All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E09 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 You read it, Colleen. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,600 It's Dr. Michaela Quinn MD. 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 What's MD mean? 4 00:00:12,620 --> 00:00:15,140 It stands for the Latin Metageni Doctor. 5 00:00:15,800 --> 00:00:16,800 Doctor of Medicine. 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,380 General Surgeon. We're a Colorado Sprint. 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Hey there, Mr. Colorado. 8 00:00:22,060 --> 00:00:23,060 They sure did. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 So I noticed. 10 00:00:24,740 --> 00:00:28,420 It took four months to get them printed and mailed from Boston, and I can't wait 11 00:00:28,420 --> 00:00:29,420 for a new order. 12 00:00:29,780 --> 00:00:32,880 There are people out there who need a doctor, but just won't come into town. 13 00:00:33,440 --> 00:00:36,580 And since the mountain won't come to Muhammad... Who's Muhammad? 14 00:00:38,470 --> 00:00:39,570 He was a very wise man. 15 00:00:40,470 --> 00:00:43,170 And he knew that there are some things in life you just have to do sometimes, 16 00:00:43,370 --> 00:00:44,390 whether you want to or not. 17 00:00:46,510 --> 00:00:47,550 It's all right. He'll get it. 18 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 Guess not. 19 00:00:58,190 --> 00:00:59,910 Well, are the eggs any better? 20 00:01:00,170 --> 00:01:02,410 You just got to take them off the fire a little earlier. 21 00:01:04,390 --> 00:01:05,390 I like them chewy. 22 00:01:08,750 --> 00:01:10,050 Would you like me to make you some oatmeal? 23 00:01:10,330 --> 00:01:11,330 No. 24 00:01:13,390 --> 00:01:14,390 Thanks. 25 00:01:16,150 --> 00:01:17,150 Biscuits are fine. 26 00:01:42,190 --> 00:01:44,410 Step inside the barn, ma 'am, and close the door. 27 00:01:45,730 --> 00:01:47,870 I'm just borrowing me some milk, then I'll be on my way. 28 00:01:51,170 --> 00:01:53,530 Please, I'd be happy to give you as much milk as you wanted. 29 00:01:56,830 --> 00:01:57,890 Please, don't. 30 00:01:58,610 --> 00:01:59,610 Don't touch it. 31 00:02:00,630 --> 00:02:01,850 How long has he had that cough? 32 00:02:02,890 --> 00:02:03,890 Just a couple of days. 33 00:02:05,410 --> 00:02:06,410 Where's his mother? 34 00:02:07,750 --> 00:02:08,750 He looks Indian. 35 00:02:08,970 --> 00:02:09,970 She died? 36 00:02:12,470 --> 00:02:14,330 Please, he doesn't sound well. Let me take a look at him. 37 00:02:26,630 --> 00:02:28,710 His child's very sick. 38 00:02:29,590 --> 00:02:30,690 He's just hungry, that's all. 39 00:02:30,930 --> 00:02:32,290 No, he's got a fever. 40 00:02:32,970 --> 00:02:36,250 If I don't do something, he could die. Ma 'am, you don't know what you're 41 00:02:36,250 --> 00:02:37,950 talking about. I do. I'm a doctor. 42 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Please let me help you. 43 00:03:56,669 --> 00:04:00,770 We bathed him, gave him quinine, and got his fever down. He's going to be all 44 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 right. 45 00:04:02,150 --> 00:04:03,730 Colleen fed him, and he's sleeping now. 46 00:04:03,970 --> 00:04:10,910 Ma 'am, I want to apologize for drawing my gun on you earlier. I'm not proud 47 00:04:10,910 --> 00:04:11,910 of having to steal. 48 00:04:12,710 --> 00:04:13,710 Apology accepted. 49 00:04:14,710 --> 00:04:17,370 The baby's going to need some rest. He'll need time for the medicine to 50 00:04:17,410 --> 00:04:18,649 You can stay up here in the barn. 51 00:04:18,910 --> 00:04:23,170 That's very kind of you, ma 'am, but we can't be staying. I got a job starting 52 00:04:23,170 --> 00:04:23,789 in Pueblo. 53 00:04:23,790 --> 00:04:24,790 Is that where you're from? 54 00:04:25,360 --> 00:04:27,200 No, I'm from Arkansas. 55 00:04:28,260 --> 00:04:32,140 After the war, I did some cowboying in Texas for a couple of years and then 56 00:04:32,140 --> 00:04:34,180 headed west looking for gold. 57 00:04:34,680 --> 00:04:35,680 Did you find any? 58 00:04:36,380 --> 00:04:37,380 Nope. 59 00:04:38,300 --> 00:04:41,060 Well, you'll have to stay here for at least three days, Mr. McCall. 60 00:04:41,380 --> 00:04:42,660 I'm sure you'll be fine by then. 61 00:04:43,540 --> 00:04:45,960 Ma 'am, I'm afraid that I don't have much money. 62 00:04:46,780 --> 00:04:48,360 That's all right. I'm not asking for any. 63 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Much obliged. 64 00:04:53,710 --> 00:04:57,730 I need to go out for a while. Colleen will look after... What did you say her 65 00:04:57,730 --> 00:04:58,529 boy's name was? 66 00:04:58,530 --> 00:05:00,090 Well, I ain't got around to naming him yet. 67 00:05:09,990 --> 00:05:15,150 I know it's often difficult to find the time to visit a physician. 68 00:05:15,770 --> 00:05:19,830 So I'm riding out to farms and ranches in the country to introduce myself. 69 00:05:20,620 --> 00:05:24,600 And to inform you that I am available if you require medical attention. 70 00:05:25,880 --> 00:05:28,120 I'm living at Mrs. Sully's old homestead. 71 00:05:28,680 --> 00:05:29,940 You a real doctor? 72 00:05:30,380 --> 00:05:31,380 Yes, I am. 73 00:05:32,400 --> 00:05:33,700 So, do you have any complaints? 74 00:05:34,380 --> 00:05:35,520 Miss Bell, Colorado. 75 00:05:35,940 --> 00:05:37,080 I mean medical complaints. 76 00:05:38,220 --> 00:05:40,040 Our old mule's been off her feet lately. 77 00:05:40,500 --> 00:05:43,380 I want to take a look at her. I'm not that kind of a doctor. 78 00:05:43,680 --> 00:05:44,740 Well, let's see now. 79 00:05:45,940 --> 00:05:47,860 Uncle Eddie's round back of the tents. 80 00:05:48,360 --> 00:05:51,060 Now, he's been complaining about feeling cold lately. 81 00:05:51,380 --> 00:05:52,780 Why don't you take a look at him? 82 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 Hello. 83 00:06:07,200 --> 00:06:08,300 I'm Dr. Quinn. 84 00:06:13,600 --> 00:06:15,040 How are you feeling? 85 00:06:16,780 --> 00:06:18,060 Just fine, thank you. 86 00:06:19,260 --> 00:06:20,260 No complaints? 87 00:06:21,020 --> 00:06:22,180 Not too cold? 88 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 No. 89 00:06:28,200 --> 00:06:30,460 Well, you look in fine health. 90 00:06:34,900 --> 00:06:36,620 May I ask you a question? 91 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 Yeah. 92 00:06:38,200 --> 00:06:39,640 Why don't you have clothes on? 93 00:06:40,360 --> 00:06:44,860 I'm 73 years old, and I figure I can do as I damn well please. 94 00:06:46,410 --> 00:06:47,410 I don't want to talk anymore. 95 00:06:47,670 --> 00:06:48,670 Goodbye. 96 00:06:49,590 --> 00:06:50,590 Yes, Willow. 97 00:06:54,190 --> 00:06:55,190 You're up. 98 00:06:56,930 --> 00:06:57,930 Get my car. 99 00:07:07,510 --> 00:07:09,650 So, who's having the baby? 100 00:07:10,890 --> 00:07:14,350 The diapers are for a patient who's waiting for the chance to use them right 101 00:07:14,350 --> 00:07:15,350 now. 102 00:07:16,040 --> 00:07:20,020 Well, I tell you, you know, people are going to be talking if they see a single 103 00:07:20,020 --> 00:07:23,860 woman buying baby things. Why don't I just wrap this in paper for you? 104 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 It's not necessary. 105 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Oh, well. 106 00:07:26,660 --> 00:07:28,340 All right, then. Good day. 107 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 Good day. 108 00:07:44,910 --> 00:07:45,910 He's having a baby. 109 00:07:47,190 --> 00:07:48,190 They're for a patient. 110 00:07:48,770 --> 00:07:51,270 He's six months old and he's staying up at the homestead. 111 00:07:53,330 --> 00:07:54,510 Brian's been asking for you. 112 00:07:55,130 --> 00:07:57,050 He wants to show you how much his puppy has grown. 113 00:07:58,370 --> 00:07:59,670 Would you like to join us for supper? 114 00:08:00,710 --> 00:08:02,410 Sure. See you later. 115 00:08:09,890 --> 00:08:11,810 My ma owned the boarding house in town. 116 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 I bet that's where you learned to cook so good, huh? 117 00:08:19,100 --> 00:08:20,600 I bet she's a good one. 118 00:08:21,260 --> 00:08:22,260 Except for her biscuit. 119 00:08:23,020 --> 00:08:27,240 Not many people take in the children of strangers and raise them as their own. 120 00:08:28,180 --> 00:08:29,760 It's the right fine thing you've done, ma 'am. 121 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Are you going to go to sleep? 122 00:08:34,440 --> 00:08:37,140 There's only one way to get him to go to sleep when he's like this. Would you 123 00:08:37,140 --> 00:08:37,699 hold him? 124 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Sure. 125 00:08:50,250 --> 00:08:51,790 I used to sing for him on the trail. 126 00:08:52,650 --> 00:08:54,410 I guess he got you through it. 127 00:08:59,630 --> 00:09:04,670 Hush, little cowboy No reason to cry 128 00:09:04,670 --> 00:09:11,650 Your papa will sing you a sweet lullaby 129 00:09:11,650 --> 00:09:16,930 Go to sleep, cowboy 130 00:09:17,710 --> 00:09:19,550 No reason to fear. 131 00:09:21,330 --> 00:09:25,370 Cause all through the night I'll be here. 132 00:09:27,030 --> 00:09:31,310 I'll round up the moon for your pillow. 133 00:09:32,750 --> 00:09:37,070 A blanket of stars for your bed. 134 00:09:38,470 --> 00:09:42,190 I'll round up a dream of tomorrow. 135 00:09:44,940 --> 00:09:48,280 To ride toward the good times ahead. 136 00:09:50,460 --> 00:09:56,120 The coyote is singing the day to an end. 137 00:09:58,000 --> 00:10:03,680 The rocking horse trail waits around the next bend. 138 00:10:05,700 --> 00:10:11,560 So go to sleep, cowboy. Your papa is here. 139 00:10:14,190 --> 00:10:20,690 And all through the night I'll be here Loving 140 00:10:20,690 --> 00:10:24,850 you, holding you ever so dear 141 00:10:24,850 --> 00:10:31,310 And all through the night I'll be here 142 00:10:31,310 --> 00:10:37,170 And all through the night I'll be here 143 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 Wake everybody up. 144 00:11:07,420 --> 00:11:08,600 I just have to go into town. 145 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 What's for? 146 00:11:10,580 --> 00:11:11,860 I'll see a man about some money. 147 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 Here. 148 00:11:17,420 --> 00:11:19,960 You should give that to your ma as soon as she wakes up, okay? 149 00:11:21,140 --> 00:11:22,140 What is it? 150 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 It's a surprise. 151 00:11:24,480 --> 00:11:25,480 You like surprises? 152 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 Yes. 153 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 Go on back to bed. 154 00:11:30,660 --> 00:11:31,660 Okay. 155 00:12:08,790 --> 00:12:10,570 Don't turn around. I don't want to shoot you. 156 00:12:10,790 --> 00:12:11,790 What do you want? 157 00:12:11,930 --> 00:12:12,970 I just want some money. 158 00:12:13,990 --> 00:12:17,470 Mister, I am nervous enough about this. Now, don't go doing something stupid. 159 00:12:18,190 --> 00:12:20,430 Where is the money? In the desk. 160 00:12:23,410 --> 00:12:25,390 Sorry to have to be doing this. Yeah, I'm sorry. 161 00:12:26,810 --> 00:12:27,810 Hope you understand. 162 00:12:27,950 --> 00:12:30,030 Yeah, I understand you're a doggone thief. 163 00:12:30,310 --> 00:12:31,450 I didn't start out to be. 164 00:12:34,330 --> 00:12:37,630 Now, you put your head down and don't go yelling or nothing until I'm gone, all 165 00:12:37,630 --> 00:12:38,630 right? 166 00:13:01,130 --> 00:13:02,130 What time you got up? 167 00:13:02,190 --> 00:13:03,430 Your brother's still sleeping? 168 00:13:03,690 --> 00:13:07,050 Yes, ma 'am. Well, go wake him and Mr. McCall and tell him the breakfast is 169 00:13:07,050 --> 00:13:08,790 ready. Mr. McCall's gone to town. 170 00:13:09,210 --> 00:13:10,330 He left this for you. 171 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 It's a surprise. 172 00:13:16,150 --> 00:13:17,170 Dear Dr. Quinn, 173 00:13:17,910 --> 00:13:22,910 I hope you can find a good home for my baby. 174 00:13:24,090 --> 00:13:26,410 Anything would be better than the life I can give him. 175 00:13:28,170 --> 00:13:31,090 Please forgive me for doing this, but I don't see any other way. 176 00:13:32,410 --> 00:13:36,090 Yours truly, Red McCall. 177 00:13:54,510 --> 00:13:56,410 It's all right. It's bound to happen. 178 00:13:56,760 --> 00:13:58,080 I stuck mine when I was learning. 179 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 There now. 180 00:14:00,220 --> 00:14:01,620 All dry, baby. 181 00:14:02,520 --> 00:14:06,380 Miss Emily, did you see the bandit? I was asleep, but Lorne woke the whole 182 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 yelling about it. 183 00:14:07,760 --> 00:14:09,060 Hank's putting a posse together. 184 00:14:10,020 --> 00:14:11,020 Is this enough water? 185 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Yes. 186 00:14:13,580 --> 00:14:14,960 Now get him on a schedule. 187 00:14:15,180 --> 00:14:18,480 There's no telling when he's been eating. He should take a nap every 188 00:14:18,480 --> 00:14:19,640 and get a bath every day. 189 00:14:20,320 --> 00:14:22,540 Oh, and Brian, put away those marbles right now. 190 00:14:22,900 --> 00:14:24,140 Baby could choke to death. 191 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 May I hold it? 192 00:14:30,120 --> 00:14:31,260 I took care of Brian. 193 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Hey, 194 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 what should we call him? 195 00:14:35,100 --> 00:14:36,480 We can't name this baby. 196 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 It's not ours. 197 00:14:38,880 --> 00:14:40,440 You mean we're not going to keep it? 198 00:14:41,000 --> 00:14:43,400 Of course not. 199 00:14:50,480 --> 00:14:57,180 The town I grew up in, the doctor always took care of that. 200 00:14:57,760 --> 00:15:01,640 He knew who had a... Who had room to take a baby in her if there was a 201 00:15:01,640 --> 00:15:02,760 couple looking to adopt. 202 00:15:03,040 --> 00:15:04,420 But I don't know enough people yet. 203 00:15:04,980 --> 00:15:06,460 And this child is part Indian. 204 00:15:06,740 --> 00:15:07,960 Then that might make a difference. 205 00:15:08,340 --> 00:15:09,680 It shouldn't. Oh, you're right. 206 00:15:10,500 --> 00:15:13,640 But some people do not have open hearts when it comes to these matters. 207 00:15:14,320 --> 00:15:15,800 But I'll do what I can to help you. 208 00:15:16,160 --> 00:15:17,159 Thank you. 209 00:15:17,160 --> 00:15:18,660 Together I'm sure we can find somebody. 210 00:15:21,320 --> 00:15:23,380 That's that posse looking for the man who robbed Lauren. 211 00:15:35,300 --> 00:15:40,220 Oh, Dr. Mike, if we fail to find a couple, there's an orphanage in Denver 212 00:15:40,220 --> 00:15:41,220 his kind's more than welcome. 213 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Brian, don't you think we should ask first? 214 00:15:54,540 --> 00:15:55,540 Sully doesn't care. 215 00:15:56,140 --> 00:15:57,760 Besides, that baby needs more clothes. 216 00:16:01,220 --> 00:16:02,220 Hey, Colleen, look. 217 00:16:03,140 --> 00:16:04,140 Sully made that. 218 00:16:05,000 --> 00:16:06,880 Think Chloe misses his wife and baby? 219 00:16:07,360 --> 00:16:08,500 Of course she does. 220 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 Don't you miss Mom? 221 00:17:01,290 --> 00:17:02,970 I had a practice in Boston with my father. 222 00:17:04,010 --> 00:17:07,510 I'm a general surgeon, but I have experience in obstetrics and internal 223 00:17:07,510 --> 00:17:09,849 medicine. I know what's wrong. 224 00:17:10,869 --> 00:17:11,869 What's wrong? 225 00:17:12,770 --> 00:17:14,390 A print of Miss Belt, Colorado. 226 00:17:15,290 --> 00:17:17,089 Oh, don't matter to me? 227 00:17:17,290 --> 00:17:18,290 I can't read? 228 00:17:21,329 --> 00:17:25,230 I'll be back in five days to take out the stitches. You will have some pain, 229 00:17:25,230 --> 00:17:27,930 probably not too much. 230 00:17:29,690 --> 00:17:31,780 Well... Is there anything you want to ask me? 231 00:17:33,120 --> 00:17:34,900 Uh, how much we owe you? 232 00:17:35,500 --> 00:17:37,280 Oh, I don't really know. 233 00:17:38,160 --> 00:17:39,800 I'll let you decide what you think is fair. 234 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 Don't get the ham. 235 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 It's a very nice place. 236 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 A lot of land. 237 00:17:46,900 --> 00:17:48,760 Great place for children, I bet. 238 00:17:49,580 --> 00:17:50,559 It is. 239 00:17:50,560 --> 00:17:51,600 And I love children. 240 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 You do? 241 00:17:59,240 --> 00:18:02,400 I might talk to you about, as I was saying, I love children. 242 00:18:02,980 --> 00:18:06,320 But my husband said if I have any more, he'd leave me. 243 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 You see? 244 00:18:10,860 --> 00:18:11,920 You're welcome to stay. 245 00:18:12,280 --> 00:18:14,520 Oh, no, I have two more stops to make. 246 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Thank you. 247 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Keep yourself. 248 00:18:52,430 --> 00:18:53,430 . . 249 00:20:13,100 --> 00:20:16,520 I will sing you a 250 00:20:16,520 --> 00:20:22,740 sweet lullaby. 251 00:20:26,080 --> 00:20:28,260 Rise up. 252 00:20:31,960 --> 00:20:35,080 No reason to fear. 253 00:20:50,990 --> 00:20:53,170 He's having a little trouble sleeping through the night. 254 00:20:53,650 --> 00:20:54,650 So are we. 255 00:20:55,210 --> 00:20:56,210 He's so cute. 256 00:20:56,610 --> 00:20:57,710 Here, let me hold him. 257 00:21:00,010 --> 00:21:01,990 Have you met your brother yet? 258 00:21:02,710 --> 00:21:04,610 No, I thought I'd wait till he could see him. 259 00:21:19,230 --> 00:21:20,230 I was wrong. 260 00:21:20,570 --> 00:21:21,950 Al don't want no more children. 261 00:21:22,470 --> 00:21:24,610 You'll have to excuse me. I've got some sewing to do. 262 00:21:33,470 --> 00:21:35,010 Got too many clothes on that baby. 263 00:21:35,710 --> 00:21:36,710 Beg your pardon? 264 00:21:36,870 --> 00:21:39,450 They need lots of air. The colder the better. Makes the lungs strong. 265 00:21:40,270 --> 00:21:43,710 You know a lot about raising babies, Mr. Flicker. I know what I know. 266 00:21:44,350 --> 00:21:47,770 You're wasting your time looking for a family for that half -breed. I'd send 267 00:21:47,770 --> 00:21:49,490 off to that Denver orphanage if I was you. 268 00:21:50,379 --> 00:21:52,600 Fortunately for him, I'm not you, Mr. Slicker. 269 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 Afternoon, Dr. Mike. 270 00:21:58,440 --> 00:21:59,700 What can I do for you? 271 00:21:59,940 --> 00:22:01,120 I want to buy a wagon. 272 00:22:01,520 --> 00:22:03,180 Something wrong with the one you've got? 273 00:22:03,720 --> 00:22:06,700 Matthew needs it, and it's too big for me to handle. 274 00:22:09,220 --> 00:22:10,360 There's a nice one over here. 275 00:22:12,880 --> 00:22:19,180 It's used so you can have it for... $24. 276 00:22:20,220 --> 00:22:23,320 And I'll put on a new set of iron rims. Go on. 277 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 Take a look at it. 278 00:22:27,380 --> 00:22:28,680 Would you hold him for a moment? 279 00:22:32,780 --> 00:22:33,180 Do 280 00:22:33,180 --> 00:22:40,840 you 281 00:22:40,840 --> 00:22:43,720 have children, Robert E.? No, ma 'am. 282 00:22:47,500 --> 00:22:49,800 Baby's father carried him all the way from Texas in a basket. 283 00:22:51,620 --> 00:22:56,100 There was a fellow in here last week said he met this cowboy who was carrying 284 00:22:56,100 --> 00:22:58,140 baby. Met him in Durango. 285 00:22:59,280 --> 00:23:03,020 Wonder if it's the same man. Was he kind of tall and lanky? 286 00:23:04,200 --> 00:23:05,520 Sounds like Mr. McCall. 287 00:23:06,280 --> 00:23:09,780 Hope it ain't, because this fellow tried to rob a store in Santa Fe. 288 00:23:16,780 --> 00:23:18,400 So he was the one that robbed Lauren of the door. 289 00:23:30,420 --> 00:23:34,180 You and Brian signed us a spot. 290 00:23:36,540 --> 00:23:40,540 Dr. Mike, I've had a couple who've responded to my announcement. 291 00:23:40,780 --> 00:23:42,980 They're standing right over there talking with Jake Slicker. 292 00:23:45,100 --> 00:23:49,140 They have a farm in the next county. They said they want to see the boy 293 00:23:49,140 --> 00:23:50,980 they say yes, but I'm sure they will. 294 00:23:51,320 --> 00:23:52,800 They understand he's part Indian. 295 00:23:53,400 --> 00:23:54,800 Well, look at their own children. 296 00:23:55,520 --> 00:23:59,580 Part Mexican, part Negro. They don't care as long as he's healthy. 297 00:24:00,020 --> 00:24:01,020 I'll go get them. 298 00:24:03,260 --> 00:24:04,500 They feed their children. 299 00:24:04,960 --> 00:24:06,020 Is this Grafton? 300 00:24:06,680 --> 00:24:10,260 How do you know? My aunt lives in the farm next to him. Says he works his 301 00:24:10,260 --> 00:24:11,640 children like plow horses. 302 00:24:12,480 --> 00:24:14,420 Their oldest son ran away last year. 303 00:24:15,080 --> 00:24:16,380 At least that's what they tell me. 304 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 Dr. Quinn? 305 00:24:19,800 --> 00:24:20,940 This is Mr. and Mrs. 306 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 Scrafton. This is Dr. 307 00:24:22,400 --> 00:24:25,660 Quinn. I'm sorry. Another couple have already asked for him. 308 00:24:26,700 --> 00:24:27,940 I forgot. I'm sorry. 309 00:24:30,620 --> 00:24:32,020 Would you excuse me? 310 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 What is the matter with you? 311 00:24:36,180 --> 00:24:39,460 They were ready to take that baby and give it a home. I'm sorry. I just 312 00:24:39,460 --> 00:24:43,240 couldn't. There's not that many families who are willing to adopt a child of 313 00:24:43,240 --> 00:24:44,240 mixed blood. 314 00:24:44,380 --> 00:24:47,520 They're not interested in adopting a child. They just want slave labor. 315 00:24:54,800 --> 00:24:55,880 So we'll keep looking? 316 00:24:56,220 --> 00:24:57,260 Yes, we'll keep looking. 317 00:24:57,960 --> 00:25:00,220 Oh, Dr. Mike, could you do me a favor? 318 00:25:01,300 --> 00:25:05,660 Luke Silver didn't show up to services today. He hasn't missed one since I've 319 00:25:05,660 --> 00:25:06,660 been preaching here. 320 00:25:06,940 --> 00:25:09,660 Could you just stop in on him and just see that he's all right? 321 00:25:09,920 --> 00:25:11,520 I'd be glad to. Thank you. 322 00:25:16,720 --> 00:25:17,820 I'll be back before dark. 323 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 Matthew's in charge. 324 00:25:19,840 --> 00:25:22,640 Except where the baby's concerned, then Colleen knows what to do. 325 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 See you tonight. 326 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 Bye. 327 00:25:31,340 --> 00:25:32,340 Bye. 328 00:25:34,340 --> 00:25:35,340 Where are you going? 329 00:25:36,460 --> 00:25:38,680 Got some work to do. Call me when dinner's ready. 330 00:25:39,100 --> 00:25:40,180 I'm hungry now. 331 00:25:40,880 --> 00:25:42,080 Then fix it yourself. 332 00:25:42,700 --> 00:25:44,300 I have to take care of the baby first. 333 00:25:47,820 --> 00:25:48,860 Want to go fishing with me? 334 00:25:49,520 --> 00:25:50,940 Thought you had some work to do. 335 00:25:51,480 --> 00:25:54,620 I think I'm going to stay around here and listen to that baby cry all day. 336 00:25:54,640 --> 00:25:55,640 You're crazy. 337 00:26:15,500 --> 00:26:16,760 Mr. Silver? 338 00:26:33,340 --> 00:26:34,340 Silver? 339 00:26:42,160 --> 00:26:43,180 Mr. Silver? 340 00:26:46,340 --> 00:26:47,380 Mr. Silver? 341 00:26:49,100 --> 00:26:49,720 I 342 00:26:49,720 --> 00:27:00,560 can't 343 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 understand. 344 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 Bye -bye. 345 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 It's after nine. 346 00:27:46,620 --> 00:27:48,280 She was coming home. She'll be home by now. 347 00:27:51,360 --> 00:27:52,680 Ma's all right, isn't she? 348 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 She's fine. 349 00:27:55,880 --> 00:27:58,460 She probably just decided it's too far to ride back in the dark. 350 00:27:58,880 --> 00:27:59,920 She's going to be here by morning. 351 00:28:01,200 --> 00:28:03,220 I think you ought to sleep inside with us tonight. 352 00:28:04,020 --> 00:28:05,020 Why? 353 00:28:06,200 --> 00:28:07,620 I think you have the company. 354 00:28:15,720 --> 00:28:17,300 Start crying. I'm going right back to the barn. 355 00:29:28,199 --> 00:29:30,120 What? I suppose she don't come back. 356 00:29:33,740 --> 00:29:37,160 I'll bet Dr. Mike's found a whole bunch of patients, and that's why she stayed 357 00:29:37,160 --> 00:29:38,160 over. 358 00:29:38,840 --> 00:29:42,500 She's probably eating a nice big breakfast right now, and as soon as 359 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 she'll be heading home. 360 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 Hope so. 361 00:29:46,060 --> 00:29:47,720 Don't seem right to lose two moths. 362 00:29:50,140 --> 00:29:52,620 Colleen, Brian, Sally's gonna go look for her. 363 00:29:53,080 --> 00:29:55,120 Need some clothing so Wolf can get a scent. 364 00:29:55,420 --> 00:29:56,420 I'll get something. 365 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 Where'd you get those? 366 00:30:04,420 --> 00:30:05,420 Colleen found them. 367 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 In the barn. 368 00:30:08,180 --> 00:30:09,340 We didn't think you'd mind. 369 00:30:09,660 --> 00:30:11,120 Well, I do. You had no right. 370 00:30:12,980 --> 00:30:13,980 But we need it close. 371 00:30:16,600 --> 00:30:18,260 I'm sorry. You should have asked first. 372 00:32:20,450 --> 00:32:21,450 What do you want? 373 00:32:21,890 --> 00:32:23,950 For starters, I'd like you to put that gun away. 374 00:32:24,650 --> 00:32:25,650 So would he. 375 00:32:30,410 --> 00:32:31,410 Where's Dr. Quinn? 376 00:32:32,230 --> 00:32:33,230 I don't know. 377 00:32:34,290 --> 00:32:35,290 That's her horse over there. 378 00:32:36,010 --> 00:32:39,150 Yeah, he wandered into my camp early this morning. 379 00:32:39,470 --> 00:32:40,470 You looking for her? 380 00:32:40,910 --> 00:32:41,889 That's right. 381 00:32:41,890 --> 00:32:42,890 Well, I ain't seen her. 382 00:32:43,550 --> 00:32:44,830 Some people looking for you. 383 00:32:47,010 --> 00:32:48,010 Is that so? 384 00:32:49,020 --> 00:32:50,020 You want some coffee? 385 00:32:50,700 --> 00:32:53,000 You know, you don't look like much of a robber, Mr. 386 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 McCall. 387 00:32:56,940 --> 00:32:57,940 I'm not. 388 00:32:59,220 --> 00:33:00,220 I'm a cowhand. 389 00:33:01,380 --> 00:33:03,580 Of course, nobody'd hire me once they saw my boy. 390 00:33:05,200 --> 00:33:09,440 Run out of money down in Texarkana. It's where I robbed my first store. 391 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 You gonna turn me in? 392 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 Where's the money? 393 00:33:18,169 --> 00:33:19,169 Right here. 394 00:33:20,610 --> 00:33:25,690 I was gonna send some of it to Dr. Quinn for taking care of my boy. 395 00:33:30,710 --> 00:33:32,230 Why don't you give it all back? 396 00:33:33,050 --> 00:33:35,270 That way Mr. Bray won't be looking to hang you. 397 00:33:42,570 --> 00:33:43,830 You tell him I'm real sorry. 398 00:33:49,800 --> 00:33:54,120 Now, mister, I know you don't care much for me, but I'm just doing what's best 399 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 for my boy. 400 00:33:56,060 --> 00:33:57,060 No, you're not. 401 00:33:58,100 --> 00:33:59,400 You're doing what's best for you. 402 00:34:00,180 --> 00:34:02,920 If you really cared about that boy, you'd find some way to keep him. 403 00:34:03,940 --> 00:34:06,940 I tried that, mister. You don't understand what it's like. I know what 404 00:34:06,940 --> 00:34:07,940 to lose a child. 405 00:34:09,280 --> 00:34:12,080 If I'm ever lucky enough to bring another one into this world, I would die 406 00:34:12,080 --> 00:34:13,120 before I would give him up. 407 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 Do you love her? 408 00:34:22,210 --> 00:34:24,110 Who? The boy's mother. 409 00:34:26,330 --> 00:34:27,330 Very much. 410 00:34:29,150 --> 00:34:30,150 Very much. 411 00:34:33,810 --> 00:34:35,070 Sabathi's still looking for you. 412 00:34:36,630 --> 00:34:37,670 You best keep moving. 413 00:35:59,150 --> 00:36:00,750 He must be rabid. That's why he's acting like this. 414 00:36:04,290 --> 00:36:05,290 What's he doing now? 415 00:36:14,650 --> 00:36:15,650 He's resting up. 416 00:36:30,160 --> 00:36:31,600 I thought you were going to clean out those stalls. 417 00:36:32,800 --> 00:36:34,280 I thought I heard a horse coming. 418 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 It's been the wind. 419 00:36:38,920 --> 00:36:40,120 Come on, we got chores to finish. 420 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 She's going to be all right. 421 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 You got to believe. 422 00:36:58,700 --> 00:36:59,700 You believe? 423 00:37:03,799 --> 00:37:04,799 Sally's gonna find her. 424 00:37:05,940 --> 00:37:06,940 Matthew, Brian! 425 00:37:07,200 --> 00:37:09,540 What? Something's wrong with the baby. He's not feeling well. 426 00:37:09,840 --> 00:37:10,738 What's wrong? 427 00:37:10,740 --> 00:37:13,800 His stomach's bothering him. He's got his legs pulled up like he's got cramps. 428 00:37:14,360 --> 00:37:16,160 Will you try rocking him? It didn't help. 429 00:37:16,420 --> 00:37:18,600 Maybe give him some castor oil. He's too young. 430 00:37:19,300 --> 00:37:21,840 All right, well, we're gonna have to take him to town and get some help. 431 00:37:41,370 --> 00:37:42,370 Dr. Mike? 432 00:37:45,370 --> 00:37:46,370 You asleep? 433 00:37:48,870 --> 00:37:49,870 No. 434 00:37:52,330 --> 00:37:53,950 I've been thinking about that little boy. 435 00:37:55,990 --> 00:37:59,750 If you can't find some place for him, I'll raise him. 436 00:38:00,890 --> 00:38:01,890 How could you? 437 00:38:02,050 --> 00:38:03,050 Alone? 438 00:38:03,490 --> 00:38:04,490 Somebody's got to. 439 00:38:05,130 --> 00:38:07,430 I don't want to see him go off to some orphanage. 440 00:38:08,710 --> 00:38:10,170 We'll find a home for him, Sully. 441 00:38:10,590 --> 00:38:11,590 A good home. 442 00:38:13,270 --> 00:38:18,250 Perhaps clown to have the... Sally! 443 00:38:19,710 --> 00:38:21,290 I want you to get up there by the door. 444 00:38:21,710 --> 00:38:23,730 I'm going to tell you to open it. Are you crazy? What are you going to do? 445 00:38:23,730 --> 00:38:24,029 do it. 446 00:38:24,030 --> 00:38:25,030 Just do it. 447 00:38:28,290 --> 00:38:29,390 Sally! Open it! 448 00:39:01,070 --> 00:39:04,310 it on their tummies after you feed them, it can help with the colic. It's not 449 00:39:04,310 --> 00:39:06,090 too hot, is it? It's just right. 450 00:39:08,430 --> 00:39:09,450 Did you burp him? 451 00:39:09,730 --> 00:39:10,730 Twice. 452 00:39:11,750 --> 00:39:13,470 I don't know what it could be then. 453 00:39:13,810 --> 00:39:16,270 Well, sometimes you rub him and it helps. 454 00:39:24,830 --> 00:39:25,830 When's it worst? 455 00:39:26,650 --> 00:39:27,910 If you drink a lot of milk. 456 00:39:28,770 --> 00:39:30,810 Maybe you ought to try goat's milk. See how he does on that. 457 00:39:31,830 --> 00:39:33,750 Some babies don't take the cow's milk. 458 00:39:34,510 --> 00:39:35,750 Colleen! Mom's back! 459 00:39:40,530 --> 00:39:41,530 Here, 460 00:39:43,370 --> 00:39:44,288 Mr. Slicker. 461 00:39:44,290 --> 00:39:47,350 The baby had a tummy ache and Mr. Slicker fixed it. Thank you. 462 00:39:50,690 --> 00:39:52,430 Mr. Silver was killed by a bear. 463 00:39:54,130 --> 00:39:55,150 Did you see the bear? 464 00:39:55,930 --> 00:39:56,930 Oh, yeah. 465 00:39:57,610 --> 00:39:59,810 When your horse came back without you, we got worried. 466 00:40:00,150 --> 00:40:01,150 Was he big? 467 00:40:01,930 --> 00:40:05,030 Very. What was my money doing in your saddlebag? 468 00:40:07,670 --> 00:40:09,570 Ran across the man that robbed your store. 469 00:40:10,390 --> 00:40:12,410 Said he made a mistake and wanted you to have it back. 470 00:40:13,250 --> 00:40:14,250 What did he look like? 471 00:40:17,230 --> 00:40:18,430 Nobody we've seen around here. 472 00:40:29,840 --> 00:40:31,220 If he would like to help, but he cannot. 473 00:40:32,420 --> 00:40:33,680 His baby needs a home. 474 00:40:35,020 --> 00:40:37,040 I've not been able to find anyone to take him. 475 00:40:37,560 --> 00:40:39,440 So I came to you. I need your help. 476 00:40:39,660 --> 00:40:40,780 But he's not the Cheyenne. 477 00:40:41,440 --> 00:40:43,200 And that's why he won't take him? 478 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Or help me? 479 00:40:45,220 --> 00:40:48,800 Not that. 480 00:40:52,920 --> 00:40:55,560 Yes, what kind of life can you give this baby? 481 00:40:59,400 --> 00:41:01,220 When he cannot feed his own children. 482 00:41:08,420 --> 00:41:10,620 And that they might not survive the winter. 483 00:41:17,360 --> 00:41:21,200 He says you can give this baby a better life. 484 00:41:35,760 --> 00:41:37,560 It has changed since the massacre of Sand Creek. 485 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 So has everything. 486 00:41:42,340 --> 00:41:44,000 He sees no future for our people. 487 00:41:44,540 --> 00:41:45,640 I don't blame him. 488 00:41:53,380 --> 00:41:59,540 Sad boy. 489 00:42:00,960 --> 00:42:02,140 How do you want to sign it? 490 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Dr. Quinn. 491 00:42:04,160 --> 00:42:05,160 Doctor. 492 00:42:05,680 --> 00:42:07,860 All right, let me read that back to you. 493 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 Denver home for children, Denver, Colorado. 494 00:42:10,940 --> 00:42:14,060 Dear sirs, I have a healthy six -month -old boy. 495 00:42:14,480 --> 00:42:15,520 Mother was Indian. 496 00:42:15,940 --> 00:42:18,400 Understand you might find suitable home for said boy. 497 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 That do it? 498 00:42:21,260 --> 00:42:23,120 Maybe I should say something about his disposition. 499 00:42:24,620 --> 00:42:30,620 He has a beautiful smile, and he really doesn't cry that much, and he's very 500 00:42:30,620 --> 00:42:31,620 ticklish. 501 00:42:32,080 --> 00:42:33,980 You want to put all this in the telegram? 502 00:42:35,080 --> 00:42:38,260 No, I don't. Actually, I don't want to send that telegram. 503 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 What? 504 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 Cancel it, Horace. 505 00:42:41,120 --> 00:42:41,899 You sure? 506 00:42:41,900 --> 00:42:42,900 Yes, I am. 507 00:42:49,020 --> 00:42:50,020 I'll get him. 508 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Dr. Mike, 509 00:42:58,400 --> 00:42:59,700 are we going to keep him? 510 00:43:03,060 --> 00:43:04,240 Of course we are. 511 00:43:26,320 --> 00:43:27,320 Look at the moon. 512 00:43:28,920 --> 00:43:30,040 See the man in it? 513 00:43:31,140 --> 00:43:33,500 You have to look real close to see. 514 00:43:37,620 --> 00:43:38,620 Mr. McCall? 515 00:43:42,280 --> 00:43:43,360 We had a little talk. 516 00:43:44,880 --> 00:43:46,600 Mr. McCall's got something to tell you. 517 00:43:52,660 --> 00:43:54,060 I come for my boy, ma 'am. 518 00:43:55,920 --> 00:43:57,740 I just couldn't live with myself leaving him behind. 519 00:43:59,640 --> 00:44:02,480 I'm sorry, but how do I know you're not going to desert him again when things 520 00:44:02,480 --> 00:44:03,480 get too hard? 521 00:44:03,760 --> 00:44:07,900 Because I know that he needs me, and I ain't going to let him down. I promise 522 00:44:07,900 --> 00:44:08,900 you that. 523 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 You sure? 524 00:44:11,760 --> 00:44:12,760 Yes, ma 'am. 525 00:44:15,160 --> 00:44:19,560 Now, mind you, this ain't exactly how I figured my life would turn out. 526 00:44:21,240 --> 00:44:24,640 Didn't want nobody depending on me nor me needing anybody else. 527 00:44:26,760 --> 00:44:33,000 Then I met the baby's mama and fell in love He was born of that love and I 528 00:44:33,000 --> 00:44:34,660 figure I should honor that memory 529 00:45:01,339 --> 00:45:05,040 There's a trunk in the barn, some clothes in it for a baby. 530 00:45:05,720 --> 00:45:06,720 You can help yourself. 531 00:45:12,280 --> 00:45:15,880 Sir, I'd like to thank you for reminding me just how lucky I am. 532 00:45:18,980 --> 00:45:20,180 You'll stay tonight, won't you? 533 00:45:22,280 --> 00:45:23,280 Yes, ma 'am. 534 00:45:24,600 --> 00:45:26,720 I think Mike and me need a place to rest up. 535 00:45:27,380 --> 00:45:28,380 Mike? 536 00:45:28,760 --> 00:45:30,830 You don't mind, do you? I'd like to... Call him Mike. 36345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.