All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E10 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,060 This one cures, and this one kills. 2 00:00:13,360 --> 00:00:14,580 I can't see the difference. 3 00:00:15,160 --> 00:00:16,920 Well, what you can't see, you can feel. 4 00:00:18,820 --> 00:00:19,820 This one's sticky. 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,080 That is the poison. 6 00:00:23,340 --> 00:00:24,600 Ma! Ma! 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,360 I found some wild onions. 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,120 We'll have them for supper. 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 Aren't these pretty? 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,400 That is called epivaho. 11 00:00:33,380 --> 00:00:34,780 We call it chamomile. 12 00:00:35,100 --> 00:00:36,980 It makes a lovely tea, very relaxing. 13 00:00:37,610 --> 00:00:38,810 Also good for the stomach. 14 00:00:39,390 --> 00:00:42,510 The earth will give us everything we need if we know where to look. 15 00:00:42,870 --> 00:00:43,870 Or feel. 16 00:00:45,150 --> 00:00:46,150 What's that? 17 00:01:00,890 --> 00:01:02,150 Mom, what are they doing? 18 00:01:02,770 --> 00:01:04,610 They've been hired by the railroad to kill Buffalo. 19 00:01:04,930 --> 00:01:07,380 Why? If it be the worker. 20 00:01:11,500 --> 00:01:12,560 Why so many? 21 00:01:14,020 --> 00:01:17,740 Because they know when the buffalo are all gone, the Cheyenne people will 22 00:01:17,740 --> 00:01:18,740 disappear. 23 00:02:33,300 --> 00:02:34,740 Hold still, Horace. 24 00:02:36,020 --> 00:02:37,360 This is some blister. 25 00:02:39,320 --> 00:02:42,140 Now don't look. It'll only take a second. 26 00:02:46,540 --> 00:02:53,440 This usually only happens around 27 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 the holidays. 28 00:02:55,460 --> 00:03:00,080 But I've been sending a lot of telegrams back east for that railroad fella. 29 00:03:03,280 --> 00:03:05,940 They're out there right now, surveying. 30 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 For what? 31 00:03:08,880 --> 00:03:12,060 They're talking about running a railroad right through town. 32 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 Railroad? 33 00:03:21,860 --> 00:03:24,820 That's the fellow there. Said he's going to run right through here. 34 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 Absolutely. 35 00:03:28,380 --> 00:03:32,160 Mr. Bing, who is this lovely lady? 36 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Dr. Quinn. 37 00:03:34,710 --> 00:03:37,030 Doctor? Yep. She runs a clinic. 38 00:03:38,030 --> 00:03:39,590 Thaddeus Birch, attorney at law. 39 00:03:41,110 --> 00:03:45,950 You know, I had a lady doctor take out my lumbago in St. Louis. 40 00:03:46,330 --> 00:03:48,350 Took it right out, did she? You bet. 41 00:03:48,630 --> 00:03:50,930 But she wasn't as pretty as you. 42 00:03:52,510 --> 00:03:55,350 So, you own this building. 43 00:03:55,710 --> 00:03:59,530 Yes, sir, I do. Well, madam, I have some very good news for you. 44 00:03:59,830 --> 00:04:02,170 You've heard of the Continental Republic Railroad? 45 00:04:02,700 --> 00:04:06,200 Well, they're going to bring those railroad tracks right through the center 46 00:04:06,200 --> 00:04:07,179 this town. 47 00:04:07,180 --> 00:04:11,160 Let me understand, Mr. Birch. The railroad is coming right through the 48 00:04:11,160 --> 00:04:12,280 town? Absolutely. 49 00:04:13,180 --> 00:04:18,000 The depot is going to be right where the saloon is, loading chutes for the 50 00:04:18,000 --> 00:04:19,279 stockyards right there. 51 00:04:21,060 --> 00:04:27,220 And over there, a two -story hotel complete with a genuine crystal 52 00:04:27,220 --> 00:04:30,100 chandelier imported all the way from London. 53 00:04:31,260 --> 00:04:32,540 That's in England, you know. 54 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 So I've heard. 55 00:04:34,500 --> 00:04:37,000 Yes, ma 'am. There's some big changes coming. 56 00:04:37,400 --> 00:04:39,100 Lots of money to be made. 57 00:04:40,460 --> 00:04:44,160 Madam, this is truly your lucky day. 58 00:04:54,240 --> 00:04:56,180 I'm going to stop this, Buffalo Hunter. 59 00:04:56,520 --> 00:04:59,400 No, it's too dangerous to leave the reservation now. Are we to do nothing 60 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 No, 61 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 I will not let my people starve. 62 00:05:07,660 --> 00:05:08,820 Better go after him. 63 00:05:38,190 --> 00:05:40,470 I've never heard Iron Knife speak to Black Kettle that way. 64 00:05:40,770 --> 00:05:44,190 He lost his only child to hunger last winter. 65 00:05:45,770 --> 00:05:47,910 I'll ride out and talk with the man the railroad hired. 66 00:05:48,130 --> 00:05:49,130 I'll go with you. No. 67 00:05:49,910 --> 00:05:50,910 Not a good idea. 68 00:05:51,330 --> 00:05:54,530 Why? Because Buffalo might not be the only thing he likes to kill. 69 00:05:57,430 --> 00:06:01,590 Then I'll ask the ghost Buffalo to protect you as he has the herd and our 70 00:06:01,590 --> 00:06:02,590 people. 71 00:06:03,330 --> 00:06:04,330 Thank you. 72 00:06:10,990 --> 00:06:13,010 I think that's a fair offer, Mr. Bray. 73 00:06:13,610 --> 00:06:19,670 You just say the word and I'll write you a check. It's a very fair offer, but... 74 00:06:19,670 --> 00:06:25,890 But? But you'd like it better if I upped it another 500. 75 00:06:26,810 --> 00:06:30,130 All right, sir. All right, it's done. 76 00:06:31,310 --> 00:06:37,550 You drive a very hard bargain, Mr. Bray. Now, you just sign right there at the 77 00:06:37,550 --> 00:06:39,130 bottom. I'll witness it. 78 00:06:40,400 --> 00:06:41,720 I can't do it. 79 00:06:43,120 --> 00:06:49,020 That is a more than fair offer, Mr. Bray. Oh, it's not the money, Mr. Birch, 80 00:06:49,020 --> 00:06:54,620 all. No, it's just that this... This store holds more than merchandise for 81 00:06:54,720 --> 00:06:56,800 you see. It's full of memories. 82 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Look, look. 83 00:06:59,440 --> 00:07:03,500 Take this desk here, see this? This come all the way from Missouri. 84 00:07:04,300 --> 00:07:08,560 Me and Maude and Miss Connor, you're leaning on there. That's... 85 00:07:09,130 --> 00:07:14,310 That's the counter that my daughter, my little girl, she learned to walk holding 86 00:07:14,310 --> 00:07:15,310 onto that counter. 87 00:07:16,070 --> 00:07:20,710 I spent a good part of my life living up there, you know, coming down in the 88 00:07:20,710 --> 00:07:22,010 morning, down the stairs. 89 00:07:23,090 --> 00:07:24,690 I'm getting along in years now. 90 00:07:25,050 --> 00:07:28,490 I just don't know if I can abide the change. 91 00:07:28,930 --> 00:07:30,370 Change is good, sir. 92 00:07:30,870 --> 00:07:31,870 Inevitable, in fact. 93 00:07:32,170 --> 00:07:35,450 Look, my friend, the railroad is coming. 94 00:07:35,870 --> 00:07:41,110 There's nothing you or I can do about it. So, why not profit by it? 95 00:07:41,910 --> 00:07:45,210 You can build a new store. You can build a bigger store. 96 00:07:45,410 --> 00:07:47,250 You can bring in even more customers. 97 00:07:55,350 --> 00:07:56,490 What'd you say the money was? 98 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 Lookie there, boss. 99 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 is mine. 100 00:08:09,540 --> 00:08:11,160 You killed my son. 101 00:08:11,440 --> 00:08:13,080 Now, you die. 102 00:08:23,240 --> 00:08:24,260 Good shot. 103 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 An advance. 104 00:08:39,140 --> 00:08:40,600 Against your commission. 105 00:08:41,700 --> 00:08:48,080 Advance. I've learned over the years that when the railroad comes to town, 106 00:08:48,080 --> 00:08:53,240 people believe that by holding out, by sticking together, they can extract a 107 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 higher price. 108 00:08:55,260 --> 00:08:57,180 I need someone like you. 109 00:08:57,460 --> 00:08:59,080 A smart businessman. 110 00:08:59,500 --> 00:09:04,120 Sort of a partner to convince the reluctant parties to fell. 111 00:09:06,160 --> 00:09:07,500 Are you interested? 112 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Got a deal, mister. 113 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 What? 114 00:09:21,500 --> 00:09:22,040 I'm 115 00:09:22,040 --> 00:09:32,960 looking 116 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 for your boss. 117 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 It'll be me. 118 00:09:37,120 --> 00:09:38,520 Name's Tate Rankin. 119 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 My name's Dully. 120 00:09:44,880 --> 00:09:47,880 I've come to speak to you on behalf of Chief Blackhill and the Cheyenne Nation. 121 00:09:49,100 --> 00:09:51,120 Are you some kind of a half -breed or something? 122 00:09:52,400 --> 00:09:55,020 What I am doesn't matter. It's what I have to say that does. 123 00:09:56,460 --> 00:09:57,460 Talk. 124 00:09:58,300 --> 00:10:00,620 I know you men have got your job to do for the railroad. 125 00:10:01,740 --> 00:10:03,260 The Cheyenne, they need buffalo. 126 00:10:03,740 --> 00:10:06,540 The railroad don't give a damn what the Cheyenne need. 127 00:10:07,500 --> 00:10:08,600 Frankly, neither do I. 128 00:10:09,100 --> 00:10:12,160 All Chief Black Kettle asks is that you leave enough buffalo so that they can 129 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 survive the winter. 130 00:10:14,080 --> 00:10:19,860 Well, Mr. Sully, you tell old Black Kettle and the Cheyenne that they could 131 00:10:19,860 --> 00:10:22,860 coyote. Get plenty of them out there. Right, boys? 132 00:10:23,140 --> 00:10:24,140 Yep. 133 00:10:25,180 --> 00:10:26,780 I'm just doing my job. 134 00:10:28,360 --> 00:10:29,580 Railroad's coming, Mr. Sully. 135 00:10:30,040 --> 00:10:34,000 Whether you like it or not, you can't stop progress. 136 00:10:34,700 --> 00:10:36,780 It's progress to some as death to others. 137 00:10:37,580 --> 00:10:40,240 Well, then the Indians will just have to go the way of the buffalo. 138 00:10:42,440 --> 00:10:44,220 Cheyenne will not go without a fight. 139 00:10:44,700 --> 00:10:47,520 They will not wait until the last buffalo is gone. 140 00:10:47,820 --> 00:10:50,640 You wouldn't be making threats now, would you? Black Kelly, he doesn't want 141 00:10:50,640 --> 00:10:51,640 war. 142 00:10:51,720 --> 00:10:53,340 But he might not be able to stop one. 143 00:10:53,580 --> 00:10:56,060 Then which side would you be on, Mr. Sonny? 144 00:10:59,140 --> 00:11:03,920 You keep killing buffalo like you've been doing, you're gonna find out. 145 00:11:07,210 --> 00:11:08,210 Yeah. 146 00:12:06,760 --> 00:12:07,639 You crazy? 147 00:12:07,640 --> 00:12:11,360 Sully said to brush him. It's a people brush, not a wolf brush. 148 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Colleen's right. 149 00:12:12,960 --> 00:12:14,880 But we have a family rule against hitting. 150 00:12:15,420 --> 00:12:18,160 Now, I want you to apologize, both of you, this minute. 151 00:12:27,740 --> 00:12:28,840 Sully. What happened? 152 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 Blackettles, it's so late to ask. 153 00:12:35,440 --> 00:12:37,460 Why did Hunter spare enough buffalo for our people? 154 00:12:37,840 --> 00:12:38,860 This was his answer. 155 00:12:39,640 --> 00:12:42,280 When he didn't come back, I went to look for him. 156 00:12:42,660 --> 00:12:44,560 When I found him, he spoke your name. 157 00:12:45,820 --> 00:12:47,160 Matthew, get me my medical bag. 158 00:12:48,660 --> 00:12:49,660 I'll need your help. 159 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 Dr. Mike? 160 00:13:22,140 --> 00:13:24,460 I can only see what's on the outside at this point. 161 00:13:25,180 --> 00:13:27,100 I have no idea what damage is on the inside. 162 00:13:29,840 --> 00:13:30,840 Spirit's fate is bad. 163 00:13:31,980 --> 00:13:32,980 How bad? 164 00:13:33,820 --> 00:13:34,820 He will live. 165 00:13:58,410 --> 00:13:59,410 Mike! 166 00:14:00,290 --> 00:14:01,290 Sully's waking up. 167 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 Sully? 168 00:14:17,690 --> 00:14:19,370 Cloud dancing brought you here. 169 00:14:20,530 --> 00:14:22,150 He found you near Reagan's camp. 170 00:14:26,960 --> 00:14:29,560 Now that you're awake, it's very important that I examine you. 171 00:14:29,920 --> 00:14:31,260 Check for internal injuries. 172 00:14:39,620 --> 00:14:40,100 I 173 00:14:40,100 --> 00:14:49,780 know 174 00:14:49,780 --> 00:14:53,800 you're in terrible pain, but please try to distinguish from me the differing 175 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 degrees. 176 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 It's important. 177 00:15:46,280 --> 00:15:47,400 I can't move my legs. 178 00:15:52,260 --> 00:15:54,640 I can't feel my... Dad? 179 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 No. 180 00:16:00,460 --> 00:16:01,520 What's going on? 181 00:16:03,600 --> 00:16:07,860 Some thought of paralysis. I don't know exactly. 182 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 I'm paralyzed. 183 00:16:10,400 --> 00:16:12,200 The problem may just be temporary. 184 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 What do you mean? 185 00:16:13,860 --> 00:16:18,720 Well... It could just be an accumulation of fluids pressing on the spinal 186 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 column. 187 00:16:23,800 --> 00:16:28,160 With time, the swelling will go down and the feeling will come back. 188 00:16:28,460 --> 00:16:29,460 How long? 189 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 I don't know. 190 00:16:32,220 --> 00:16:33,220 There is a root. 191 00:16:33,640 --> 00:16:36,400 When dried and made into a salve, it can heal. 192 00:16:37,080 --> 00:16:38,460 But you never saw it yourself. 193 00:16:39,380 --> 00:16:40,740 I will search for this root. 194 00:16:44,080 --> 00:16:45,740 I'll get you some medication for the pain. 195 00:17:10,480 --> 00:17:11,880 I'll bring the papers by tomorrow. 196 00:17:12,650 --> 00:17:17,109 You just have that deed ready, and I'll give you the cash down payment. 197 00:17:19,730 --> 00:17:21,730 Ten percent of the total purchase price. 198 00:17:23,710 --> 00:17:24,990 When would I get the rest? 199 00:17:25,510 --> 00:17:27,230 Oh, can't say for certain. 200 00:17:27,930 --> 00:17:30,150 Could be a few weeks, but I know this. 201 00:17:30,750 --> 00:17:35,950 The day you look out there and see that old smokestack on the horizon, hear that 202 00:17:35,950 --> 00:17:39,010 whistle blowing, you'll be a wealthy man. 203 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 What do I owe you? 204 00:17:42,440 --> 00:17:43,440 All right, Mr. Burke. 205 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 It's on me. 206 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 I like your style, Jake. 207 00:17:48,780 --> 00:17:51,640 That's why I'm going to do you a favor. 208 00:17:52,340 --> 00:17:55,380 I'm going to give you an opportunity to make even more money. 209 00:17:56,080 --> 00:17:56,899 You are? 210 00:17:56,900 --> 00:18:01,200 In a word, Jake. And that word is stock, as in certificate. 211 00:18:01,740 --> 00:18:03,960 How would you like to own a piece of that railroad? 212 00:18:05,180 --> 00:18:07,180 I haven't got that kind of money. 213 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 You don't need it. 214 00:18:08,920 --> 00:18:12,930 Instead of a cash down payment, you take a stock... interest in the railroad. 215 00:18:13,170 --> 00:18:19,670 For every dollar due you on the down payment, you get not one, but five 216 00:18:19,670 --> 00:18:21,410 shares of preferred stock. 217 00:18:22,930 --> 00:18:24,550 Five? For every dollar. 218 00:18:25,650 --> 00:18:30,050 And you know how much that stock's going to be worth the day they drive that 219 00:18:30,050 --> 00:18:31,050 last spike? 220 00:18:33,730 --> 00:18:36,130 You got yourself a deal, Mr. Lynch. 221 00:18:36,590 --> 00:18:38,350 You're a smart man, Jake. 222 00:18:41,000 --> 00:18:42,840 Keep this to yourself, all right? 223 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 Excuse me. 224 00:18:52,800 --> 00:18:55,760 No, thanks. 225 00:18:56,000 --> 00:18:57,320 Dr. Mike says you gotta eat. 226 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 How about a cookie? 227 00:18:59,540 --> 00:19:01,080 Brian, you need something nourishing. 228 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 All right. 229 00:19:03,580 --> 00:19:06,080 You can have it, if you eat all your soup. 230 00:19:13,130 --> 00:19:15,270 Tell me a story. Brian let him finish eating. 231 00:19:17,850 --> 00:19:18,850 That's all right. 232 00:19:23,210 --> 00:19:25,190 I'll tell you a story about the white buffalo. 233 00:19:25,570 --> 00:19:26,570 The white buffalo? 234 00:19:26,990 --> 00:19:28,330 There's no such thing. 235 00:19:28,790 --> 00:19:29,790 Yeah, there is. 236 00:19:30,090 --> 00:19:31,690 But there's only one in a million. 237 00:19:32,870 --> 00:19:35,510 Cheyenne believed that the white buffalo guard the herd. 238 00:19:35,830 --> 00:19:36,830 You ever seen one? 239 00:19:37,030 --> 00:19:38,030 No. 240 00:19:39,170 --> 00:19:42,050 But the Cheyenne call him Running Ghost. 241 00:19:42,490 --> 00:19:43,490 Running ghost? 242 00:19:43,810 --> 00:19:45,210 Is he a real ghost? 243 00:19:46,950 --> 00:19:50,750 Cloud dancing says if you see him, he's real. 244 00:19:51,930 --> 00:19:52,930 Hello, everyone. 245 00:19:53,010 --> 00:19:54,010 Hey, Ma. 246 00:20:00,150 --> 00:20:01,290 Cookies before supper? 247 00:20:01,710 --> 00:20:02,710 No, it's for Sully. 248 00:20:04,350 --> 00:20:05,910 And how is our patient feeling? 249 00:20:11,950 --> 00:20:14,030 Why don't you let me talk to Thully alone, please? 250 00:20:29,770 --> 00:20:34,830 Thully, I know you're upset. No one can blame you. 251 00:20:36,410 --> 00:20:38,130 But these injuries take time. 252 00:20:41,070 --> 00:20:42,470 Tell me the truth, Dr. Mike. 253 00:20:43,850 --> 00:20:44,850 Will I heal? 254 00:20:47,030 --> 00:20:48,030 I don't know. 255 00:20:49,330 --> 00:20:50,330 What are my odds? 256 00:20:51,490 --> 00:20:53,030 Truth. Truth. 257 00:20:55,770 --> 00:20:56,770 I have no idea. 258 00:20:57,730 --> 00:21:01,590 Now, wait a minute. You could start healing in a matter of days or weeks. 259 00:21:01,810 --> 00:21:02,810 Not at all. 260 00:21:03,870 --> 00:21:05,250 It could take even months. 261 00:21:06,490 --> 00:21:09,430 But there are things we could do to speed up the process. 262 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 What are you doing? 263 00:21:13,480 --> 00:21:17,400 I need to keep the legs healthy in case the spinal cord is healing. 264 00:21:19,140 --> 00:21:21,620 You're just wasting your time. I can't feel anything. 265 00:21:22,040 --> 00:21:23,040 That's not the point. 266 00:21:23,860 --> 00:21:27,900 We have to keep the muscles strong and stimulate the blood circulation. 267 00:21:36,800 --> 00:21:38,480 I don't want to do this right now. 268 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 I just want to be by myself. 269 00:21:47,920 --> 00:21:49,500 Don't go feeling sorry for me. 270 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 I'll make you a deal. 271 00:22:00,740 --> 00:22:02,180 I won't feel sorry for you. 272 00:22:03,600 --> 00:22:05,860 As long as you stop feeling sorry for yourself. 273 00:22:28,480 --> 00:22:29,419 Cloud dancing. 274 00:22:29,420 --> 00:22:30,420 Aho. 275 00:22:31,160 --> 00:22:32,300 How is my younger brother? 276 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 Better. 277 00:22:35,640 --> 00:22:37,260 I feel no feeling in his legs. 278 00:22:40,340 --> 00:22:42,100 Get rid of this stuff and make a salve. 279 00:22:42,880 --> 00:22:44,240 Wash his legs with hot water. 280 00:22:44,820 --> 00:22:45,820 Rub this on him. 281 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 Thank you. 282 00:22:47,600 --> 00:22:48,600 May I see him? 283 00:22:49,580 --> 00:22:53,020 I'll tell him you're here, but he's not in the mood for coming here right now. 284 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 I understand. 285 00:22:55,130 --> 00:22:56,370 I'll return when it's safe. 286 00:22:56,650 --> 00:22:57,650 Safe? 287 00:22:57,870 --> 00:23:00,270 The soldiers are coming to keep my people on the reservation. 288 00:23:01,890 --> 00:23:04,070 Two more Cheyenne have been killed by this rancor. 289 00:23:05,210 --> 00:23:06,210 It's talk of war. 290 00:23:06,970 --> 00:23:08,310 Can't Black Kettle stop it? 291 00:23:08,730 --> 00:23:09,730 I don't know. 292 00:23:27,270 --> 00:23:28,270 Hold him, Matthew. 293 00:23:29,390 --> 00:23:30,390 I've got you. 294 00:23:32,770 --> 00:23:33,770 I've got you, sir. 295 00:23:34,810 --> 00:23:36,190 You're doing real good. Try to lie back. 296 00:23:42,270 --> 00:23:43,290 Look good, Billy. 297 00:23:44,270 --> 00:23:45,750 Remember when you taught me? 298 00:23:46,250 --> 00:23:48,430 You said to lie back and look at the sky. 299 00:23:49,530 --> 00:23:51,950 You're doing real good. Mom says the hot springs will make you feel better. 300 00:23:57,450 --> 00:23:59,110 All right, Sully, we can try to move him. 301 00:23:59,310 --> 00:23:59,670 You 302 00:23:59,670 --> 00:24:08,010 can 303 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 do it, Sully. 304 00:24:09,230 --> 00:24:10,230 Go on, Sully. 305 00:24:16,870 --> 00:24:18,350 An inch better than yesterday. 306 00:24:18,810 --> 00:24:21,710 And a whole lot better than two weeks ago. One more, Sully, for the Lord. 307 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Hey, Sully. 308 00:24:32,400 --> 00:24:33,400 He's good, son. 309 00:25:21,900 --> 00:25:22,920 They moved your toes. They moved. 310 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 Concentrate. 311 00:25:32,080 --> 00:25:35,820 They sure did. 312 00:25:37,240 --> 00:25:39,140 You're going to be walking sooner than you know it. 313 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Good. 314 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Good. 315 00:25:45,780 --> 00:25:47,180 Because I got things to do. 316 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Start very slowly. 317 00:25:56,960 --> 00:25:59,200 If you start to feel dizzy, I want you to tell me. 318 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 You all right? 319 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 Yes. 320 00:26:04,860 --> 00:26:07,160 There you go. 321 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 You want to see the rest? 322 00:26:14,140 --> 00:26:15,140 No. 323 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 No. 324 00:26:17,180 --> 00:26:18,240 I'm going to try it on my own. 325 00:26:19,100 --> 00:26:20,660 You're not ready yet. Yes, I am. 326 00:26:38,370 --> 00:26:39,570 That wasn't going to fall. 327 00:27:12,460 --> 00:27:15,440 I bet you're glad to see them soldiers back here for a while. 328 00:27:16,480 --> 00:27:19,260 Ain't glad to see another Indian war start up. 329 00:27:20,260 --> 00:27:24,220 Anyway, what's this I hear from Mr. Birch about you two not selling? 330 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 I'm not. 331 00:27:26,820 --> 00:27:27,820 Me either. 332 00:27:28,520 --> 00:27:32,800 Well, you both better think hard, because you only got one more week to 333 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 your mind. 334 00:27:34,900 --> 00:27:39,540 Mr. Birch offered me what he said was a fair price for a Negro. 335 00:27:40,440 --> 00:27:44,280 I just want what's fair, just like you, Lauren, or Jake. 336 00:27:45,260 --> 00:27:50,940 When Mr. Birch comes to my cafe, he doesn't pay any less for my cooking, so 337 00:27:50,940 --> 00:27:53,440 should he pay any less for his land? 338 00:27:53,960 --> 00:27:57,980 Well, if you want my advice, better take what you can get, because a railroad's 339 00:27:57,980 --> 00:28:02,160 coming, and anybody stands in its way is going to get run over. 340 00:28:02,380 --> 00:28:03,960 Don't be getting riled up, Hank. 341 00:28:04,240 --> 00:28:08,560 Robert, you ain't seeing me riled up like I'm going to be if you two don't 342 00:28:09,390 --> 00:28:14,450 You know, when you get hot, Hank, you get like this here iron, you get weak. 343 00:28:15,530 --> 00:28:17,170 And pretty soon you break. 344 00:28:36,770 --> 00:28:38,330 Hey, you think you're going? 345 00:28:38,830 --> 00:28:41,850 I was going to get some firewood. I'll get it. Why don't you just sit down? 346 00:28:42,090 --> 00:28:43,090 I can manage. 347 00:28:43,210 --> 00:28:45,510 I'm afraid your doctor doesn't think so. Not yet. 348 00:28:46,370 --> 00:28:47,690 I'll get the firewood, Bob. 349 00:28:54,010 --> 00:28:55,010 Boy, are we lucky. 350 00:28:55,490 --> 00:28:57,350 Nobody else is a doctor for a ma. 351 00:28:57,990 --> 00:28:59,050 You're lucky, all right. 352 00:29:01,210 --> 00:29:02,470 Sully? Hmm? 353 00:29:02,990 --> 00:29:05,410 You never did finish the story about Running Ghost. 354 00:29:06,030 --> 00:29:07,030 Running Ghost? 355 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 It's a white buffalo. 356 00:29:09,060 --> 00:29:10,060 One in a million. 357 00:29:11,020 --> 00:29:12,020 Right, Sully? 358 00:29:13,100 --> 00:29:14,100 That's right. 359 00:29:16,260 --> 00:29:17,660 It was the winter of 60. 360 00:29:19,500 --> 00:29:23,580 Cloud Nansen was hunting near Cedar Lake when he heard the sound of crapping 361 00:29:23,580 --> 00:29:24,580 ice. 362 00:29:24,880 --> 00:29:30,080 He climbed a ridge to take a look. He saw a couple hundred buffalo trying to 363 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 cross the lake. 364 00:29:31,520 --> 00:29:36,400 When the ice started to give way, all he could do was wait. 365 00:29:37,300 --> 00:29:38,780 Watch for the worst to happen. 366 00:29:39,860 --> 00:29:42,220 And that's when he saw the most frightful sight. 367 00:29:43,460 --> 00:29:46,780 There appeared before him a giant white buffalo. 368 00:29:48,360 --> 00:29:49,680 As white as the snow. 369 00:29:50,580 --> 00:29:52,940 The herd saw him, too, and they stopped dead in their tracks. 370 00:29:53,980 --> 00:29:56,360 And for some reason, they turned and they went back. 371 00:29:57,280 --> 00:29:59,440 Then the white buffalo... Running ghost. 372 00:30:00,380 --> 00:30:01,380 Running ghost. 373 00:30:03,700 --> 00:30:05,060 He turned and he... 374 00:30:05,740 --> 00:30:09,840 Cloud Dancing could see that his eyes were glowing like two red -hot coals in 375 00:30:09,840 --> 00:30:14,940 fire. And then that ghost buffalo looked right at him. 376 00:30:15,940 --> 00:30:20,240 And Cloud Dancing said it was like the buffalo could see right into his spirit. 377 00:30:22,100 --> 00:30:26,220 And the buffalo turned, and he ran towards the trees. 378 00:30:42,320 --> 00:30:43,320 Congratulations, gentlemen. 379 00:30:43,580 --> 00:30:45,280 You won't regret this day. 380 00:30:45,600 --> 00:30:46,960 Hope not, Mr. Birch. 381 00:30:48,740 --> 00:30:50,520 You just made your fortune. 382 00:30:52,680 --> 00:30:55,480 What are you doing here? 383 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Mr. 384 00:31:01,160 --> 00:31:04,680 Rankin. You gave this up after they ran you out of Salinas. 385 00:31:05,000 --> 00:31:08,780 No, no. I'm still in the same business. 386 00:31:09,980 --> 00:31:11,580 You're going by the same name? 387 00:31:12,270 --> 00:31:15,530 I, um, go by Thaddeus Birch now. 388 00:31:16,670 --> 00:31:17,670 Thaddeus. 389 00:31:19,050 --> 00:31:21,430 Yeah, Thaddeus, I tell you what. 390 00:31:22,090 --> 00:31:24,610 I keep my mouth shut, he cut me in. 391 00:31:25,650 --> 00:31:29,830 Why? Of course. You know, I was just about to suggest that. 392 00:31:30,210 --> 00:31:31,210 Good. 393 00:31:31,870 --> 00:31:33,490 Let's say we go have a drink, huh? 394 00:31:34,350 --> 00:31:35,350 You buy. 395 00:32:15,690 --> 00:32:18,790 This is going to be very lucid. Better be. 396 00:32:19,070 --> 00:32:20,510 Mr. Birch, can we talk? 397 00:32:20,750 --> 00:32:21,930 I need some information. 398 00:32:22,650 --> 00:32:26,090 Perhaps later. I just need the name of the railroad person. 399 00:32:26,550 --> 00:32:27,990 Madam, I'm very busy. 400 00:32:28,410 --> 00:32:30,030 His name is Eli Stowe. 401 00:32:30,290 --> 00:32:31,390 And he lives in Chicago. 402 00:32:32,310 --> 00:32:34,010 That is where your man is. 403 00:32:34,670 --> 00:32:36,990 Aren't you going to introduce me to this charming lady? 404 00:32:37,870 --> 00:32:39,030 I'm Dr. Quinn. 405 00:32:40,050 --> 00:32:41,250 Deep rank and pleasure. 406 00:32:46,570 --> 00:32:48,210 You're the one that almost killed Sully. 407 00:32:49,110 --> 00:32:50,110 Who's Sully? 408 00:32:50,750 --> 00:32:55,130 He came to talk to you in peace, unarmed. And you almost beat him to 409 00:32:56,370 --> 00:32:57,390 He ain't dead? 410 00:32:57,670 --> 00:32:59,750 No. It's a miracle that he isn't. 411 00:33:00,190 --> 00:33:02,350 Just defending myself, ma 'am. 412 00:33:02,730 --> 00:33:04,770 Why don't we see what a judge and jury has to say about that? 413 00:33:04,970 --> 00:33:06,790 What are you talking about? It was a fair fight. 414 00:33:07,130 --> 00:33:08,210 You are a liar! 415 00:33:08,530 --> 00:33:10,330 Don't you be calling me a liar to my face. 416 00:33:11,210 --> 00:33:13,070 I'll forget that you are a lady. 417 00:33:13,610 --> 00:33:14,610 You're a liar. 418 00:33:16,030 --> 00:33:19,710 And I'm going to see to it that you're arrested and tried for attempted murder. 419 00:33:23,530 --> 00:33:24,530 Yes, ma 'am. 420 00:33:25,110 --> 00:33:26,850 See if we can find it. Tell it, fella. 421 00:33:37,870 --> 00:33:38,769 for you to be riding. 422 00:33:38,770 --> 00:33:40,110 I can't stay here anymore. 423 00:33:40,370 --> 00:33:41,370 Why? 424 00:33:41,430 --> 00:33:42,850 How do you know they're coming after you? 425 00:33:43,110 --> 00:33:44,490 Because you told them I was still alive. 426 00:33:47,370 --> 00:33:48,370 Sorry. 427 00:33:49,450 --> 00:33:51,970 Sorry. You had to find out sooner or later. 428 00:33:52,450 --> 00:33:54,050 There was a man watching the house this morning. 429 00:33:54,770 --> 00:33:55,770 Buffalo skinner. 430 00:33:56,370 --> 00:33:57,790 He rode off as soon as he saw me. 431 00:34:00,610 --> 00:34:03,370 There's only one way to end this. If you think you're in any condition to take 432 00:34:03,370 --> 00:34:05,410 on Rankin... The Cheyenne are about to start a war. 433 00:34:06,380 --> 00:34:07,940 The army's keeping him on the reservation. 434 00:34:08,639 --> 00:34:12,179 Rankin goes, army goes with him. No war, nobody gets hurt. 435 00:34:12,460 --> 00:34:13,659 They'll just send more hunters. 436 00:34:14,920 --> 00:34:16,280 What are you going to do, kill them all? 437 00:34:18,699 --> 00:34:20,320 Thank you for taking care of me. 438 00:34:21,699 --> 00:34:22,920 Well, don't do that. 439 00:34:24,239 --> 00:34:25,239 I got to. 440 00:34:29,480 --> 00:34:31,320 Take care of the wolf for me. All right. 441 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Come on, boy. 442 00:34:38,280 --> 00:34:40,260 If you kill Rankin, you're no better than he is. 443 00:34:41,420 --> 00:34:45,560 If that's what you have in mind, I... I don't know who you are anymore. 444 00:34:47,139 --> 00:34:48,440 I've never seen you like this. 445 00:34:50,219 --> 00:34:54,100 If you kill him, I never want to see you again. 446 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 Never. 447 00:35:19,210 --> 00:35:21,830 I sent that telegram to that marshal in Denver for you. 448 00:35:22,210 --> 00:35:24,890 I hope they do something to that fellow beat -up Sully. 449 00:35:25,090 --> 00:35:26,090 I do, too. 450 00:35:27,070 --> 00:35:28,470 You ain't mad at me, are you? 451 00:35:29,470 --> 00:35:31,130 Everybody's got to make up their own mind, Horace. 452 00:35:31,630 --> 00:35:33,610 If you want to tell, that's your business. 453 00:35:34,010 --> 00:35:35,210 I didn't have much choice. 454 00:35:35,590 --> 00:35:38,850 Hank said he'd give up Myra's contract to a fellow in San Francisco if I didn't 455 00:35:38,850 --> 00:35:39,649 make a deal. 456 00:35:39,650 --> 00:35:40,810 Then you did what you had to. 457 00:35:41,530 --> 00:35:42,530 Hey, Dr. Mike. 458 00:35:43,810 --> 00:35:45,530 Do you know anything about stock certificates? 459 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 Well, what do you want to know? 460 00:35:49,000 --> 00:35:52,780 I'm not supposed to tell anyone, but Mr. Birch offered me some stock for the 461 00:35:52,780 --> 00:35:56,180 Continental Railroad instead of money for the down payment. 462 00:35:56,420 --> 00:35:57,420 That's not unusual. 463 00:35:57,720 --> 00:36:03,180 No, but... Doc got a different railroad name on it. 464 00:36:07,220 --> 00:36:08,220 What? 465 00:36:08,600 --> 00:36:10,280 I think I'd like to send a telegram. 466 00:36:10,560 --> 00:36:11,519 Where to? 467 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Chicago. 468 00:36:26,930 --> 00:36:28,890 Well, Dr. Quidd, please. 469 00:36:31,010 --> 00:36:32,470 Your four weeks are up. 470 00:36:32,970 --> 00:36:35,230 Have you changed your mind? Ready to make a deal? 471 00:36:36,690 --> 00:36:39,770 I've never been against a railroad coming into town, Mr. Birch. 472 00:36:40,330 --> 00:36:43,630 I'd welcome the chance to receive medical supplies on a regular basis. 473 00:36:44,530 --> 00:36:48,690 And as soon as Mr. Rankin is brought to justice, I'd be happy to negotiate a 474 00:36:48,690 --> 00:36:49,690 sale. 475 00:36:49,970 --> 00:36:51,450 Music to my ears, Doctor. 476 00:36:51,730 --> 00:36:52,970 But I won't sell to you. 477 00:36:54,110 --> 00:36:55,110 What? 478 00:36:55,660 --> 00:36:59,540 I'll sell to the railroad when it gets here, which, according to the board of 479 00:36:59,540 --> 00:37:01,360 directors, might not be for another six months. 480 00:37:03,760 --> 00:37:07,660 Mr. Birch doesn't work for the railroad. 481 00:37:08,960 --> 00:37:10,120 He works for himself. 482 00:37:12,660 --> 00:37:17,020 He buys up all the properties or at least a controlling interest and then 483 00:37:17,020 --> 00:37:18,260 them at a profit to the railroad. 484 00:37:19,040 --> 00:37:21,780 What about the stocks he gave us? You got some, too? 485 00:37:22,020 --> 00:37:23,200 Oh, we all did. 486 00:37:23,580 --> 00:37:26,500 Just as I suspect we all got taken. Not true. 487 00:37:26,780 --> 00:37:29,240 You'll receive a fair price when the land sells. 488 00:37:29,500 --> 00:37:32,820 But not as much as if we sold to the railroad ourselves. 489 00:37:34,240 --> 00:37:35,480 You tricked us. 490 00:37:36,240 --> 00:37:37,980 I want my deed. 491 00:37:39,920 --> 00:37:44,440 Now, I am very sorry, but this was all done fair and square. 492 00:37:44,720 --> 00:37:46,200 Nothing illegal about it. 493 00:37:46,700 --> 00:37:48,920 Warren, got any tar left? 494 00:37:49,220 --> 00:37:51,260 Oh, yeah, I got some feathers, too. 495 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 threatening me? 496 00:37:55,340 --> 00:37:56,340 Yes. 497 00:37:56,860 --> 00:38:01,440 I'm not a lawyer, Mr. Birch, but I know one that worked for the railroad you 498 00:38:01,440 --> 00:38:05,840 pretended to represent, and he'd be happy to prosecute you for fraud. 499 00:38:06,360 --> 00:38:07,520 Say no more, doctor. 500 00:38:08,200 --> 00:38:10,120 I shall return the deed. 501 00:38:14,060 --> 00:38:15,220 About the money. 502 00:38:16,220 --> 00:38:17,760 What money? What money? 503 00:38:25,279 --> 00:38:26,720 You're all going to make a lot of it. 504 00:38:29,340 --> 00:38:30,340 Farewell. 505 00:39:11,890 --> 00:39:13,370 Sully's going after Rankin. 506 00:39:14,190 --> 00:39:16,270 I want you to help me find him and stop him. 507 00:39:19,430 --> 00:39:26,330 We cannot do that. 508 00:39:26,450 --> 00:39:27,450 Why? 509 00:39:28,360 --> 00:39:31,540 He's barely strong enough to walk. He could get killed this time. This has 510 00:39:31,540 --> 00:39:32,720 become Tully's fight now. 511 00:39:33,020 --> 00:39:34,020 We cannot interfere. 512 00:39:34,420 --> 00:39:36,660 Well, if he doesn't get killed, he's going to be arrested for murder. 513 00:39:38,080 --> 00:39:39,620 Why won't you help me save him? 514 00:39:41,320 --> 00:39:43,700 Since the army has come, we cannot leave the reservation. 515 00:39:44,220 --> 00:39:46,020 If we do, we start a war. 516 00:39:51,940 --> 00:39:56,720 Black Kettle says we will do all we can to save him. 517 00:39:57,130 --> 00:40:02,030 And so will I. You must find him. You are the only one who will listen to him. 518 00:40:42,540 --> 00:40:45,340 Thank you. 519 00:41:01,160 --> 00:41:02,660 We don't get it. 520 00:41:52,270 --> 00:41:53,270 No! 521 00:43:48,970 --> 00:43:51,590 You'll be gone by morning and take nothing with you. 522 00:43:56,970 --> 00:43:59,370 I ever see you again, I will kill you. 523 00:45:47,520 --> 00:45:48,520 It's over. 524 00:45:49,820 --> 00:45:51,300 Tell me you didn't kill him. 525 00:45:52,220 --> 00:45:55,460 I didn't kill him. 36351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.