All language subtitles for Conclave.2024.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] (incl foreign lang translations).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,960 --> 00:03:23,400 Amen. 2 00:03:28,370 --> 00:03:30,030 He is with God. 3 00:04:25,360 --> 00:04:29,900 The throne of the Holy See is vacant. 4 00:04:51,960 --> 00:04:54,020 -Aldo. -Hmm? 5 00:04:57,190 --> 00:05:01,230 Hey. Do you think that anybody would mind if I took that? 6 00:05:01,230 --> 00:05:02,860 - As a keepsake. - Of course. Take it. 7 00:05:02,860 --> 00:05:04,800 He would have wanted you to have it. 8 00:05:04,800 --> 00:05:08,130 Because we used to play quite often in the evenings. 9 00:05:08,130 --> 00:05:11,540 He said it helped him to relax. 10 00:05:11,540 --> 00:05:13,440 - And who won? - Oh, he did. 11 00:05:13,440 --> 00:05:16,070 He was always eight moves ahead. 12 00:05:17,010 --> 00:05:18,370 Mm. 13 00:05:18,380 --> 00:05:20,580 Aldo, I'm sorry. 14 00:05:20,580 --> 00:05:22,480 Mm. 15 00:05:22,480 --> 00:05:24,550 What happened? 16 00:05:24,550 --> 00:05:25,980 Do you know? 17 00:05:25,980 --> 00:05:28,490 No. They say a heart attack, but... 18 00:05:28,490 --> 00:05:30,720 There had been warnings. 19 00:05:30,720 --> 00:05:32,430 Oh, I hadn't heard that. 20 00:05:32,430 --> 00:05:35,470 Yeah. He didn't want anyone to know. 21 00:05:35,470 --> 00:05:38,800 He was afraid that if word got out that they would start 22 00:05:38,800 --> 00:05:42,100 circulating rumors that he was going to resign. 23 00:05:43,770 --> 00:05:45,340 The Curia. 24 00:05:46,880 --> 00:05:48,140 Yes. 25 00:05:49,880 --> 00:05:51,040 Okay. 26 00:05:53,020 --> 00:05:54,550 Janusz. 27 00:06:00,960 --> 00:06:02,620 I know this is hard for you, 28 00:06:02,630 --> 00:06:06,190 but we will have to prepare a-a detailed statement. 29 00:06:08,130 --> 00:06:10,530 Who discovered the Holy Father's body? 30 00:06:12,040 --> 00:06:13,700 I did, Your Eminence. 31 00:06:13,700 --> 00:06:15,800 And then what did you do? 32 00:06:17,510 --> 00:06:21,010 I called the Holy Father's doctor. 33 00:06:21,010 --> 00:06:22,280 Mm-hmm. 34 00:06:22,280 --> 00:06:25,180 - But it was too late. - Mm. 35 00:06:25,180 --> 00:06:28,150 And what time was this? 36 00:06:28,150 --> 00:06:31,890 At around 11:30, Eminence. 37 00:06:33,150 --> 00:06:35,820 We would have called you earlier, but... 38 00:06:38,560 --> 00:06:41,390 Thomas, I'm so sorry. 39 00:06:41,390 --> 00:06:43,400 I know His Holiness had 40 00:06:43,400 --> 00:06:46,700 no colleagues closer than you and Aldo, 41 00:06:46,700 --> 00:06:49,570 but I asked Janusz to hold off calling you. 42 00:06:49,570 --> 00:06:52,900 I wanted to ascertain all the facts. 43 00:06:52,900 --> 00:06:55,550 You know how rumor spreads. 44 00:06:55,550 --> 00:07:01,480 I-I've prepared a time line of His Holiness's last day. 45 00:07:01,480 --> 00:07:06,820 And these are the Holy Father's most recent medical records. 46 00:07:06,820 --> 00:07:08,420 And who was the last to have 47 00:07:08,420 --> 00:07:09,920 a scheduled meeting with him? 48 00:07:09,920 --> 00:07:11,660 I believe that may have been me. 49 00:07:11,660 --> 00:07:13,720 Father Wozniak, I was the last one? 50 00:07:13,720 --> 00:07:16,360 You were, Eminence Tremblay. 51 00:07:16,360 --> 00:07:19,030 Put in all the meetings he had that day. 52 00:07:19,030 --> 00:07:22,670 It will show how hard he was working right to the very end. 53 00:07:22,670 --> 00:07:25,440 Well, it might look like 54 00:07:25,440 --> 00:07:29,380 we were placing a huge burden on a sick man. 55 00:07:29,380 --> 00:07:31,580 The papacy is a huge burden. 56 00:07:31,580 --> 00:07:33,720 Especially for an older man. 57 00:07:36,750 --> 00:07:38,510 Mm. 58 00:07:38,510 --> 00:07:42,260 Well, Dean, it seems the responsibility for the conclave 59 00:07:42,260 --> 00:07:43,830 falls upon you. 60 00:08:03,360 --> 00:08:04,690 Seal the room. 61 00:09:42,370 --> 00:09:44,540 Security say they'd like to test the electronic jammers 62 00:09:44,550 --> 00:09:45,810 one last time, Your Eminence. 63 00:09:45,810 --> 00:09:47,180 Well, then they'd better be quick. 64 00:09:47,180 --> 00:09:49,550 I mean, is this really necessary, Willi? 65 00:09:49,550 --> 00:09:51,010 Apparently so. 66 00:09:51,020 --> 00:09:52,820 They say eavesdroppers can use lasers 67 00:09:52,820 --> 00:09:54,350 to read the vibrations on the glass. 68 00:09:54,350 --> 00:09:55,920 Really? Well, let's hope none of our brothers 69 00:09:55,920 --> 00:09:57,560 suffer from claustrophobia. 70 00:09:57,560 --> 00:09:59,660 And who knows how long we're going to be in here? 71 00:09:59,660 --> 00:10:02,230 Can you reassure me that we will be finished on time? 72 00:10:02,230 --> 00:10:04,160 They will work through the night if they have to. 73 00:10:04,160 --> 00:10:06,700 It will be fine, Your Eminence. It always is. 74 00:10:06,700 --> 00:10:10,530 - Italy, you know. - I'm sorry to fuss. 75 00:10:10,530 --> 00:10:13,740 Well, Eminence, I'd say this is a pretty fair vision of hell. 76 00:10:13,740 --> 00:10:15,500 Well, don't be blasphemous, Ray. 77 00:10:15,500 --> 00:10:17,710 Hell arrives tomorrow when we bring in the cardinals. 78 00:10:19,170 --> 00:10:22,280 Now, how do I pronounce this? 79 00:10:22,280 --> 00:10:24,120 Kahl-koh, Your Eminence. He's Indian. 80 00:10:24,120 --> 00:10:25,790 Oh, Kahl-koh. Thank you. 81 00:10:27,930 --> 00:10:33,220 Archbishop Wozniak has asked if he might have a word, Eminence. 82 00:10:33,220 --> 00:10:34,730 Well, I don't think that's possible. 83 00:10:34,730 --> 00:10:36,130 The cardinals will be arriving in an hour. 84 00:10:36,130 --> 00:10:38,470 - What's it about? - Uh, he didn't say. 85 00:10:38,470 --> 00:10:40,060 I-I wouldn't have brought it up. 86 00:10:40,060 --> 00:10:43,300 It's just, he seemed so upset. 87 00:10:43,300 --> 00:10:45,300 Ray, we're going to be sequestered from 6:00. 88 00:10:45,300 --> 00:10:46,740 He should've come to me earlier. 89 00:10:46,740 --> 00:10:49,480 Yes, Your Eminence. I'll let him know. 90 00:10:49,480 --> 00:10:52,140 No, Ray, tell him that I will see him 91 00:10:52,140 --> 00:10:53,920 after I've met the cardinals. 92 00:10:53,920 --> 00:10:56,580 The poor fellow will be worrying about his future. 93 00:12:51,930 --> 00:12:53,770 So how many is that, Willi? 94 00:12:53,770 --> 00:12:56,230 103, Eminence Lawrence. 95 00:12:56,230 --> 00:12:58,200 Well, I wonder where Tedesco has got to. 96 00:12:58,200 --> 00:12:59,780 Perhaps he's not coming. 97 00:12:59,780 --> 00:13:01,240 Well, that'd be too much to hope for. 98 00:13:03,880 --> 00:13:05,580 We could wait inside if you prefer. 99 00:13:05,580 --> 00:13:06,950 No, let's stay out here 100 00:13:06,950 --> 00:13:08,380 and get some fresh air while we can. 101 00:13:08,380 --> 00:13:09,650 Ah. 102 00:13:12,560 --> 00:13:15,360 Father Bellini. 103 00:13:15,360 --> 00:13:17,760 Aldo. 104 00:13:17,760 --> 00:13:20,130 - Am I the last? - Not quite. How are you? 105 00:13:20,130 --> 00:13:23,360 Oh, well, you know, fairly dreadful. 106 00:13:23,360 --> 00:13:24,870 - Have you seen the papers? - Mm-hmm. 107 00:13:24,870 --> 00:13:26,460 Apparently, it's already decided it's to be me. 108 00:13:26,460 --> 00:13:28,430 And I happen to agree with them. 109 00:13:28,430 --> 00:13:30,630 What if I don't want it? 110 00:13:30,630 --> 00:13:32,970 No sane man would want the papacy. 111 00:13:32,970 --> 00:13:35,980 Some of our colleagues seem to want it. 112 00:13:35,980 --> 00:13:39,050 What if I know in my heart that I am not worthy? 113 00:13:39,050 --> 00:13:41,050 - You are more worthy than any of us. - I'm not. 114 00:13:41,050 --> 00:13:43,290 Well, then tell your supporters not to vote for you, 115 00:13:43,290 --> 00:13:44,950 to pass the chalice. 116 00:13:44,950 --> 00:13:46,750 And let it go to him? 117 00:13:46,760 --> 00:13:49,150 I could never live with myself. 118 00:13:51,370 --> 00:13:52,830 Eminence Tedesco. 119 00:13:54,290 --> 00:13:55,710 Dean Lawrence! 120 00:13:56,550 --> 00:13:57,630 How are you? 121 00:13:57,630 --> 00:13:58,960 I'm well, Goffredo. 122 00:13:59,200 --> 00:14:02,010 Ah. Sorry, my train was delayed from Venice. 123 00:14:02,090 --> 00:14:03,800 - We've missed you. - Yes. 124 00:14:03,800 --> 00:14:04,890 No doubt. 125 00:14:05,270 --> 00:14:06,640 But don't worry. 126 00:14:06,640 --> 00:14:08,980 My friends have kept me well-informed. 127 00:14:08,970 --> 00:14:09,980 Are you well? 128 00:14:10,350 --> 00:14:11,680 Mah. 129 00:14:11,680 --> 00:14:13,120 No one is ever well at our age, no? 130 00:14:13,190 --> 00:14:14,400 True. 131 00:14:14,780 --> 00:14:16,250 And you? 132 00:14:16,250 --> 00:14:19,250 Huh? How do you feel with your new-- huh?-- 133 00:14:19,250 --> 00:14:21,720 responsabilita? 134 00:14:23,790 --> 00:14:25,230 Everything under control? 135 00:14:25,490 --> 00:14:26,530 Yes, I believe so. 136 00:14:26,530 --> 00:14:27,620 Eminence Tedesco, may I? 137 00:14:27,730 --> 00:14:28,790 No! 138 00:14:28,790 --> 00:14:30,300 See you later. 139 00:14:30,540 --> 00:14:32,500 You're welcome. See you later, Eminence. 140 00:14:39,840 --> 00:14:41,340 Dear Lord. 141 00:14:41,340 --> 00:14:42,510 That's enormous. 142 00:14:42,510 --> 00:14:44,640 Apparently, Pope John the 23rd 143 00:14:44,640 --> 00:14:47,010 was too fat to fit into the biggest cassock, 144 00:14:47,020 --> 00:14:48,550 so they had to split the seam at the back 145 00:14:48,550 --> 00:14:50,190 for him to get into it. 146 00:14:56,490 --> 00:14:58,890 You look tired. 147 00:14:58,890 --> 00:15:01,060 Well, all this is 148 00:15:01,060 --> 00:15:03,230 a duty I never thought I'd have to perform. 149 00:15:03,230 --> 00:15:06,270 I thought he would outlive all of us. 150 00:15:08,030 --> 00:15:10,170 We didn't part well. 151 00:15:13,610 --> 00:15:17,710 I asked for his permission to resign as dean. 152 00:15:18,850 --> 00:15:20,880 Join an order. 153 00:15:20,880 --> 00:15:22,490 What did he say? 154 00:15:22,490 --> 00:15:24,410 He refused my resignation. 155 00:15:24,410 --> 00:15:26,410 Said some were chosen to be shepherds 156 00:15:26,410 --> 00:15:29,590 and some to manage the farm. 157 00:15:29,590 --> 00:15:32,130 Apparently, I am a manager. 158 00:15:33,960 --> 00:15:36,630 He told me about your crisis of faith. 159 00:15:38,700 --> 00:15:44,100 But you should know that he had his own doubts towards the end. 160 00:15:44,100 --> 00:15:47,000 Well, the pope had doubts about God? 161 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 No. 162 00:15:49,010 --> 00:15:51,050 Never about God. 163 00:15:51,050 --> 00:15:53,640 What he had lost faith in was the Church. 164 00:15:54,610 --> 00:15:57,850 Father Wozniak? 165 00:15:57,860 --> 00:15:59,690 In the name of the Father, the Son 166 00:15:59,690 --> 00:16:01,350 and the Holy Ghost. 167 00:16:01,360 --> 00:16:02,880 - My last confession was four weeks ago. - Janusz. 168 00:16:02,880 --> 00:16:05,450 Janusz, I haven't got time to hear your confession. 169 00:16:05,450 --> 00:16:07,560 There's still so much to do. 170 00:16:08,630 --> 00:16:10,660 Have you been drinking? 171 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 What's troubling you? Tell me. 172 00:16:15,740 --> 00:16:17,730 I should have come to you before. 173 00:16:18,940 --> 00:16:20,710 But I promised not to say anything. 174 00:16:20,710 --> 00:16:23,870 - Promised who? - Cardinal Tremblay. 175 00:16:23,870 --> 00:16:25,820 Janusz, the doors close soon and you'll have to leave. 176 00:16:25,820 --> 00:16:27,540 Now, if you promised Cardinal Tremblay, 177 00:16:27,540 --> 00:16:29,050 then perhaps it isn't right that you're... 178 00:16:29,050 --> 00:16:31,040 The day the pope died, 179 00:16:31,050 --> 00:16:33,750 the last person to have an official appointment with him 180 00:16:33,760 --> 00:16:35,290 was Cardinal Tremblay. 181 00:16:35,290 --> 00:16:37,290 Yes, I know. It's on the official time line. 182 00:16:37,290 --> 00:16:40,030 At that meeting, the Holy Father dismissed him. 183 00:16:41,960 --> 00:16:43,120 What? 184 00:16:43,130 --> 00:16:44,860 He sacked him. 185 00:16:47,540 --> 00:16:49,300 Why? 186 00:16:49,300 --> 00:16:51,210 For gross misconduct. 187 00:16:53,110 --> 00:16:55,340 And you tell me this now? 188 00:16:55,340 --> 00:16:57,010 We're about to be sequestered, Janusz. 189 00:16:57,010 --> 00:17:00,280 Forgive me, but it wasn't until the last few days 190 00:17:00,280 --> 00:17:01,910 when I started to hear the rumors. 191 00:17:01,910 --> 00:17:03,480 What rumors? 192 00:17:03,480 --> 00:17:05,290 He may be elected pope. 193 00:17:05,290 --> 00:17:08,320 Oh, and you see it as your duty to prevent that, do you? 194 00:17:08,320 --> 00:17:12,200 I-I no longer know what my duty is. 195 00:17:24,980 --> 00:17:27,140 Were you there at this meeting? 196 00:17:27,140 --> 00:17:28,800 No, Your Eminence. 197 00:17:28,800 --> 00:17:31,270 The Holy Father told me about it afterwards, 198 00:17:31,270 --> 00:17:33,120 when we had supper. 199 00:17:33,120 --> 00:17:37,450 Did he tell you why he had dismissed Eminence Tremblay? 200 00:17:37,450 --> 00:17:39,390 No. 201 00:17:39,390 --> 00:17:43,590 He said the reasons would become clear soon enough. 202 00:19:03,910 --> 00:19:05,940 Ah. Dean Lawrence. 203 00:19:07,170 --> 00:19:09,110 An issue. 204 00:19:09,110 --> 00:19:10,810 Oh, dear God. 205 00:19:10,810 --> 00:19:12,250 One of them's died? 206 00:19:12,250 --> 00:19:14,220 - I'm sorry? - Have we lost a cardinal? 207 00:19:14,220 --> 00:19:17,110 No, Your Eminence. We seem to have acquired one. 208 00:19:17,120 --> 00:19:18,480 I mean it literally. 209 00:19:18,480 --> 00:19:21,390 Another cardinal has just turned up. 210 00:19:21,390 --> 00:19:23,590 Well, then we left someone off the list. 211 00:19:23,590 --> 00:19:26,560 He was never on our list, Eminence. 212 00:19:26,560 --> 00:19:28,660 He says he was created in pectore. 213 00:19:28,660 --> 00:19:31,070 Oh, no, then he has to be an imposter, surely. 214 00:19:31,070 --> 00:19:32,900 Well, that's what I thought, Eminence. 215 00:19:32,900 --> 00:19:36,340 But Archbishop Mandorff has spoken to him and thinks not. 216 00:19:37,500 --> 00:19:39,470 Well, what's this I'm hearing? 217 00:19:41,970 --> 00:19:44,570 His name is Vincent Benitez, Your Eminence. 218 00:19:44,570 --> 00:19:46,680 He's the archbishop of Kabul. 219 00:19:46,680 --> 00:19:48,520 Archbishop of where? 220 00:19:48,520 --> 00:19:49,820 Kabul. 221 00:19:49,820 --> 00:19:51,580 But he is Mexican. 222 00:19:51,580 --> 00:19:53,490 The Holy Father appointed him last year. 223 00:19:53,490 --> 00:19:56,660 Last year? So how has this been kept a secret for so long? 224 00:19:56,660 --> 00:19:58,660 I thought perhaps you would be aware of his elevation. 225 00:19:58,660 --> 00:20:00,000 No, I'm not. 226 00:20:00,000 --> 00:20:01,850 Ray, ask Eminence Bellini to join us. 227 00:20:01,860 --> 00:20:03,460 Maybe he knows something of this. 228 00:20:03,460 --> 00:20:05,300 - Yes, Your Eminence. - Thank you. 229 00:20:05,300 --> 00:20:07,700 He has a letter of appointment from the pope 230 00:20:07,700 --> 00:20:10,130 addressed to the Archdiocese of Kabul, 231 00:20:10,130 --> 00:20:12,510 which they kept secret at the Holy Father's request. 232 00:20:12,510 --> 00:20:13,810 Mm-hmm. 233 00:20:15,150 --> 00:20:17,780 You don't think he could have forged it? 234 00:20:17,780 --> 00:20:20,080 Uh, where is he now? 235 00:20:22,040 --> 00:20:23,810 A cardinal in Afghanistan? 236 00:20:23,810 --> 00:20:25,520 -Mm. - It's absurd. 237 00:20:25,520 --> 00:20:27,290 How many Catholics are there in Afghanistan? 238 00:20:27,290 --> 00:20:29,020 Uh, he was head of the Catholic mission there 239 00:20:29,020 --> 00:20:31,660 until his elevation. 240 00:20:31,660 --> 00:20:34,020 But how can we possibly ensure his safety? 241 00:20:34,020 --> 00:20:36,000 Well, presumably, that's why the Holy Father 242 00:20:36,000 --> 00:20:37,530 wanted it kept a secret. 243 00:20:37,530 --> 00:20:40,630 - Well, it won't be in pectore now. - Mm. 244 00:20:40,630 --> 00:20:43,370 I don't think we have any choice but to admit him. 245 00:20:43,370 --> 00:20:45,510 Wait, wait. Thomas. 246 00:20:47,840 --> 00:20:50,140 Are we sure that the Holy Father 247 00:20:50,140 --> 00:20:53,210 was entirely competent 248 00:20:53,210 --> 00:20:55,290 when he made this appointment? 249 00:21:00,520 --> 00:21:03,530 I believe this man is legally a cardinal, Aldo, 250 00:21:03,530 --> 00:21:07,960 and I... I think he has a right to take part in the election. 251 00:21:34,490 --> 00:21:37,180 Eminences, before we eat, 252 00:21:37,190 --> 00:21:40,530 I'd like to introduce, uh, a new member of our order, 253 00:21:40,530 --> 00:21:43,890 whose existence was not known to any of us, 254 00:21:43,890 --> 00:21:46,130 uh, until only a few hours ago. 255 00:21:46,130 --> 00:21:49,860 This is because our brother was made a cardinal 256 00:21:49,870 --> 00:21:52,800 by the perfectly legitimate procedure 257 00:21:52,800 --> 00:21:55,910 known as creation in pectore. 258 00:21:55,910 --> 00:21:58,280 Now, the reason why it had to be done this way 259 00:21:58,280 --> 00:22:01,810 is known only to God and to the late Holy Father. 260 00:22:01,810 --> 00:22:03,720 But I think we can guess well enough, 261 00:22:03,720 --> 00:22:08,420 as our new brother's ministry is an extremely dangerous one. 262 00:22:08,420 --> 00:22:12,620 Welcome to our order, Vincent Benitez, 263 00:22:12,620 --> 00:22:16,290 cardinal archbishop of Kabul. 264 00:22:32,880 --> 00:22:35,680 Eminence, please, would you bless our meal? 265 00:22:35,690 --> 00:22:36,950 Of course. 266 00:22:39,560 --> 00:22:43,590 Bless us, O Lord, and these, your gifts, 267 00:22:43,590 --> 00:22:45,960 which we are about to receive from your bounty. 268 00:22:45,960 --> 00:22:47,660 Amen. 269 00:22:48,830 --> 00:22:50,450 Bless all those 270 00:22:51,620 --> 00:22:54,960 who cannot share this meal with us 271 00:22:55,380 --> 00:22:58,630 and help us, O Lord, as we eat and drink, 272 00:22:58,920 --> 00:23:00,460 to remember the hungry, 273 00:23:01,630 --> 00:23:02,670 the thirsty, 274 00:23:03,760 --> 00:23:05,090 the sick, 275 00:23:05,430 --> 00:23:07,010 and the lonely, 276 00:23:07,350 --> 00:23:10,100 and the sisters who prepared this food for us. 277 00:23:11,060 --> 00:23:12,390 Through Christ Our Lord, 278 00:23:13,390 --> 00:23:14,390 Amen. 279 00:23:16,420 --> 00:23:17,820 Amen. 280 00:23:17,820 --> 00:23:19,620 Please come. 281 00:23:19,620 --> 00:23:21,190 This is your... 282 00:23:21,190 --> 00:23:22,530 Here, come. 283 00:23:31,750 --> 00:23:32,750 Dean! 284 00:23:32,910 --> 00:23:34,630 Lawrence! 285 00:23:34,640 --> 00:23:36,070 Oh, I have... 286 00:23:38,510 --> 00:23:40,550 - Goffredo. - Tommaso. 287 00:23:42,050 --> 00:23:43,050 Come. 288 00:23:43,750 --> 00:23:45,520 Take some wine. 289 00:23:47,930 --> 00:23:48,930 Thank you. 290 00:23:50,730 --> 00:23:52,350 Grazie. 291 00:23:53,620 --> 00:23:55,470 You look anxious. 292 00:23:56,600 --> 00:23:58,440 And we haven't even begun yet. 293 00:24:01,300 --> 00:24:02,570 Our new brother... 294 00:24:02,650 --> 00:24:04,650 Did I hear correctly, Afghanistan? 295 00:24:04,650 --> 00:24:05,860 Yes. 296 00:24:05,860 --> 00:24:09,780 A marvelous testament to the Universal Church, 297 00:24:09,780 --> 00:24:10,870 don't you think? 298 00:24:11,370 --> 00:24:13,830 So many men of different cultures, races, 299 00:24:13,830 --> 00:24:16,370 bound together by their faith in God. 300 00:24:17,650 --> 00:24:19,720 Hmm? 301 00:24:21,590 --> 00:24:22,590 Look around you. 302 00:24:24,130 --> 00:24:26,550 Notice how everyone gravitates to their fellow countrymen. 303 00:24:27,970 --> 00:24:29,090 Italians over here. 304 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 Spanish speakers there 305 00:24:31,760 --> 00:24:33,350 - English there. - Yes. 306 00:24:34,020 --> 00:24:35,020 French. 307 00:24:37,370 --> 00:24:38,570 Divided by language. 308 00:24:38,570 --> 00:24:40,300 Ecco... 309 00:24:40,690 --> 00:24:43,610 When we were boys and the Tridentine Mass 310 00:24:43,610 --> 00:24:45,610 was still the only true liturgy of the world 311 00:24:46,450 --> 00:24:48,910 we would all have been speaking Latin. 312 00:24:50,410 --> 00:24:53,280 But then your fellow liberals insisted we get rid of that 313 00:24:53,290 --> 00:24:54,660 "dead" language. 314 00:24:57,410 --> 00:25:00,040 Without Rome, without the tradition of Rome... 315 00:25:02,660 --> 00:25:04,000 Things fall apart. 316 00:25:05,630 --> 00:25:07,430 The center cannot hold. 317 00:25:09,680 --> 00:25:13,600 So what, the next Pope must be Italian? 318 00:25:13,600 --> 00:25:14,680 Why not? 319 00:25:14,680 --> 00:25:16,220 We haven't had an Italian Pope for more than forty years. 320 00:25:16,230 --> 00:25:17,480 Forty years, Tommaso. 321 00:25:17,980 --> 00:25:19,440 Mm. 322 00:25:21,310 --> 00:25:23,770 Can you seriously imagine the alternative? 323 00:25:34,540 --> 00:25:38,960 Excuse me, I must circulate amongst our brothers. 324 00:25:41,170 --> 00:25:43,750 The abyss calls out. 325 00:25:49,140 --> 00:25:51,280 It was shrewd of him to stay away from Rome 326 00:25:51,280 --> 00:25:53,210 until today. 327 00:25:53,210 --> 00:25:55,380 One outspoken newspaper interview 328 00:25:55,380 --> 00:25:58,280 could have written Tedesco off. 329 00:25:58,280 --> 00:26:01,520 But instead, he will do well tomorrow, I think. 330 00:26:01,520 --> 00:26:03,490 Which means? 331 00:26:03,490 --> 00:26:05,150 I would say... 332 00:26:05,150 --> 00:26:08,200 he's worth 15 votes on the first ballot. 333 00:26:08,200 --> 00:26:09,900 And Bellini? 334 00:26:13,910 --> 00:26:17,140 Why do I feel like a cow being priced by the farmer? 335 00:26:17,140 --> 00:26:18,710 First ballot? 336 00:26:20,280 --> 00:26:23,170 Between 20 and 25. 337 00:26:23,170 --> 00:26:27,370 But it is tomorrow night that the real work begins. 338 00:26:27,380 --> 00:26:31,690 Somehow we have to get him a two-thirds majority. 339 00:26:32,890 --> 00:26:35,420 By "real work," you mean what exactly? 340 00:26:35,420 --> 00:26:37,080 But, Eminence Bellini, 341 00:26:37,080 --> 00:26:38,820 those who seek the papacy... 342 00:26:38,830 --> 00:26:41,230 I don't seek the papacy. I... 343 00:26:54,030 --> 00:26:55,410 Thank you, Sisters. 344 00:27:00,720 --> 00:27:02,710 Listen, you don't have to do anything. 345 00:27:02,710 --> 00:27:04,410 Just leave it to us. 346 00:27:04,410 --> 00:27:07,590 Tell them I stand for a commonsense approach 347 00:27:07,590 --> 00:27:11,760 to such issues as gays and divorce. 348 00:27:11,760 --> 00:27:15,020 Tell them I stand for never returning to the days 349 00:27:15,020 --> 00:27:17,560 of the Latin liturgy 350 00:27:17,560 --> 00:27:20,090 or families of ten children because mama and papa 351 00:27:20,090 --> 00:27:21,470 didn't know any better. 352 00:27:21,470 --> 00:27:23,640 That was an ugly and repressive time, 353 00:27:23,640 --> 00:27:25,570 and I'm glad that it's over. 354 00:27:25,580 --> 00:27:29,610 Tell them I stand for respecting other faiths, 355 00:27:29,610 --> 00:27:34,070 for tolerating other views within our own Church, 356 00:27:34,080 --> 00:27:36,440 and tell them that I believe 357 00:27:36,440 --> 00:27:39,050 women should play more of a role in the Curia. 358 00:27:39,050 --> 00:27:42,220 Let's, uh... let's not mention women. 359 00:27:42,220 --> 00:27:43,960 Why? 360 00:27:43,960 --> 00:27:47,120 Brother, I have no intention of concealing my views 361 00:27:47,120 --> 00:27:49,230 or pretending to be anything other than I am 362 00:27:49,230 --> 00:27:51,790 in order to sway any of our number who are undecided. 363 00:27:51,790 --> 00:27:53,500 So... 364 00:27:53,500 --> 00:27:56,800 if you want to canvass on my behalf, 365 00:27:56,800 --> 00:27:59,500 then make sure that my message is clear. 366 00:27:59,500 --> 00:28:03,880 I stand for everything that Tedesco does not. 367 00:28:07,520 --> 00:28:09,380 Okay. If you'll excuse me. 368 00:28:13,850 --> 00:28:15,180 All right. 369 00:28:15,180 --> 00:28:18,020 Rocco, you talk to the Americans. 370 00:28:18,020 --> 00:28:20,690 Villanueva, I leave the South Americans to you. 371 00:28:20,690 --> 00:28:23,330 Gianmarco, you take the Africans. 372 00:28:23,330 --> 00:28:26,130 Aldo doesn't want it. 373 00:28:26,130 --> 00:28:28,530 Any of it. 374 00:28:28,540 --> 00:28:30,300 You know that, don't you? 375 00:28:30,300 --> 00:28:33,670 Of course I do. That's why I support him. 376 00:28:33,670 --> 00:28:37,080 The men who are dangerous are the ones who do want it. 377 00:28:45,480 --> 00:28:50,290 I'm enjoying all this mystery, Thomas. 378 00:28:50,290 --> 00:28:54,420 And I suppose you should tell me what you want to talk about. 379 00:28:57,390 --> 00:29:00,400 Your last meeting with the Holy Father. 380 00:29:00,400 --> 00:29:02,460 Oh, what about it? 381 00:29:02,460 --> 00:29:04,670 Well, I've been told it was difficult. 382 00:29:05,910 --> 00:29:09,000 - Was it? - Difficult? No. 383 00:29:09,000 --> 00:29:11,310 Not that I can recall. 384 00:29:11,310 --> 00:29:13,310 Well, I'm sorry to have to ask you this, Joe, 385 00:29:13,310 --> 00:29:15,050 but to be specific, I was told 386 00:29:15,050 --> 00:29:17,790 that the Holy Father demanded your resignation. 387 00:29:19,060 --> 00:29:20,420 What? 388 00:29:21,390 --> 00:29:23,660 That's absurd. I... 389 00:29:23,660 --> 00:29:25,990 I don't know what-- Wh-Who told you that? 390 00:29:25,990 --> 00:29:28,390 - Archbishop Wozniak. - Why would he say such a thing? 391 00:29:28,390 --> 00:29:31,830 So there isn't any truth in the allegation? 392 00:29:31,830 --> 00:29:34,970 Oh, God, no, of course not. It's absurd. 393 00:29:35,930 --> 00:29:37,700 You don't think that... 394 00:29:37,700 --> 00:29:41,240 - No, well, I-I had to ask. - Oh, I understand, but no. 395 00:29:41,240 --> 00:29:43,440 Y-You can ask Monsignor Morales. 396 00:29:43,450 --> 00:29:44,880 He was at the meeting. 397 00:29:44,880 --> 00:29:46,910 Well, I would, but at the moment, 398 00:29:46,910 --> 00:29:48,740 we happen to be sequestered. 399 00:29:48,740 --> 00:29:50,050 Oh. 400 00:29:55,530 --> 00:29:57,060 Can you think of any reason why 401 00:29:57,060 --> 00:29:59,720 Archbishop Wozniak would circulate such a story? 402 00:29:59,720 --> 00:30:01,860 No, I can't. 403 00:30:01,860 --> 00:30:04,190 I really... D-Do you want a coffee? 404 00:30:04,190 --> 00:30:05,800 No. 405 00:30:07,440 --> 00:30:09,900 I'm shocked. 406 00:30:09,900 --> 00:30:11,970 - He told you this himself? - Yes. 407 00:30:18,170 --> 00:30:19,640 You don't think... 408 00:30:21,010 --> 00:30:22,940 What? 409 00:30:22,940 --> 00:30:24,410 The drinking. 410 00:30:24,410 --> 00:30:26,380 I don't like to bring it up, but we both know 411 00:30:26,380 --> 00:30:30,290 his drinking has been getting much heavier. 412 00:30:30,290 --> 00:30:34,100 And perhaps it's affecting his judgment, h-his mind even. 413 00:30:35,960 --> 00:30:37,630 And... 414 00:30:37,630 --> 00:30:41,560 I know my name has been mentioned as a future pope, 415 00:30:41,560 --> 00:30:44,730 and if the archbishop doesn't approve of that idea, 416 00:30:44,740 --> 00:30:46,670 maybe he's... 417 00:30:48,050 --> 00:30:51,110 I don't know. I-I'm just trying to make sense of this. 418 00:30:52,320 --> 00:30:54,280 And the poor man. 419 00:30:54,280 --> 00:30:57,480 He was shattered by the Holy Father's death. 420 00:30:57,480 --> 00:30:58,690 Yes, indeed. 421 00:30:58,690 --> 00:31:00,850 Again, Joe, uh, my apologies. 422 00:31:00,850 --> 00:31:03,590 No, not at all. 423 00:31:03,590 --> 00:31:05,650 I completely understand. 424 00:31:07,530 --> 00:31:09,620 Um... 425 00:31:09,620 --> 00:31:11,990 What did you discuss with the Holy Father 426 00:31:12,000 --> 00:31:13,670 in that final meeting? 427 00:31:13,670 --> 00:31:16,300 Forgive me, Thomas. 428 00:31:16,300 --> 00:31:18,370 It was a private conversation. 429 00:31:18,370 --> 00:31:20,170 And very precious. 430 00:31:20,170 --> 00:31:22,680 Those were the last words I ever exchanged 431 00:31:22,680 --> 00:31:25,380 with the Holy Father. 432 00:31:25,380 --> 00:31:26,980 Yes, of course. 433 00:31:28,420 --> 00:31:30,390 Good night, Joe. 434 00:31:30,390 --> 00:31:32,480 Good night, Thomas. 435 00:31:45,330 --> 00:31:47,370 -Decano. - Ah. 436 00:31:48,770 --> 00:31:51,070 Oh, we are neighbors, Joshua. 437 00:31:51,070 --> 00:31:53,170 Ah. It appears so. 438 00:31:53,170 --> 00:31:55,640 I thought that I should, uh... 439 00:31:55,640 --> 00:31:58,580 do a little more work on my homily for tomorrow. 440 00:31:58,580 --> 00:32:00,520 Ah, yes, of course. 441 00:32:00,520 --> 00:32:02,250 I look forward to it. 442 00:32:02,250 --> 00:32:05,250 I understand the trick is to offend no one. 443 00:33:05,110 --> 00:33:07,480 You're a manager. 444 00:33:09,580 --> 00:33:10,910 Manage. 445 00:33:24,440 --> 00:33:26,470 Decano Lawrence? 446 00:34:36,940 --> 00:34:40,000 - Eminenza. - Tutto bene, grazie. 447 00:35:02,560 --> 00:35:04,730 Dear Brothers in Christ, 448 00:35:06,360 --> 00:35:09,150 at this moment of great uncertainty 449 00:35:09,150 --> 00:35:11,240 in the history of the Holy Church, 450 00:35:11,820 --> 00:35:15,950 we must think first of the late Holy Father, 451 00:35:16,740 --> 00:35:21,040 whose brilliant pontificate was a gift from God, 452 00:35:21,750 --> 00:35:27,090 now we must ask our Lord to send us a new Holy Father 453 00:35:27,460 --> 00:35:32,260 through the pastoral solicitude of the cardinal fathers. 454 00:35:33,340 --> 00:35:37,930 And we must pray to God for that loving assistance, 455 00:35:38,510 --> 00:35:40,560 and ask Him to guide us 456 00:35:41,520 --> 00:35:44,770 to the right choice. 457 00:35:51,240 --> 00:35:52,680 But you know all that. 458 00:35:55,250 --> 00:35:58,710 Let me speak from the heart for a moment. 459 00:35:58,710 --> 00:36:02,380 Saint Paul said, "Be subject to one another 460 00:36:02,390 --> 00:36:05,260 out of reverence for Christ." 461 00:36:05,260 --> 00:36:09,600 To work together, to, uh, to grow together, 462 00:36:09,600 --> 00:36:11,990 we must be tolerant. 463 00:36:11,990 --> 00:36:16,170 No one person or-or faction seeking to dominate another. 464 00:36:17,370 --> 00:36:19,100 And speaking to the Ephesians, 465 00:36:19,100 --> 00:36:23,070 who were of course a mixture of Jews and gentiles, 466 00:36:23,070 --> 00:36:27,750 Paul reminds us that God's gift to the Church 467 00:36:27,750 --> 00:36:29,420 is its variety. 468 00:36:29,420 --> 00:36:33,320 It is this variety, this diversity of people and views, 469 00:36:33,320 --> 00:36:36,620 which gives our Church its strength. 470 00:36:37,860 --> 00:36:39,630 And over the course of many years, 471 00:36:39,630 --> 00:36:41,590 in the service of our mother the Church, let me tell you, 472 00:36:41,600 --> 00:36:46,370 there is one sin which I have come to fear above all others. 473 00:36:47,540 --> 00:36:49,310 Certainty. 474 00:36:52,510 --> 00:36:55,210 Certainty is the great enemy of unity. 475 00:36:57,680 --> 00:37:01,170 Certainty is the deadly enemy of tolerance. 476 00:37:03,720 --> 00:37:06,080 Even Christ was not certain at the end. 477 00:37:06,190 --> 00:37:08,980 My God, My God, why have you forsaken me? 478 00:37:09,350 --> 00:37:14,290 He cried out in his agony at the ninth hour on the cross. 479 00:37:14,290 --> 00:37:16,500 Our faith is a living thing 480 00:37:16,500 --> 00:37:20,570 precisely because it walks hand in hand with doubt. 481 00:37:21,930 --> 00:37:26,470 If there was only certainty and no doubt, 482 00:37:26,470 --> 00:37:28,340 there would be no mystery. 483 00:37:29,840 --> 00:37:32,910 And therefore no need for faith. 484 00:37:35,750 --> 00:37:39,420 Let us pray that God will grant us a pope who doubts. 485 00:37:40,690 --> 00:37:43,050 And let him grant us a pope who sins 486 00:37:43,050 --> 00:37:47,690 and asks for forgiveness and who carries on. 487 00:38:47,490 --> 00:38:49,050 Dean Lawrence, 488 00:38:49,050 --> 00:38:52,390 your homily has caused quite the stir. 489 00:38:52,390 --> 00:38:54,760 I don't think anyone expected you to... 490 00:38:54,760 --> 00:38:56,500 What, to say something interesting? 491 00:38:59,260 --> 00:39:02,500 - I'll have a transcript made of the recording. - Mm-hmm. 492 00:39:04,000 --> 00:39:07,510 If, uh... if there's nothing else. 493 00:39:09,340 --> 00:39:11,910 - Grazie. Grazie. - Eminence. 494 00:39:11,910 --> 00:39:13,520 Yes, um... 495 00:39:14,980 --> 00:39:17,350 I, uh, I need you to do something for me. 496 00:39:17,350 --> 00:39:19,150 Monsignor Morales. 497 00:39:19,150 --> 00:39:21,820 I'm sure he's still in Rome. 498 00:39:21,820 --> 00:39:24,290 - Could you try and see him? - Today? Well, I... 499 00:39:24,290 --> 00:39:25,960 Use my authority. 500 00:39:25,960 --> 00:39:28,090 I'd like to know what happened in the final meeting 501 00:39:28,090 --> 00:39:31,800 between Cardinal Tremblay and the Holy Father. 502 00:39:31,800 --> 00:39:33,020 What happened? 503 00:39:33,030 --> 00:39:34,670 Specifically, did anything occur 504 00:39:34,670 --> 00:39:38,510 that might render Tremblay unfit for the papacy? 505 00:39:43,180 --> 00:39:45,340 Of course, Your Eminence. 506 00:39:45,340 --> 00:39:46,750 Bless you. 507 00:40:23,760 --> 00:40:27,180 And I, Irumbus Cardinal Nakitanda 508 00:40:28,050 --> 00:40:32,680 I promise, I vow and I swear, so God will help me 509 00:40:33,310 --> 00:40:37,940 and these Holy Gospels of God, which I touch with my hand. 510 00:40:57,500 --> 00:40:59,330 Out, everyone. 511 00:42:17,120 --> 00:42:18,410 Cardinal brothers, 512 00:42:19,210 --> 00:42:22,130 we will now proceed to the first ballot. 513 00:42:22,840 --> 00:42:26,510 You will find in front of you your ballot paper. 514 00:42:27,090 --> 00:42:31,430 On the top half is written, I elect as Supreme Pontiff. 515 00:42:32,220 --> 00:42:36,310 Please make sure your hand-writing is legible. 516 00:43:07,420 --> 00:43:11,340 I call as my witness Christ the Lord who will be my judge 517 00:43:11,880 --> 00:43:15,550 that my vote is given to the one who, before God, 518 00:43:15,550 --> 00:43:18,020 I think should be elected. 519 00:43:54,130 --> 00:43:57,100 The first vote is cast for Cardinal Tedesco. 520 00:44:03,980 --> 00:44:07,690 The second vote is cast for Cardinal Tedesco. 521 00:44:10,230 --> 00:44:11,570 Cardinal Tremblay. 522 00:44:15,620 --> 00:44:17,310 Cardinale Tremblay. 523 00:44:19,590 --> 00:44:21,760 Cardinale Tedesco. 524 00:44:23,690 --> 00:44:25,760 Cardinale Adeyemi. 525 00:44:28,460 --> 00:44:30,030 Cardinale Lawrence. 526 00:44:34,100 --> 00:44:36,530 Cardinale Bellini. 527 00:44:39,610 --> 00:44:41,600 Cardinale Bellini. 528 00:44:44,170 --> 00:44:45,950 Cardinale Villanueva. 529 00:44:48,290 --> 00:44:50,210 Cardinale Tremblay. 530 00:44:51,490 --> 00:44:53,380 Cardinale Adeyemi. 531 00:44:55,690 --> 00:44:58,160 Cardinale Tremblay. 532 00:44:58,160 --> 00:45:00,220 Cardinale Tedesco. 533 00:45:01,530 --> 00:45:03,700 Cardinale Bellini. 534 00:45:04,700 --> 00:45:06,900 Cardinale Adeyemi. 535 00:45:08,670 --> 00:45:11,670 And finally, Cardinal Benitez. 536 00:45:14,550 --> 00:45:18,760 The results of the first ballot are... 537 00:45:19,300 --> 00:45:22,510 Cardinal Adeyemi, twenty-one votes. 538 00:45:23,640 --> 00:45:26,810 Cardinal Tedesco, eighteen votes. 539 00:45:28,270 --> 00:45:31,400 Cardinal Bellini, seventeen votes. 540 00:45:32,070 --> 00:45:34,900 Cardinal Tremblay, sixteen votes. 541 00:45:35,780 --> 00:45:38,200 Cardinal Lawrence, five votes. 542 00:45:39,410 --> 00:45:44,370 Other cardinals assigned a single vote, thirty-one votes. 543 00:45:58,380 --> 00:45:59,590 My brother cardinals, 544 00:45:59,590 --> 00:46:02,350 that concludes the first ballot. 545 00:46:03,220 --> 00:46:05,390 No candidate having achieved 546 00:46:05,390 --> 00:46:08,690 the necessary majority of seventy-two votes, 547 00:46:09,060 --> 00:46:12,310 we shall adjourn for the evening, 548 00:46:12,310 --> 00:46:15,530 and resume voting in the morning. 549 00:46:16,280 --> 00:46:17,280 Thank you. 550 00:46:51,730 --> 00:46:53,810 The media have noticed the presence of a cardinal 551 00:46:53,810 --> 00:46:55,940 who doesn't appear on the official list, Dean, 552 00:46:55,940 --> 00:46:57,540 Cardinal Benitez, 553 00:46:57,540 --> 00:46:58,970 so I've taken the liberty of putting together 554 00:46:58,970 --> 00:47:00,540 a draft statement. 555 00:47:00,540 --> 00:47:02,410 I've also put together some biographical details 556 00:47:02,420 --> 00:47:03,750 for yourself. 557 00:47:03,750 --> 00:47:06,650 Ministries in Veracruz, the Congo, 558 00:47:06,650 --> 00:47:08,480 where he established a hospital 559 00:47:08,480 --> 00:47:11,920 for the female victims of genocidal sexual violence 560 00:47:11,920 --> 00:47:14,130 during the first and second wars. 561 00:47:14,130 --> 00:47:20,170 - Then Baghdad and finally the mission in Kabul. - Right. 562 00:47:20,170 --> 00:47:22,890 There was some question of his resigning on health grounds, 563 00:47:22,900 --> 00:47:25,610 but apparently the Holy Father convinced him to continue. 564 00:47:25,610 --> 00:47:27,470 He's certainly served his ministry 565 00:47:27,470 --> 00:47:28,800 - in some terrible places. - Yes. 566 00:47:28,810 --> 00:47:30,500 Health grounds? 567 00:47:30,500 --> 00:47:32,240 Uh, look into that, would you, Ray? 568 00:47:32,240 --> 00:47:34,740 It's the kind of thing the press like to get hold of. 569 00:47:34,740 --> 00:47:36,750 Of course. 570 00:47:36,750 --> 00:47:40,320 And the, um... the other matter, the... 571 00:47:41,460 --> 00:47:43,460 Yes. 572 00:47:43,460 --> 00:47:47,120 I spoke to Monsignor Morales. 573 00:47:47,130 --> 00:47:49,520 He was emphatic that he knows of no reason 574 00:47:49,520 --> 00:47:52,900 why Cardinal Tremblay should not be pope. 575 00:47:54,570 --> 00:47:56,360 - Thank you. - However, 576 00:47:56,360 --> 00:47:58,470 will you forgive me if I say 577 00:47:58,470 --> 00:48:02,770 I did not entirely believe the good monsignor? 578 00:48:02,770 --> 00:48:04,610 He was just... 579 00:48:04,610 --> 00:48:08,050 so emphatic. 580 00:48:08,050 --> 00:48:11,890 My Spanish is quite poor, and I may have accidentally 581 00:48:11,890 --> 00:48:14,510 given him the impression that you had seen a document 582 00:48:14,510 --> 00:48:17,120 that contradicts that, and he said 583 00:48:17,130 --> 00:48:21,050 you weren't to worry, that-- and his exact words were... 584 00:48:23,160 --> 00:48:26,130 A report? A report about what? 585 00:48:26,130 --> 00:48:27,540 Withdrawn when? 586 00:48:27,540 --> 00:48:30,100 That I couldn't say, Eminence. 587 00:48:31,770 --> 00:48:33,270 Mm. 588 00:48:45,080 --> 00:48:46,880 Third place. 589 00:48:46,880 --> 00:48:49,260 Not what we had hoped. 590 00:48:49,260 --> 00:48:51,890 Your sermon didn't exactly help us, and your five votes. 591 00:48:51,890 --> 00:48:53,580 You have far too little support 592 00:48:53,590 --> 00:48:55,230 to emerge as a serious candidate. 593 00:48:55,230 --> 00:48:57,060 Well, my position is an embarrassment to me. 594 00:48:57,060 --> 00:48:58,900 If I find out who my supporters are, 595 00:48:58,900 --> 00:49:01,400 I'll plead with them to vote for someone else. 596 00:49:01,400 --> 00:49:03,530 I'll tell them I'll be voting for Aldo. 597 00:49:03,540 --> 00:49:05,530 All right. 598 00:49:05,530 --> 00:49:08,110 That leaves 31 votes available. 599 00:49:08,110 --> 00:49:10,640 We simply have to pick up most of them. 600 00:49:42,810 --> 00:49:44,810 The Holy Father's turtles. 601 00:49:44,810 --> 00:49:46,480 He was very fond of them. 602 00:49:46,480 --> 00:49:48,610 A gift from Angola. 603 00:49:48,610 --> 00:49:50,310 I thought I was imagining them. 604 00:49:50,310 --> 00:49:52,320 I love them. They're so clever. 605 00:49:52,320 --> 00:49:56,320 Well, here they keep escaping and being run over. 606 00:49:56,320 --> 00:49:58,850 We should go back. The evening curfew. 607 00:50:01,790 --> 00:50:05,100 And your health, how are you bearing up? 608 00:50:05,100 --> 00:50:06,760 My health is perfect. Thank you. 609 00:50:06,760 --> 00:50:09,460 I only meant have you recovered from your journey? 610 00:50:09,460 --> 00:50:11,670 - I have indeed. - Good. 611 00:50:11,670 --> 00:50:15,400 And in the Sistine, you found someone to vote for? 612 00:50:15,400 --> 00:50:17,640 Yes. I voted for you. 613 00:50:19,050 --> 00:50:20,750 Forgive me. Am I not supposed to say? 614 00:50:20,750 --> 00:50:22,820 No, no, it's not that you... 615 00:50:22,820 --> 00:50:25,520 No, I'm honored, but, my dear Vincent-- 616 00:50:25,520 --> 00:50:27,510 May I call you Vincent? 617 00:50:27,510 --> 00:50:30,350 I'm not a serious candidate. 618 00:50:30,350 --> 00:50:32,820 My vocation lies in a different... 619 00:50:35,530 --> 00:50:38,590 After the conclave, I hope to resign as dean 620 00:50:38,590 --> 00:50:40,960 and then leave Rome altogether. 621 00:50:40,960 --> 00:50:42,340 Why? 622 00:50:47,470 --> 00:50:50,770 I've been experiencing difficulties. 623 00:50:50,780 --> 00:50:52,050 With your faith? 624 00:50:56,580 --> 00:50:58,090 Prayer. 625 00:51:00,710 --> 00:51:02,520 I only mention it to illustrate 626 00:51:02,520 --> 00:51:05,490 my point that I'm in no way worthy to be pope. 627 00:51:07,430 --> 00:51:08,860 Come. 628 00:51:20,610 --> 00:51:22,000 Aldo. 629 00:51:25,450 --> 00:51:26,840 Aldo? 630 00:51:29,290 --> 00:51:33,220 I-I feel wretched that my-my meager tally of votes 631 00:51:33,220 --> 00:51:35,390 may have come at your expense. 632 00:51:36,460 --> 00:51:38,190 Hmm. 633 00:51:38,190 --> 00:51:41,520 I had no idea you were so ambitious. 634 00:51:41,520 --> 00:51:44,160 Oh, that's a ridiculous thing to say. 635 00:51:44,160 --> 00:51:45,560 Is it? 636 00:51:46,870 --> 00:51:48,870 Is it? 637 00:51:48,870 --> 00:51:51,170 I thought we had your support. 638 00:51:51,170 --> 00:51:55,370 If we liberals are not united, Tedesco will become pope. 639 00:51:55,370 --> 00:51:57,270 You have no idea how bad it became, Thomas. 640 00:51:57,270 --> 00:51:58,670 The way he and his circle 641 00:51:58,670 --> 00:52:00,440 attacked the Holy Father towards the end. 642 00:52:00,440 --> 00:52:02,680 The smears, the leaks to the press. 643 00:52:02,680 --> 00:52:04,350 It was savage. 644 00:52:04,350 --> 00:52:08,220 He fought him every single day of his pontificate. 645 00:52:08,220 --> 00:52:09,520 And now that he's dead, 646 00:52:09,520 --> 00:52:12,860 he wants to destroy his life's work. 647 00:52:12,860 --> 00:52:15,230 If Tedesco becomes pope, 648 00:52:15,230 --> 00:52:18,260 he will undo 60 years of progress. 649 00:52:18,260 --> 00:52:20,100 Y-You talk as if you are the only alternative. 650 00:52:20,100 --> 00:52:22,970 - Well... - But Adeyemi has the wind behind him. 651 00:52:22,970 --> 00:52:24,630 - Adeyemi? Adeyemi? - Mm-hmm. 652 00:52:24,630 --> 00:52:26,410 The man who believes that homosexuals should be 653 00:52:26,410 --> 00:52:29,640 sent to prison in this world and hell in the next? 654 00:52:29,640 --> 00:52:33,310 Adeyemi's not the answer to anything, and you know it. 655 00:52:33,310 --> 00:52:34,710 If you want to defeat Tedesco... 656 00:52:34,710 --> 00:52:36,780 "Defeat"? This is a conclave, Aldo. 657 00:52:36,780 --> 00:52:37,880 It's not a war. 658 00:52:37,880 --> 00:52:39,950 It is a war! 659 00:52:39,950 --> 00:52:43,320 And you have to commit to a side! 660 00:52:48,490 --> 00:52:50,660 Save your precious doubts for your prayers. 661 00:52:53,430 --> 00:52:54,990 You can't seriously believe 662 00:52:54,990 --> 00:52:57,800 that I have the slightest desire to become pope. 663 00:52:57,800 --> 00:52:59,940 Oh, come on! 664 00:52:59,940 --> 00:53:01,970 Every cardinal has that desire. 665 00:53:01,970 --> 00:53:04,280 Every cardinal, deep down, has already chosen the name 666 00:53:04,280 --> 00:53:06,400 by which he would like his papacy to be known. 667 00:53:06,410 --> 00:53:08,480 Well, I haven't. 668 00:53:09,540 --> 00:53:11,450 Deny it if you like. 669 00:53:11,450 --> 00:53:14,690 But search your heart, and then tell me it isn't so. 670 00:55:16,860 --> 00:55:20,780 The results of the second ballot are... 671 00:55:21,320 --> 00:55:24,950 Cardinal Adeyemi, thirty-four votes. 672 00:55:26,490 --> 00:55:29,160 Cardinal Tedesco, twenty-five votes. 673 00:55:31,210 --> 00:55:34,000 Cardinal Bellini, eighteen votes. 674 00:55:35,710 --> 00:55:38,880 Cardinal Tremblay, sixteen votes. 675 00:55:40,840 --> 00:55:43,800 Cardinal Lawrence, nine votes. 676 00:55:45,390 --> 00:55:47,930 Cardinal Benitez, two votes. 677 00:55:54,980 --> 00:55:59,900 My brothers, in accordance with the Apostolic Constitution 678 00:55:59,900 --> 00:56:03,660 we proceed immediately to the next vote. 679 00:56:04,030 --> 00:56:05,160 Thank you. 680 00:56:13,250 --> 00:56:16,920 The results of the third ballot are... 681 00:56:17,420 --> 00:56:21,090 Cardinal Adeyemi, fifty-two votes. 682 00:56:22,670 --> 00:56:25,220 Cardinal Tedesco, thirty votes. 683 00:56:26,050 --> 00:56:28,470 Cardinal Tremblay, ten votes. 684 00:56:29,850 --> 00:56:31,060 Cardinal Bellini... 685 00:56:44,570 --> 00:56:45,570 Brothers. 686 00:56:46,110 --> 00:56:47,120 Please. 687 00:56:48,490 --> 00:56:49,490 Thank you. 688 00:56:52,000 --> 00:56:54,830 Cardinal Bellini, nine votes. 689 00:56:56,000 --> 00:56:58,540 Cardinal Lawrence, five votes. 690 00:56:59,750 --> 00:57:02,670 Cardinal Benitez, four votes. 691 00:57:20,930 --> 00:57:23,000 Well, I take it something has happened. 692 00:57:23,000 --> 00:57:24,530 There's been an explosion, Your Eminence, 693 00:57:24,530 --> 00:57:26,000 in the Piazza Barberini. 694 00:57:26,000 --> 00:57:28,570 - A bomb? - It's unclear at the moment. 695 00:57:28,570 --> 00:57:29,930 There are injuries. 696 00:57:29,940 --> 00:57:32,210 No talk of fatalities, though. 697 00:57:32,210 --> 00:57:33,510 We must say nothing 698 00:57:33,510 --> 00:57:35,170 to the cardinal electors about this, Ray. 699 00:57:35,170 --> 00:57:37,780 We are sequestered, and they must be shielded 700 00:57:37,780 --> 00:57:41,080 from all news that may influence their judgment. 701 00:57:41,080 --> 00:57:43,460 - You understand? - Of course, Your Eminence. 702 00:57:54,630 --> 00:57:56,770 This is exactly what I believe. 703 00:57:56,770 --> 00:57:58,570 What am I supposed to tell them in Milan 704 00:57:58,570 --> 00:58:03,570 when they start to discover our new pope's social views? 705 00:58:03,570 --> 00:58:06,110 Tell your congregation that they should celebrate 706 00:58:06,110 --> 00:58:10,310 the first African pope in the history of the Church. 707 00:58:10,320 --> 00:58:13,050 If Adeyemi was white, 708 00:58:13,050 --> 00:58:16,290 we'd be all condemning him as more reactionary than Tedesco. 709 00:58:16,290 --> 00:58:17,450 Just only because he's not white... 710 00:58:17,460 --> 00:58:19,490 It's too late for all that. 711 00:58:19,490 --> 00:58:21,390 It's too late. 712 00:58:29,670 --> 00:58:31,330 What happened? 713 00:58:50,530 --> 00:58:52,080 Oh, good afternoon, sister. 714 00:58:52,080 --> 00:58:53,830 I would like to speak to the nun 715 00:58:53,830 --> 00:58:55,760 - who dropped her tray just now. - She's safe with me. 716 00:58:55,760 --> 00:58:57,620 I'm dealing with the situation, Dean. 717 00:58:57,620 --> 00:59:00,830 I'm sure you are, Sister Agnes, but I must see her myself. 718 00:59:00,830 --> 00:59:02,530 I hardly think a dropped tray 719 00:59:02,530 --> 00:59:04,430 should concern the dean of the College of Cardinals. 720 00:59:04,440 --> 00:59:05,970 Even so, I... 721 00:59:05,970 --> 00:59:08,770 The welfare of the sister is my responsibility. 722 00:59:08,770 --> 00:59:11,170 And this conclave is mine. 723 00:59:22,390 --> 00:59:24,420 Please sit, my child. 724 00:59:27,400 --> 00:59:29,850 My name is Cardinal Lawrence. 725 00:59:29,860 --> 00:59:31,050 How are you feeling? 726 00:59:31,060 --> 00:59:32,500 She's feeling much better. 727 00:59:32,500 --> 00:59:34,330 Could you tell me your name? 728 00:59:34,330 --> 00:59:36,300 Shanumi. Her name is Shanumi. 729 00:59:36,300 --> 00:59:38,230 Please, please do sit down. 730 00:59:38,230 --> 00:59:39,800 I-I really think it would be better 731 00:59:39,800 --> 00:59:41,530 if you let me deal with the situation... 732 00:59:41,530 --> 00:59:44,500 Would you be so good as to leave us now, Sister Agnes? 733 01:00:07,200 --> 01:00:09,930 Sister Shanumi, 734 01:00:09,930 --> 01:00:11,870 I want you to understand that, first of all, 735 01:00:11,870 --> 01:00:14,680 you are not in any kind of trouble. 736 01:00:14,680 --> 01:00:16,910 The fact of the matter is that I have a responsibility 737 01:00:16,910 --> 01:00:21,580 before God to ensure that the decisions that we make here 738 01:00:21,580 --> 01:00:24,450 are the right ones. 739 01:00:24,450 --> 01:00:27,910 Now, it's important you tell me anything that is in your heart 740 01:00:27,910 --> 01:00:29,520 or that is troubling you, 741 01:00:29,520 --> 01:00:33,420 insofar as it relates to Cardinal Adeyemi. 742 01:00:35,760 --> 01:00:37,630 Can you do that for me? 743 01:00:41,730 --> 01:00:43,470 Even if I give you my assurance 744 01:00:43,470 --> 01:00:46,100 it will go no further than this room? 745 01:00:59,250 --> 01:01:02,320 Would you like me to hear your confession? 746 01:01:13,360 --> 01:01:15,030 I'll be ready in a moment, Dean. 747 01:01:44,800 --> 01:01:47,170 - Shouldn't we be going? - In a moment. 748 01:01:47,170 --> 01:01:48,800 That sounds ominous. 749 01:01:54,040 --> 01:01:55,710 If this is about the incident downstairs, 750 01:01:55,710 --> 01:01:57,850 I have no desire to talk about it. 751 01:02:01,620 --> 01:02:03,710 I am the victim of a disgraceful plot 752 01:02:03,710 --> 01:02:05,680 to ruin my reputation. 753 01:02:05,680 --> 01:02:09,490 Someone brought that woman here and staged this melodrama. 754 01:02:09,490 --> 01:02:11,150 She'd never left Nigeria before, 755 01:02:11,160 --> 01:02:13,320 and suddenly she's here in the Casa Santa Marta... 756 01:02:13,320 --> 01:02:16,120 Well, with respect, Joshua, how she came here is secondary 757 01:02:16,130 --> 01:02:19,120 to the issue of your relationship with her. 758 01:02:19,130 --> 01:02:21,530 I have no relationship to her! 759 01:02:23,230 --> 01:02:25,070 I hadn't set eyes on her in 30 years 760 01:02:25,070 --> 01:02:28,400 until she turned up outside my room last night! 761 01:02:33,420 --> 01:02:35,280 It was a lapse, Dean. 762 01:02:36,780 --> 01:02:38,250 A lapse. 763 01:02:39,850 --> 01:02:41,920 "Let God grant us a pope who sins 764 01:02:41,920 --> 01:02:44,310 and asks forgiveness and carries on." 765 01:02:44,320 --> 01:02:45,930 - Your words. - And the child? 766 01:02:47,130 --> 01:02:48,690 The child? 767 01:02:57,600 --> 01:02:59,940 The child was raised in a Christian household. 768 01:02:59,940 --> 01:03:02,370 And to this day, he has no idea who his father is, 769 01:03:02,380 --> 01:03:05,040 if indeed it is me. 770 01:03:05,040 --> 01:03:06,540 That is the child. 771 01:03:08,480 --> 01:03:10,350 We were very young. 772 01:03:10,350 --> 01:03:12,080 No, no, no, Joshua. 773 01:03:12,080 --> 01:03:15,360 She was very young. She was 19 years old. 774 01:03:15,360 --> 01:03:17,880 - You were 30. - Thomas. 775 01:03:17,880 --> 01:03:19,390 Thomas. 776 01:03:19,390 --> 01:03:21,560 Listen to me. Please. 777 01:03:24,130 --> 01:03:26,400 I sensed the presence of the Holy Spirit this morning, 778 01:03:26,400 --> 01:03:27,940 I swear it. 779 01:03:29,130 --> 01:03:31,140 I am ready to take this burden. 780 01:03:32,500 --> 01:03:35,440 D-Does a single... single mistake 30 years ago 781 01:03:35,440 --> 01:03:36,910 disqualify me? 782 01:03:38,910 --> 01:03:41,310 Thomas, please. I was a different man. 783 01:03:43,320 --> 01:03:45,580 Please, I-I beg you, d-do not use this to ruin me. 784 01:03:45,580 --> 01:03:47,920 Joshua, that thought's not worthy of you. 785 01:03:47,920 --> 01:03:51,250 Shanumi will say nothing to protect her son. 786 01:03:51,250 --> 01:03:53,960 And I am bound by the vows of the confessional. 787 01:03:57,220 --> 01:03:58,960 So I still have hope. 788 01:03:58,960 --> 01:04:00,260 No. 789 01:04:04,130 --> 01:04:07,070 There is no hope. 790 01:04:07,070 --> 01:04:09,070 After such a public scene, there will be rumors, 791 01:04:09,070 --> 01:04:11,680 and you know what the Curia is like. 792 01:04:11,680 --> 01:04:13,340 Nothing terrifies our colleagues more than 793 01:04:13,340 --> 01:04:17,450 the thought of yet more sexual scandals. 794 01:04:19,280 --> 01:04:21,860 I am more sorry than I can say. 795 01:04:23,730 --> 01:04:25,890 You will never be pope. 796 01:04:30,290 --> 01:04:32,030 You must begin again. 797 01:04:34,570 --> 01:04:37,140 But you are a good man. 798 01:04:39,170 --> 01:04:41,330 I know you to be a good man, 799 01:04:41,330 --> 01:04:43,800 and you will find a way to atone. 800 01:05:04,560 --> 01:05:07,330 Will you pray with me? 801 01:05:09,570 --> 01:05:11,570 Yes, of course. 802 01:06:28,910 --> 01:06:32,530 The results of the fifth ballot are... 803 01:06:34,040 --> 01:06:36,750 Cardinal Tremblay, forty votes. 804 01:06:38,290 --> 01:06:41,080 Cardinal Tedesco, thirty-four votes. 805 01:06:42,840 --> 01:06:45,550 Cardinal Bellini, thirteen votes. 806 01:06:47,550 --> 01:06:50,180 Cardinal Lawrence, eleven votes. 807 01:06:52,010 --> 01:06:54,890 Cardinal Adeyemi, nine votes. 808 01:06:56,140 --> 01:06:59,020 Cardinal Benitez, six votes. 809 01:07:01,980 --> 01:07:03,020 My brothers... 810 01:07:04,110 --> 01:07:06,490 My brothers, that concludes the fifth ballot. 811 01:07:07,490 --> 01:07:10,740 No candidate having achieved the necessary majority 812 01:07:11,570 --> 01:07:14,200 we shall resume voting tomorrow morning. 813 01:07:29,540 --> 01:07:31,280 Yes, Ray? 814 01:07:31,280 --> 01:07:34,010 The incident this morning, Your Eminence. 815 01:07:34,010 --> 01:07:35,840 I have more information if... 816 01:07:35,840 --> 01:07:39,010 No, I, too, must be shielded from any knowledge which could 817 01:07:39,010 --> 01:07:42,450 act as an interference in the process of this conclave. 818 01:07:42,450 --> 01:07:44,690 Of course, Your Eminence. 819 01:07:44,690 --> 01:07:47,190 - Anything else? - Uh... 820 01:07:47,190 --> 01:07:49,490 Oh. Cardinal Benitez. 821 01:07:49,490 --> 01:07:51,030 - His health problems. - Mm-hmm. 822 01:07:51,030 --> 01:07:53,030 He was issued a round-trip ticket to Geneva, 823 01:07:53,030 --> 01:07:56,690 paid for by the pope's own account. 824 01:07:56,690 --> 01:07:58,870 I checked his visa application. 825 01:07:58,870 --> 01:08:02,240 The purpose for travel was given as "medical treatment." 826 01:08:02,240 --> 01:08:06,140 Anyways, whatever it was, it can't have been serious. 827 01:08:06,140 --> 01:08:07,650 The ticket was canceled. He never went. 828 01:08:07,650 --> 01:08:09,940 All right. Thank you. 829 01:08:17,520 --> 01:08:20,190 Forgive me, Your Eminence. 830 01:08:20,190 --> 01:08:23,420 I know you said we should forget about the matter 831 01:08:23,420 --> 01:08:26,030 - of the withdrawn report. - Yes. 832 01:08:26,030 --> 01:08:28,330 But I-I wondered, 833 01:08:28,330 --> 01:08:32,140 in light of Cardinal Tremblay's current position... 834 01:08:33,770 --> 01:08:35,870 ...I-I could see if I could find out... 835 01:08:35,870 --> 01:08:37,540 No, no, I'm not a witchfinder. 836 01:08:37,540 --> 01:08:40,040 It's not my job to go hunting for secrets 837 01:08:40,040 --> 01:08:41,880 in my colleagues' pasts. 838 01:08:47,120 --> 01:08:48,450 Forgive me. 839 01:08:49,990 --> 01:08:51,560 Please, no more investigations. 840 01:08:51,560 --> 01:08:52,950 I... 841 01:08:54,130 --> 01:08:56,160 ...think we've heard enough secrets. 842 01:09:01,100 --> 01:09:03,930 Let God's will be done. 843 01:09:03,930 --> 01:09:05,600 Yes, of course. 844 01:09:05,600 --> 01:09:07,470 Good night then, Your Eminence. 845 01:09:29,860 --> 01:09:31,730 Well, is this really necessary? 846 01:09:31,730 --> 01:09:35,460 I feel as if I'm at some American political convention. 847 01:09:35,470 --> 01:09:37,670 Well, it isn't going to take long. 848 01:09:37,670 --> 01:09:40,170 Our friend here doesn't have sufficient support 849 01:09:40,170 --> 01:09:41,940 amongst our colleagues to be elected pope. 850 01:09:41,940 --> 01:09:43,770 Well, it isn't over yet. 851 01:09:43,770 --> 01:09:46,380 Well, I'm afraid, as far as I'm concerned, it is. 852 01:09:47,980 --> 01:09:50,310 So, now the question arises: 853 01:09:50,310 --> 01:09:52,810 If I can't win, 854 01:09:52,810 --> 01:09:56,550 whom do I advise my supporters to vote for? 855 01:09:58,820 --> 01:10:01,490 Thomas, I am no more an enthusiast 856 01:10:01,490 --> 01:10:03,930 for Tremblay than you are. 857 01:10:03,930 --> 01:10:05,830 But we have to face the fact that... 858 01:10:20,050 --> 01:10:22,380 We have to face the fact 859 01:10:22,380 --> 01:10:24,480 that he has demonstrated broad appeal. 860 01:10:25,980 --> 01:10:28,810 - Maybe he'll be a unifying force. - No, no. 861 01:10:28,820 --> 01:10:31,290 - What? - Is this what we're reduced to? 862 01:10:31,290 --> 01:10:34,890 Considering the least worst option? 863 01:10:34,900 --> 01:10:37,120 But the field has narrowed. 864 01:10:37,120 --> 01:10:39,730 If we don't change our vote, we will be here for weeks. 865 01:10:39,730 --> 01:10:41,860 And that's exactly what Tedesco wants. 866 01:10:41,860 --> 01:10:44,530 We had a pope who was in the Hitler Youth 867 01:10:44,530 --> 01:10:45,830 and fought for the Nazis. 868 01:10:45,830 --> 01:10:47,400 We had popes accused of colluding 869 01:10:47,400 --> 01:10:49,470 with communists and fascists. 870 01:10:49,470 --> 01:10:51,540 We had popes who have ignored reports 871 01:10:51,540 --> 01:10:53,510 of most appalling sexual abuse of children! 872 01:10:53,510 --> 01:10:55,420 Shh. Okay, shush. 873 01:10:56,410 --> 01:10:58,080 We take the point. 874 01:10:58,080 --> 01:11:01,180 The point is we will never find a candidate 875 01:11:01,180 --> 01:11:04,190 who doesn't have any kind of black mark against them. 876 01:11:04,190 --> 01:11:06,320 We're mortal men. 877 01:11:06,320 --> 01:11:08,520 We serve an ideal. 878 01:11:08,520 --> 01:11:11,020 We cannot always be ideal. 879 01:11:17,730 --> 01:11:19,240 Then we're agreed. 880 01:11:19,240 --> 01:11:22,900 We urge all our supporters to back Tremblay. 881 01:11:24,750 --> 01:11:26,200 Good. 882 01:11:34,290 --> 01:11:36,420 The other night, you were kind enough 883 01:11:36,420 --> 01:11:39,520 to say that you had voted for me. 884 01:11:39,520 --> 01:11:41,690 Now, I don't know if you've continued to do so, 885 01:11:41,690 --> 01:11:46,260 but if you have, then I must repeat my plea to you to stop. 886 01:11:47,400 --> 01:11:49,230 Why? 887 01:11:49,230 --> 01:11:53,530 Well, firstly, I lack the spiritual depth to be pope. 888 01:11:53,540 --> 01:11:55,900 Secondly, I couldn't possibly win. 889 01:11:55,900 --> 01:11:58,970 A long, drawn-out conclave would be seen by the media 890 01:11:58,970 --> 01:12:01,980 as proof that the Church is in crisis. 891 01:12:01,980 --> 01:12:04,440 You have come to ask me to vote for Cardinal Tremblay? 892 01:12:04,440 --> 01:12:07,910 Yes, I have and to urge your supporters to do the same. 893 01:12:07,920 --> 01:12:09,810 Cardinal Tremblay already spoke to me about this. 894 01:12:09,810 --> 01:12:12,050 Oh, well, I'm sure he has. 895 01:12:12,050 --> 01:12:15,250 You want me to vote for a man you see as ambitious? 896 01:12:16,990 --> 01:12:20,320 I do not want to see Tedesco as pope. 897 01:12:20,320 --> 01:12:23,900 He would take our Church back to-to an earlier era. 898 01:12:23,900 --> 01:12:26,240 I'm sorry, but I cannot vote for a man 899 01:12:26,240 --> 01:12:29,410 unless I deem him the most worthy to be pope. 900 01:12:29,410 --> 01:12:32,610 And for me, that is not Tremblay. 901 01:12:32,610 --> 01:12:33,910 It's you. 902 01:12:33,910 --> 01:12:36,510 I don't want your vote! 903 01:12:36,510 --> 01:12:39,780 Nevertheless, you have it. 904 01:13:12,010 --> 01:13:16,490 Sister Shanumi is on her way home to Nigeria. 905 01:13:16,490 --> 01:13:19,050 There was a flight to Lagos this evening, 906 01:13:19,050 --> 01:13:22,790 and I thought it was best for everyone if she was on it. 907 01:13:22,790 --> 01:13:26,330 How did Sister Shanumi come to be in Rome? 908 01:13:26,330 --> 01:13:27,890 I received notification 909 01:13:27,900 --> 01:13:30,330 from the office of the Superioress General 910 01:13:30,330 --> 01:13:32,630 that she would be joining us. 911 01:13:32,640 --> 01:13:34,800 The arrangement were made in Paris. 912 01:13:34,800 --> 01:13:36,370 You should ask Rue de Bac, Your Eminence. 913 01:13:36,370 --> 01:13:38,040 I would except, of course, 914 01:13:38,040 --> 01:13:41,180 I am sequestered for the duration of the conclave. 915 01:13:41,180 --> 01:13:43,240 Then you should ask them afterwards. 916 01:13:44,750 --> 01:13:48,080 Uh, the information is of value to me now. 917 01:13:52,890 --> 01:13:56,760 Sister Agnes, I know that you were close to the Holy Father. 918 01:13:56,760 --> 01:14:00,830 When I tried to resign as dean, he wouldn't let me. 919 01:14:00,830 --> 01:14:05,700 I couldn't understand why at the time, but now I think I do. 920 01:14:07,540 --> 01:14:09,840 I think the Holy Father knew he was dying, 921 01:14:09,840 --> 01:14:15,120 and for some reason, he wanted me to run this conclave. 922 01:14:15,120 --> 01:14:17,650 Which is what I'm trying to do. 923 01:14:20,550 --> 01:14:21,650 For him. 924 01:15:20,010 --> 01:15:23,110 I would like you to withdrawyour name from the next ballot. 925 01:15:24,620 --> 01:15:27,280 You are not the right man to be pope. 926 01:15:27,290 --> 01:15:29,350 Well, 40 of our colleagues 927 01:15:29,360 --> 01:15:30,850 would disagree with you on that. 928 01:15:30,850 --> 01:15:33,120 That's because they don't know you as I do. 929 01:15:34,950 --> 01:15:37,790 This is sad, Thomas. 930 01:15:37,790 --> 01:15:39,620 I shall pray for you. 931 01:15:39,620 --> 01:15:42,670 I know there was some kind of report into your activities. 932 01:15:42,670 --> 01:15:44,660 I know the Holy Father raised the matter with you 933 01:15:44,660 --> 01:15:46,160 hours before he died 934 01:15:46,170 --> 01:15:48,000 and that he dismissed you from all your posts, 935 01:15:48,000 --> 01:15:50,100 and I know that somehow you discovered 936 01:15:50,100 --> 01:15:53,110 Adeyemi's surrender to temptation 30 years ago 937 01:15:53,110 --> 01:15:55,140 and that you arranged for the woman involved 938 01:15:55,140 --> 01:15:57,620 to be brought to Rome with the express intention 939 01:15:57,620 --> 01:16:00,650 of destroying Adeyemi's chances of becoming pope. 940 01:16:00,650 --> 01:16:02,050 I deny that accusation. 941 01:16:02,050 --> 01:16:04,120 Well, you deny asking our superioress 942 01:16:04,120 --> 01:16:06,390 to transfer one of her sisters to Rome? 943 01:16:06,390 --> 01:16:08,890 No. I asked her. 944 01:16:08,890 --> 01:16:11,130 - But not on my own behalf. - Well, on whose behalf, then? 945 01:16:11,130 --> 01:16:12,860 The Holy Father's. 946 01:16:12,860 --> 01:16:15,030 Oh, you would libel the Holy Father in his own home? 947 01:16:15,040 --> 01:16:17,070 It isn't libel. 948 01:16:17,070 --> 01:16:18,900 It's the truth. 949 01:16:18,900 --> 01:16:21,330 The Holy Father gave me the name of a sister 950 01:16:21,340 --> 01:16:25,070 and asked me to make a private request to bring her to Rome. 951 01:16:25,070 --> 01:16:29,180 I have no idea why, and now you have chosen to... 952 01:16:32,620 --> 01:16:34,720 You should be careful, Thomas. 953 01:16:36,690 --> 01:16:40,680 Your own ambition has not gone unnoticed. 954 01:16:40,690 --> 01:16:44,860 This might be seen as a tactic to blacken the name of a rival. 955 01:16:44,860 --> 01:16:46,590 Well, that's a despicable accusation. 956 01:16:46,590 --> 01:16:48,660 Is it? 957 01:16:48,660 --> 01:16:51,030 I wonder... 958 01:16:51,030 --> 01:16:54,670 if you really are so very reluctant 959 01:16:54,670 --> 01:16:57,300 to have the chalice passed to you. 960 01:17:02,250 --> 01:17:05,720 I shall pretend this conversation never took place. 961 01:17:10,620 --> 01:17:12,660 But it has taken place! 962 01:23:26,600 --> 01:23:28,740 It's the report on the activities of Tremblay. 963 01:23:28,740 --> 01:23:31,270 It's an overwhelming prima facie case 964 01:23:31,270 --> 01:23:33,270 that he is guilty of simony, which of course 965 01:23:33,270 --> 01:23:34,970 is an offense stipulated in the Holy Scriptures... 966 01:23:34,980 --> 01:23:37,010 I'm aware of what simony is. Thank you. 967 01:23:37,010 --> 01:23:38,780 He only obtained all those votes in the first ballot 968 01:23:38,780 --> 01:23:40,910 because he bought them. 969 01:23:40,910 --> 01:23:45,020 Cardenas, Diene, Figarella, Baptiste. 970 01:23:45,020 --> 01:23:46,810 And all this in the last 12 months 971 01:23:46,810 --> 01:23:49,350 when he must have guessed the Holy Father's pontificate 972 01:23:49,350 --> 01:23:50,850 was-was coming to an end. 973 01:23:50,850 --> 01:23:52,650 How do we know that this money wasn't used 974 01:23:52,650 --> 01:23:54,930 for completely legitimate purposes? 975 01:23:54,930 --> 01:23:57,390 Because I've seen no bank statements. 976 01:23:58,470 --> 01:23:59,930 Dear God. 977 01:23:59,930 --> 01:24:03,140 Seems the Holy Father was spying on all of us. 978 01:24:04,740 --> 01:24:06,500 He didn't trust anyone. 979 01:24:07,740 --> 01:24:09,570 Where did you get this? 980 01:24:10,550 --> 01:24:12,300 You broke the seals. 981 01:24:12,310 --> 01:24:13,780 I felt I didn't have a choice. 982 01:24:13,780 --> 01:24:15,810 I suspected Tremblay 983 01:24:15,810 --> 01:24:19,550 of bringing that poor woman from Africa to embarrass Adeyemi. 984 01:24:19,550 --> 01:24:22,110 You must continue with your candidacy, Aldo. 985 01:24:27,760 --> 01:24:29,230 Put them back. 986 01:24:30,600 --> 01:24:31,660 Put them back. 987 01:24:31,660 --> 01:24:33,530 Or burn them or... 988 01:24:33,530 --> 01:24:35,830 Just put them back. 989 01:24:35,830 --> 01:24:38,200 I could never become pope in these circumstances. 990 01:24:38,210 --> 01:24:40,570 A stolen document, the smearing of a brother cardinal? 991 01:24:40,570 --> 01:24:42,970 I'd be the Richard Nixon of popes. 992 01:24:42,980 --> 01:24:44,670 Then stay clear of this. Leave it to me. 993 01:24:44,670 --> 01:24:46,540 I'm willing to handle the consequences. 994 01:24:46,540 --> 01:24:49,140 You know who's gonna benefit most from this? 995 01:24:49,140 --> 01:24:51,080 Tedesco. 996 01:24:51,080 --> 01:24:53,040 The whole basis of his candidacy 997 01:24:53,040 --> 01:24:55,920 is that the Holy Father led the Church to disaster 998 01:24:55,920 --> 01:24:58,250 by his attempts at reform. 999 01:24:58,250 --> 01:25:00,750 If you reveal this report, 1000 01:25:00,750 --> 01:25:03,420 it isn't Tremblay's reputation that's going to suffer. 1001 01:25:03,420 --> 01:25:05,720 It's the Church's. 1002 01:25:05,730 --> 01:25:08,990 Accusing the Curia of institutional corruption. 1003 01:25:08,990 --> 01:25:13,360 I thought we were here to serve God, not the Curia. 1004 01:25:13,360 --> 01:25:15,110 Oh, don't be naive. 1005 01:25:20,080 --> 01:25:21,540 Put them back. 1006 01:25:23,720 --> 01:25:25,850 And have Tremblay as pope? 1007 01:25:25,850 --> 01:25:27,450 We've had worse. 1008 01:25:32,830 --> 01:25:34,260 What has he offered you? 1009 01:25:36,160 --> 01:25:38,060 Secretary of state? 1010 01:25:43,970 --> 01:25:47,640 Five times I cast my vote for you, Aldo. 1011 01:25:49,110 --> 01:25:50,670 But I was wrong. 1012 01:25:51,900 --> 01:25:54,840 You lack the courage required to be pope. 1013 01:26:11,460 --> 01:26:14,330 I will do that for you, Your Eminence. 1014 01:26:14,330 --> 01:26:15,630 Oh. 1015 01:26:21,370 --> 01:26:23,840 How many copies do you require? 1016 01:26:23,840 --> 01:26:25,670 Uh, 108. 1017 01:26:43,660 --> 01:26:47,700 You are responsible for this, I believe. 1018 01:26:47,700 --> 01:26:49,700 No, Eminence. You are. 1019 01:26:51,270 --> 01:26:55,100 This report is entirely mendacious! 1020 01:26:55,100 --> 01:26:58,130 It would never have seen the light of day if you had not 1021 01:26:58,140 --> 01:27:01,040 broken into the Holy Father's apartment to remove it! 1022 01:27:01,040 --> 01:27:04,010 If the report is mendacious, then why did the Holy Father, 1023 01:27:04,010 --> 01:27:07,310 in his last official act as pope, ask you to resign? 1024 01:27:07,310 --> 01:27:09,290 He did no such thing. 1025 01:27:09,290 --> 01:27:11,490 As Monsignor Morales, who was at the meeting... 1026 01:27:11,490 --> 01:27:14,990 And yet Archbishop Wozniak insists the Holy Father... 1027 01:27:15,000 --> 01:27:16,960 The Holy Father, may his name be numbered 1028 01:27:16,960 --> 01:27:18,460 among the high priests, 1029 01:27:18,460 --> 01:27:22,060 was a sick man toward the end of his life, 1030 01:27:22,060 --> 01:27:26,300 as those of us who saw him regularly can attest. 1031 01:27:27,920 --> 01:27:30,540 If I may join this amiable dialogue. 1032 01:27:30,540 --> 01:27:32,080 I want to remind you that 1033 01:27:32,090 --> 01:27:35,550 the names of eight cardinals have been obscured. 1034 01:27:36,410 --> 01:27:37,580 Blacked out! 1035 01:27:37,760 --> 01:27:40,050 I assume the dean can tell us who they are? 1036 01:27:40,050 --> 01:27:41,680 Let them tell us themselves 1037 01:27:42,100 --> 01:27:43,100 here and now. 1038 01:27:43,720 --> 01:27:45,140 Here and now! 1039 01:27:45,520 --> 01:27:47,890 If Cardinal Tremblay requested their votes 1040 01:27:47,890 --> 01:27:49,300 in return for the money... 1041 01:27:49,350 --> 01:27:50,560 No, I won't do that. 1042 01:27:52,530 --> 01:27:55,590 Let each man examine his conscience as I have. 1043 01:27:57,370 --> 01:28:00,700 I have no desire to create bitterness in this conclave, 1044 01:28:00,700 --> 01:28:04,240 and I will be happy to stand down as dean. 1045 01:28:08,050 --> 01:28:11,910 You see? You see? 1046 01:28:11,910 --> 01:28:14,120 Eminenze! 1047 01:28:14,120 --> 01:28:16,210 Eminenze! 1048 01:28:18,150 --> 01:28:20,260 Eminences. 1049 01:28:20,260 --> 01:28:23,620 Although we sisters are supposed to be invisible, 1050 01:28:23,630 --> 01:28:27,930 God has nevertheless given us eyes and ears. 1051 01:28:27,930 --> 01:28:29,970 I know what prompted the dean of the College 1052 01:28:29,970 --> 01:28:33,570 to enter the Holy Father's rooms. 1053 01:28:33,570 --> 01:28:35,980 He was concerned that the sister from my order 1054 01:28:35,980 --> 01:28:38,940 that made that regrettable scene 1055 01:28:38,940 --> 01:28:43,550 might have been brought to Rome with the deliberate intention 1056 01:28:43,550 --> 01:28:46,080 of embarrassing a member of this conclave. 1057 01:28:47,520 --> 01:28:50,450 His suspicions were correct. 1058 01:28:50,450 --> 01:28:53,320 She was indeed here at the specific request 1059 01:28:53,320 --> 01:28:55,860 of Cardinal Tremblay. 1060 01:29:14,380 --> 01:29:16,750 My brothers, 1061 01:29:16,750 --> 01:29:18,910 it's true. 1062 01:29:18,910 --> 01:29:22,050 But the Holy Father asked me to. 1063 01:29:23,560 --> 01:29:27,420 I had no knowledge who this woman was, 1064 01:29:27,420 --> 01:29:28,990 I swear to you. 1065 01:29:33,870 --> 01:29:34,920 Judas. 1066 01:29:35,540 --> 01:29:36,710 Traitor. 1067 01:30:07,830 --> 01:30:10,360 Seems that we're running out of favorites. 1068 01:30:13,930 --> 01:30:15,730 You must take over the supervision 1069 01:30:15,730 --> 01:30:17,770 of this election, Aldo. 1070 01:30:18,840 --> 01:30:21,210 Oh, no, thank you. 1071 01:30:22,550 --> 01:30:24,550 You are steering this conclave. 1072 01:30:26,090 --> 01:30:29,320 Exactly where, I do not know. 1073 01:30:29,320 --> 01:30:32,350 But that firm hand of yours has its admirers. 1074 01:30:38,190 --> 01:30:41,700 Thomas, I've come to ask for your forgiveness. 1075 01:30:45,730 --> 01:30:48,270 I had the temerity 1076 01:30:48,270 --> 01:30:52,000 to tell you to examine your heart, 1077 01:30:52,000 --> 01:30:54,750 when all the time, it was my own that... 1078 01:31:00,580 --> 01:31:02,080 It's shameful. 1079 01:31:04,050 --> 01:31:07,460 To be this age and still not know yourself. 1080 01:31:07,460 --> 01:31:10,630 Ambition, the moth of holiness. 1081 01:31:14,590 --> 01:31:15,930 I'm sorry. 1082 01:31:20,610 --> 01:31:24,810 So, perhaps it's time you decided upon a name. 1083 01:31:27,170 --> 01:31:29,710 As the next most senior member of this conclave, 1084 01:31:29,710 --> 01:31:31,220 it will fall to me to ask you 1085 01:31:31,220 --> 01:31:33,410 how you wish to be known as pope. 1086 01:31:35,820 --> 01:31:37,320 For better or for worse, 1087 01:31:37,320 --> 01:31:39,630 it would seem that Tremblay is finished. 1088 01:31:41,500 --> 01:31:44,220 This is a contest between Tedesco and you. 1089 01:31:44,220 --> 01:31:46,500 You're the only one who can stop him now. 1090 01:31:54,110 --> 01:31:55,430 John. 1091 01:31:57,110 --> 01:31:58,940 I would choose John. 1092 01:34:34,470 --> 01:34:35,830 Everyone has been taken back 1093 01:34:35,830 --> 01:34:38,230 to the Casa Santa Marta, Your Eminence. 1094 01:34:38,230 --> 01:34:42,230 No one was seriously hurt. Some cuts, that's all. 1095 01:34:42,230 --> 01:34:44,630 Outside in the city, how bad is it? 1096 01:34:58,520 --> 01:34:59,960 Oh, dear God. 1097 01:35:04,320 --> 01:35:07,120 At 11:20 this morning, 1098 01:35:07,120 --> 01:35:08,830 a car bomb exploded in 1099 01:35:08,830 --> 01:35:11,430 the Piazza del Risorgimento. 1100 01:35:11,430 --> 01:35:15,170 Shortly afterwards, as people were fleeing the scene, 1101 01:35:15,170 --> 01:35:18,170 an individual with explosives strapped to his body 1102 01:35:18,170 --> 01:35:20,170 detonated himself. 1103 01:35:20,170 --> 01:35:22,100 There are reports of further attacks 1104 01:35:22,110 --> 01:35:25,180 in Leuven and Munich. 1105 01:35:25,180 --> 01:35:28,350 The current death toll stands... 1106 01:35:28,350 --> 01:35:29,650 at 52. 1107 01:35:31,180 --> 01:35:33,250 Hundreds have been injured. 1108 01:35:33,730 --> 01:35:34,740 Well then. 1109 01:35:35,150 --> 01:35:39,570 Here at last we see the result of the doctrine of relativism 1110 01:35:39,870 --> 01:35:43,240 so beloved by our liberal brothers! 1111 01:35:45,250 --> 01:35:49,630 A relativism that sees all faiths and passing fancies 1112 01:35:50,080 --> 01:35:51,880 accorded equal weight. 1113 01:35:52,460 --> 01:35:54,250 So that now, when we look around us, we see the homeland 1114 01:35:54,250 --> 01:35:56,090 of the Holy Roman Catholic Church 1115 01:35:56,920 --> 01:35:59,930 dotted with the mosques and minarets 1116 01:35:59,930 --> 01:36:01,140 of the prophet Muhammad! 1117 01:36:01,620 --> 01:36:03,020 - You should be ashamed. - Ashamed? 1118 01:36:03,020 --> 01:36:05,390 - Ashamed. - We should all be ashamed! 1119 01:36:05,430 --> 01:36:09,270 We tolerate Islam in our land, 1120 01:36:09,690 --> 01:36:11,230 but they revile us in theirs. 1121 01:36:11,230 --> 01:36:14,570 We nourish them in our homelands. 1122 01:36:15,530 --> 01:36:16,900 But they exterminate us. 1123 01:36:16,900 --> 01:36:20,070 How long will we persist in this weakness? 1124 01:36:20,070 --> 01:36:22,740 They are literally at our walls right now. 1125 01:36:22,740 --> 01:36:26,160 What we need now is a leader who understands 1126 01:36:26,160 --> 01:36:30,040 that we are facing a true religious war. 1127 01:36:30,420 --> 01:36:31,710 Do not touch me! 1128 01:36:33,500 --> 01:36:35,210 Yes, a religious war. 1129 01:36:35,340 --> 01:36:38,260 We need a leader who will put a stop to the drift 1130 01:36:38,260 --> 01:36:41,260 that has gone on almost ceaselessly for the past fifty years. 1131 01:36:41,260 --> 01:36:43,550 How long will we have to persist in this weakness, 1132 01:36:43,550 --> 01:36:44,640 how long? 1133 01:36:44,640 --> 01:36:46,680 We need a leader... 1134 01:36:47,100 --> 01:36:49,860 ...who fights these animals! 1135 01:36:55,140 --> 01:36:57,800 Is this the man you want to lead us? 1136 01:36:57,800 --> 01:36:59,910 My brother cardinal. 1137 01:37:01,940 --> 01:37:03,550 My brother cardinal. 1138 01:37:09,980 --> 01:37:11,960 With respect... 1139 01:37:14,090 --> 01:37:16,130 ...what do you know about war? 1140 01:37:19,330 --> 01:37:22,160 I carried out my ministry in the Congo. 1141 01:37:22,160 --> 01:37:24,170 In Baghdad, in Kabul. 1142 01:37:26,040 --> 01:37:28,900 I've seen the lines of the dead and wounded, 1143 01:37:28,900 --> 01:37:31,140 Christian and Muslim. 1144 01:37:34,210 --> 01:37:37,750 When you say we have to fight, 1145 01:37:37,750 --> 01:37:39,810 what is it you think we're fighting? 1146 01:37:41,120 --> 01:37:42,740 You think it's those deluded men 1147 01:37:42,750 --> 01:37:45,890 who have carried out these terrible acts today? 1148 01:37:47,050 --> 01:37:48,220 No, my brother. 1149 01:37:49,080 --> 01:37:50,450 The thing you're fighting is here... 1150 01:37:52,660 --> 01:37:54,370 inside each and every one of us, 1151 01:37:55,130 --> 01:37:57,420 if we give in to hate now, 1152 01:37:59,170 --> 01:38:00,550 if we speak of "sides" 1153 01:38:00,880 --> 01:38:03,630 instead of speaking for every man and woman. 1154 01:38:06,010 --> 01:38:08,100 This is my first time here, amongst you, 1155 01:38:08,600 --> 01:38:10,430 and I suppose it will be my last. 1156 01:38:12,890 --> 01:38:15,270 Forgive me, but these last few days 1157 01:38:15,270 --> 01:38:18,070 we have shown ourselves to be small petty men, 1158 01:38:20,360 --> 01:38:22,610 we have seemed concerned only with ourselves, 1159 01:38:24,150 --> 01:38:25,160 with Rome, 1160 01:38:25,610 --> 01:38:27,320 with these elections, with power. 1161 01:38:29,870 --> 01:38:31,700 But these things are not the Church. 1162 01:38:33,830 --> 01:38:35,460 The Church is not tradition. 1163 01:38:36,580 --> 01:38:38,250 The Church is not the past. 1164 01:38:40,800 --> 01:38:43,300 The Church is what we do next. 1165 01:40:17,480 --> 01:40:18,520 We pray, 1166 01:40:18,770 --> 01:40:22,940 O Father, so that we may guide 1167 01:40:22,940 --> 01:40:26,480 and watch over Your Church. 1168 01:40:26,490 --> 01:40:28,320 Give to us, Your servants, 1169 01:40:28,320 --> 01:40:32,070 the blessings of intelligence, truth and peace, 1170 01:40:32,530 --> 01:40:36,990 so that we may strive to know Your will, 1171 01:40:37,000 --> 01:40:41,000 and serve You with total dedication. 1172 01:40:44,040 --> 01:40:45,960 For Christ our Lord. 1173 01:40:46,230 --> 01:40:47,700 Amen. 1174 01:42:10,090 --> 01:42:12,130 Bellini. 1175 01:42:20,960 --> 01:42:23,170 Benitez. 1176 01:42:28,100 --> 01:42:29,740 Lawrence. 1177 01:42:32,110 --> 01:42:33,840 Tedesco. 1178 01:42:36,270 --> 01:42:37,770 Lawrence. 1179 01:43:36,760 --> 01:43:41,890 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 1180 01:43:50,520 --> 01:43:56,320 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 1181 01:44:04,120 --> 01:44:05,120 I accept. 1182 01:44:08,210 --> 01:44:10,380 And by what name do you wish to be called? 1183 01:44:15,510 --> 01:44:16,880 Innocent. 1184 01:44:50,150 --> 01:44:51,880 Monsignor. 1185 01:44:51,880 --> 01:44:54,080 I'm sorry to interrupt. 1186 01:44:55,080 --> 01:44:56,550 Ray. 1187 01:44:58,620 --> 01:45:00,960 I think you should gather up the cardinals' notes. 1188 01:45:00,960 --> 01:45:02,620 The sooner we light the stove, 1189 01:45:02,630 --> 01:45:05,330 the sooner the world will know we have a new pope. 1190 01:45:07,660 --> 01:45:09,260 What is it? 1191 01:45:10,900 --> 01:45:12,760 It wasn't... 1192 01:45:12,760 --> 01:45:14,770 wasn't the outcome I expected. 1193 01:45:14,770 --> 01:45:16,940 No, but it's wonderful all the same. 1194 01:45:18,740 --> 01:45:20,310 If it's my position you're worried about, 1195 01:45:20,310 --> 01:45:23,910 I can reassure you I feel nothing but relief. 1196 01:45:23,910 --> 01:45:26,120 Our new Holy Father will make a much better pope 1197 01:45:26,120 --> 01:45:28,180 than I would ever have done. 1198 01:45:33,990 --> 01:45:36,990 I wonder if I could have a word in private. 1199 01:45:38,990 --> 01:45:41,660 I should have told you this morning when I found out, 1200 01:45:41,660 --> 01:45:43,970 but with everything that-- 1201 01:45:43,970 --> 01:45:46,140 and I didn't dream 1202 01:45:46,140 --> 01:45:48,060 that Cardinal Benitez would become... 1203 01:45:48,060 --> 01:45:50,810 Ray, please tell me what's troubling you. 1204 01:45:53,510 --> 01:45:55,470 I found out... 1205 01:45:55,470 --> 01:45:57,480 Switzerland. 1206 01:45:57,480 --> 01:45:59,680 Cardinal Benitez's trip to Switzerland. 1207 01:45:59,680 --> 01:46:03,280 Switzerland. The-the hospital in Geneva, yes? 1208 01:46:04,550 --> 01:46:06,790 It wasn't a hospital. 1209 01:46:06,790 --> 01:46:08,630 It was a clinic. 1210 01:46:11,030 --> 01:46:12,860 A clinic for what? 1211 01:46:26,090 --> 01:46:28,220 Eminence, His Holiness won't get robed. 1212 01:46:28,220 --> 01:46:29,310 With permission. 1213 01:46:35,180 --> 01:46:37,820 - May I speak to you alone? - Of course. 1214 01:46:37,860 --> 01:46:39,230 Gentlemen, let's clear the room. 1215 01:46:47,400 --> 01:46:49,400 I was waiting for you to come. 1216 01:46:49,400 --> 01:46:51,300 You must tell me about this treatment 1217 01:46:51,300 --> 01:46:53,330 at the clinic in Geneva. 1218 01:46:54,440 --> 01:46:56,810 - Must I, Dean? - Yes, you must. 1219 01:46:56,810 --> 01:46:59,640 Within the hour, you'll be the most famous man in the world, 1220 01:46:59,640 --> 01:47:01,540 so please tell me. 1221 01:47:01,540 --> 01:47:04,420 What is your situation? 1222 01:47:06,120 --> 01:47:08,910 My situation, as you put it, 1223 01:47:08,910 --> 01:47:12,390 is the same as when I was ordained a priest. 1224 01:47:12,390 --> 01:47:14,520 And when I was made a cardinal. 1225 01:47:14,520 --> 01:47:16,490 But the treatment in Geneva? 1226 01:47:16,490 --> 01:47:18,930 There was no treatment. 1227 01:47:18,930 --> 01:47:20,600 I considered it. 1228 01:47:20,600 --> 01:47:22,890 I prayed for guidance and decided against it. 1229 01:47:22,900 --> 01:47:25,700 But what would it have been, this treatment? 1230 01:47:27,900 --> 01:47:31,580 It was called a laparoscopic hysterectomy. 1231 01:48:18,290 --> 01:48:20,250 You have to understand. 1232 01:48:22,020 --> 01:48:24,230 When I was a child, there was no way of knowing 1233 01:48:24,230 --> 01:48:29,130 my situation was more complicated. 1234 01:48:29,130 --> 01:48:34,300 And life in the seminary is, as you know, a very modest one. 1235 01:48:36,810 --> 01:48:39,940 The truth is, there simply was no reason to think 1236 01:48:39,940 --> 01:48:42,780 I was physically different from the other young men. 1237 01:48:43,940 --> 01:48:46,940 Then, in my late 30s, 1238 01:48:46,950 --> 01:48:50,820 I had a surgery to remove my appendix. 1239 01:48:52,150 --> 01:48:55,320 And that was when the doctors discovered 1240 01:48:55,320 --> 01:48:57,650 that I had a uterus. 1241 01:48:57,650 --> 01:49:00,160 And ovaries. 1242 01:49:00,160 --> 01:49:03,530 Some would say my chromosomes would define me 1243 01:49:03,530 --> 01:49:06,090 as being a woman. 1244 01:49:06,090 --> 01:49:09,970 And yet I'm also as you see me. 1245 01:49:21,010 --> 01:49:23,650 It was a very dark time for me. 1246 01:49:23,650 --> 01:49:25,820 I felt as if my entire life as a priest 1247 01:49:25,820 --> 01:49:29,650 had been lived in a state of sin. 1248 01:49:29,650 --> 01:49:33,160 Of course, I offered my resignation to the Holy Father. 1249 01:49:33,160 --> 01:49:35,730 I flew to Rome, and I told him everything. 1250 01:49:38,170 --> 01:49:39,500 He knew? 1251 01:49:40,670 --> 01:49:43,370 Yes. He knew. 1252 01:49:43,370 --> 01:49:46,000 And he thought it acceptable for you to continue 1253 01:49:46,000 --> 01:49:49,370 as an ordained minister? 1254 01:49:49,380 --> 01:49:53,140 We considered surgery to remove the female parts of my body. 1255 01:49:53,140 --> 01:49:55,650 But the night before I was due to fly, 1256 01:49:55,650 --> 01:49:59,050 I realized I was mistaken. 1257 01:49:59,050 --> 01:50:01,420 I was who I had always been. 1258 01:50:03,800 --> 01:50:06,890 It seemed to me more of a sin to change his handiwork 1259 01:50:06,890 --> 01:50:09,230 than to leave my body as it was. 1260 01:50:11,470 --> 01:50:14,530 So you are still, um... 1261 01:50:16,310 --> 01:50:19,910 I am what God made me. 1262 01:50:19,910 --> 01:50:24,240 And perhaps it is my difference that will make me more useful. 1263 01:50:26,320 --> 01:50:28,450 I think again of your sermon. 1264 01:50:30,460 --> 01:50:33,620 I know what it is to exist 1265 01:50:33,620 --> 01:50:36,550 between the world's certainties. 91942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.