
some talented young ladies who will
375
00:34:04,000 --> 00:34:08,360
gladly dance with you or teach you the
latest steps for a small fee.
376
00:34:08,860 --> 00:34:12,320
I'd especially like to welcome our
soldiers and General Custer.
377
00:34:12,900 --> 00:34:17,760
We're very glad to have them tonight.
They are our guests, and they will dance
378
00:34:17,760 --> 00:34:20,340
free. All right, girls, on house.
379
00:34:20,940 --> 00:34:22,520
Come along.
380
00:34:24,630 --> 00:34:29,550
Lovely, Elizabeth, Heidi, Helga, Mary,
Ingrid,
381
00:34:29,790 --> 00:34:34,370
Jenny, and Marta.
382
00:34:35,469 --> 00:34:36,469
All right.
383
00:34:36,870 --> 00:34:38,330
That's all I have to say.
384
00:34:39,290 --> 00:34:40,650
Well, have a good time.
385
00:35:22,280 --> 00:35:23,280
You've had two already.
386
00:35:23,320 --> 00:35:25,640
I've had five, but I'm still thirsty.
387
00:35:27,540 --> 00:35:28,540
Thank you.
388
00:35:28,700 --> 00:35:29,700
There you go.
389
00:35:56,270 --> 00:35:58,910
You've already had five cups, haven't
you? Or is it six?
390
00:35:59,190 --> 00:36:00,830
Five. I'll be floating out of here.
391
00:36:09,950 --> 00:36:11,550
Do you want to hear what I can play?
392
00:36:12,170 --> 00:36:14,150
No, and neither does anyone else.
393
00:36:20,810 --> 00:36:21,810
Mr. Brain?
394
00:36:21,870 --> 00:36:22,870
Huh?
395
00:36:24,360 --> 00:36:25,760
Ain't they got music in heaven?
396
00:37:27,029 --> 00:37:29,630
Oh, I forgot my stethoscope. Would you
get it for me, please?
397
00:38:18,570 --> 00:38:19,570
Big tiny up.
398
00:38:19,750 --> 00:38:20,750
Quick.
399
00:38:22,210 --> 00:38:23,490
I won't tie you too tight.
400
00:38:27,430 --> 00:38:28,430
A gag, Sully.
401
00:39:39,120 --> 00:39:40,340
I'm going to play one more game.
402
00:40:14,600 --> 00:40:15,600
I'm sorry.
403
00:40:16,060 --> 00:40:17,060
Please.
404
00:40:18,660 --> 00:40:19,660
Take it.
405
00:40:27,140 --> 00:40:28,140
What name?
406
00:40:30,200 --> 00:40:31,200
Matthew.
407
00:40:32,640 --> 00:40:33,920
I know your name.
408
00:40:35,660 --> 00:40:37,000
What name is this?
409
00:40:38,240 --> 00:40:39,320
That's a bandana.
410
00:40:41,300 --> 00:40:42,300
I'm Ingrid.
411
00:40:43,880 --> 00:40:44,880
I know.
412
00:40:46,780 --> 00:40:48,240
Bought all your tickets.
413
00:40:49,700 --> 00:40:50,700
You?
414
00:40:51,320 --> 00:40:52,820
You buy my ticket?
415
00:40:53,420 --> 00:40:58,340
And I think nobody want to dance with
me.
416
00:41:02,200 --> 00:41:03,380
Well, let's go.
417
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
No.
418
00:41:06,080 --> 00:41:07,440
You like Nathan?
419
00:41:11,020 --> 00:41:13,120
I don't...
420
00:41:13,799 --> 00:41:14,799
I know dance.
421
00:41:18,040 --> 00:41:19,300
Then why you buy tickets?
422
00:41:36,200 --> 00:41:38,520
Sir, if only he tracks the west edge of
town, that's how they got away.
423
00:41:39,700 --> 00:41:41,140
We'll head after them at first light.
424
00:41:41,520 --> 00:41:42,940
It's going to be mighty cold by then,
General.
425
00:41:44,520 --> 00:41:45,680
But we'll be ready to ride, sir.
426
00:41:46,060 --> 00:41:47,060
That's all, Sergeant.
427
00:41:50,620 --> 00:41:52,160
Where should I post my bill?
428
00:41:54,120 --> 00:41:56,100
To the quartermaster, Fort Collins.
429
00:41:57,820 --> 00:42:00,160
Now, Dr. Quinn, I suspect you were part
of a conspiracy.
430
00:42:01,660 --> 00:42:04,540
Aiding the escape of a federal prisoner
is a serious crime.
431
00:42:05,700 --> 00:42:09,000
You found me bound and gagged. I was
hardly capable. I heard you cry out a
432
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
warning, madam.
433
00:42:10,700 --> 00:42:11,740
You're mistaken, sir.
434
00:42:12,600 --> 00:42:13,740
I cry out of fear.
435
00:42:16,170 --> 00:42:19,730
Dr. Quinn, you are a traitor.
436
00:42:21,230 --> 00:42:24,690
I've dedicated my life to repairing the
damage that men like you bring on this
437
00:42:24,690 --> 00:42:29,170
world. And frankly, Mr. Custer, I don't
want any more of your business.
438
00:42:47,850 --> 00:42:48,850
Are you all right?
439
00:42:49,010 --> 00:42:50,810
Yes. And cloud dancing?
440
00:42:51,550 --> 00:42:52,550
Safe in the mountains.
441
00:42:53,110 --> 00:42:54,510
Said to thank you for what you did.
442
00:42:55,070 --> 00:42:56,070
What we did?
443
00:42:57,010 --> 00:42:58,370
You have the courage of a warrior.
444
00:43:00,090 --> 00:43:01,090
You said that?
445
00:43:04,270 --> 00:43:05,270
No, I did.
446
00:43:54,440 --> 00:43:56,240
Jake needs somebody to keep him in tune.
447
00:43:56,640 --> 00:43:58,540
Oh, I don't want to.
448
00:44:00,340 --> 00:44:01,820
Be like old times.
449
00:44:02,240 --> 00:44:04,880
I'm never going to be like old times
again, Olive.
450
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Come on.
451
00:44:06,660 --> 00:44:08,580
I ain't got a harmonica.
452
00:44:09,080 --> 00:44:10,260
You can borrow mine.
453
00:44:26,500 --> 00:44:30,660
Gentlemen, I believe we all know
Beautiful Dreamer.
454
00:44:59,529 --> 00:45:01,190
Olive, may I have this dance?
455
00:45:24,770 --> 00:45:26,290
Your brother's fitting this one out?
456
00:45:26,670 --> 00:45:28,070
He's fitting all of them out.
457
00:45:29,080 --> 00:45:30,080
Where's Billy?
458
00:45:31,380 --> 00:45:32,740
That's something he had to do.
459
00:45:33,200 --> 00:45:34,480
You're going to dance with me.
460
00:45:35,820 --> 00:45:36,820
I will.
31833