Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:10,385
Tidigare pÄ Dexter...
2
00:00:10,468 --> 00:00:12,345
-Hur kÀnns det?
-BĂ€ttre.
3
00:00:12,470 --> 00:00:13,847
-Ăr allt bra? -Ja.
-Min mamma...
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,015
Hon har passerat.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,349
NĂ€r jag var barn,
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,518
Jag var en soldat. I
ville inte vara det.
7
00:00:18,643 --> 00:00:21,188
Vi hittade svartmögel
i garderoben i hans sovrum.
8
00:00:21,271 --> 00:00:22,731
HyresvÀrden
ignorerar mina samtal.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
Hon Àr sen med hyran.
10
00:00:24,107 --> 00:00:25,734
Allt hon behöver Àr att
att du gör ditt jobb.
11
00:00:25,817 --> 00:00:27,736
Jag kommer till det nÀr jag kommer till det.
12
00:00:27,819 --> 00:00:28,946
Du fick en impuls,
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
du förnekade det. Ta den Morgan
14
00:00:30,321 --> 00:00:31,573
kÀnsla för rÀttvisa,
15
00:00:31,698 --> 00:00:32,782
hitta din egen vÀg.
16
00:00:32,907 --> 00:00:34,076
Hej, framtida studenter,
17
00:00:34,159 --> 00:00:35,577
Jag kommer att vara din reseguide
guide i eftermiddag.
18
00:00:35,660 --> 00:00:37,245
-Jag heter Gigi. -Jag heter Harrison.
-Jag heter Harrison.
19
00:00:37,370 --> 00:00:38,997
Ronald Schmidt.
20
00:00:39,080 --> 00:00:40,331
Han föredrar "Red".
21
00:00:40,457 --> 00:00:42,917
Jag har varit vÀrd för detta
sammankomst i flera Är.
22
00:00:43,043 --> 00:00:44,377
SĂ„ det finns andra?
23
00:00:44,502 --> 00:00:46,755
-Lowell.
-VĂ€lkommen till freakshowen. -VĂ€lkommen till freakshowen.
24
00:00:48,048 --> 00:00:49,568
-Mia.
-Jag tycker bara om att döda. -Ja.
25
00:00:51,051 --> 00:00:52,594
Mia tog sitt eget liv i fÀngelset.
26
00:00:52,677 --> 00:00:54,054
-Gareth. -Jag vet din hemlighet.
-Jag kÀnner till din hemlighet. -Jag vet.
27
00:00:54,179 --> 00:00:56,264
Du Àr en tvilling.
28
00:00:58,600 --> 00:00:59,768
Vad i helvete hÀnde?
29
00:00:59,851 --> 00:01:01,687
-Han följde efter mig.
-Det Àr inte logiskt.
30
00:01:01,770 --> 00:01:04,022
-...Al.
-Hoppas du gillar min lilla film,
31
00:01:04,147 --> 00:01:05,648
Mr Prater.
32
00:01:06,566 --> 00:01:09,778
"VÀlgörenhetsgalan
killen." En upptagen man.
33
00:01:09,903 --> 00:01:11,529
Jag tror att Harrison Morgan
34
00:01:11,654 --> 00:01:12,781
...dödade Ryan Foster...
35
00:01:12,864 --> 00:01:14,116
Nej, nej, nej, nej!
36
00:01:14,199 --> 00:01:15,450
...med hjÀlp av metoder som han lÀrt sig
37
00:01:15,533 --> 00:01:17,202
av sin far, Dexter Morgan.
38
00:01:17,285 --> 00:01:20,080
HÄll dig borta frÄn mig och min son.
39
00:01:20,205 --> 00:01:21,915
Tror du att jag bara
ska backa undan?
40
00:01:22,749 --> 00:01:25,585
âȘ Mystisk musik âȘ
41
00:01:42,602 --> 00:01:43,770
För det officiella protokollet,
42
00:01:43,895 --> 00:01:45,313
Det hÀr Àr kapten Angel Batista.
43
00:01:45,438 --> 00:01:48,275
Jag Àr för nÀrvarande i New
York för att samla in bevis
44
00:01:48,358 --> 00:01:50,944
för att bevisa att min tidigare
kollega, Dexter Morgan,
45
00:01:51,027 --> 00:01:52,320
Àr i sjÀlva verket
46
00:01:52,403 --> 00:01:54,614
Bay Harbor-slaktaren.
47
00:01:57,200 --> 00:02:00,537
Jag har placerat en spÄrare i
Mr Morgans fordon,
48
00:02:00,662 --> 00:02:01,955
och jag kommer att logga in
49
00:02:02,038 --> 00:02:03,331
platser dÀr Dexter tillbringar
50
00:02:03,414 --> 00:02:06,459
betydande perioder
av tid. Dexter bor pÄ
51
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
i en kÀllarlÀgenhet, 7701
52
00:02:08,878 --> 00:02:10,463
Forest Avenue i Queens.
53
00:02:10,588 --> 00:02:13,925
Dexters son, Harrison Morgan,
arbetar pÄ Empire Hotel.
54
00:02:14,050 --> 00:02:15,677
Hem, okÀnd.
55
00:02:15,802 --> 00:02:18,054
De flesta dagar och kvÀllar,
56
00:02:18,179 --> 00:02:21,683
Dexter kör för en
samÄkningstjÀnst.
57
00:02:21,808 --> 00:02:24,352
Han stannar ofta i
upp till 30 minuter
58
00:02:24,435 --> 00:02:26,104
för att plocka upp biljetter runt
59
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
JFK, LaGuardia
60
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
och Grand Central Station.
61
00:02:31,025 --> 00:02:34,737
Dexter Àr en man av rutin.
62
00:02:34,863 --> 00:02:35,781
Han frekventerar
63
00:02:35,864 --> 00:02:39,117
tvÄ olika matstÀllen
64
00:02:39,200 --> 00:02:42,037
och en kubansk joint.
65
00:02:42,120 --> 00:02:44,622
Cubano Àr hyfsad,
...men... NÄvÀl, i alla fall.
66
00:02:44,747 --> 00:02:47,959
Mr Morgan tillbringar inte för mycket
mycket tid borta frÄn hemmet,
67
00:02:48,042 --> 00:02:49,336
förutom att göra sin samÄkning.
68
00:02:49,419 --> 00:02:52,463
Genom att etablera sin
rutin i staden,
69
00:02:52,589 --> 00:02:53,715
Jag har för avsikt att notera
70
00:02:53,798 --> 00:02:56,217
eventuella avvikelser frÄn
hans dagliga mönster
71
00:02:56,342 --> 00:02:58,845
sÄ att jag kan vara dÀr
nÀr han slÄr till igen.
72
00:03:04,184 --> 00:03:06,853
Var Àr du nu?
Dexter Morgan?
73
00:03:16,362 --> 00:03:17,655
I kvÀll Àr det dags
74
00:03:17,780 --> 00:03:19,241
Jag skulle kunna tjÀna ett par
hundra dollar
75
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
kör mÀnniskor
över hela staden.
76
00:03:24,287 --> 00:03:27,874
Men jag har ett
djupare behov att fylla.
77
00:03:31,461 --> 00:03:33,421
Lowell, Mia,
78
00:03:33,504 --> 00:03:34,923
Gareth...
79
00:03:35,006 --> 00:03:36,591
och sÄ var det Al.
80
00:03:36,716 --> 00:03:38,343
Du förlorar alla dina vÀnner.
81
00:03:39,093 --> 00:03:40,887
De Àr inte mina vÀnner.
82
00:03:41,888 --> 00:03:43,723
Okej, du hade rÀtt.
83
00:03:43,806 --> 00:03:45,516
GrÀnserna blev lite otydliga.
84
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Du kan inte blanda ditt dödande
liv med ditt privatliv.
85
00:03:48,019 --> 00:03:50,105
-Det slutar aldrig vÀl...
-Jag har det, pappa. -Jag har det.
86
00:03:50,188 --> 00:03:53,274
NĂ€stan klar med avmixningen.
87
00:03:55,276 --> 00:03:56,778
Vart tog du vÀgen? DÀr.
88
00:03:58,071 --> 00:04:00,532
Ă h... Hej, Red.
89
00:04:00,615 --> 00:04:02,200
-Hej, Al. -Hej, Al.
-Hur Àr det med dig?
90
00:04:02,367 --> 00:04:03,660
Du vet, jag har tÀnkt
tÀnkt kolla upp dig.
91
00:04:03,743 --> 00:04:04,828
Det var verkligen
nÄgot hÀromdagen.
92
00:04:04,911 --> 00:04:05,704
Ja, det var mycket.
93
00:04:05,787 --> 00:04:06,913
Det skulle vara bra att prata om det
94
00:04:06,996 --> 00:04:08,831
...med en... vÀn.
95
00:04:09,916 --> 00:04:11,751
Vill du ta en drink ikvÀll?
en drink ikvÀll?
96
00:04:11,834 --> 00:04:13,587
Det skulle jag göra,
men vet du vad?
97
00:04:13,670 --> 00:04:15,296
Jag ska se Hamilton ikvÀll.
98
00:04:15,421 --> 00:04:17,174
Och sen efter showen,
ska jag bara Äka hem.
99
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
-Hem? -Ja.
-Ja. -Ja,
100
00:04:18,549 --> 00:04:19,759
tillbaka till Wisconsin för mig.
101
00:04:19,842 --> 00:04:22,011
Landet med ostskallarna.
102
00:04:22,136 --> 00:04:23,263
Jag kommer att köra
genom natten.
103
00:04:23,346 --> 00:04:24,347
-Men...
-Ja, jag vet. -Jag vet,
104
00:04:24,430 --> 00:04:25,599
det Àr lite tidigare Àn
105
00:04:25,682 --> 00:04:27,183
Jag hade planerat,
men, för att vara Àrlig,
106
00:04:27,308 --> 00:04:28,643
dessa smÄ sammankomster
har förlorat sin lyster,
107
00:04:28,726 --> 00:04:30,353
med tanke pÄ alla dödsfall.
108
00:04:30,478 --> 00:04:32,147
Plus att den lilla
damen har Àgglossning,
109
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
sÄ vi ska försöka med en till.
110
00:04:34,065 --> 00:04:34,941
Jag kan inte lÄta honom komma undan,
111
00:04:35,024 --> 00:04:37,110
inte efter att ha sett hans hemvideo.
112
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
-Hamilton, va? -Ja.
-Ja, wow. -Ja, wow.
113
00:04:38,820 --> 00:04:41,448
Dyr biljett, men jag
Ă€lskar en bra musikal.
114
00:04:41,531 --> 00:04:43,283
Vi kan vÀl trÀffas efterÄt?
115
00:04:43,366 --> 00:04:46,077
En kaffe före den lÄnga bilresan?
116
00:04:46,160 --> 00:04:47,787
Jag tÀnker inte förstöra min chans.
117
00:04:47,870 --> 00:04:49,122
Tja, lÄt oss se...
118
00:04:49,247 --> 00:04:50,457
Jag kommer att vara hungrig
slutet av det...
119
00:04:50,540 --> 00:04:51,900
Vet du vad? Vi gör det.
Ja, lÄt oss göra det.
120
00:04:52,000 --> 00:04:53,335
Det finns en plats nÀra
alla biografer
121
00:04:53,418 --> 00:04:54,752
som har en Cajun
pasta att dö för.
122
00:04:54,877 --> 00:04:56,421
-Jag sms: ar det till dig. -Ja.
-LÄter bra.
123
00:04:56,504 --> 00:04:58,172
Okej.
124
00:05:00,466 --> 00:05:02,468
Cajunpasta.
125
00:05:21,487 --> 00:05:23,156
Titta pÄ det hÀr.
126
00:05:23,948 --> 00:05:25,825
Otroligt.
127
00:05:26,617 --> 00:05:28,662
Jag tÀnkte vad du gjorde förra Äret
128
00:05:28,745 --> 00:05:31,456
kunde inte övertrÀffas.
129
00:05:31,539 --> 00:05:33,333
Men du har gjort det.
130
00:05:33,416 --> 00:05:37,420
Det hÀr ser... fantastiskt ut.
131
00:05:38,254 --> 00:05:40,590
Ge dig sjÀlv en
applÄder.
132
00:05:46,721 --> 00:05:47,847
Rullstolar.
133
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
UrsÀkta mig, sir?
134
00:05:50,558 --> 00:05:51,851
MÄste komma ihÄg,
135
00:05:51,934 --> 00:05:53,519
detta parti Àr inte
om kÀndisar
136
00:05:53,644 --> 00:05:55,855
eller finanskillar. För vem
gör vi det hÀr för?
137
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
NYPD-poliser som har blivit
138
00:05:57,273 --> 00:05:59,025
som skadats i tjÀnsten.
139
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
à h, jösses.
140
00:06:02,153 --> 00:06:04,990
Jag Àr sÄ ledsen. Jag Àr sÄ...
141
00:06:05,073 --> 00:06:07,659
En ramp till scenen. SjÀlvklart
naturligtvis. Hur skulle jag kunna...
142
00:06:07,742 --> 00:06:09,077
Jag kan inte tro att jag
överblick... I...
143
00:06:09,160 --> 00:06:11,704
Vivian. Viv. Du har varit jÀtteduktig.
144
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
Och du har fram till helgen pÄ dig
145
00:06:12,997 --> 00:06:14,082
för att göra det rÀtt.
Kan du göra det?
146
00:06:14,165 --> 00:06:15,542
SjÀlvklart, sir. Jag tar hand om det.
147
00:06:15,625 --> 00:06:17,294
Vivian?
148
00:06:17,377 --> 00:06:19,045
Hur mÄr din dotter?
149
00:06:20,963 --> 00:06:23,174
Specialisten du skickade henne till
henne till var en livrÀddare.
150
00:06:23,257 --> 00:06:25,468
Hon fick precis en ren
hÀlsodeklaration.
151
00:06:25,551 --> 00:06:28,221
Tack sÄ mycket.
För allt.
152
00:06:28,304 --> 00:06:30,431
Det Àr mitt privilegium.
153
00:06:37,105 --> 00:06:38,689
âȘ Mystisk musik âȘ
154
00:06:38,815 --> 00:06:40,775
Vad?
155
00:06:40,858 --> 00:06:42,986
Det Àr inte bara det att
allt gick snett
156
00:06:43,069 --> 00:06:45,780
nÀr Red gick med. JAG...
...har ingen bra kÀnsla.
157
00:06:47,073 --> 00:06:48,574
KÀnsla? Jag Àr...
158
00:06:48,741 --> 00:06:50,118
UrsÀkta, sa du
sa du "kÀnsla"?
159
00:06:50,201 --> 00:06:51,077
LÄt mig tala till punkt.
160
00:06:51,202 --> 00:06:52,203
Jag bryr mig fan inte.
161
00:06:52,286 --> 00:06:53,955
om dina kÀnslor, Charley.
162
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
Jag sÄg Gareth attackera
Red, och det gjorde du ocksÄ.
163
00:06:56,165 --> 00:06:58,918
Vi borde tacka honom,
inte ifrÄgasÀtta hans lojalitet.
164
00:06:59,043 --> 00:07:00,420
Han Àr svÄrfÄngad, hemlighetsfull...
165
00:07:00,503 --> 00:07:02,088
Okej, okej, okej. Okej, okej, okej.
166
00:07:02,213 --> 00:07:04,466
Vad Àr det hÀr för stor
teori, Charley?
167
00:07:04,549 --> 00:07:06,509
Att han infiltrerade vÄr grupp...
168
00:07:06,592 --> 00:07:08,053
den vi bjöd in honom till...
169
00:07:08,136 --> 00:07:09,971
mördade Lowell,
fick Mia arresterad
170
00:07:10,096 --> 00:07:12,765
och orkestrerade slagsmÄlet
brÄk med Gareth
171
00:07:12,890 --> 00:07:15,352
som nÀstan fick honom dödad?
Ăr det din stora teori?
172
00:07:15,435 --> 00:07:18,897
Jag har ingen teori.
Det Àr det som Àr problemet.
173
00:07:18,980 --> 00:07:20,273
Jag vet inte tillrÀckligt om honom.
174
00:07:20,356 --> 00:07:21,858
Jag Àr orolig att jag kanske
ha missat nÄgot.
175
00:07:21,941 --> 00:07:23,568
Du visste inte tillrÀckligt
om Gareth heller,
176
00:07:23,651 --> 00:07:26,112
att han trodde att han var
nÄgot slags topprovdjur.
177
00:07:26,195 --> 00:07:27,321
Jag tror inte pÄ det.
178
00:07:27,447 --> 00:07:31,159
Han var alltid avstÀngd.
179
00:07:31,242 --> 00:07:33,203
Ja. Han...
180
00:07:33,286 --> 00:07:37,206
Hela den grandiosa,
arroganta incel-grejen.
181
00:07:37,331 --> 00:07:39,709
SÄ varför just i Är?
182
00:07:39,792 --> 00:07:42,170
Det finns ingen logik i
en kille som Gareth.
183
00:07:42,253 --> 00:07:45,131
Du förstÄr inte de hÀr mÀnniskorna
de hÀr mÀnniskorna som jag gör.
184
00:07:45,256 --> 00:07:47,342
Du sÀger att du har en
kÀnsla om Red?
185
00:07:47,425 --> 00:07:49,051
Det gör jag ocksÄ.
186
00:07:49,177 --> 00:07:51,053
Jag har lÀrt kÀnna honom
honom och jag litar pÄ honom.
187
00:07:51,804 --> 00:07:54,515
Du mÄste lita pÄ mig
och lÄta mig göra mitt jobb.
188
00:07:54,640 --> 00:07:58,519
UrsÀkta, vad...
Ă€r det igen, exakt?
189
00:08:00,104 --> 00:08:02,273
För att hÄlla dig sÀker.
190
00:08:03,149 --> 00:08:04,734
Gör dÄ ditt jobb.
191
00:08:10,865 --> 00:08:13,785
SÄ utsidan av bÄten
bÄtens utsida kallas skrovet.
192
00:08:13,868 --> 00:08:17,080
Det Àr allt frÄn dÀck
till botten av bÄten.
193
00:08:17,163 --> 00:08:20,667
BÄtens botten
kallas för kölen.
194
00:08:20,750 --> 00:08:22,877
Det Àr typ som...
ryggraden i bÄten.
195
00:08:22,960 --> 00:08:24,754
-Det ger den stabilitet.
-Inte undra pÄ
196
00:08:24,837 --> 00:08:27,298
han vill alltid spendera
tid med dig, du skÀmmer bort honom.
197
00:08:27,381 --> 00:08:29,759
Barn ska vara bortskÀmda.
198
00:08:29,842 --> 00:08:31,844
Tack för att ni tittade pÄ honom idag.
199
00:08:34,764 --> 00:08:37,559
Har det varit nÄgon rörelse
pÄ hyresvÀrdens situation?
200
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
SĂ„ Vinny vill inte ens
slÄ pÄ vÀrmen igen,
201
00:08:40,394 --> 00:08:41,771
sÄ glöm bort möglet.
202
00:08:41,896 --> 00:08:43,189
-...Gud.
-Jag trodde jag kunde...
203
00:08:43,314 --> 00:08:45,233
vÀnta ut honom, stanna pÄ hotellet,
204
00:08:45,316 --> 00:08:48,736
hÄlla inne hyran. Men det finns...
205
00:08:48,819 --> 00:08:51,114
Empire Àr fullbokat
fullbokat den hÀr helgen.
206
00:08:51,197 --> 00:08:52,740
Alla dessa mÀnniskor som kom
till den dÀr galan.
207
00:08:52,823 --> 00:08:55,743
Det finns inga rum. Jag har ingen aning
aning om var vi ska bo.
208
00:08:55,868 --> 00:08:56,869
Skit ocksÄ.
209
00:08:56,994 --> 00:08:58,121
à h, min... Du mÄste
kommer att behöva hitta
210
00:08:58,204 --> 00:08:59,247
nÄgonstans att bo ocksÄ.
211
00:08:59,330 --> 00:09:01,458
Nej, jag Àr inte orolig
över det, jag...
212
00:09:01,541 --> 00:09:03,543
Jag mÄr bara skitdÄligt.
213
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
Det Àr bara det, konfrontationen
med din hyresvÀrd...
214
00:09:06,546 --> 00:09:08,256
Det kÀnns som om det Àr mitt fel.
215
00:09:08,339 --> 00:09:09,841
Det Àr inte ditt fel.
216
00:09:09,924 --> 00:09:11,467
Sluta med det dÀr.
217
00:09:11,592 --> 00:09:13,970
Han tÀnkte inte
lyssna pÄ nÄgon.
218
00:09:15,263 --> 00:09:16,639
âȘ Melankolisk musik âȘ
219
00:09:16,722 --> 00:09:18,766
Var Àr vi...
à h, Àr det din?
220
00:09:18,891 --> 00:09:19,767
-Ja. -Ja.
-HĂ€r borta? -Ja.
221
00:09:19,850 --> 00:09:22,270
En ganska lÄngvÀga bÄt.
222
00:09:22,353 --> 00:09:24,439
-Ja. -Ja.
-Ja. -Ja.
223
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
âȘ "Personality Crisis" av
New York Doll's playing âȘ
224
00:09:36,284 --> 00:09:37,952
En familjeÀgd salong.
225
00:09:38,077 --> 00:09:39,287
Perfekt.
226
00:09:39,412 --> 00:09:40,830
Jag har inte tid
att samla bilder
227
00:09:40,913 --> 00:09:42,790
...av Als offer...
228
00:09:44,083 --> 00:09:46,502
...men han vet varför han Àr hÀr.
229
00:09:50,506 --> 00:09:52,883
âȘ Well, we can't
ta henne den hĂ€r veckan âȘ
230
00:09:53,009 --> 00:09:55,803
âȘ Och hennes vĂ€nner vill inte
vill ha ett annat tal âȘ
231
00:09:57,054 --> 00:09:58,181
âȘ Hoppas pĂ„ en bĂ€ttre dag âȘ
232
00:09:58,264 --> 00:09:59,724
Gissa vilket ansvar du har
233
00:09:59,849 --> 00:10:01,142
att döda alla
i Praters grupp
234
00:10:01,225 --> 00:10:03,019
faller rakt pÄ min...
235
00:10:03,102 --> 00:10:07,106
Personlighetskris, du
got it while it was hot âȘ
236
00:10:08,357 --> 00:10:10,318
âȘ Because you walk
en personlighet âȘ
237
00:10:10,443 --> 00:10:12,069
âȘ Prata om en personlighet âȘ
238
00:10:12,194 --> 00:10:15,448
Hur ska jag fÄ
Al pÄ det hÀr bordet?
239
00:10:16,407 --> 00:10:17,450
Dexter har varit
240
00:10:17,533 --> 00:10:19,327
pÄ samma plats
i över en timme.
241
00:10:19,452 --> 00:10:21,371
49:e och 6:e.
242
00:10:21,454 --> 00:10:24,206
Inte hans vanliga rutt för samÄkning.
243
00:10:24,332 --> 00:10:26,876
Inga kubanska restauranger.
244
00:10:27,001 --> 00:10:29,211
âȘ Mystisk musik âȘ
245
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
âȘ "Stayin' Alive" av
Bee Gees spelar âȘ
246
00:10:44,518 --> 00:10:47,230
âȘ Livet gĂ„r ingenstans âȘ
247
00:10:47,313 --> 00:10:49,982
Somebody help me, yeah
248
00:10:50,107 --> 00:10:53,152
âȘ Jag hĂ„ller mig vid liv âȘ
249
00:10:54,737 --> 00:10:57,282
âȘ Well, you can tell by
the way I use my walk âȘ
250
00:10:57,365 --> 00:10:59,700
âȘ Jag Ă€r en kvinnas man,
ingen tid att prata âȘ
251
00:10:59,867 --> 00:11:01,911
âȘ Musiken hög
och kvinnorna varma âȘ
252
00:11:01,994 --> 00:11:04,289
âȘ Jag har blivit sparkad
sedan jag föddes âȘ
253
00:11:04,372 --> 00:11:06,124
Och nu Àr det okej
254
00:11:06,207 --> 00:11:07,750
âȘ Det Ă€r okej, och
you may look âȘ
255
00:11:07,833 --> 00:11:09,711
âȘ The other way âȘ
256
00:11:09,794 --> 00:11:11,504
âȘ Men vi kan försöka förstĂ„ âȘ
257
00:11:11,629 --> 00:11:14,006
âȘ The New York Times'
effekt pĂ„ mĂ€nniskan âȘ
258
00:11:14,131 --> 00:11:15,383
Oavsett om du Àr en bror eller
om du Ă€r en mamma... âȘ
259
00:11:15,466 --> 00:11:16,384
Varför dÄ?
260
00:11:16,509 --> 00:11:18,344
Galan i helgen.
261
00:11:18,511 --> 00:11:20,179
Du ska ocksÄ gÄ.
Jag skickade in din RSVP.
262
00:11:20,304 --> 00:11:21,764
Jag kommer inte att
delta, tack sÄ mycket.
263
00:11:21,847 --> 00:11:22,765
Chefens order.
264
00:11:22,848 --> 00:11:23,975
Leon Prater's donerade
265
00:11:24,058 --> 00:11:25,101
en Brinks-lastbil full med pengar
266
00:11:25,184 --> 00:11:26,686
till styrkan genom Ären,
267
00:11:26,852 --> 00:11:28,563
och om han vill paradera
mord pÄ scenen för en kvÀll,
268
00:11:28,646 --> 00:11:30,064
det Àr vad som kommer att hÀnda.
269
00:11:30,189 --> 00:11:31,482
Jag Àr för upptagen för allt det hÀr.
270
00:11:31,565 --> 00:11:33,693
Göra vad, exakt?
271
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
Din vÀnstra jackÀrm
Àr nÄgot kortare
272
00:11:44,036 --> 00:11:46,038
Àn din högra.
273
00:11:54,839 --> 00:11:56,298
Din jÀvel.
274
00:11:57,425 --> 00:11:59,635
SpÀnnande musik
275
00:12:03,723 --> 00:12:06,768
15:05, kom precis.
276
00:12:06,851 --> 00:12:10,480
49:e och 6:e. Midtown.
277
00:12:10,563 --> 00:12:12,398
Han har varit hÀr i över en timme.
278
00:12:12,565 --> 00:12:15,443
Det finns en salong,
279
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
tvÀttomat,
280
00:12:17,528 --> 00:12:19,321
kontorsbyggnader.
281
00:12:22,158 --> 00:12:24,368
Var Àr Dexters bil?
282
00:12:33,002 --> 00:12:34,920
Fan ocksÄ.
283
00:12:40,050 --> 00:12:42,595
Vad gjorde Dexter hÀr?
284
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
-Ow.
-Skott. Jag Àr ledsen.
285
00:13:00,988 --> 00:13:02,073
Ăr du okej?
286
00:13:02,156 --> 00:13:04,116
-Ja. -Ja.
-Jag Àr inte pÄ topp idag.
287
00:13:04,241 --> 00:13:07,203
Det har gÄtt en vecka.
288
00:13:07,953 --> 00:13:09,831
Ăr det nu jag ska frĂ„ga
ska frÄga
289
00:13:09,914 --> 00:13:11,832
hur hon mÄr sedan
hennes mormor dog?
290
00:13:11,957 --> 00:13:14,502
Jag Àr sÀker pÄ att det har varit tufft
sedan din mormor...
291
00:13:14,585 --> 00:13:16,462
Nej, det Àr inte ens det.
292
00:13:16,587 --> 00:13:20,007
Min fÀstman Sam... han kom in
in pÄ Berkeley den hÀr veckan.
293
00:13:20,090 --> 00:13:21,592
Hans drömskola för företag.
294
00:13:21,675 --> 00:13:23,135
Ă h, grattis.
295
00:13:23,302 --> 00:13:26,138
Eller hur? Det skulle vara
trevligt om min pappa sa det.
296
00:13:26,263 --> 00:13:29,016
-Han gjorde inte... -Nej.
-Nej. Vi kom över för att berÀtta för honom
297
00:13:29,099 --> 00:13:30,143
och min mamma de goda nyheterna,
298
00:13:30,226 --> 00:13:32,728
och han var en sÄn... skitstövel.
299
00:13:32,853 --> 00:13:34,855
Sa att skolan var
för vÀnstervridna kommunister.
300
00:13:34,980 --> 00:13:36,232
Vilket förresten Àr vansinnigt.
301
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
Vi pratar om
handelshögskola.
302
00:13:38,025 --> 00:13:39,318
Det blir inte mer
kapitalistiskt Àn...
303
00:13:39,401 --> 00:13:43,030
Hur som helst, det gÄr inte att
resonera med honom.
304
00:13:44,031 --> 00:13:46,116
Det mÄste vara... svÄrt.
305
00:13:46,242 --> 00:13:47,034
Jag förstÄr
306
00:13:47,117 --> 00:13:49,370
Han Àr upprörd. Han förlorade sin mamma,
307
00:13:49,495 --> 00:13:52,206
och nu kommer han att förlora mig
till Kalifornien. Men vadÄ?
308
00:13:52,289 --> 00:13:54,333
FörvÀntar han sig att jag ska bo
gÄngavstÄnd frÄn honom
309
00:13:54,458 --> 00:13:55,543
hela mitt liv?
310
00:13:55,668 --> 00:13:57,378
Jag Àr 27 Är gammal,
för guds skull.
311
00:13:57,503 --> 00:13:58,713
Aj.
312
00:13:58,796 --> 00:14:01,340
FörlÄt, jag menade inte... Jag menade inte att...
313
00:14:01,465 --> 00:14:03,008
Det Àr ingen fara.
314
00:14:03,133 --> 00:14:04,802
Men allvarligt talat, Àr du
sÄ dÀr med Harrison?
315
00:14:04,885 --> 00:14:06,762
SlÀppte du honom aldrig ur sikte?
316
00:14:08,180 --> 00:14:09,056
Nej, det gör jag inte.
317
00:14:09,181 --> 00:14:10,308
Och han Àr tonÄring.
318
00:14:10,391 --> 00:14:12,518
Du skulle ha mycket
mer av en ursÀkt.
319
00:14:13,352 --> 00:14:15,062
Ja, kanske det, men...
320
00:14:15,145 --> 00:14:18,315
En vÀlsignelse att förlora sin mamma,
321
00:14:18,440 --> 00:14:21,861
med tanke pÄ hur hon rÀddade
honom nÀr han var barn.
322
00:14:22,820 --> 00:14:24,405
Jag vet.
323
00:14:24,488 --> 00:14:27,408
Jag antar att jag borde vara mer
förstÄende eller nÄt.
324
00:14:28,284 --> 00:14:29,452
Jag Àr sÀker pÄ
325
00:14:29,535 --> 00:14:31,954
Jag kan inte ens förestÀlla mig
hur deras band var,
326
00:14:32,037 --> 00:14:35,416
flydde frÄn Sierra Leone
nÀr han bara var ett barn.
327
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
Ja, att vara barnsoldat.
328
00:14:37,918 --> 00:14:39,378
Det mÄste ha varit... Aj!
329
00:14:39,503 --> 00:14:41,797
Vad pratar du om?
330
00:14:43,674 --> 00:14:44,967
Det gjorde du inte...
331
00:14:46,260 --> 00:14:48,304
Var han barnsoldat?
332
00:14:49,096 --> 00:14:51,724
Han ville inte vara
vara det. Han blev kidnappad.
333
00:14:51,807 --> 00:14:53,434
Av en krigsherre.
334
00:14:53,517 --> 00:14:54,769
Ă h, herregud!
335
00:14:54,852 --> 00:14:57,313
-Hoppsan.
-SÄ han berÀttade allt det hÀr för dig?
336
00:14:57,438 --> 00:14:59,648
under de tvÄ veckor
du har kÀnt honom?
337
00:15:00,733 --> 00:15:01,859
Jag...
338
00:15:03,986 --> 00:15:05,947
I... Jag Àr ledsen. Jag... I...
339
00:15:06,030 --> 00:15:08,198
Jag kan inte... I...
340
00:15:08,324 --> 00:15:10,243
-Jag mÄste gÄ. -Jag mÄste gÄ.
-Okej. -Okej.
341
00:15:10,326 --> 00:15:12,870
-Jag kÀnde inte dig... -Jag kÀnde inte dig.
-Hur skulle du kunna det?
342
00:15:12,953 --> 00:15:14,413
Varför skulle du nÄgonsin
att han skulle berÀtta för dig
343
00:15:14,496 --> 00:15:17,416
nÄgot som han inte
inte ens berÀttade för sin egen...
344
00:15:22,755 --> 00:15:25,007
âȘ Somber music âȘ
345
00:15:31,889 --> 00:15:33,307
Bra jobbat, Dex.
346
00:15:33,432 --> 00:15:36,143
Borde jag ha förtydligat
att han bara dödade en person?
347
00:15:36,894 --> 00:15:38,229
Jag tycker att du har gjort tillrÀckligt.
348
00:15:38,312 --> 00:15:41,482
Dessutom har du andra
affÀrer att ta hand om.
349
00:15:42,274 --> 00:15:45,152
Up-tempo musik
350
00:15:51,617 --> 00:15:53,327
AffÀrerna ser ut att gÄ bÀttre.
351
00:15:53,410 --> 00:15:57,289
Om nÄgra korta timmar ska jag ta fast
Al pÄ vÀg frÄn Hamilton.
352
00:16:00,834 --> 00:16:02,378
Det finns plats för honom
353
00:16:02,461 --> 00:16:05,547
...hÀr.
354
00:16:07,466 --> 00:16:08,801
Min axel mÄr bÀttre.
355
00:16:08,884 --> 00:16:10,678
Jag kan fÄ honom pÄ mitt bord.
356
00:16:10,761 --> 00:16:13,681
Och dÄ kommer Praters dödsklubb
officiellt upplösas.
357
00:16:20,646 --> 00:16:21,814
Hej, kompis.
358
00:16:21,939 --> 00:16:23,524
Hej, pappa.
359
00:16:23,607 --> 00:16:25,943
Jag klantade till det.
360
00:16:26,068 --> 00:16:29,321
-Ăr du okej? -Ja.
-Jag mÄr bra. -Jag bara... Jag bara...
361
00:16:29,446 --> 00:16:31,324
Jag behöver ditt rÄd om en sak.
362
00:16:31,407 --> 00:16:33,409
Ăr du ledig för att trĂ€ffas?
363
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
En sekund.
364
00:16:35,285 --> 00:16:37,496
HÄlla isÀr mitt liv som mördare
365
00:16:37,621 --> 00:16:39,874
frÄn mitt personliga liv Àr
svÄrt nÀr mitt privatliv
366
00:16:39,957 --> 00:16:43,460
fortsÀtter att ringa och be om hjÀlp.
367
00:16:44,336 --> 00:16:46,339
Kan du möta mig i
Theater District?
368
00:16:46,422 --> 00:16:48,215
Teaterdistriktet?
369
00:16:57,099 --> 00:16:58,699
Situationen har blivit sÄ dÄlig,
370
00:16:58,809 --> 00:17:01,061
om hon inte listar ut
nÄgot till helgen,
371
00:17:01,186 --> 00:17:02,746
Hon och hennes son,
Dante... de kommer...
372
00:17:02,855 --> 00:17:04,356
blir de i princip hemlösa.
373
00:17:06,066 --> 00:17:09,070
Jag svÀr, jag tror det Àr allt
för att jag öppnade min dumma mun.
374
00:17:09,153 --> 00:17:10,904
Jag kan relatera till det.
375
00:17:11,822 --> 00:17:12,698
Ăr det sant?
376
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
Ja, jag sa nÄgot.
377
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
till Blessings dotter
Jag borde inte ha gjort det.
378
00:17:16,702 --> 00:17:17,745
Trodde att det var en "jag"-grej
379
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
att missuppfatta en
situation som den dÀr.
380
00:17:19,997 --> 00:17:21,791
Eller Àr det kanske en mÀnsklig grej?
381
00:17:21,874 --> 00:17:23,751
Antar att det gÄr i vÄr familj.
382
00:17:27,129 --> 00:17:29,631
Hej, den hÀr hyresvÀrden, Vinny.
383
00:17:29,757 --> 00:17:30,883
-Ja? -Ja.
-Kanske jag kunde
384
00:17:31,008 --> 00:17:33,177
prata med honom. I
kan vara övertygande.
385
00:17:33,260 --> 00:17:35,388
Ăvertygande?
386
00:17:35,471 --> 00:17:37,515
Hur dÄ? Jag vill inte att du ska...
387
00:17:37,598 --> 00:17:39,850
Nej, naturligtvis inte det.
Han kanske Àr en skitstövel,
388
00:17:39,933 --> 00:17:42,311
men det gör honom inte
gör honom inte Kod-vÀrdig.
389
00:17:43,103 --> 00:17:44,229
-Okej.
-Men kanske...
390
00:17:44,354 --> 00:17:45,231
klagomÄlen skulle tas upp till behandling
391
00:17:45,314 --> 00:17:46,482
mer seriöst frÄn mig?
392
00:17:46,565 --> 00:17:48,067
Du vet, före detta
brottsbekÀmpning.
393
00:17:48,192 --> 00:17:49,235
Jag kan jargongen.
394
00:17:49,318 --> 00:17:52,988
Ja... Ja, det...
det kan fungera.
395
00:17:54,114 --> 00:17:56,075
Det Àr vÀrt ett försök.
396
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
Tack sÄ mycket.
397
00:18:05,626 --> 00:18:08,754
-Din aptit Àr tillbaka. -Ja.
-Mm.
398
00:18:09,671 --> 00:18:11,090
Jag antar att jag bara har
399
00:18:11,215 --> 00:18:13,383
kÀnt mig riktigt
skuldkÀnslor för Elsa.
400
00:18:13,509 --> 00:18:16,303
Det Àr en bra sak.
401
00:18:20,682 --> 00:18:22,560
Hej, jag Àr ganska trött. Du
om jag tar notan?
402
00:18:22,643 --> 00:18:24,394
Ja, visst.
403
00:18:26,188 --> 00:18:28,816
Dags att stilla min egen aptit.
404
00:18:30,109 --> 00:18:32,319
Suspenseful music
405
00:18:47,417 --> 00:18:49,962
Medan Al lÀr sig om
Hamilton, statsmannen,
406
00:18:50,087 --> 00:18:53,257
Jag kan lÀra mig om
HyresvÀrden Vinny.
407
00:18:53,382 --> 00:18:54,508
Killar som Vinny
408
00:18:54,633 --> 00:18:56,135
kommer aldrig att svara
till Ängesten
409
00:18:56,260 --> 00:18:57,720
mÀnniskor som de utnyttjar.
410
00:18:57,803 --> 00:19:00,848
De krÀver pÄverkan utifrÄn.
411
00:19:10,691 --> 00:19:13,194
Vinnys övertrÀdelser
Ă€r mer allvarliga
412
00:19:13,277 --> 00:19:15,029
Ă€n Harrison trodde.
413
00:19:15,112 --> 00:19:17,990
LÀgg dÀrtill smÀrtan
som tillfogades unge Dante,
414
00:19:18,115 --> 00:19:19,867
och vem vet hur mÄnga hyresgÀster
hyresgÀster han har kastat ut
415
00:19:19,950 --> 00:19:23,120
pÄ gatorna mitt i
av en dödlig New York-vinter?
416
00:19:23,203 --> 00:19:24,747
Nej, Dexter. Du nÄr inte fram.
417
00:19:24,830 --> 00:19:26,540
Vinny passar inte in i koden.
418
00:19:26,665 --> 00:19:28,125
-Hej...
-Du ska ju vara
419
00:19:28,208 --> 00:19:30,669
att skilja ditt familjeliv
liv frÄn ditt dödande liv,
420
00:19:30,752 --> 00:19:32,087
inte trassla in den igen.
421
00:19:32,212 --> 00:19:34,799
Fokusera pÄ teatern
buff till hands.
422
00:19:34,882 --> 00:19:37,718
Det Àr jag, men jag mÄste ocksÄ
hjÀlpa Harrison.
423
00:19:37,801 --> 00:19:40,554
Vinny som passar koden skulle
verkligen effektivisera saker.
424
00:19:40,637 --> 00:19:41,889
Dex.
425
00:19:46,435 --> 00:19:49,188
HĂ€rligt att se den igen. "I'm
missar inte mitt skott"
426
00:19:49,271 --> 00:19:51,148
kommer att vara i mitt huvud hela veckan.
427
00:19:51,273 --> 00:19:54,568
Kungen var riktigt rolig.
428
00:20:02,910 --> 00:20:04,870
Var Àr du, stora killen?
429
00:20:04,953 --> 00:20:07,331
Det var en sÄ bra show.
430
00:20:10,083 --> 00:20:14,171
Rapunzel, Rapunzel,
var i helvete Àr du?
431
00:20:24,765 --> 00:20:25,933
Ă h...
432
00:20:26,058 --> 00:20:28,519
Jag Àr sÄ... Jag Àr sÄ
ledsen, Red. I...
433
00:20:28,602 --> 00:20:31,396
Jag sms: ade Prater och jag
glömde helt bort att ringa dig.
434
00:20:31,563 --> 00:20:33,691
-Jag Àr ledsen, kompis. -Jag Àr ledsen.
-Vad Àr det? -Vad Àr det?
435
00:20:33,774 --> 00:20:36,068
Vad Àr det som hÀnder? Uh, Hamilton...
436
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
inte vad jag skrev upp mig för.
437
00:20:37,861 --> 00:20:39,279
Vet du att det Àr en rap-show?
438
00:20:39,404 --> 00:20:40,865
Jag kunde inte förstÄ
ett jÀvla ord av vad de sa.
439
00:20:40,948 --> 00:20:41,740
Totalt slöseri med pengar.
440
00:20:41,823 --> 00:20:43,242
Jag slutade i pausen.
441
00:20:43,367 --> 00:20:45,161
Har du stuckit?
442
00:20:45,244 --> 00:20:48,080
Japp, jag kör genom
Hoboken just nu.
443
00:20:48,205 --> 00:20:48,956
Jag borde vara..,
444
00:20:49,039 --> 00:20:50,165
hem i morgon kvÀll.
445
00:20:50,290 --> 00:20:52,501
Ă h.
446
00:20:52,626 --> 00:20:54,628
Jag sÄg verkligen fram emot
fram emot att trÀffas
447
00:20:54,753 --> 00:20:57,631
en sista gÄng. Vad sÀgs om att
Jag möter dig pÄ det sÀttet?
448
00:20:57,756 --> 00:20:58,840
Ă h, du vet,
449
00:20:58,966 --> 00:21:00,217
Jag mÄste komma hem
till den lilla damen.
450
00:21:00,300 --> 00:21:01,385
Du vet, bebisar
gör inte sig sjÀlva.
451
00:21:01,468 --> 00:21:02,553
Har jag rÀtt?
452
00:21:02,636 --> 00:21:04,180
Men vet du vad? Jag ska...
453
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
Vi ses nÀsta Är,
454
00:21:05,639 --> 00:21:07,183
om Prater fortsÀtter den hÀr
traditionen vidare,
455
00:21:07,266 --> 00:21:09,351
om Ärets mord
inte förstörde allt.
456
00:21:09,434 --> 00:21:12,854
Okej, dÄ. Tja, kanske jag ska
leta upp dig i Wisconsin
457
00:21:12,980 --> 00:21:14,481
om jag nÄgonsin Àr i den
skogarna.
458
00:21:14,564 --> 00:21:16,609
Vilket omrÄde befinner du dig i, förresten?
459
00:21:16,692 --> 00:21:17,860
Ă h, kompis,
460
00:21:17,943 --> 00:21:18,860
Jag försöker hÄlla
Prater-vÀrlden separat
461
00:21:18,986 --> 00:21:19,820
frÄn mitt familjeliv.
462
00:21:19,945 --> 00:21:21,863
Du förstÄr.
463
00:21:21,989 --> 00:21:23,741
Det gör jag.
464
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Hör pÄ, Red, jag ska...
ska sÀga adjö till dig.
465
00:21:26,159 --> 00:21:28,537
Ta hand om
dig sjÀlv, okej, kompis?
466
00:21:36,420 --> 00:21:38,881
Det dödar mig att lÄta Al gÄ fri.
467
00:21:40,757 --> 00:21:42,509
För tillfÀllet.
468
00:21:45,679 --> 00:21:49,349
Min Dark Passenger förvÀntade sig
att ha Al pÄ mitt bord.
469
00:21:51,560 --> 00:21:52,978
Vad hÀnder nu?
470
00:21:54,521 --> 00:21:57,483
Hittade du en plats för
Prudence kattfigur?
471
00:21:57,566 --> 00:22:00,610
Det kan du ge dig pÄ. Jag tÀnker pÄ
henne varje gÄng jag ser honom.
472
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
Eller henne. Den.
473
00:22:03,905 --> 00:22:06,074
Det Àr bra.
474
00:22:06,199 --> 00:22:07,326
Jag undrade,
475
00:22:07,451 --> 00:22:09,202
vad skulle hÀnda om
en hyresgÀst hittade mögel
476
00:22:09,328 --> 00:22:10,496
i en av dina enheter?
477
00:22:10,579 --> 00:22:12,789
Vad Àr det? Var, dÀr nere?
478
00:22:12,914 --> 00:22:15,459
Nej, den Àr inte i min lÀgenhet.
Jag frÄgar efter en vÀn.
479
00:22:15,584 --> 00:22:17,628
-Verkligen.
-Ă h, tack gode Gud.
480
00:22:17,711 --> 00:22:20,089
Jag menar, det Àr hemskt
att höra om din vÀn,
481
00:22:20,172 --> 00:22:21,966
men mögel Àr en allvarlig sak.
482
00:22:22,049 --> 00:22:24,093
Det finns lagar med
det hÀr. LÄt mig ge dig
483
00:22:24,176 --> 00:22:25,970
handboken för hyresgÀster och hyresvÀrdar.
484
00:22:26,053 --> 00:22:28,430
Den beskriver lagen i delstaten New York.
485
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
-Hej, Blessing. -Hej, Blessing.
-Jag hittade den.
486
00:22:35,437 --> 00:22:36,438
Hej, Àlskling.
487
00:22:36,521 --> 00:22:38,315
HĂ€r har du.
488
00:22:39,399 --> 00:22:40,692
Dexter.
489
00:22:41,818 --> 00:22:44,738
Kan jag fÄ prata med dig
i en minut?
490
00:22:45,530 --> 00:22:47,741
âȘ Dramatisk musik âȘ
491
00:22:47,866 --> 00:22:49,910
Visst.
492
00:22:52,037 --> 00:22:53,706
Vill du sitta ner?
493
00:22:53,789 --> 00:22:56,416
Varför gör du sÄ hÀr mot mig?!
494
00:22:56,541 --> 00:22:57,668
Joy ringde mig.
495
00:22:57,751 --> 00:22:59,419
Jag var ute och körde. Hon
kunde knappt prata,
496
00:22:59,586 --> 00:23:00,629
Hon grÀt.
497
00:23:00,712 --> 00:23:02,339
Hon lade pÄ innan jag hann
jag ens kunde...
498
00:23:02,422 --> 00:23:05,801
Hur kunde du berÀtta
henne om mitt förflutna?!
499
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
Hon kommer aldrig att
se pÄ mig pÄ samma sÀtt.
500
00:23:08,887 --> 00:23:10,431
Hon tycker att jag Àr ett monster.
501
00:23:10,514 --> 00:23:11,974
Jag tror verkligen inte
att hon tror det.
502
00:23:12,057 --> 00:23:12,975
SjÀlvklart gör hon det.
503
00:23:13,058 --> 00:23:14,476
Hur skulle hon kunna lÄta bli?
504
00:23:14,601 --> 00:23:16,729
Du skulle bli förvÄnad över vad
dina barn kan hantera.
505
00:23:16,812 --> 00:23:18,730
Verkligen, Dexter?
506
00:23:19,898 --> 00:23:21,900
TĂ€nk om Harrison
507
00:23:21,983 --> 00:23:24,528
visste att du hade dödat en person.
508
00:23:24,611 --> 00:23:25,738
Bara en?
509
00:23:26,905 --> 00:23:28,532
Jag förstÄr inte.
510
00:23:28,615 --> 00:23:30,992
varför du gjorde det hÀr mot mig.
511
00:23:31,785 --> 00:23:33,579
Jag var mycket tydlig.
512
00:23:33,662 --> 00:23:35,122
Den delen av mitt liv
513
00:23:35,205 --> 00:23:37,958
alltid skulle vara Ätskilda.
514
00:23:39,292 --> 00:23:41,586
Jag ville aldrig ta med det
515
00:23:41,711 --> 00:23:43,922
in i mitt hem.
516
00:23:44,005 --> 00:23:46,049
Du har rÀtt.
517
00:23:47,843 --> 00:23:49,720
Jag Àr ledsen.
518
00:23:49,803 --> 00:23:52,305
Du förrÄdde mig.
519
00:24:07,446 --> 00:24:09,531
Se hur upprörd du Àr.
520
00:24:11,158 --> 00:24:13,034
Jag försökte hjÀlpa honom.
521
00:24:14,077 --> 00:24:16,080
Hans relation
med sin dotter.
522
00:24:16,163 --> 00:24:18,248
HjÀlper till att lÀka relationer.
523
00:24:18,331 --> 00:24:19,750
Ny bana för dig, Dex.
524
00:24:19,833 --> 00:24:21,585
Vanligtvis Àr du i
att avsluta dem.
525
00:24:21,668 --> 00:24:24,212
-Det Àr dÀrför jag inte har vÀnner.
-Ărligt talat,
526
00:24:24,337 --> 00:24:26,548
du har varit irriterad
Ă€nda sedan Al kom undan.
527
00:24:26,673 --> 00:24:28,550
Ăr det hĂ€r din version av hungrig?
528
00:24:29,509 --> 00:24:31,553
GÄ din vÀg, pappa.
529
00:24:31,678 --> 00:24:34,181
âȘ Ominös musik âȘ
530
00:25:04,920 --> 00:25:06,130
Hur lÀnge dröjer det innan Vinny kan trÀffa mig?
531
00:25:06,213 --> 00:25:07,714
Jag har vÀntat
nÀstan tvÄ timmar.
532
00:25:07,797 --> 00:25:08,715
Jag Àr ledsen,
533
00:25:08,798 --> 00:25:10,133
men han hÄller pÄ att slutföra en stor affÀr
534
00:25:10,258 --> 00:25:11,593
pÄ ett nytt hyreshus
byggnad i Harlem.
535
00:25:11,676 --> 00:25:15,180
Toppen, fler liv förstörda.
536
00:25:19,726 --> 00:25:22,103
Jag kan kolla om han nÀstan Àr klar.
537
00:25:22,938 --> 00:25:24,147
Tack för det.
538
00:25:24,981 --> 00:25:26,316
Mr Valente?
539
00:25:26,399 --> 00:25:28,193
Den skitstöveln Àr
fortfarande dÀr ute?
540
00:25:28,276 --> 00:25:29,653
SÀg Ät honom att komma tillbaka i morgon.
541
00:25:29,736 --> 00:25:31,696
Jag ska gÄ pÄ lunch.
542
00:25:34,574 --> 00:25:35,826
Jag Àr ledsen,
543
00:25:35,909 --> 00:25:38,036
men hans samtal drog ut pÄ tiden och
han Àr sen till en lunch.
544
00:25:38,119 --> 00:25:39,663
Finns det nÄgon dag nÀsta
vecka som fungerar
545
00:25:39,788 --> 00:25:41,498
för att du ska komma tillbaka? UrsÀkta mig.
Du kan inte gÄ in dÀr.
546
00:25:41,581 --> 00:25:43,375
UrsÀkta mig, sir.
547
00:25:43,500 --> 00:25:44,710
-Vad fan Àr det hÀr?
-Jag mÄste prata med dig
548
00:25:44,793 --> 00:25:46,336
om ett problem i en av
av dina byggnader.
549
00:25:46,419 --> 00:25:47,504
Jag Ă€r ledsen, men... Ăr
du med staden?
550
00:25:47,587 --> 00:25:48,714
-Nej.
-Ăr du advokat? -Ja.
551
00:25:48,797 --> 00:25:49,881
Nej.
552
00:25:50,006 --> 00:25:51,884
Stick dÄ för helvete
ut frÄn mitt kontor!
553
00:25:51,967 --> 00:25:54,678
-Fuck, Lyanne! Vad i helvete?
-JAG... -JAG...
554
00:25:54,761 --> 00:25:56,304
Jag kör inte en
jÀvla cirkus hÀr!
555
00:25:56,429 --> 00:25:57,890
Jag Àr ledsen, sir, jag sa Ät honom
att han inte kunde gÄ in dÀr.
556
00:25:57,973 --> 00:25:59,516
Gör ditt jÀvla jobb!
557
00:25:59,599 --> 00:26:01,518
Harrison visade
otrolig ÄterhÄllsamhet
558
00:26:01,643 --> 00:26:03,479
Jag dödar inte den hÀr killen.
559
00:26:03,562 --> 00:26:05,730
Hoppas att jag kan bli som min son.
560
00:26:11,444 --> 00:26:12,779
SĂ„ om du inte har
nÄgra andra frÄgor,
561
00:26:12,862 --> 00:26:14,531
vi har kommit till
slutet pÄ vÄr rundtur.
562
00:26:14,656 --> 00:26:15,699
Det hÀr Àr antagningsbyggnaden
byggnaden hÀr,
563
00:26:15,782 --> 00:26:17,159
om du vill ha nÄgra fler detaljer
564
00:26:17,242 --> 00:26:19,369
om ansökningsförfarandet
ansökningsprocessen, eller...
565
00:26:20,579 --> 00:26:21,746
Jag hoppas...
566
00:26:21,871 --> 00:26:23,332
Jag ser nÄgra av er
pÄ campus nÀsta höst.
567
00:26:23,415 --> 00:26:25,083
-Tack, Gigi. -Tack, Gigi.
-Coolt, tack.
568
00:26:26,418 --> 00:26:29,129
Se vem som kommer krypande tillbaka.
569
00:26:29,212 --> 00:26:30,797
Jag stannade precis till vid
kontoret för ekonomiskt stöd
570
00:26:30,880 --> 00:26:33,216
och jag ansöker officiellt.
571
00:26:33,341 --> 00:26:34,342
Vad?
572
00:26:34,467 --> 00:26:37,095
-Det Àr fantastiskt. -Jag Àr sÄ glad.
-Jag Àr verkligen exalterad. -Ja.
573
00:26:37,178 --> 00:26:38,514
SĂ„ du sa till dem att jag
gav dig rundturen?
574
00:26:38,597 --> 00:26:40,599
-Vad? -Jag fÄr provision.
-Jag fÄr en provision
575
00:26:40,682 --> 00:26:41,642
nÀr du ansöker.
576
00:26:41,725 --> 00:26:42,768
VÀnta, Àr det sant?
577
00:26:42,851 --> 00:26:44,352
Nej, jag Àr helt
jÀvlas med dig.
578
00:26:44,519 --> 00:26:45,479
Du suger.
579
00:26:45,562 --> 00:26:46,897
Det kommer att bli sÄ roligt
580
00:26:46,980 --> 00:26:49,524
att ha dig hÀr.
581
00:26:51,276 --> 00:26:54,112
Kan du kanske...
582
00:26:55,155 --> 00:26:56,949
...vill du
umgÄs nÄgon gÄng?
583
00:26:57,032 --> 00:26:59,117
Vad sÀgs om ikvÀll?
584
00:27:00,285 --> 00:27:01,203
IkvÀll?
585
00:27:01,286 --> 00:27:03,163
Jag...
586
00:27:04,247 --> 00:27:05,332
Gillar du att dansa?
587
00:27:05,415 --> 00:27:07,459
Jag kan fÄ in oss pÄ
en ganska cool plats.
588
00:27:08,627 --> 00:27:11,296
âȘ "Paper Trails" av
Darkside playing âȘ
589
00:27:14,633 --> 00:27:17,010
âȘ Better go back âȘ
590
00:27:18,887 --> 00:27:21,139
Rhythm inside
591
00:27:22,515 --> 00:27:24,726
âȘ Jag sa ju att jag skulle ta dig âȘ
592
00:27:27,020 --> 00:27:29,481
âȘ Baksidan av handen âȘ
593
00:27:31,107 --> 00:27:33,652
âȘ Jag sa ju att jag skulle hitta âȘ
594
00:27:35,612 --> 00:27:36,989
âȘ En plats att gĂ„ till âȘ
595
00:27:37,072 --> 00:27:39,491
Vad i...
596
00:27:40,700 --> 00:27:43,286
âȘ PappersspĂ„r pĂ„ ett berg âȘ
597
00:27:44,913 --> 00:27:47,207
âȘ Och frukter pĂ„ ett bord âȘ
598
00:27:48,708 --> 00:27:51,252
âȘ Ett trĂ€hus att bo i âȘ
599
00:27:52,796 --> 00:27:54,131
Gud, vad jag Àlskar New York.
600
00:27:54,214 --> 00:27:56,007
En baby att ta hand om
601
00:27:58,927 --> 00:28:00,721
Det visade sig att det
fanns en ljusglimt
602
00:28:00,804 --> 00:28:02,514
till Al som sticker frÄn stan.
603
00:28:02,639 --> 00:28:05,767
Nu har jag en plats att ta
slumvÀrdarnas kung i New York.
604
00:28:05,892 --> 00:28:07,060
Antar att det Àr sant
605
00:28:07,185 --> 00:28:09,980
NÀr en dörr stÀngs,
606
00:28:10,063 --> 00:28:11,356
en annan öppnar...
607
00:28:12,232 --> 00:28:14,651
...in i ett helt
förberett mordrum.
608
00:28:14,776 --> 00:28:16,945
âȘ Tense music âȘ
609
00:28:25,286 --> 00:28:27,288
âȘ "Love You Got" av
Kelly Lee Owens spelar âȘ
610
00:28:31,918 --> 00:28:34,004
âȘ Jag kĂ€nner dessa begĂ€rslinjer âȘ
611
00:28:34,087 --> 00:28:36,548
Mellan dig och mig
612
00:28:36,631 --> 00:28:38,717
âȘ De drar som tidvattnet âȘ
613
00:28:38,800 --> 00:28:41,177
âȘ Jag har det âȘ
614
00:28:42,429 --> 00:28:45,890
Jag har det
615
00:28:47,434 --> 00:28:49,894
âȘ KĂ€nn dessa begĂ€rslinjer... âȘ
616
00:28:50,019 --> 00:28:51,229
Ăr du okej?
617
00:28:51,354 --> 00:28:52,272
Ja...
618
00:28:52,397 --> 00:28:54,065
Mellan dig och mig, jag vill ha det
619
00:28:54,190 --> 00:28:55,400
Vad Àr det för nÄgot?
620
00:28:57,068 --> 00:29:00,321
Min dröm om att bli
en detektiv Àr...
621
00:29:00,488 --> 00:29:02,240
inte hÀnder.
622
00:29:02,323 --> 00:29:05,118
âȘ I'll take you down
dit du vill gĂ„... âȘ
623
00:29:05,243 --> 00:29:07,162
Nervskadan, det Àr...
624
00:29:07,287 --> 00:29:09,164
det Àr permanent.
625
00:29:09,247 --> 00:29:11,541
SĂ„ jag skulle aldrig klara mig
genom akademin.
626
00:29:11,666 --> 00:29:13,334
Down where you wanna go
627
00:29:13,460 --> 00:29:16,004
Where you wanna flow
628
00:29:16,129 --> 00:29:17,673
Jag Àr verkligen ledsen.
629
00:29:17,756 --> 00:29:19,341
Oh, 'cause I wanna...
630
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
Jag vill inte ge upp
pÄ allt, du vet?
631
00:29:23,762 --> 00:29:25,055
Du behöver inte göra det.
632
00:29:25,138 --> 00:29:26,890
Min pappa var
633
00:29:26,973 --> 00:29:29,935
en rÀttsmedicinsk blodstÀnk
analytiker i Miami.
634
00:29:30,018 --> 00:29:31,520
Han satte dit massor av brottslingar
635
00:29:31,603 --> 00:29:33,938
utan att nÄgonsin ha burit
en polisuniform.
636
00:29:34,814 --> 00:29:35,774
Ăven om du inte gör det
637
00:29:35,857 --> 00:29:38,443
bli en detektiv,
638
00:29:38,526 --> 00:29:41,529
det finns fortfarande alternativ
inom brottsbekÀmpning.
639
00:29:42,363 --> 00:29:44,073
Tack för det.
640
00:29:45,200 --> 00:29:46,743
Det uppskattar jag.
641
00:29:46,826 --> 00:29:47,994
Det Àr sant. Det Àr sant.
642
00:29:48,119 --> 00:29:50,789
Love you got, love you...
643
00:29:50,872 --> 00:29:51,873
Du vet, med
den hÀr nervskadan,
644
00:29:51,956 --> 00:29:53,374
Mina fingrar lÄser sig hela tiden.
645
00:29:53,500 --> 00:29:54,835
Det Àr konstigt för jag
bara skadade ena armen,
646
00:29:54,918 --> 00:29:56,920
men det hÀnder
647
00:29:57,003 --> 00:29:58,046
pÄ bÄda hÀnderna nu.
648
00:29:58,213 --> 00:29:59,714
Love you got
649
00:30:01,883 --> 00:30:06,095
KĂ€nn att det ger eko
650
00:30:10,058 --> 00:30:13,394
KĂ€nn att det ger eko
651
00:30:17,857 --> 00:30:21,820
KĂ€nn att det ger eko
652
00:30:26,991 --> 00:30:28,201
Ăr du okej?
653
00:30:28,284 --> 00:30:31,496
HÄll... kÀften.
654
00:30:35,792 --> 00:30:37,419
âȘ Love you got... âȘ
655
00:30:39,712 --> 00:30:43,842
Love you got, love you got
656
00:30:45,051 --> 00:30:47,178
âȘ kuslig musik âȘ
657
00:30:59,107 --> 00:31:01,609
Vad i helvete? Vad i...
Vad i helvete? Vem Àr du? Vem Àr du?
658
00:31:01,734 --> 00:31:03,361
Vad gör du? Vad gör du?
Döda mig inte, snÀlla!
659
00:31:03,444 --> 00:31:05,989
Döda mig inte! Döda mig inte!
mig, döda mig inte! Nej, nej, nej, nej!
660
00:31:06,114 --> 00:31:07,657
Jag Àr hÀr för dina hyresgÀster.
661
00:31:07,782 --> 00:31:08,992
- VÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta..,
- Det hÀr Àr slutet för dig
662
00:31:09,075 --> 00:31:10,368
-...ignorerar deras vÀdjan.
-VÀnta, vÀnta! -VÀnta!
663
00:31:10,451 --> 00:31:12,162
Handlar det hÀr om
Devances? Eller Sheila?
664
00:31:12,245 --> 00:31:14,831
Elsa? Familjen Johnson?
SnÀlla... Vad i f...
665
00:31:14,914 --> 00:31:16,165
Det Àr pÄ grund av dem alla!
666
00:31:16,291 --> 00:31:18,001
Speciellt de
som inte kan andas
667
00:31:18,084 --> 00:31:20,044
pÄ grund av möglet
i era lÀgenheter.
668
00:31:20,169 --> 00:31:22,756
FörestÀll dig hur det kÀnns.
669
00:31:22,839 --> 00:31:25,508
Att inte veta nÀr eller om
670
00:31:25,633 --> 00:31:27,635
kommer du att kunna
ta ditt sista andetag.
671
00:31:27,760 --> 00:31:30,305
Paniken stiger.
672
00:31:40,356 --> 00:31:42,400
Han Àr tillbaka pÄ samma plats.
673
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
Vad i helvete gör han?
674
00:31:51,826 --> 00:31:53,453
Ibland tror jag att det Àr
lÀttare för en person
675
00:31:53,536 --> 00:31:56,414
att dö Àn att förÀndras.
676
00:31:58,207 --> 00:32:00,710
Tror du att du kan förÀndras?
677
00:32:00,793 --> 00:32:02,253
Mm-hmm. Mm.
678
00:32:06,674 --> 00:32:09,010
Om du inte börjar göra rÀtt
679
00:32:09,093 --> 00:32:10,929
av dina hyresgÀster...
680
00:32:12,388 --> 00:32:13,765
...blir jag besviken.
681
00:32:14,641 --> 00:32:16,935
Och du vill inte
göra mig besviken.
682
00:32:26,611 --> 00:32:29,906
Dags för Vinny att bli
nÄgon annans problem.
683
00:32:43,544 --> 00:32:44,921
Han kommer att döda mig!
684
00:32:45,046 --> 00:32:46,298
-Var Àr Dexter? -Var Àr Dexter?
-Ut ur min vÀg,
685
00:32:46,381 --> 00:32:47,966
din kuksugare!
686
00:32:49,759 --> 00:32:51,719
VĂ€nta!
687
00:33:07,527 --> 00:33:09,153
Skit ocksÄ.
688
00:33:15,618 --> 00:33:17,078
För helvete.
689
00:33:17,161 --> 00:33:19,497
âȘ Dramatisk musik âȘ
690
00:33:48,943 --> 00:33:51,029
Vad i helvete?
691
00:34:14,510 --> 00:34:15,679
Inspektör Wallace, mordroteln.
692
00:34:15,762 --> 00:34:17,472
Inspektör Wallace,
Kapten Batista.
693
00:34:17,638 --> 00:34:20,350
Jag har hittat beviset
som jag letade efter.
694
00:34:20,433 --> 00:34:22,727
Att Bay Harbor
Butcher fortfarande Àr aktiv,
695
00:34:22,810 --> 00:34:23,978
...dödar fortfarande.
696
00:34:24,103 --> 00:34:26,022
Bevis? För Bay Harbor-slaktaren?
Harbor Butcher?
697
00:34:26,105 --> 00:34:27,148
Ja, det stÀmmer.
698
00:34:27,273 --> 00:34:28,274
Vilket bevis?
699
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
LÄt mig skicka adressen till dig
700
00:34:29,567 --> 00:34:31,235
och du kan komma
se för dig sjÀlv.
701
00:34:41,579 --> 00:34:44,207
Hur i helvete hittade
Batista hitta mig?
702
00:34:46,584 --> 00:34:48,753
âȘ "LĂ„ng vĂ€g tillbaka frĂ„n
Hell" av Danzig spelar âȘ
703
00:35:09,774 --> 00:35:12,193
SÄld till slaveri
nere i New Orleans
704
00:35:12,318 --> 00:35:14,612
âȘ Gudinna av bayou-ljuset âȘ
705
00:35:14,737 --> 00:35:17,824
Svart hundhuvud
on the killing bed âȘ
706
00:35:17,907 --> 00:35:19,576
âȘ Avskuren och lĂ€mnad att blöda âȘ
707
00:35:21,244 --> 00:35:23,538
âȘ Det brinner i
hörnet av vĂ€rlden âȘ
708
00:35:23,663 --> 00:35:25,999
âȘ DĂ€r i elĂ€nde âȘ
709
00:35:26,082 --> 00:35:28,668
âȘ Det brinner i
hörnet av vĂ€rlden âȘ
710
00:35:28,751 --> 00:35:32,338
Left for God to see
711
00:35:32,463 --> 00:35:36,259
Vill du ta ett liv?
712
00:35:38,052 --> 00:35:41,097
âȘ Vill du
cross that line?
713
00:35:41,889 --> 00:35:44,517
För det Àr en lÄng vÀg
714
00:35:44,600 --> 00:35:46,686
Tillbaka frÄn helvetet
715
00:35:47,603 --> 00:35:49,147
âȘ Och du vill inte âȘ
716
00:35:49,272 --> 00:35:52,191
âȘ Att gĂ„ med mig âȘ
717
00:35:53,067 --> 00:35:55,195
För det Àr en lÄng vÀg
718
00:35:55,278 --> 00:35:57,280
Tillbaka frÄn helvetet
719
00:35:57,405 --> 00:36:00,283
âȘ Och du vill inte âȘ
720
00:36:00,366 --> 00:36:02,077
Jag tÀnker sÀtta stopp för det hÀr.
721
00:36:02,160 --> 00:36:03,870
âȘ To go âȘ
722
00:36:07,832 --> 00:36:11,127
SÄ det hÀr Àr hans dödsrum.
...rum. Det Àr frÀscht.
723
00:36:11,252 --> 00:36:13,671
Jag kom hit innan han
kunde ta ner den.
724
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
-Var Àr kroppen? -Var Àr kroppen?
-Nej, nej. -Var Àr kroppen?
725
00:36:16,424 --> 00:36:17,842
Jag kom hit i
i sista stund.
726
00:36:17,925 --> 00:36:19,468
Jag hindrade honom frÄn att döda honom.
727
00:36:19,594 --> 00:36:21,804
Slogs ni mot mr Morgan?
Var Àr han? Var Àr han?
728
00:36:21,929 --> 00:36:24,599
Nej, nej, nej, nej. Det var en...
...man. En stor jÀvel.
729
00:36:24,682 --> 00:36:26,142
Han var tÀckt av plast.
730
00:36:26,225 --> 00:36:28,019
SlÀppte du honom?
731
00:36:29,103 --> 00:36:31,523
Nej... Dexter mÄste
ha befriat honom.
732
00:36:31,606 --> 00:36:34,025
Varför skulle Bay Harbor
Harbor-slaktaren göra det?
733
00:36:34,984 --> 00:36:36,027
Han mÄste ha hört mig bryta in.
734
00:36:36,110 --> 00:36:38,112
-Har du brutit dig in? -Ja.
-Och du sÄg honom? -Ja.
735
00:36:38,237 --> 00:36:39,697
Nej, det gör jag inte.
736
00:36:39,780 --> 00:36:41,783
Men jag hörde hans bil.
737
00:36:41,866 --> 00:36:43,118
Men du sÄg det inte.
738
00:36:43,201 --> 00:36:45,328
-eller honom.
-Nej, han körde ivÀg.
739
00:36:46,245 --> 00:36:47,663
I...
740
00:36:47,788 --> 00:36:49,290
Jag sÄg honom inte.
741
00:36:49,415 --> 00:36:51,209
Men jag var sÄ hÀr nÀra.
742
00:36:52,043 --> 00:36:53,211
Jag förstÄr inte.
743
00:36:53,294 --> 00:36:54,629
Okej, mannen...
inlindad i plast
744
00:36:54,712 --> 00:36:57,381
pÄ bordet... han sprang ivÀg.
745
00:36:57,506 --> 00:36:58,883
Han var sÄ livrÀdd.
746
00:36:59,008 --> 00:37:00,552
att han körde rakt över mig.
747
00:37:00,635 --> 00:37:02,887
Men han var hÀr.
748
00:37:02,970 --> 00:37:04,430
Och varför sprang han ivÀg?
749
00:37:04,555 --> 00:37:06,849
För att han var rÀdd för
Bay Harbor-slaktaren.
750
00:37:07,850 --> 00:37:10,895
Mannen som sprang...
det blivande offret...
751
00:37:10,978 --> 00:37:12,063
Fick du hans namn?
752
00:37:12,146 --> 00:37:13,565
-Identifiering? -Ja.
-Det Àr allt
753
00:37:13,648 --> 00:37:15,524
hÀnde sÄ fort, du vet, jag...
754
00:37:16,234 --> 00:37:17,902
Jag sÄg till att ringa dig.
755
00:37:18,569 --> 00:37:20,154
Jag kan beskriva honom.
756
00:37:20,279 --> 00:37:21,530
Han Àr stor, tjock.
757
00:37:21,697 --> 00:37:23,616
Svart hÄr. Italienare, kanske.
758
00:37:23,699 --> 00:37:25,618
Stor, tjock italiensk kille.
759
00:37:25,743 --> 00:37:28,329
LÄter som hÀlften av
snutar vi jobbar med.
760
00:37:28,412 --> 00:37:29,789
Hur hittade du det hÀr stÀllet?
761
00:37:29,914 --> 00:37:31,416
Jag satte en spÄrare i
Dexter Morgans bil.
762
00:37:31,499 --> 00:37:33,877
-Ă h. Du hade en fullmakt.
-VĂ€l... -Jag vet inte.
763
00:37:33,960 --> 00:37:36,254
det var bara AirPods.
764
00:37:36,337 --> 00:37:38,214
Jag glömde mina AirPods i hans bil,
765
00:37:38,339 --> 00:37:39,757
sÄ det slutade med att jag anvÀnde dem
766
00:37:39,882 --> 00:37:41,801
-...för att spÄra honom.
-Har du brutit dig in i hans bil? -Ja.
767
00:37:41,884 --> 00:37:44,012
Nej, han gav mig skjuts
frÄn sin lÀgenhet.
768
00:37:44,095 --> 00:37:46,138
Det Àr en lÄng historia.
769
00:37:47,014 --> 00:37:49,517
Titta pÄ det hÀr. Hmm?
770
00:37:51,936 --> 00:37:53,521
SpÀnnande musik
771
00:37:53,646 --> 00:37:55,440
Skit ocksÄ.
772
00:37:55,523 --> 00:37:58,276
Det var... det var efter...
773
00:37:59,735 --> 00:38:01,237
Jag ljuger inte.
774
00:38:01,362 --> 00:38:03,281
Dexter mÄste ha hittat den.
Han mÄste ha förstört den.
775
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Han Àr smart.
776
00:38:04,865 --> 00:38:07,118
Hittar sig sjÀlv utanför allt.
777
00:38:08,327 --> 00:38:09,912
Lyssna pÄ det hÀr.
778
00:38:11,539 --> 00:38:14,167
15:05, kom precis.
779
00:38:14,250 --> 00:38:16,127
49:e och 6:e. Midtown.
780
00:38:16,210 --> 00:38:17,962
Han har varit hÀr i över en timme.
781
00:38:18,045 --> 00:38:20,632
Det finns en salong, tvÀttomat,
782
00:38:20,715 --> 00:38:22,758
kontorsbyggnader.
783
00:38:25,678 --> 00:38:27,639
Varför tittar du pÄ mig
pÄ mig sÄ dÀr?
784
00:38:27,722 --> 00:38:30,099
Hur ser vi pÄ dig?
785
00:38:32,018 --> 00:38:34,937
Vad, tror du att jag sÀtter upp
all den hÀr plasten sjÀlv?
786
00:38:35,730 --> 00:38:37,106
Konstigt att du
att du sÀger det,
787
00:38:37,231 --> 00:38:39,150
inte sant, kapten Batista?
788
00:38:45,948 --> 00:38:48,075
âȘ Serene music âȘ
789
00:39:16,771 --> 00:39:18,356
Vad?
790
00:39:18,481 --> 00:39:20,024
Jag har bara alltid
förestÀllt mig min första gÄng
791
00:39:20,149 --> 00:39:22,068
skulle vara pÄ ett fint hotell.
792
00:39:22,193 --> 00:39:25,571
Din... din första... Du Àr...
793
00:39:25,654 --> 00:39:28,074
...jÀvlas med mig.
794
00:39:28,199 --> 00:39:30,993
Du börjar Àntligen förstÄ.
795
00:39:31,160 --> 00:39:33,371
âȘ Propulsiv musik âȘ
796
00:39:47,134 --> 00:39:49,220
âȘ Hypnotisk musik âȘ
797
00:39:50,012 --> 00:39:51,556
Gissa din varning till Batista
798
00:39:51,639 --> 00:39:54,767
för att komma ut ur stan
fungerade inte sÄ bra.
799
00:39:54,892 --> 00:39:57,186
Han Àr dÀr ute nÄgonstans.
800
00:39:57,311 --> 00:39:58,896
-Jag kan kÀnna det. -Jag kan kÀnna det.
-Dex,
801
00:39:59,021 --> 00:40:00,690
...var det meningen att du skulle...
komma under skinnet pÄ honom,
802
00:40:00,773 --> 00:40:02,400
och inte lÄta honom komma under din.
803
00:40:02,483 --> 00:40:05,111
Han kan vara pÄ vÀg
hit med NYPD.
804
00:40:05,194 --> 00:40:06,779
Vinny sÄg aldrig ens ditt ansikte.
805
00:40:06,862 --> 00:40:09,281
Du lÀmnade inte nÄgra
fingeravtryck, inget DNA.
806
00:40:09,407 --> 00:40:10,950
Du dödade inte ens
nÄgon, vilket skulle ha
807
00:40:11,033 --> 00:40:13,369
verkligen knullade dig, förresten
förresten, sÄ bra jobbat.
808
00:40:13,494 --> 00:40:14,829
Jag tÀnkte aldrig döda honom.
809
00:40:14,912 --> 00:40:17,040
Vilken tur för dig,
Al stack frÄn stan,
810
00:40:17,123 --> 00:40:18,916
för du skulle
definitivt skulle döda honom.
811
00:40:18,999 --> 00:40:20,626
Han kunde ha avlyssnat stÀllet.
812
00:40:20,709 --> 00:40:23,212
Dex, han anvÀnde AirPods
för att följa dig.
813
00:40:23,295 --> 00:40:25,465
En högteknologisk, avdelnings
stödd utredning,
814
00:40:25,548 --> 00:40:26,674
Det Àr det inte.
815
00:40:26,757 --> 00:40:28,217
Han agerar ensam.
816
00:40:32,388 --> 00:40:33,556
Fortfarande,
817
00:40:33,722 --> 00:40:36,809
han slÀpper det inte. Han kommer
kommer aldrig att ge upp.
818
00:40:36,892 --> 00:40:38,269
Inte förrÀn...
819
00:40:38,352 --> 00:40:39,854
Tills han har satt dig bakom galler.
820
00:40:39,937 --> 00:40:42,106
Vad Àr det meningen att jag ska
göra med det?
821
00:40:42,189 --> 00:40:43,524
Du kan sluta döda.
822
00:41:10,551 --> 00:41:12,094
Miami Metro Homicide.
823
00:41:12,219 --> 00:41:13,596
-Löjtnant Quinn talar.
-Ăverföring
824
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
-...ett samtal frÄn NYPD.
-HallÄ. -HallÄ.
825
00:41:15,681 --> 00:41:17,934
Det hÀr Àr inspektör
Claudette Wallace, NYPD,
826
00:41:18,017 --> 00:41:21,062
ringer för att kolla statusen
status pÄ ett av dina fall.
827
00:41:21,145 --> 00:41:22,062
Och det skulle vara?
828
00:41:22,188 --> 00:41:24,273
Bay Harbor-slaktaren.
829
00:41:25,107 --> 00:41:26,984
HallÄ?
830
00:41:29,653 --> 00:41:31,614
UrsÀkta, sa du
Bay Harbor-slaktaren?
831
00:41:31,697 --> 00:41:33,240
Det stÀmmer.
832
00:41:34,074 --> 00:41:36,494
Ja, det fallet har
varit avslutat i flera Är.
833
00:41:36,577 --> 00:41:37,953
Jag trÀffade din kapten,
834
00:41:38,078 --> 00:41:40,415
Angel Batista, som Àr
aktivt arbetar med det.
835
00:41:40,498 --> 00:41:42,250
-Vad? -Vad?
-Ăr det en dĂ„lig anslutning? -Nej.
836
00:41:42,333 --> 00:41:44,460
-Jag sa att din kapten... -Jag sa att din kapten...
-Ja, nej, nej, nej, nej, han...
837
00:41:44,585 --> 00:41:46,838
han Àr inte vÄr ca... I
menar, han var vÄr kapten,
838
00:41:46,921 --> 00:41:48,339
men han gick i pension.
839
00:41:48,464 --> 00:41:49,715
Han slutade helt plötsligt.
ingenstans. Det var helt galet.
840
00:41:49,798 --> 00:41:51,759
-Angel Batista? -Ja.
-Ja. -Ja. Titta hÀr,
841
00:41:51,842 --> 00:41:54,178
han Àr en riktigt bra
Det Àr han, men..,
842
00:41:54,261 --> 00:41:56,013
Han Àr...
843
00:41:56,096 --> 00:41:58,974
Han Àr inte lÀngre en aktiv
brottsbekÀmpande tjÀnsteman.
844
00:41:59,099 --> 00:42:00,099
Nej, det gör jag inte.
845
00:42:00,184 --> 00:42:00,977
Och jag vet inte vad i helvete
846
00:42:01,060 --> 00:42:03,020
han gör i New York.
847
00:42:04,021 --> 00:42:06,315
âȘ Foreboding music âȘ
848
00:42:14,490 --> 00:42:16,367
âȘ livlig musik âȘ
849
00:42:20,871 --> 00:42:23,374
Du skulle ha sett
hur glad hon var.
850
00:42:23,499 --> 00:42:24,959
Dante kommer att bli bra nu,
851
00:42:25,042 --> 00:42:26,252
det finns ingen mer stress om
852
00:42:26,335 --> 00:42:27,420
dÀr de
kommer att behöva bo.
853
00:42:27,503 --> 00:42:30,631
I... Allvarligt talat, pappa.
854
00:42:30,714 --> 00:42:32,258
Tack sÄ mycket.
855
00:42:33,384 --> 00:42:35,553
Det lÄter som om han lyssnade.
856
00:42:35,678 --> 00:42:37,638
Vad sa du till honom?
857
00:42:38,514 --> 00:42:42,142
Jag tror att jag sa nÄgot i stil med..,
858
00:42:42,268 --> 00:42:45,980
"Du mÄste inse att dina handlingar
handlingar har konsekvenser
859
00:42:46,063 --> 00:42:47,982
för mÀnniskorna omkring dig."
860
00:42:49,650 --> 00:42:51,360
Du skrÀmde honom, eller hur?
861
00:42:52,152 --> 00:42:55,031
Jag Àr bara glad att han
tar hand om möglet.
862
00:42:55,114 --> 00:42:58,367
Förhoppningsvis kommer han att vara en bÀttre
hyresvÀrd frÄn och med nu.
863
00:43:01,662 --> 00:43:02,746
Vad?
864
00:43:02,871 --> 00:43:05,291
Du sÀger att jag har en
sak för rÀttvisa.
865
00:43:06,250 --> 00:43:07,543
Jag tror att du ocksÄ gör det, pappa.
866
00:43:07,626 --> 00:43:09,628
Huh.
867
00:43:11,589 --> 00:43:13,090
Kanske det.
868
00:43:14,091 --> 00:43:14,967
Förresten..,
869
00:43:15,050 --> 00:43:16,219
skulle det vara coolt om jag, kanske,
870
00:43:16,302 --> 00:43:18,554
tillbringade helgen hemma hos dig?
871
00:43:21,223 --> 00:43:23,434
Suspenseful music
872
00:43:26,186 --> 00:43:30,232
Red, jag visste inte
att du har en son.
873
00:43:41,535 --> 00:43:43,787
âȘ ominös musik âȘ
59849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.