All language subtitles for Demonic.2021.ENGSubs.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,678 --> 00:01:13,678 www.titlovi.com 2 00:01:16,678 --> 00:01:18,178 Mom. 3 00:01:26,386 --> 00:01:27,689 Mom. 4 00:01:27,755 --> 00:01:29,289 Are you out here? 5 00:01:32,961 --> 00:01:34,596 Carly. 6 00:01:38,365 --> 00:01:39,466 Help me. 7 00:01:45,073 --> 00:01:46,106 Carly. 8 00:01:47,976 --> 00:01:49,443 Mom. 9 00:01:52,780 --> 00:01:54,348 Carly. 10 00:02:09,429 --> 00:02:11,099 Mom, are you in here? 11 00:02:12,399 --> 00:02:14,002 Help me. 12 00:02:16,436 --> 00:02:17,471 Mom. 13 00:02:32,987 --> 00:02:34,221 Carly. 14 00:02:37,825 --> 00:02:38,860 I'm here. 15 00:02:41,763 --> 00:02:43,363 Just a little further. 16 00:02:43,430 --> 00:02:44,866 I'm here. 17 00:02:55,777 --> 00:02:57,244 Mom. 18 00:02:58,813 --> 00:03:01,582 - Oh, sweetheart. - What are you doing? 19 00:03:01,649 --> 00:03:06,988 Don't you see what you're standing in? 20 00:04:29,637 --> 00:04:34,642 What the hell, Martin? 21 00:04:42,750 --> 00:04:45,352 - Girl. - Wine o'clock? 22 00:04:45,418 --> 00:04:47,420 Damn right. I wanna see the place. 23 00:04:47,487 --> 00:04:49,524 I'm, uh, I'm on my way. Just send me the address. 24 00:04:49,590 --> 00:04:51,859 - Okay, see you soon. - Bye. 25 00:05:02,069 --> 00:05:03,370 What? 26 00:05:09,944 --> 00:05:10,978 All right. 27 00:05:12,079 --> 00:05:13,781 I have to admit, I was beginning to wonder 28 00:05:13,848 --> 00:05:15,382 what the hell I was doing back here, 29 00:05:15,448 --> 00:05:16,951 but this is what makes it worth it. 30 00:05:17,018 --> 00:05:18,052 Hi. 31 00:05:19,319 --> 00:05:21,222 - Too long. - Look at you. 32 00:05:21,289 --> 00:05:23,191 Let me take a look at you. 33 00:05:23,257 --> 00:05:24,759 You look like shit. 34 00:05:24,826 --> 00:05:26,459 What's going on? 35 00:05:26,527 --> 00:05:28,262 Good to see you, too, big city. 36 00:05:28,328 --> 00:05:30,430 Check out my workspace. It's up here. 37 00:05:30,497 --> 00:05:33,034 Hang on. Are you working here or house sitting? 38 00:05:33,100 --> 00:05:35,069 - A little of both. - Okay. 39 00:05:35,136 --> 00:05:36,771 I mean, if the designs I submit get accepted, 40 00:05:36,838 --> 00:05:39,707 then can turn into a long term thing. 41 00:05:39,774 --> 00:05:41,876 Not the house, obviously. 42 00:05:45,012 --> 00:05:47,081 I'm so happy you're back, pal. 43 00:05:48,115 --> 00:05:51,319 Am I really having another? I am, aren't I? 44 00:05:51,418 --> 00:05:54,789 - I am having another piece. Yeah. - It's so good. 45 00:05:54,856 --> 00:05:56,824 So what else is going? I mean, catch me up. 46 00:05:56,891 --> 00:05:58,425 What have I missed? 47 00:05:59,861 --> 00:06:01,562 I got a text from Martin. 48 00:06:02,663 --> 00:06:04,265 - Martin? - Yeah. 49 00:06:04,332 --> 00:06:07,668 - Really? - Yeah, just, uh, just before I came over. 50 00:06:08,803 --> 00:06:12,073 - Wow. - I mean, I haven't spoken to him since, 51 00:06:12,707 --> 00:06:15,142 God, it must be like six or seven years now. 52 00:06:15,209 --> 00:06:16,677 I don't know. 53 00:06:16,744 --> 00:06:18,246 Yeah. 54 00:06:18,312 --> 00:06:19,981 - Did you text him back? - No. 55 00:06:20,047 --> 00:06:22,350 I can't go near any of that anymore. 56 00:06:22,415 --> 00:06:23,450 You know? 57 00:06:24,151 --> 00:06:26,821 Good. No one needs to hear his insane theories 58 00:06:26,888 --> 00:06:29,290 after everything that happened with your mother. 59 00:06:29,357 --> 00:06:33,628 I don't know that I was that good at listening to you 60 00:06:34,494 --> 00:06:36,297 after all the shit you went through. 61 00:06:37,397 --> 00:06:38,966 You were just fine, okay? 62 00:06:39,901 --> 00:06:44,437 But this is way too heavy for one glass of wine. 63 00:06:44,505 --> 00:06:47,775 Easily fixed. 64 00:06:47,842 --> 00:06:51,112 No, no, no. I'm, uh, I'm driving. 65 00:06:51,178 --> 00:06:54,815 And I actually should get going. 66 00:06:54,882 --> 00:06:56,483 - You're kidding? - I know. 67 00:06:56,550 --> 00:06:57,518 - You just got here. - I know. 68 00:06:57,585 --> 00:06:59,086 I've got you back now. 69 00:06:59,153 --> 00:07:02,056 We can do this like so many times over. 70 00:07:02,123 --> 00:07:03,557 Okay. 71 00:07:03,624 --> 00:07:05,126 Thank you. 72 00:07:05,192 --> 00:07:07,328 I will see you later. 73 00:07:07,395 --> 00:07:09,397 - Bye. - Bye. 74 00:08:32,513 --> 00:08:34,915 - Hey. - Hey. 75 00:08:36,550 --> 00:08:38,298 I didn't know what to get you, but I remembered 76 00:08:38,310 --> 00:08:39,887 you always loved Coke so I got you a Coke. 77 00:08:39,954 --> 00:08:40,988 Thanks. 78 00:08:44,392 --> 00:08:45,993 How are you doing? 79 00:08:46,060 --> 00:08:48,262 How are you... how are you holding up and stuff? 80 00:08:49,730 --> 00:08:53,667 I'm all right. I got a job assembling truck bodies. 81 00:08:53,734 --> 00:08:55,504 Keeps me busy. Welding. 82 00:08:55,569 --> 00:08:58,939 Are you still at the same house on the bench? 83 00:08:59,006 --> 00:09:00,041 Yeah. 84 00:09:01,142 --> 00:09:02,176 It's nice there. 85 00:09:04,879 --> 00:09:06,781 So what's the deal? 86 00:09:08,149 --> 00:09:13,154 So a few days ago I got a call from this medical tech company on the valley. 87 00:09:13,220 --> 00:09:18,192 Uh, they offered me some money to be part of like a focus group. 88 00:09:18,259 --> 00:09:20,628 So I went and when I got there, 89 00:09:20,694 --> 00:09:23,931 there were all these real actual hospital patients. 90 00:09:23,998 --> 00:09:26,267 What? That's fucked up. 91 00:09:27,502 --> 00:09:29,870 Yeah, but the patient was your mom, Carly. 92 00:09:31,005 --> 00:09:32,440 I mean, it was Angela. 93 00:09:33,340 --> 00:09:36,310 And they knew that I knew her somehow. 94 00:09:36,377 --> 00:09:37,978 I mean, I didn't find that out until I got there. 95 00:09:38,045 --> 00:09:41,649 Wait. What? She's in a clinic? Is she sick? 96 00:09:43,417 --> 00:09:45,352 Carly, she's in a coma. 97 00:09:45,419 --> 00:09:48,055 I mean, she's fully paralyzed. 98 00:09:48,122 --> 00:09:50,858 - A coma, what happened? - I don't know. They didn't say. 99 00:09:50,925 --> 00:09:52,893 It looked like correctional services brought her up there. 100 00:09:52,960 --> 00:09:54,895 I mean, she's still like a felon or whatever, right, 101 00:09:54,962 --> 00:09:58,899 but she's being allowed to be a patient 102 00:09:58,966 --> 00:10:00,801 in this medical research thing. 103 00:10:04,905 --> 00:10:06,073 Did you actually see her? 104 00:10:07,475 --> 00:10:11,178 Yeah. The second I recognized her, I left, but yeah. 105 00:10:11,245 --> 00:10:12,613 Ugh. 106 00:10:14,315 --> 00:10:18,419 They wanted your contact information, but I didn't give it to them. 107 00:10:18,486 --> 00:10:20,221 I don't think that they know that you changed your last name 108 00:10:20,287 --> 00:10:21,655 but they're gonna find you. 109 00:10:27,428 --> 00:10:29,630 I'm sorry things got so weird between us. 110 00:10:31,298 --> 00:10:33,334 And I understand why you got so angry, I do. 111 00:10:33,400 --> 00:10:35,002 - Like, I get it. - It's fine. 112 00:10:35,069 --> 00:10:36,337 You don't have to apologize. 113 00:10:38,973 --> 00:10:40,841 It was just, it was hard for me then. 114 00:10:42,109 --> 00:10:45,045 Didn't wanna hear all that stuff, okay? 115 00:10:45,112 --> 00:10:46,147 We're cool. 116 00:11:57,184 --> 00:11:59,954 - Hello. - Is this a Miss Spencer? 117 00:12:00,020 --> 00:12:01,043 Yeah, that's me. 118 00:12:01,055 --> 00:12:03,757 Hi, my name is Michael Dolos from Therapol. 119 00:12:03,824 --> 00:12:05,926 - I know who you are. - Okay. 120 00:12:05,993 --> 00:12:08,429 My friend Martin told me you called. 121 00:12:08,495 --> 00:12:11,131 Yes, your mother, Angela, she's our patient. 122 00:12:11,198 --> 00:12:13,167 I'm just wondering if you would perhaps be open 123 00:12:13,234 --> 00:12:15,537 to coming in to visit with her. 124 00:12:17,706 --> 00:12:20,575 She's not doing too well unfortunately. 125 00:12:24,245 --> 00:12:25,279 Miss Spencer? 126 00:12:28,617 --> 00:12:29,651 Uh, yeah, I'm here. 127 00:12:32,520 --> 00:12:34,021 What happened to her? 128 00:12:34,088 --> 00:12:36,524 I don't understand. Why is she in a clinic? 129 00:12:36,591 --> 00:12:38,859 I'm sorry, but we can't discuss medical details 130 00:12:38,926 --> 00:12:41,996 of patients over the phone, but if you come in, 131 00:12:42,062 --> 00:12:44,164 we can explain everything to you. 132 00:12:45,299 --> 00:12:47,968 It's a very unusual circumstance for us. 133 00:12:50,471 --> 00:12:51,740 Yeah, I'll do it. 134 00:12:51,805 --> 00:12:53,240 Okay, great. Um... 135 00:12:53,307 --> 00:12:54,743 Could you come in tomorrow? 136 00:12:55,644 --> 00:12:58,412 - Yeah, yes. - Great, I'll text you the address. 137 00:12:58,479 --> 00:13:00,548 Thank you so much, Miss Spencer. 138 00:13:00,615 --> 00:13:01,815 We'll see you tomorrow. 139 00:13:35,349 --> 00:13:36,718 Miss Spencer. 140 00:13:36,785 --> 00:13:38,385 - Morning. - Morning. 141 00:13:38,452 --> 00:13:40,622 I'm Michael. We spoke last night on the phone. 142 00:13:40,689 --> 00:13:43,090 Thank you, uh, so much for coming in today. 143 00:13:43,157 --> 00:13:44,458 I do appreciate it. 144 00:13:44,526 --> 00:13:45,727 Let me take you inside. 145 00:13:48,962 --> 00:13:50,864 Uh, what... what is this place? 146 00:13:50,931 --> 00:13:52,734 Therapol is a new company. 147 00:13:52,801 --> 00:13:54,101 Medical imaging industry. 148 00:13:54,168 --> 00:13:56,738 Some of our funding is governmental. 149 00:13:56,805 --> 00:13:58,939 Some of it's private. 150 00:13:59,006 --> 00:14:01,108 We develop cutting-edge technology here 151 00:14:01,175 --> 00:14:05,245 to try and alleviate suffering in patients. 152 00:14:05,312 --> 00:14:07,114 At least that's our goal. 153 00:14:07,181 --> 00:14:08,916 A lot of the technology is so new, 154 00:14:08,982 --> 00:14:11,385 it doesn't really even exist. 155 00:14:11,452 --> 00:14:12,721 Someone is building it. 156 00:14:16,223 --> 00:14:17,257 Right this way. 157 00:14:21,730 --> 00:14:22,731 After you. 158 00:14:23,497 --> 00:14:25,499 Please, uh, just have a seat. 159 00:14:28,202 --> 00:14:29,336 This is Daniel. 160 00:14:29,403 --> 00:14:31,305 He's our lead researcher here. 161 00:14:31,372 --> 00:14:34,007 - Hi. - Hi, nice to meet you. 162 00:14:34,074 --> 00:14:37,846 Daniel is a PhD in two fields, 163 00:14:37,911 --> 00:14:40,849 biomedical imaging and neurology. 164 00:14:40,914 --> 00:14:43,083 Okay, and, uh, and you? 165 00:14:43,150 --> 00:14:45,419 I'm a physician primarily. 166 00:14:45,486 --> 00:14:47,856 Anyway, thank you for coming in. 167 00:14:47,921 --> 00:14:51,992 We know it's not an ideal situation. 168 00:14:52,059 --> 00:14:53,595 Our lab has a relationship with hospitals 169 00:14:53,661 --> 00:14:54,995 and prisons all over the country 170 00:14:55,062 --> 00:14:57,799 for possible candidates for our research. 171 00:14:57,866 --> 00:15:00,067 Very specific requirements. 172 00:15:00,901 --> 00:15:01,935 Yeah, uh... 173 00:15:02,771 --> 00:15:05,439 I've been out of touch with her for a very long time. 174 00:15:06,273 --> 00:15:09,443 I don't know much about what's happened to her over the years, 175 00:15:09,511 --> 00:15:13,782 but Martin, who you met, said she's in a coma. 176 00:15:13,848 --> 00:15:16,083 Is that... is that accurate? 177 00:15:17,084 --> 00:15:19,219 Yes, sadly. 178 00:15:19,286 --> 00:15:20,822 Her syndrome is very rare. 179 00:15:20,889 --> 00:15:24,958 It's called LIS or locked-in syndrome. 180 00:15:25,025 --> 00:15:27,662 Typically the patient is completely aware, 181 00:15:27,729 --> 00:15:31,031 but they are unable to move at all due to complete paralysis 182 00:15:31,098 --> 00:15:33,701 of all voluntary muscles in the body. 183 00:15:33,768 --> 00:15:36,136 Why? I mean, what happened? 184 00:15:36,203 --> 00:15:38,528 Well, in your mother's case, it appears to 185 00:15:38,540 --> 00:15:41,041 be the result of a brain injury, head trauma. 186 00:15:41,108 --> 00:15:44,378 She had an episode in prison apparently. 187 00:15:44,445 --> 00:15:46,714 Her case of pseudocoma is very unusual. 188 00:15:46,781 --> 00:15:48,650 She's unable to breathe on her own. 189 00:15:48,716 --> 00:15:50,050 She can't even move her eyes. 190 00:15:50,117 --> 00:15:51,853 So it's a total locked-in state. 191 00:15:52,921 --> 00:15:54,856 But her mind is very active. 192 00:15:54,923 --> 00:15:57,559 She just won't communicate with us in the simulation, 193 00:15:57,625 --> 00:15:58,793 except to ask for you. 194 00:15:59,661 --> 00:16:00,961 Uh, simulation? 195 00:16:01,896 --> 00:16:04,866 Yes. That's why we asked you to come in. 196 00:16:05,466 --> 00:16:06,901 Think of what we're building here 197 00:16:06,967 --> 00:16:10,672 as kind of a second reality for all your senses. 198 00:16:10,738 --> 00:16:13,106 Your thoughts, like where to move your hand, 199 00:16:13,173 --> 00:16:15,610 are driven by your motor cortex. 200 00:16:15,677 --> 00:16:19,747 We redirect these impulses to a digital version of you 201 00:16:19,814 --> 00:16:23,317 and in that virtual space, you will meet your mother. 202 00:16:24,485 --> 00:16:27,555 But you have to think of it as stepping into someone's mind. 203 00:16:27,622 --> 00:16:28,923 Into her mind. 204 00:16:28,989 --> 00:16:31,225 It can be very confusing for the outsider 205 00:16:31,291 --> 00:16:34,261 because a piece of one place, one memory, 206 00:16:34,328 --> 00:16:38,533 might be inserted into another, kind of like a dream. 207 00:16:38,600 --> 00:16:41,368 - Make sense? - Um... 208 00:16:43,470 --> 00:16:48,510 We should let you know, too, we are aware of your mother's convictions. 209 00:16:50,043 --> 00:16:52,145 We can certainly appreciate how complicated 210 00:16:52,212 --> 00:16:53,982 the relationship might be for you. 211 00:16:55,282 --> 00:16:57,251 To know that our research is making a difference, 212 00:16:57,317 --> 00:16:59,486 we need to know how she's doing on the inside, 213 00:16:59,554 --> 00:17:01,756 if it's making life better for her. 214 00:17:03,625 --> 00:17:06,360 So, you want me to communicate with her? 215 00:17:07,194 --> 00:17:08,630 Get her to open up as much as possible. 216 00:17:08,696 --> 00:17:10,063 See how she's doing. 217 00:17:10,130 --> 00:17:11,599 We wanna know if there's anything we can do 218 00:17:11,666 --> 00:17:13,400 to make her life more comfortable. 219 00:17:16,704 --> 00:17:18,673 All right, let's get started. 220 00:17:23,845 --> 00:17:26,814 Okay, this capture will represent how you look in the simulation. 221 00:17:26,881 --> 00:17:28,482 So just stand there with your arms out, please, 222 00:17:28,550 --> 00:17:29,951 like in a "T" pose. 223 00:17:30,018 --> 00:17:31,753 - Yeah, okay. - Great. 224 00:17:31,819 --> 00:17:32,854 Okay. 225 00:17:33,721 --> 00:17:35,957 Three, two, one. 226 00:17:38,325 --> 00:17:39,493 Okay. 227 00:17:54,842 --> 00:17:56,276 Carly, uh, wait. 228 00:17:57,545 --> 00:18:01,816 Before you go in, remember your mother's in a bad state. 229 00:18:01,883 --> 00:18:03,216 I don't want you to be shocked. 230 00:18:03,283 --> 00:18:05,452 It can be a real shock for a family member 231 00:18:05,520 --> 00:18:08,121 who hasn't seen something like this before. 232 00:18:38,385 --> 00:18:39,419 Oh, my God. 233 00:18:42,090 --> 00:18:43,558 Prison guards reported her becoming more 234 00:18:43,625 --> 00:18:45,526 and more violent over the years. 235 00:18:46,761 --> 00:18:48,261 Self harming. 236 00:18:48,328 --> 00:18:50,430 Episodes of psychotic hallucinations. 237 00:18:52,600 --> 00:18:55,036 Until eventually she sustained the brain injury. 238 00:18:58,006 --> 00:18:59,674 Carly, you'll be lying over here. 239 00:19:03,678 --> 00:19:04,946 Take your shoes off, please, 240 00:19:05,013 --> 00:19:07,048 and you can leave your things down here. 241 00:19:11,819 --> 00:19:13,353 Okay. You can turn to me. 242 00:19:14,756 --> 00:19:17,058 Now this will read and transmit directly 243 00:19:17,125 --> 00:19:18,726 to your brain in the sim, okay? 244 00:19:19,661 --> 00:19:21,129 Is that too tight? 245 00:19:21,194 --> 00:19:23,831 - Okay, just lie back. - No, that's good. Okay. 246 00:19:26,134 --> 00:19:30,138 We'll be monitoring everything from a control room. Make sure you're okay. 247 00:19:30,203 --> 00:19:34,441 Uh, wait. When I'm inside, can I communicate with you? 248 00:19:34,509 --> 00:19:38,680 Yes, we can hear and see you, but you cannot hear us 249 00:19:39,479 --> 00:19:43,216 or if you ask, we'll pull you right out immediately, okay? 250 00:19:43,283 --> 00:19:44,652 Okay. 251 00:20:11,713 --> 00:20:12,814 Okay, Carly. 252 00:20:12,880 --> 00:20:14,816 Just take a deep breath in. 253 00:20:14,882 --> 00:20:17,618 And we're about to drop you into the simulation, okay? 254 00:20:22,389 --> 00:20:23,490 Okay, close your eyes. 255 00:20:23,558 --> 00:20:28,529 And three, two, one. 256 00:20:34,401 --> 00:20:35,970 Okay, looking good. 257 00:20:36,037 --> 00:20:37,772 And she's dropping in. 258 00:21:27,989 --> 00:21:29,456 Oh, my God. 259 00:22:07,662 --> 00:22:11,799 How is this possible? 260 00:23:13,527 --> 00:23:14,562 Angela. 261 00:23:17,565 --> 00:23:19,100 It's me. It's... 262 00:23:19,166 --> 00:23:20,201 It's Carly, your... 263 00:23:22,336 --> 00:23:23,371 It's Carly. 264 00:23:25,438 --> 00:23:27,642 I debated whether I should come here at all. 265 00:23:30,344 --> 00:23:31,545 I didn't wanna see you. 266 00:23:34,282 --> 00:23:38,085 Actually, I didn't wanna see you ever again. 267 00:23:40,755 --> 00:23:42,056 I decided that long ago. 268 00:23:44,125 --> 00:23:45,660 But then I realized something. 269 00:23:48,095 --> 00:23:50,398 I never got a chance to tell you 270 00:23:52,300 --> 00:23:53,734 how much I hate you. 271 00:23:57,638 --> 00:23:59,140 So that's why I'm here. 272 00:24:01,976 --> 00:24:05,513 I came here to tell you how fucking disgusting you are. 273 00:24:13,587 --> 00:24:17,591 And now I know you can die having heard exactly how I feel. 274 00:24:19,727 --> 00:24:22,830 Carly, I knew that. 275 00:24:26,499 --> 00:24:28,135 And now I need you to leave. 276 00:24:29,437 --> 00:24:31,272 You have to go. 277 00:24:31,339 --> 00:24:32,373 What? 278 00:24:34,842 --> 00:24:36,277 You want me to leave you? 279 00:24:38,312 --> 00:24:40,181 Turn and look at me, Angela. 280 00:24:41,349 --> 00:24:44,185 I don't want to look at you. 281 00:24:44,251 --> 00:24:46,187 I don't want to endanger you. 282 00:24:46,253 --> 00:24:48,022 Look at me. 283 00:24:48,089 --> 00:24:50,391 Turn and look at me. 284 00:25:03,104 --> 00:25:04,839 You're so beautiful, 285 00:25:07,008 --> 00:25:08,976 but now you have to go. 286 00:25:10,845 --> 00:25:14,081 Go, sweetheart, please. You can hate me. 287 00:25:14,148 --> 00:25:15,649 Go, go, go. 288 00:25:15,716 --> 00:25:18,619 Yeah, okay, yeah, well, that's just perfect. 289 00:25:18,686 --> 00:25:21,255 It's just perfect. That's better than I could've imagined. 290 00:25:21,322 --> 00:25:23,891 You ask me to leave? 291 00:25:23,958 --> 00:25:26,093 You've really outdone yourself, Angela. 292 00:25:26,160 --> 00:25:27,428 You go. 293 00:25:27,495 --> 00:25:28,896 Go and don't you come back. 294 00:25:28,963 --> 00:25:30,831 Don't ever come back. You hear me? 295 00:25:31,499 --> 00:25:33,100 - Go. - You know what? 296 00:25:33,167 --> 00:25:34,769 - Fuck you. - Get her out. 297 00:25:34,835 --> 00:25:36,170 She could be beyond her threshold. 298 00:25:36,237 --> 00:25:37,938 Yeah. 299 00:25:49,583 --> 00:25:51,285 - How did she seem to you? - Sorry, sorry, guys. 300 00:25:51,352 --> 00:25:52,420 I just need a second. 301 00:25:53,687 --> 00:25:55,890 The whole thing's just a bit of a shock. 302 00:26:09,370 --> 00:26:11,072 She seemed, um... 303 00:26:13,240 --> 00:26:14,375 I don't know. 304 00:26:15,676 --> 00:26:19,213 Same as she's always been I suppose. Uh... 305 00:26:21,415 --> 00:26:24,051 I don't know, disconnected. Crazy. 306 00:26:26,754 --> 00:26:29,757 Where did she place you? Um, where was the simulation? 307 00:26:30,925 --> 00:26:33,227 It was, uh, my childhood home. 308 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 Some stuff was wrong. Off slightly. 309 00:26:39,266 --> 00:26:41,503 Yeah, that's how she remembers it. 310 00:26:41,570 --> 00:26:44,472 Did she seem like she was in any pain at all? 311 00:26:44,539 --> 00:26:49,310 We didn't hear her mention anything relating to her condition. 312 00:26:49,376 --> 00:26:52,547 Feeling trapped, claustrophobic, out of body experiences. 313 00:26:52,613 --> 00:26:54,583 No, I don't think so. 314 00:26:54,648 --> 00:26:57,184 She was younger, though. 315 00:26:58,452 --> 00:27:01,755 Like around the same time as when she went to prison. 316 00:27:01,822 --> 00:27:04,859 The age regression is a coping mechanism for Angela. 317 00:27:04,925 --> 00:27:07,728 It seemed like a very informative first meeting, though. 318 00:27:07,795 --> 00:27:09,598 - Hmm. - Wait, first? 319 00:27:09,663 --> 00:27:11,732 Well, we would like you to do another. 320 00:27:11,799 --> 00:27:15,269 - No. No. - Carly, um... 321 00:27:15,336 --> 00:27:20,341 You're a smart woman and I'm not gonna try and bullshit you. 322 00:27:20,575 --> 00:27:22,810 The only reason you came here today 323 00:27:23,878 --> 00:27:26,347 was to simply tell her how you feel. 324 00:27:26,413 --> 00:27:27,448 Am I correct? 325 00:27:31,252 --> 00:27:34,054 Anger, right? 326 00:27:34,121 --> 00:27:36,223 What's under that anger? 327 00:27:36,290 --> 00:27:37,324 You're hurt. 328 00:27:38,926 --> 00:27:40,961 Understandably, you're confused. 329 00:27:42,029 --> 00:27:44,265 Your mother went on a homicidal rampage. 330 00:27:44,331 --> 00:27:48,202 She left you almost two decades ago. 331 00:27:50,004 --> 00:27:51,038 Why? 332 00:27:52,339 --> 00:27:53,608 Ask her these questions. 333 00:27:53,674 --> 00:27:54,808 This is your chance. 334 00:28:31,212 --> 00:28:33,247 Shit. 335 00:29:31,405 --> 00:29:33,508 Carly. 336 00:29:33,575 --> 00:29:34,975 Mom. 337 00:29:39,880 --> 00:29:41,683 I can't. 338 00:29:46,820 --> 00:29:48,355 Fuck, okay. 339 00:30:00,467 --> 00:30:01,935 Carly! 340 00:30:12,479 --> 00:30:15,482 Carly, Carly, Carly, Carly. 341 00:30:52,821 --> 00:30:55,122 Thank you for coming in again. 342 00:30:55,189 --> 00:30:57,659 I know it must be really difficult. 343 00:30:57,726 --> 00:30:58,760 Thanks. 344 00:30:59,460 --> 00:31:02,129 Okay, just lay back. 345 00:31:21,850 --> 00:31:25,620 - How is she? - Okay. For now, I think. 346 00:31:28,556 --> 00:31:31,225 Okay, Carly. You ready? 347 00:31:31,992 --> 00:31:36,363 - Yeah. - All right, dropping you in in three, 348 00:31:36,430 --> 00:31:39,400 two, one. 349 00:32:07,027 --> 00:32:08,061 Angela. 350 00:32:09,196 --> 00:32:10,230 It's me again. 351 00:32:11,131 --> 00:32:12,433 It's Carly. 352 00:32:22,476 --> 00:32:26,380 Oh, my God. 353 00:32:36,256 --> 00:32:38,125 What the hell is that? 354 00:32:39,493 --> 00:32:42,429 Can you guys see that? What is it? 355 00:32:43,464 --> 00:32:45,867 No, no, no. Let her decide. 356 00:32:47,067 --> 00:32:48,101 Angela? 357 00:33:43,658 --> 00:33:44,692 Angela. 358 00:33:46,360 --> 00:33:47,394 Why are you here? 359 00:33:48,161 --> 00:33:50,698 Because this is where it gets its power. 360 00:33:53,300 --> 00:33:55,402 But now it lives in me. 361 00:33:55,469 --> 00:33:56,504 What lives in you? 362 00:33:58,071 --> 00:34:00,808 Carly, you have to go. 363 00:34:00,875 --> 00:34:02,109 Please go. 364 00:34:03,878 --> 00:34:05,780 I'm begging you. Go, Carly, go. 365 00:34:05,847 --> 00:34:09,216 Angela, I came back a second time to ask you something. 366 00:34:09,551 --> 00:34:10,952 Why would you call me here? 367 00:34:11,920 --> 00:34:14,254 Why would you call Martin here? 368 00:34:14,321 --> 00:34:15,990 Why us after all these years? 369 00:34:16,056 --> 00:34:17,457 I didn't. 370 00:34:17,525 --> 00:34:19,027 It did. 371 00:34:19,092 --> 00:34:21,361 That's what I'm trying to tell you. 372 00:34:21,428 --> 00:34:22,362 Now go. 373 00:34:22,429 --> 00:34:24,464 Get out. 374 00:34:24,532 --> 00:34:26,034 Please go. 375 00:34:26,099 --> 00:34:31,673 You have to go. You have to go. 376 00:34:31,739 --> 00:34:33,875 - You have to go. - Stop it. 377 00:34:35,342 --> 00:34:37,045 Stop it. Stop doing that. 378 00:34:42,115 --> 00:34:44,151 You guys. Daniel, please! 379 00:34:44,217 --> 00:34:46,386 Please, please let me out. 380 00:34:46,453 --> 00:34:49,256 Michael, Daniel, can you hear me? 381 00:34:53,393 --> 00:34:55,195 - Guys, let me out! - Come on, what are we doing? 382 00:34:55,262 --> 00:34:58,700 No, no, no, no, no, no. Just... just wait. 383 00:34:58,766 --> 00:35:01,134 Go, go, go, go, go. 384 00:35:01,769 --> 00:35:03,538 You have to go. Go, go, go, go. 385 00:35:03,605 --> 00:35:04,906 Go, go, go, go. 386 00:35:08,943 --> 00:35:11,311 Where the fuck is the exit? 387 00:35:11,378 --> 00:35:14,048 Okay, how do I get out? What do I do? Okay. 388 00:35:14,114 --> 00:35:15,984 Carly, think. Carly, think. 389 00:35:23,223 --> 00:35:24,592 Carly. 390 00:35:26,326 --> 00:35:27,494 What? 391 00:35:42,510 --> 00:35:43,544 It can't be. 392 00:35:46,014 --> 00:35:47,048 Sam. 393 00:35:48,482 --> 00:35:49,851 Sam. 394 00:35:49,917 --> 00:35:52,553 What? How is this possible? 395 00:35:53,955 --> 00:35:54,989 Sam. 396 00:35:55,857 --> 00:35:59,459 No! Okay. 397 00:36:41,536 --> 00:36:43,504 Make a left here. Okay. 398 00:36:44,371 --> 00:36:45,439 Here we go. 399 00:36:46,473 --> 00:36:49,010 Just follow me down the hall. 400 00:36:55,215 --> 00:36:57,085 What the fuck happened to me? 401 00:36:58,019 --> 00:36:59,386 We don't have answers. 402 00:37:01,789 --> 00:37:04,224 Did someone cut me while I was under? Did you do this to me? 403 00:37:05,492 --> 00:37:06,331 No. 404 00:37:06,343 --> 00:37:08,896 Well, then why the fuck didn't you pull me out? 405 00:37:09,329 --> 00:37:12,299 I asked to be pulled out. You said you could hear me. 406 00:37:12,365 --> 00:37:14,267 - Is that a lie? - Miss Spencer... 407 00:37:15,703 --> 00:37:17,872 Obviously we can appreciate how upset you are. 408 00:37:17,939 --> 00:37:22,210 You have every right. We just need to ask you a few questions. 409 00:37:22,275 --> 00:37:24,946 She said she did not ask for us. 410 00:37:26,948 --> 00:37:28,683 She didn't ask for me or Martin. 411 00:37:28,750 --> 00:37:30,718 She did. I can promise you that. 412 00:37:30,785 --> 00:37:34,822 I'm gonna try to be brief, okay? 413 00:37:35,723 --> 00:37:41,229 Now, your mother took you to a memory of a building. What was that? 414 00:37:41,294 --> 00:37:45,133 I mean, in the real world, where does this memory come from? 415 00:37:57,145 --> 00:38:00,982 You said you know what Angela was convicted of? 416 00:38:01,048 --> 00:38:05,186 Yes, on paper, yes, but any information you can give us can be helpful. 417 00:38:06,319 --> 00:38:08,823 Her life revolved around nursing. 418 00:38:08,890 --> 00:38:09,924 She loved her job. 419 00:38:11,324 --> 00:38:13,528 I had a close-knit small group. 420 00:38:13,594 --> 00:38:15,897 Sam, my best friend, Martin, and me. 421 00:38:15,963 --> 00:38:17,932 Just the three of us neighborhood kids. 422 00:38:20,500 --> 00:38:25,372 Anyway, this one afternoon we were drinking at my house 423 00:38:25,438 --> 00:38:28,042 because Angela was out... 424 00:38:31,478 --> 00:38:34,649 and I suddenly had this feeling. 425 00:38:36,951 --> 00:38:38,719 Like, I can't even explain. 426 00:38:41,656 --> 00:38:43,691 It was like the worst feeling in my life. 427 00:38:46,127 --> 00:38:47,161 What feeling? 428 00:38:47,829 --> 00:38:49,797 That something had happened to her. 429 00:38:51,833 --> 00:38:55,468 She told me she was going an hour north that morning 430 00:38:57,605 --> 00:39:03,578 to this place, a sanatorium for tuberculosis. 431 00:39:03,644 --> 00:39:05,813 She was on the prevential medical team 432 00:39:05,880 --> 00:39:10,350 asked to evaluate if it could eventually be reopened. 433 00:39:12,520 --> 00:39:14,989 I forced Martin to drive us there. 434 00:39:23,531 --> 00:39:27,568 When we got there, we found her car abandoned, 435 00:39:28,468 --> 00:39:30,671 but we couldn't find her. 436 00:39:30,738 --> 00:39:32,240 Mom? 437 00:39:36,811 --> 00:39:38,478 We couldn't find her anywhere. 438 00:39:38,546 --> 00:39:39,947 Mom?! 439 00:39:42,750 --> 00:39:46,020 And we went into that disgusting building. 440 00:39:49,824 --> 00:39:50,958 Mom? 441 00:39:54,929 --> 00:39:56,731 Mom! Hey! 442 00:39:59,367 --> 00:40:01,434 I see a cut. Grab your shirt. 443 00:40:04,939 --> 00:40:07,808 Her arm was cut, bleeding. 444 00:40:10,111 --> 00:40:11,646 Like this. 445 00:40:11,712 --> 00:40:13,480 Exactly like this. 446 00:40:21,956 --> 00:40:24,058 I remember getting her home. 447 00:40:24,959 --> 00:40:26,227 She wouldn't talk to me. 448 00:40:27,962 --> 00:40:30,497 It went on like that for a few weeks. 449 00:40:30,564 --> 00:40:31,599 Weeks? 450 00:40:32,800 --> 00:40:35,102 Yeah, she was, uh, she was gone. 451 00:40:36,771 --> 00:40:37,738 Comatose. 452 00:40:47,648 --> 00:40:50,318 It... It got worse and worse, though. 453 00:40:57,457 --> 00:41:00,027 Mom, I'm gonna go over to Sam's first. 454 00:41:13,674 --> 00:41:16,010 Then I come home this one day 455 00:41:16,077 --> 00:41:20,881 and she's being loaded into a squad car. 456 00:41:23,517 --> 00:41:26,120 And I remember her looking at me. 457 00:41:30,758 --> 00:41:31,792 She smiled at me. 458 00:41:43,938 --> 00:41:49,543 Then I found out she'd... set fire... 459 00:41:49,610 --> 00:41:51,979 ...to an old aged care home. 460 00:41:54,148 --> 00:41:55,750 A place she'd worked before. 461 00:42:00,788 --> 00:42:02,757 She killed 21 people. 462 00:42:06,627 --> 00:42:08,195 I'm so sorry, Carly. 463 00:42:10,998 --> 00:42:13,334 They also uncovered that she poisoned people 464 00:42:15,069 --> 00:42:16,871 at a local church. 465 00:42:18,005 --> 00:42:21,709 - Killed another five... - including my grandmother. 466 00:42:23,144 --> 00:42:26,080 The whole town turned on me by extension. 467 00:42:27,081 --> 00:42:28,649 So I made a choice that day 468 00:42:28,716 --> 00:42:30,418 that I would never see her again. 469 00:42:31,752 --> 00:42:33,687 That I would never speak to her. 470 00:42:38,826 --> 00:42:40,428 Fuck, look, I can't do this anymore, okay? 471 00:42:40,494 --> 00:42:42,596 Can we just be done, please? 472 00:42:42,663 --> 00:42:45,800 Just one thing, please. Um... 473 00:42:46,434 --> 00:42:48,836 Was there anyone else there with you 474 00:42:48,903 --> 00:42:50,805 in the simulation with you and your mother? 475 00:42:50,871 --> 00:42:54,108 Sam, yeah. My friend Sam was in there. 476 00:42:54,909 --> 00:42:56,811 - Can I go, please? - Yeah, of course, that's okay. 477 00:42:56,877 --> 00:42:58,379 That's more than enough. 478 00:42:58,946 --> 00:43:02,316 The building, the sanatorium, where was that? 479 00:43:03,584 --> 00:43:05,286 Does it matter? 480 00:43:17,364 --> 00:43:19,534 Hey, what's up, babe? 481 00:43:19,600 --> 00:43:22,504 Thank God. 482 00:43:22,571 --> 00:43:23,604 What? 483 00:43:25,706 --> 00:43:27,408 Sorry, I just, um... 484 00:43:28,876 --> 00:43:32,646 Uh, I had strange feeling about you. 485 00:43:32,713 --> 00:43:35,483 - I just wanted to make sure you were okay. - Oh. 486 00:43:35,550 --> 00:43:38,919 That's a pretty fucking weird and creepy thing to say. 487 00:43:38,986 --> 00:43:42,056 Yeah, I guess you're right. It is. 488 00:43:42,123 --> 00:43:45,259 - Sorry. - You okay? You sound terrible. 489 00:43:46,293 --> 00:43:47,328 Yeah. 490 00:43:48,462 --> 00:43:52,032 Yeah, no, I'm good. I just had a really fucking weird morning. 491 00:44:24,765 --> 00:44:25,866 Hey. 492 00:44:25,933 --> 00:44:27,735 Uh, sorry for just showing up. 493 00:44:27,801 --> 00:44:29,436 But I... I need to talk to you. 494 00:44:29,504 --> 00:44:30,804 Can I come in? 495 00:44:30,871 --> 00:44:31,872 Okay. 496 00:44:33,107 --> 00:44:36,076 I went to see Angela today at that clinic. 497 00:44:36,143 --> 00:44:37,612 You did? 498 00:44:37,678 --> 00:44:40,047 In the simulation, she took me to 499 00:44:40,114 --> 00:44:42,683 that building where we found her. 500 00:44:45,319 --> 00:44:47,888 What do you mean she took you to that building? 501 00:44:49,558 --> 00:44:52,092 It's like being in a person's memory. 502 00:44:52,159 --> 00:44:55,129 I found her there in the simulation. 503 00:44:55,196 --> 00:44:56,230 It's like a... 504 00:44:57,498 --> 00:44:58,766 It's like a recreation. 505 00:45:00,669 --> 00:45:02,203 But I saw that place. 506 00:45:05,239 --> 00:45:08,842 And, Martin, I saw something in it. 507 00:45:13,582 --> 00:45:15,449 Something, uh... 508 00:45:17,251 --> 00:45:18,653 You all right? 509 00:45:22,856 --> 00:45:27,027 Look, I just, I wanted to say that when you came to me 510 00:45:27,094 --> 00:45:31,065 with all that stuff back then, I was really harsh. 511 00:45:32,399 --> 00:45:34,368 You mean when you said I was clinically insane? 512 00:45:34,435 --> 00:45:36,270 Yes. 513 00:45:36,337 --> 00:45:37,371 Yeah. 514 00:45:38,205 --> 00:45:40,508 You and Sam cut me off completely. 515 00:45:40,575 --> 00:45:41,610 Sorry. 516 00:45:44,546 --> 00:45:46,447 But can you tell me again? 517 00:45:46,514 --> 00:45:51,151 You had like all those handwritten notepads with sketches. 518 00:45:51,218 --> 00:45:52,253 Do you remember? 519 00:45:55,624 --> 00:45:56,658 Yeah, I remember. 520 00:45:59,527 --> 00:46:02,029 After we found your mom, it started. I would sleepwalk. 521 00:46:02,096 --> 00:46:06,033 - I'd wake up in the woods just shaking. - Okay. 522 00:46:06,100 --> 00:46:07,669 I had these terrors, these nightmares, 523 00:46:07,736 --> 00:46:10,237 so I would write, sketch them. 524 00:46:10,304 --> 00:46:12,339 That's what I kept trying to show you. 525 00:46:12,406 --> 00:46:15,142 Things have gotten a lot worse for me since then. 526 00:46:15,209 --> 00:46:16,844 What do you mean worse? 527 00:46:21,982 --> 00:46:23,784 Carly, what happened to your arm? 528 00:46:28,088 --> 00:46:30,525 I don't know. 529 00:46:30,592 --> 00:46:33,160 It happened in the simulation. I don't know. 530 00:46:33,227 --> 00:46:37,264 I can't explain it, but it's the same as hers. 531 00:46:38,132 --> 00:46:39,133 So... 532 00:46:39,800 --> 00:46:41,869 Please, Martin, I'm so confused. 533 00:46:43,937 --> 00:46:45,372 Show me. 534 00:46:50,444 --> 00:46:53,480 Now, I've never shown anyone this before. 535 00:47:13,535 --> 00:47:15,035 So this what I think it is. 536 00:47:17,304 --> 00:47:18,405 Demonic possession. 537 00:47:21,008 --> 00:47:25,580 Out of all the research I've done, all the bullshit I read, 538 00:47:25,647 --> 00:47:28,982 this one seems like it could be real. 539 00:47:30,050 --> 00:47:33,153 It's said to haunt and torment you for your entire life, 540 00:47:33,220 --> 00:47:36,056 also influencing close friends and other family members. 541 00:47:37,958 --> 00:47:39,493 Accounts go back millennia. 542 00:47:40,662 --> 00:47:42,096 See? 543 00:47:42,162 --> 00:47:43,798 I think that sanitarium is built 544 00:47:43,864 --> 00:47:45,600 on some sort of haunted land. 545 00:47:46,867 --> 00:47:49,136 Now there are stories that date back centuries 546 00:47:49,203 --> 00:47:51,438 that connect to this piece of land. 547 00:47:51,506 --> 00:47:53,207 And everyone says the same thing. 548 00:47:54,074 --> 00:47:57,177 1889. It was a fur trading post. 549 00:47:57,244 --> 00:48:01,014 Accounts of bodily possessions, murders, all documented. 550 00:48:01,583 --> 00:48:03,083 Hey, look at this. 551 00:48:03,150 --> 00:48:04,985 The first stage of the infection. 552 00:48:05,052 --> 00:48:08,623 The subject makes an amulet using parts of a raven 553 00:48:08,690 --> 00:48:10,592 like the one your mother made. 554 00:48:13,494 --> 00:48:16,865 I don't know if it was fate or just bad luck or what, 555 00:48:19,534 --> 00:48:21,435 but she walked through this thing's lair 556 00:48:21,502 --> 00:48:24,304 and it snatched her right up, possessed her body. 557 00:48:25,406 --> 00:48:27,609 Just... just hear me out, okay? 558 00:48:27,675 --> 00:48:31,880 In the Catholic church and in a lot of sects of the Catholic church, 559 00:48:31,945 --> 00:48:34,783 the idea of the demons are real is just accepted as a fact. 560 00:48:34,849 --> 00:48:36,818 I mean, it's not some hypothetical "what if" 561 00:48:36,885 --> 00:48:38,118 like the way we talk about it. 562 00:48:38,185 --> 00:48:41,121 To them, it is as real as air and water. 563 00:48:41,188 --> 00:48:42,489 I'm talking demons. 564 00:48:43,357 --> 00:48:44,559 The devil. 565 00:48:44,626 --> 00:48:45,993 Real. 566 00:48:48,929 --> 00:48:50,369 Okay. 567 00:48:50,381 --> 00:48:54,736 So, one of the things that I read is that the Vatican 568 00:48:54,803 --> 00:48:58,405 has basically been funding a black ops unit. 569 00:48:59,406 --> 00:49:04,244 Very well funded and well equipped to hunt demons, 570 00:49:04,311 --> 00:49:07,582 using hand-selected priests like soldiers. 571 00:49:07,649 --> 00:49:10,017 What I read is that the Vatican 572 00:49:10,083 --> 00:49:12,887 has been buying up places like Therapol. 573 00:49:12,953 --> 00:49:15,422 And I mean exactly like Therapol. 574 00:49:16,524 --> 00:49:18,025 Private hospitals. 575 00:49:18,091 --> 00:49:20,327 Small clinics that specialize in disorders. 576 00:49:20,394 --> 00:49:22,029 Things like comas. 577 00:49:22,095 --> 00:49:23,997 Things that western medicine will dismiss 578 00:49:24,064 --> 00:49:26,868 as being explainable when, in fact, it could be... 579 00:49:26,935 --> 00:49:27,968 Possessions. 580 00:49:28,837 --> 00:49:31,405 I think that the doctors at Therapol, 581 00:49:31,472 --> 00:49:32,707 I think they're priests. 582 00:49:34,676 --> 00:49:36,176 And I think they're using technology 583 00:49:36,243 --> 00:49:39,514 to sniff out who's genuinely possessed. 584 00:49:39,581 --> 00:49:41,816 What do they do with the possessed people? 585 00:49:43,183 --> 00:49:44,218 An exorcism. 586 00:49:45,452 --> 00:49:48,021 Now, I think they take the people that have been possessed 587 00:49:48,088 --> 00:49:50,057 back to the original place it happened. 588 00:49:50,925 --> 00:49:51,960 The demon gateway. 589 00:49:53,026 --> 00:49:54,696 It's the only way it gets in or out. 590 00:49:54,762 --> 00:49:56,129 And I think they're gonna take her back 591 00:49:56,196 --> 00:49:57,565 to the sanitarium, Carly. 592 00:50:02,971 --> 00:50:05,239 Are you sure that you haven't been having 593 00:50:05,305 --> 00:50:07,207 any hallucinations or any visions? 594 00:50:07,274 --> 00:50:09,409 And I mean outside of the simulation, 595 00:50:09,476 --> 00:50:11,111 because this is what it does, Carly. 596 00:50:11,178 --> 00:50:13,080 It shows you things. 597 00:50:16,951 --> 00:50:18,151 And it makes you do things. 598 00:50:18,218 --> 00:50:19,219 Yeah, okay, no. 599 00:50:19,286 --> 00:50:20,655 I can't do this, sorry. 600 00:50:20,722 --> 00:50:21,756 Carly. 601 00:50:22,657 --> 00:50:23,691 Carly. 602 00:50:24,491 --> 00:50:27,629 Just... would you listen to me, please? Listen to me. 603 00:50:27,695 --> 00:50:30,430 If you start having visions, that means it's... 604 00:50:33,467 --> 00:50:34,769 Carly! 605 00:50:38,840 --> 00:50:40,240 It means it's coming for ya. 606 00:51:14,776 --> 00:51:16,878 - Hey, babe! - Oh, what the fuck? 607 00:51:16,945 --> 00:51:18,378 What the fuck? 608 00:51:18,445 --> 00:51:19,948 Sam, Jesus. 609 00:51:20,014 --> 00:51:22,050 You could've killed me. You just let yourself in? 610 00:51:22,115 --> 00:51:23,785 Yeah, chill out. 611 00:51:23,851 --> 00:51:25,887 - God, sorry. - No, no, no. 612 00:51:25,954 --> 00:51:27,387 I can't do this tonight, Sam. 613 00:51:27,454 --> 00:51:29,122 - No, I'm sorry. - What, no, sit down. 614 00:51:29,189 --> 00:51:30,725 No, I'm not gonna sit down, okay? 615 00:51:30,792 --> 00:51:32,994 I'm sorry. I need you to leave, please. 616 00:51:33,061 --> 00:51:34,662 - Have you eaten? - Sam. 617 00:51:34,729 --> 00:51:36,463 Sam. I need you to go. 618 00:51:36,531 --> 00:51:37,565 Carly. 619 00:51:39,968 --> 00:51:41,002 What's going on? 620 00:51:42,469 --> 00:51:45,105 I just came from Martin's house, okay, 621 00:51:47,642 --> 00:51:49,510 because I saw Angela today. 622 00:51:49,577 --> 00:51:51,913 - You saw your mother... - And I don't wanna talk about it, okay? 623 00:51:51,980 --> 00:51:55,516 I need some space to think, so... 624 00:51:55,583 --> 00:51:57,919 - All right. - That's what I need. 625 00:51:57,986 --> 00:51:59,921 - All right. - Thank you. 626 00:51:59,988 --> 00:52:01,856 Um, yeah. 627 00:52:02,724 --> 00:52:04,592 - Totally get it. - Thank you. 628 00:52:08,161 --> 00:52:11,699 - I will leave on one condition. - What? 629 00:52:11,766 --> 00:52:15,168 That you will call me if you need anything. 630 00:52:15,235 --> 00:52:16,704 I will be here in five minutes. 631 00:52:16,771 --> 00:52:17,805 Okay. 632 00:52:19,439 --> 00:52:20,808 Are you sure you're okay? 633 00:52:24,078 --> 00:52:25,113 Okay. 634 00:55:30,932 --> 00:55:32,066 Babe? 635 00:55:36,604 --> 00:55:38,706 - What the hell are you doing? - Hi, I'm sorry. 636 00:55:38,773 --> 00:55:40,808 I was just so worried about you, okay? 637 00:55:40,875 --> 00:55:43,211 - I couldn't sleep. - I told you. 638 00:55:43,277 --> 00:55:44,579 I told you I just needed some space. 639 00:55:44,645 --> 00:55:46,881 I know, but I was just really concerned. 640 00:55:46,948 --> 00:55:48,082 Why are you banging on the door? 641 00:55:48,149 --> 00:55:49,283 - What time is it? - I don't know. 642 00:55:49,349 --> 00:55:50,952 It's like 3:00 a.m. or something. 643 00:55:51,018 --> 00:55:52,452 You crazy ho. 644 00:55:52,520 --> 00:55:54,155 What are you doing? 645 00:55:54,222 --> 00:55:57,758 You're the one with the fucking kitchen knife. 646 00:56:01,696 --> 00:56:03,430 So yeah, I'm not gonna stay long, babe. 647 00:56:03,496 --> 00:56:06,667 I just wanted to come and check on you. 648 00:56:06,734 --> 00:56:08,302 Thank you. 649 00:56:08,368 --> 00:56:09,937 - I appreciate it. - Well... 650 00:56:11,339 --> 00:56:13,373 You are my BFF. 651 00:56:14,208 --> 00:56:15,408 I know. 652 00:56:15,475 --> 00:56:16,510 Thanks. 653 00:56:18,813 --> 00:56:19,847 Also... 654 00:56:22,884 --> 00:56:25,418 I wanted to show you a little trick that I can do. 655 00:56:28,089 --> 00:56:33,094 - What? - Yeah, it's just... 656 00:56:33,160 --> 00:56:34,929 It's just a little trick I can do 657 00:56:34,996 --> 00:56:36,364 and I wanted you to see it. 658 00:56:39,066 --> 00:56:40,134 Okay, wait. 659 00:56:40,201 --> 00:56:41,235 Just wait, Carly. 660 00:56:45,673 --> 00:56:47,108 Don't be scared. 661 00:56:47,174 --> 00:56:49,377 Remember if you can't find me, Carly, 662 00:56:49,442 --> 00:56:51,379 you can look for me in the woods. 663 00:56:51,444 --> 00:56:53,881 Okay? 664 00:56:54,115 --> 00:56:55,683 What are you saying, Sam? 665 00:56:55,750 --> 00:56:57,118 Oh, it's just, um... 666 00:56:58,252 --> 00:56:59,787 Look, Carly. 667 00:56:59,854 --> 00:57:01,289 Just look. 668 00:57:01,355 --> 00:57:02,390 Look, Carly. 669 00:57:03,456 --> 00:57:06,727 Look. 670 00:58:19,499 --> 00:58:23,070 No! 671 00:58:34,849 --> 00:58:38,986 It was just a dream. It was just a dream. It was just a dream. 672 00:58:39,520 --> 00:58:40,921 Okay, okay. 673 00:58:40,988 --> 00:58:42,757 Oh, my God, oh, my God. 674 00:58:43,624 --> 00:58:44,825 Fuck. 675 00:58:52,233 --> 00:58:53,701 Come on, pick up. 676 00:58:55,536 --> 00:58:56,590 Come on, pick up. 677 00:58:56,602 --> 00:58:59,240 Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 678 00:58:59,306 --> 00:59:00,474 Fuck. 679 00:59:09,750 --> 00:59:13,320 Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 680 00:59:25,066 --> 00:59:26,233 Look at her. 681 00:59:28,402 --> 00:59:31,338 That is absolute terror. 682 00:59:31,405 --> 00:59:32,873 It's become obsessed with her. 683 00:59:32,940 --> 00:59:35,376 Completely obsessed. 684 00:59:35,443 --> 00:59:38,212 Trapped in her mother's head in a coma. 685 00:59:38,279 --> 00:59:41,382 Nothing but memories of this girl in every direction. 686 00:59:41,949 --> 00:59:44,885 - It wants her. - I don't like it. 687 00:59:44,952 --> 00:59:46,521 We should contact her. 688 00:59:46,587 --> 00:59:48,557 Offer protection, bring her in. 689 00:59:49,857 --> 00:59:53,294 No, no, no, no. It has chosen who it wants. 690 00:59:53,360 --> 00:59:54,995 Like they always fucking do. 691 00:59:56,630 --> 01:00:00,201 Gold team, take the patient down to the vehicle. Get her intubated. 692 01:00:00,267 --> 01:00:02,670 We're gonna be heading out to the sanitarium ASAP. 693 01:00:02,736 --> 01:00:04,205 We'll see you on level two. 694 01:00:04,271 --> 01:00:06,474 Roger that, sir. 695 01:00:30,397 --> 01:00:34,702 Come on, Sam. 696 01:00:38,239 --> 01:00:41,175 Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 697 01:00:41,242 --> 01:00:42,209 Fuck. 698 01:01:37,731 --> 01:01:38,766 Sam. 699 01:01:48,909 --> 01:01:49,944 Sam. 700 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 Sam, are you here? 701 01:01:55,883 --> 01:01:56,917 It's Carly. 702 01:02:03,525 --> 01:02:04,559 Fuck. 703 01:02:06,360 --> 01:02:07,962 Fucking kidding me. 704 01:02:09,763 --> 01:02:10,798 Sam. 705 01:02:16,571 --> 01:02:18,607 This is 9-1-1. State your type of emergency. 706 01:02:18,673 --> 01:02:22,142 I think something may have happened to my friend. 707 01:02:23,344 --> 01:02:25,846 Her front door was open and the power's out 708 01:02:25,913 --> 01:02:29,116 and she isn't answering her phone. 709 01:02:29,183 --> 01:02:30,619 Okay, don't enter the house. 710 01:02:30,685 --> 01:02:32,687 Please provide me your location. 711 01:02:43,732 --> 01:02:45,466 There's no signs of forced entry. 712 01:02:45,533 --> 01:02:46,635 Okay, yeah. 713 01:02:46,701 --> 01:02:47,768 I didn't know. 714 01:02:50,771 --> 01:02:51,805 The power's out. 715 01:02:55,909 --> 01:02:58,879 She have a husband, boyfriend, anyone staying here with her? 716 01:02:58,946 --> 01:03:02,249 No, no, no, no. Nothing like that. She was just here alone. 717 01:03:03,951 --> 01:03:05,687 Just gonna check upstairs first. 718 01:03:05,754 --> 01:03:06,787 Okay. 719 01:03:11,258 --> 01:03:12,293 Sam! 720 01:03:14,128 --> 01:03:15,162 Fuck. 721 01:03:17,498 --> 01:03:19,668 Come on, Sam, where are you? 722 01:03:21,001 --> 01:03:22,369 How old is she? 723 01:03:23,904 --> 01:03:25,205 Ma'am? 724 01:03:25,272 --> 01:03:27,841 - How old is she? - Sorry. Uh, 38. 725 01:03:31,078 --> 01:03:33,548 Okay. Well, there's no signs of forced entry. 726 01:03:33,615 --> 01:03:35,883 There's no obvious suspect. 727 01:03:35,949 --> 01:03:37,786 What? What are you talking about? 728 01:03:37,851 --> 01:03:40,854 We'll give it 48 hours and if it's necessary, 729 01:03:40,921 --> 01:03:42,089 we'll open up a missing persons... 730 01:03:42,156 --> 01:03:44,024 48 hour... Yes, yes, it's necessary. 731 01:03:44,091 --> 01:03:45,326 Can't we just do that now? 732 01:03:45,392 --> 01:03:48,195 Something has happened to her. Please? 733 01:03:48,262 --> 01:03:50,532 Look, I understand how you feel, ma'am. 734 01:03:50,598 --> 01:03:54,368 I also know that almost all these calls resolve in 48 hours. 735 01:03:54,435 --> 01:03:56,437 Hey, I suggest get a good sleep. 736 01:03:56,503 --> 01:03:58,472 She'll probably show up in the morning. 737 01:04:04,178 --> 01:04:06,880 Okay. 738 01:04:08,315 --> 01:04:10,984 Hey, hey. 739 01:04:11,051 --> 01:04:13,387 I'm really sorry that I left like that before. 740 01:04:13,454 --> 01:04:15,055 I know it's like 3:30 in the morning, too. 741 01:04:15,122 --> 01:04:16,890 That's... That's okay. You wanna come in? 742 01:04:16,957 --> 01:04:18,225 Yeah. 743 01:04:20,294 --> 01:04:23,063 I'm sorry. I just I didn't know where else to go. 744 01:04:23,130 --> 01:04:24,566 Don't worry about it, it's all right. 745 01:04:24,632 --> 01:04:25,600 So what happened? What's going on? 746 01:04:25,667 --> 01:04:27,134 It's Sam. She's missing. 747 01:04:27,201 --> 01:04:29,738 - The police won't open a case. - Hold on a second. 748 01:04:29,804 --> 01:04:31,405 - What do you mean the police? - I don't know. She's missing, okay? 749 01:04:31,472 --> 01:04:33,107 - I don't know. - Okay. 750 01:04:33,173 --> 01:04:34,576 Okay, hey, just slow down. 751 01:04:34,642 --> 01:04:36,210 Come on, come sit down. 752 01:04:38,045 --> 01:04:39,814 Am I crazy? 753 01:04:44,985 --> 01:04:47,689 I had a nightmare. I swear it was real. 754 01:04:47,756 --> 01:04:50,224 It feels like it happened. 755 01:04:52,192 --> 01:04:53,927 Sam was in it. 756 01:04:53,994 --> 01:04:57,331 She told me to look for her in the woods 757 01:04:57,398 --> 01:04:58,733 if I couldn't find her. 758 01:05:00,100 --> 01:05:01,870 In the dream, she said that. 759 01:05:03,838 --> 01:05:08,108 When I woke up, I called her and there was no answer 760 01:05:08,175 --> 01:05:10,210 and I know that she should be home. 761 01:05:11,111 --> 01:05:14,649 So I went there to where she's staying 762 01:05:14,716 --> 01:05:15,949 and she wasn't there. 763 01:05:16,016 --> 01:05:17,685 The house was open. 764 01:05:17,752 --> 01:05:20,320 The doors were wide open. 765 01:05:31,064 --> 01:05:33,701 That's what used to happen to me. 766 01:05:33,768 --> 01:05:35,302 The dreams, the woods. 767 01:05:36,738 --> 01:05:39,473 I mean, Sam must be trying to tell you where she is. 768 01:05:39,541 --> 01:05:41,175 With that thing. 769 01:05:41,241 --> 01:05:42,844 Always back to that fucking building. 770 01:05:42,911 --> 01:05:44,178 That goddamn building. 771 01:05:45,045 --> 01:05:47,715 Wait. You think it's actually true? 772 01:05:47,782 --> 01:05:49,684 Something she told me in a dream? 773 01:05:49,751 --> 01:05:51,719 She's actually there? 774 01:05:51,786 --> 01:05:53,487 I mean, we have to go there. 775 01:05:53,555 --> 01:05:54,556 No fucking way. 776 01:05:54,622 --> 01:05:55,757 Well, then I have to go. 777 01:05:55,824 --> 01:05:57,859 - I have to get her. - And do what? 778 01:05:57,926 --> 01:05:59,993 I don't know. I just, I know I have to try. 779 01:06:00,060 --> 01:06:02,564 - Why is this even a discussion? - Carly, you can't just go up there. 780 01:06:02,630 --> 01:06:04,431 Think about it for a second. Just wait, wait, wait, wait, think. 781 01:06:04,498 --> 01:06:05,533 - Just think it through. - Get out of my way. 782 01:06:05,600 --> 01:06:08,168 It lures you, right? 783 01:06:08,235 --> 01:06:10,170 Years later. Decades later. 784 01:06:10,237 --> 01:06:11,438 It uses everything you care about. 785 01:06:11,506 --> 01:06:12,841 Your friends, your family. 786 01:06:12,907 --> 01:06:14,441 It fucks with them. It sends them visions. 787 01:06:14,509 --> 01:06:16,109 It's fucking with you. Don't you get that? 788 01:06:16,176 --> 01:06:17,846 It wants you to go up there. 789 01:06:23,585 --> 01:06:26,353 You wanna end up like your mother? Do you wanna burn people? 790 01:06:26,420 --> 01:06:28,388 Sam stood by me when no one else did. 791 01:06:28,455 --> 01:06:32,326 I have to go. I have to. I don't have a choice. 792 01:06:34,428 --> 01:06:37,364 God damn it, you're forcing me to go up there with you. 793 01:07:21,576 --> 01:07:23,778 - Yeah. - All right. 794 01:07:49,369 --> 01:07:50,705 That's her car. 795 01:07:50,772 --> 01:07:52,740 - Okay. - Okay. 796 01:08:00,949 --> 01:08:02,817 No, no, no. You stay here. 797 01:08:09,089 --> 01:08:10,892 - She there? - No. 798 01:08:36,751 --> 01:08:37,919 You see that? 799 01:08:37,986 --> 01:08:40,287 What is that? 800 01:08:52,634 --> 01:08:53,801 Sam. 801 01:09:07,481 --> 01:09:08,883 Sam. 802 01:09:13,320 --> 01:09:14,388 Sam. 803 01:09:19,627 --> 01:09:21,062 Carly, Carly. 804 01:09:21,129 --> 01:09:22,396 What? 805 01:09:24,966 --> 01:09:26,000 You see? 806 01:09:28,468 --> 01:09:30,605 - What? - There. 807 01:09:37,045 --> 01:09:38,079 Hey. 808 01:09:39,847 --> 01:09:40,882 Hey, Sam. 809 01:09:42,884 --> 01:09:45,285 Hey. It's me. 810 01:09:45,352 --> 01:09:46,386 It's Carly. 811 01:09:48,355 --> 01:09:50,758 It's Carly, Sam. Okay? 812 01:09:50,825 --> 01:09:52,727 It's okay, it's okay. It's okay, it's me. 813 01:09:52,794 --> 01:09:53,761 It's Carly. 814 01:09:53,828 --> 01:09:54,862 Okay? 815 01:09:56,064 --> 01:09:57,330 Let's get out of here, okay? 816 01:09:57,397 --> 01:09:58,766 I saw things. 817 01:09:58,833 --> 01:10:00,134 I saw myself. 818 01:10:00,200 --> 01:10:01,636 Okay. 819 01:10:01,703 --> 01:10:03,104 I was burning alive. 820 01:10:05,472 --> 01:10:06,440 Let's go, okay? 821 01:10:06,507 --> 01:10:09,177 Sam, come on, let's go. 822 01:10:09,242 --> 01:10:10,410 Come on, Sam. 823 01:10:10,477 --> 01:10:11,979 How did I get here? 824 01:10:12,046 --> 01:10:14,115 - Did I drive here? - Yes, yes. 825 01:10:14,182 --> 01:10:16,084 Okay, all right, we gotta go. Let's go, come on. 826 01:10:16,150 --> 01:10:18,019 All right, come on. Let's get out of here. 827 01:10:20,555 --> 01:10:22,156 It's okay. 828 01:10:22,222 --> 01:10:23,423 They took her. 829 01:10:24,892 --> 01:10:25,960 They took Angela. 830 01:10:26,928 --> 01:10:28,529 She's in there. 831 01:10:28,596 --> 01:10:30,765 - Wait. - The men, they took her. 832 01:10:30,832 --> 01:10:32,166 They took her into the building. 833 01:10:32,232 --> 01:10:34,301 She's there. She's just in there. 834 01:10:34,367 --> 01:10:37,370 - What? - Just keep her walking. Please, come on. 835 01:10:37,437 --> 01:10:38,639 Sam, what do you mean? 836 01:10:38,706 --> 01:10:39,674 Tell me what you mean. 837 01:10:39,741 --> 01:10:41,475 Sam, are you sure it was Angela? 838 01:10:43,745 --> 01:10:45,613 I just need to sleep, please. 839 01:10:48,281 --> 01:10:51,552 - Come on. - Let's get you in there. Get you in there. 840 01:11:04,932 --> 01:11:07,668 Okay, let's get out of here. 841 01:11:08,770 --> 01:11:10,705 No, no, wait. 842 01:11:10,772 --> 01:11:12,673 - Wait. - What do you mean wait? 843 01:11:12,740 --> 01:11:14,341 We have her, we have Sam. We gotta go, we gotta go. 844 01:11:14,407 --> 01:11:16,711 - Let's go, we're going. - No, no. 845 01:11:16,778 --> 01:11:18,813 Angela is up there. 846 01:11:18,880 --> 01:11:20,148 You heard what she said. 847 01:11:21,115 --> 01:11:22,150 Listen to me. 848 01:11:22,784 --> 01:11:24,752 It's luring you and now it's using 849 01:11:24,819 --> 01:11:26,554 the visions it's given Sam to get you 850 01:11:26,621 --> 01:11:27,655 to go back into that building. 851 01:11:27,722 --> 01:11:29,757 Carly, please don't do this. 852 01:11:29,824 --> 01:11:34,629 If this is all true, then I abandoned her. 853 01:11:35,596 --> 01:11:36,864 You know she's innocent. 854 01:11:37,932 --> 01:11:39,267 I can't leave her here. 855 01:11:40,400 --> 01:11:42,335 It's all right, you can go, okay? 856 01:11:43,403 --> 01:11:45,873 It's all right. 857 01:11:47,275 --> 01:11:51,245 If you're going, I'm going with ya. 858 01:12:21,776 --> 01:12:24,278 - Oh, my God. - Okay. 859 01:12:24,344 --> 01:12:26,180 What the fuck happened here? 860 01:12:26,647 --> 01:12:29,784 - What are you doing? - I'm calling the police. 861 01:12:29,851 --> 01:12:31,285 I mean, that guy needs help, right? 862 01:12:31,351 --> 01:12:32,887 Unless he's dead. 863 01:12:34,487 --> 01:12:35,455 Fucking no reception. 864 01:12:35,523 --> 01:12:36,557 Jesus. 865 01:12:45,032 --> 01:12:51,239 Okay, listen. We're gonna leave Sam right here and we're gonna go in. 866 01:12:51,305 --> 01:12:52,773 We're gonna find Angela. 867 01:12:52,840 --> 01:12:54,474 And if we don't find her after 10 minutes, 868 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 we're leaving, okay? 869 01:13:10,825 --> 01:13:12,059 Shit. 870 01:13:24,071 --> 01:13:25,273 Hey, another guy. 871 01:13:39,387 --> 01:13:41,421 What the fuck is going on? 872 01:13:44,125 --> 01:13:45,159 Wait. 873 01:13:46,227 --> 01:13:47,494 That's the simulation. 874 01:13:49,462 --> 01:13:50,965 That's what I saw in the clinic. 875 01:13:55,603 --> 01:13:57,204 They're exorcists. 876 01:13:57,271 --> 01:14:00,473 Oh, God. 877 01:14:03,110 --> 01:14:04,245 Hey, Carly. 878 01:14:06,047 --> 01:14:07,815 I think he's still alive. 879 01:14:08,049 --> 01:14:09,317 I recognize him. 880 01:14:12,420 --> 01:14:14,155 Daniel. Daniel. 881 01:14:14,221 --> 01:14:15,423 Hey, it's Carly. 882 01:14:15,488 --> 01:14:18,025 Oh, my God, what happened to you? 883 01:14:20,895 --> 01:14:22,263 First aid kit. I can do medical attention. 884 01:14:22,330 --> 01:14:23,831 No, it's all over. 885 01:14:24,832 --> 01:14:27,535 - Don't. - Daniel, where is she? 886 01:14:27,601 --> 01:14:29,469 Where's Angela? Is she here? 887 01:14:31,471 --> 01:14:33,908 We always bring the possessed 888 01:14:33,975 --> 01:14:35,810 back to the place of infection. 889 01:14:36,644 --> 01:14:41,582 The simulation let us go into the mind of the possessed 890 01:14:41,649 --> 01:14:43,617 to draw the thing out. 891 01:14:45,252 --> 01:14:47,288 We took all precautions, 892 01:14:49,023 --> 01:14:52,226 but it jumped from her into Michael. 893 01:15:04,872 --> 01:15:10,845 Now that it's free, it won't stop coming for you, Carly. 894 01:15:15,783 --> 01:15:17,618 The holy lance. 895 01:15:17,685 --> 01:15:20,988 It's been in the Vatican for 1,000 years. 896 01:15:22,123 --> 01:15:23,791 Take it, Carly. 897 01:15:23,858 --> 01:15:25,826 It's the only thing that will kill it. 898 01:15:27,995 --> 01:15:30,631 How do I help my mom? What do I do? 899 01:15:30,698 --> 01:15:35,069 Load into the simulation and try to help get her out, 900 01:15:35,136 --> 01:15:37,238 but I think she's too far gone. 901 01:15:38,472 --> 01:15:40,241 The simulation is active now. 902 01:15:40,307 --> 01:15:42,511 Follow the cables. 903 01:15:42,576 --> 01:15:44,678 - Go. - Everything's spent. 904 01:15:44,745 --> 01:15:46,280 There's no ammo. 905 01:15:46,347 --> 01:15:49,050 - Okay. - Let's go. 906 01:16:24,418 --> 01:16:26,220 Listen to me. 907 01:16:26,287 --> 01:16:29,490 If it takes me, shoot me. 908 01:16:32,827 --> 01:16:34,295 You understand? 909 01:16:34,361 --> 01:16:37,498 I can't go through what she went through. 910 01:16:37,566 --> 01:16:38,699 Okay? 911 01:16:38,766 --> 01:16:41,469 Okay. 912 01:16:52,713 --> 01:16:56,016 - Ugh. What stinks? - Yeah. 913 01:16:57,985 --> 01:16:59,320 Okay. 914 01:17:19,440 --> 01:17:22,009 - You see that? - Yeah, what is that? 915 01:17:37,825 --> 01:17:40,595 Fuck. Where is this motherfucker? 916 01:17:40,661 --> 01:17:41,929 Jesus. 917 01:17:55,976 --> 01:17:57,411 Okay, here we go. 918 01:18:08,122 --> 01:18:09,890 This is insane. 919 01:18:27,041 --> 01:18:28,175 Mom. 920 01:18:34,715 --> 01:18:36,150 What do you do? 921 01:18:36,217 --> 01:18:39,086 I go in and I try to get her out. 922 01:18:39,153 --> 01:18:41,355 Can you pass me that? The head thing. 923 01:18:41,422 --> 01:18:43,224 - Yeah. - The thing right there. 924 01:18:47,662 --> 01:18:48,697 Thank you. 925 01:18:50,898 --> 01:18:53,867 Okay, I'm gonna keep guard. 926 01:18:53,934 --> 01:18:56,003 But you do this fast, okay? 927 01:18:56,070 --> 01:18:57,972 Yes. Yeah. 928 01:18:58,038 --> 01:18:59,106 Hey. 929 01:19:00,107 --> 01:19:01,875 Thank you, Martin. 930 01:19:19,927 --> 01:19:20,928 Mom. 931 01:19:24,699 --> 01:19:25,734 Mom, it's me. 932 01:19:29,770 --> 01:19:31,405 Mom, please where are you? 933 01:20:29,597 --> 01:20:31,498 Who's there? 934 01:20:32,600 --> 01:20:35,336 Hey. 935 01:20:53,621 --> 01:20:55,757 All right, motherfucker, stop right there. 936 01:20:57,191 --> 01:20:58,727 I'm not gonna ask again. 937 01:20:58,793 --> 01:21:00,194 Stop. 938 01:21:09,537 --> 01:21:11,872 Fuck. Come on! 939 01:21:14,509 --> 01:21:15,577 Let's go. 940 01:21:44,438 --> 01:21:46,073 Mom. 941 01:22:06,561 --> 01:22:08,797 Mom, hey, it's me. It's Carly. 942 01:22:13,768 --> 01:22:14,803 Carly. 943 01:22:17,404 --> 01:22:18,439 Carly. 944 01:22:19,874 --> 01:22:22,476 No, my baby, you can't be here. 945 01:22:22,544 --> 01:22:24,579 You must go. You must be safe. 946 01:22:26,280 --> 01:22:30,585 I know it left me in here, but now it's gone. 947 01:22:30,652 --> 01:22:33,086 They're out there where you are. 948 01:22:33,153 --> 01:22:34,823 Mom, come. 949 01:22:34,889 --> 01:22:37,024 Come on, you can't stay here, okay? 950 01:22:37,090 --> 01:22:38,459 You can join me outside. 951 01:22:40,327 --> 01:22:43,096 Do you know what this place is? 952 01:22:43,163 --> 01:22:44,866 No, I've never been here. 953 01:22:46,901 --> 01:22:50,772 It was a house I always imagined for us. 954 01:22:52,272 --> 01:22:54,542 A more idyllic place for you to grow up. 955 01:22:55,510 --> 01:22:58,979 Now it's just a bunch of rotting memories. 956 01:23:01,816 --> 01:23:03,350 Decaying dreams. 957 01:23:04,619 --> 01:23:08,021 A future that never happened. 958 01:23:08,088 --> 01:23:09,189 I failed you. 959 01:23:09,924 --> 01:23:12,627 No, you didn't. You didn't. I... 960 01:23:12,694 --> 01:23:13,962 I understand now. 961 01:23:15,195 --> 01:23:17,532 Okay? Mom. 962 01:23:17,599 --> 01:23:19,066 Mom. 963 01:23:19,132 --> 01:23:21,803 I need you to come with me. Okay? 964 01:23:21,870 --> 01:23:24,404 I need to get you out of here, please. 965 01:23:25,540 --> 01:23:27,842 I'm not strong enough to go out there. 966 01:23:28,943 --> 01:23:29,978 Not anymore. 967 01:23:32,279 --> 01:23:34,983 Mom, I can help you out there in the world. 968 01:23:36,651 --> 01:23:38,085 I can help you. 969 01:23:38,151 --> 01:23:40,420 I can look after you, please. 970 01:23:40,487 --> 01:23:41,523 No. 971 01:23:42,489 --> 01:23:48,563 I'm at peace now. All I ask is that there's no more pain. 972 01:23:48,630 --> 01:23:49,831 You go out. 973 01:23:50,899 --> 01:23:51,933 You live. 974 01:23:52,700 --> 01:23:56,470 Live a life of love and happiness. 975 01:23:56,538 --> 01:24:00,274 And you leave all this behind. 976 01:24:01,643 --> 01:24:04,946 - I'm sorry for the years we lost. - No. 977 01:24:06,514 --> 01:24:08,917 But I got to see you one more time. 978 01:24:08,983 --> 01:24:11,519 No, Mom. Mom, don't. 979 01:24:11,586 --> 01:24:12,987 No. 980 01:24:23,330 --> 01:24:25,600 No. 981 01:24:26,366 --> 01:24:29,369 No, please don't do this. Please don't do this, Mom, no. 982 01:24:29,436 --> 01:24:31,873 Mom, no, please. 983 01:24:54,328 --> 01:24:55,563 Martin. 984 01:24:57,264 --> 01:24:58,365 Martin. 985 01:25:08,776 --> 01:25:10,277 I'm sorry. 986 01:25:26,094 --> 01:25:27,095 Martin. 987 01:25:40,140 --> 01:25:41,475 Martin. 988 01:25:55,023 --> 01:25:57,692 No, fuck. 989 01:26:11,773 --> 01:26:13,675 Daniel. Daniel. 990 01:26:14,341 --> 01:26:15,543 Fuck. 991 01:27:11,099 --> 01:27:12,365 Oh, God. 992 01:27:12,432 --> 01:27:15,770 No. No. No. 993 01:27:24,078 --> 01:27:26,114 S-Sam. 994 01:27:29,016 --> 01:27:32,053 This can't be happening. This can't be real. 995 01:27:57,779 --> 01:27:58,946 I'm so sorry, Sam. 996 01:28:59,307 --> 01:29:00,340 Oh, my God. 997 01:29:06,379 --> 01:29:08,481 Oh, my God. Oh, my God. 998 01:29:09,449 --> 01:29:10,751 - Oh, my God. God. - Carly. 999 01:29:10,818 --> 01:29:12,920 It's... it's here for you. 1000 01:29:13,855 --> 01:29:15,957 It's waiting. It's a trap. You have to go. 1001 01:29:16,023 --> 01:29:18,425 No, no, no. I'm not leaving you, okay? 1002 01:29:18,491 --> 01:29:20,228 I'm not leaving you. 1003 01:29:34,675 --> 01:29:36,510 Go. Go! 1004 01:29:36,577 --> 01:29:37,912 Go! 1005 01:30:19,553 --> 01:30:21,822 Martin, Martin. 1006 01:30:21,889 --> 01:30:25,226 Did you know that I like to burn things? 1007 01:30:25,293 --> 01:30:27,228 I burn all their weapons. 1008 01:30:27,295 --> 01:30:29,630 All their crucifixes and their bibles. 1009 01:30:29,697 --> 01:30:30,665 All their guns. 1010 01:30:30,731 --> 01:30:33,768 But really, Marty... 1011 01:30:35,202 --> 01:30:37,071 I like to burn people. 1012 01:30:38,639 --> 01:30:44,645 And I think when I come back in her body... 1013 01:30:45,146 --> 01:30:47,648 Mm. 1014 01:30:49,050 --> 01:30:50,851 I will burn you. 1015 01:30:54,989 --> 01:30:57,024 You leave her alone. 1016 01:30:57,925 --> 01:30:58,893 No! 1017 01:30:58,960 --> 01:31:00,661 No, you leave her! 1018 01:31:00,728 --> 01:31:02,063 Leave her! 1019 01:31:39,967 --> 01:31:42,370 Fuck! No, no. 1020 01:33:04,752 --> 01:33:06,687 Oh. 1021 01:33:09,590 --> 01:33:12,293 You are my new home. 1022 01:33:16,263 --> 01:33:17,398 Fuck you! 1023 01:33:30,579 --> 01:33:31,846 What the fuck is this? 1024 01:33:31,912 --> 01:33:34,348 Where the fuck did you get it? 1025 01:34:25,499 --> 01:34:28,302 Submit to me. 1026 01:34:28,369 --> 01:34:30,070 Die! 1027 01:34:40,481 --> 01:34:42,316 Obey me. 1028 01:35:38,540 --> 01:35:42,076 No. 1029 01:35:43,110 --> 01:35:45,580 What have you done? 1030 01:35:46,413 --> 01:35:47,549 Die! 1031 01:38:11,158 --> 01:38:12,993 Hey. 1032 01:38:13,060 --> 01:38:14,562 I got you these. 1033 01:38:20,668 --> 01:38:22,570 Thanks. Uh... 1034 01:38:23,538 --> 01:38:24,739 They're lovely. 1035 01:38:25,406 --> 01:38:26,775 How you feeling? 1036 01:38:28,008 --> 01:38:29,977 The doctor said you're healing really well. 1037 01:38:31,111 --> 01:38:32,279 Yeah, I'm okay. 1038 01:38:33,113 --> 01:38:36,283 They say you'll get to go home by the end of the week. 1039 01:38:36,350 --> 01:38:37,619 Yeah. 1040 01:38:38,620 --> 01:38:40,522 Well, did you want a ride? 1041 01:38:40,588 --> 01:38:42,524 I'll drive you home. I'll come check on you. 1042 01:38:42,590 --> 01:38:44,859 I'll bring you chicken noodle soup. 1043 01:38:44,925 --> 01:38:47,729 Cups of pudding. Is that what you like, pudding? 1044 01:38:47,796 --> 01:38:49,798 Don't make me laugh. 1045 01:38:52,798 --> 01:38:56,798 Preuzeto sa www.titlovi.com 71910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.